All language subtitles for ADS02E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:10,519 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:16,837 --> 00:01:18,384 CLOSED 3 00:01:19,529 --> 00:01:21,879 This Meshcherski Jr. is a rather unpleasant fellow. 4 00:01:22,376 --> 00:01:25,383 Episode 30 THE FOX HUNT 5 00:01:21,879 --> 00:01:24,097 Every second I felt him 6 00:01:24,434 --> 00:01:26,029 douse me with contempt. 7 00:01:26,229 --> 00:01:27,433 Anton Andreyevich! 8 00:01:27,628 --> 00:01:30,424 How many times do I have to tell you: don't pay attention to such people. 9 00:01:30,624 --> 00:01:32,392 Their time has passed, 10 00:01:32,392 --> 00:01:34,384 and yours is only beginning. 11 00:01:34,384 --> 00:01:37,595 When you say this, I feel an incredible surge of energy! 12 00:01:37,872 --> 00:01:39,593 I could move mountains for you! 13 00:01:39,855 --> 00:01:41,487 No need to move mountains, 14 00:01:41,487 --> 00:01:43,399 just love me. 15 00:01:44,229 --> 00:01:47,016 I love you. I love you madly, you know that! 16 00:01:47,293 --> 00:01:48,868 Wait, no, you don't know anything, 17 00:01:48,868 --> 00:01:51,221 oh God, I completely forgot. 18 00:02:00,065 --> 00:02:01,852 Pelageia Ivanovna... 19 00:02:04,326 --> 00:02:05,840 This is my mother's ring and 20 00:02:05,840 --> 00:02:09,265 I will be happy if you agree to wear it. 21 00:02:13,855 --> 00:02:15,292 I understand, I-- 22 00:02:15,585 --> 00:02:18,434 I remember that you wanted it to remain a secret, 23 00:02:19,123 --> 00:02:22,709 but I thought that as a symbol of our engagement, this-- 24 00:02:36,286 --> 00:02:38,190 Thank you. 25 00:02:41,021 --> 00:02:43,047 It's opening time, I'm sorry. 26 00:02:43,047 --> 00:02:45,398 Yes, I understand, don't worry, 27 00:02:45,682 --> 00:02:47,228 I'll take the back door! 28 00:02:48,364 --> 00:02:51,278 I dream of the time when we won't have to hide anymore! 29 00:02:51,615 --> 00:02:53,265 I will take you out for rides, 30 00:02:53,265 --> 00:02:54,778 to the confectionery, shopping! 31 00:02:55,005 --> 00:02:57,623 I will grant your every wish. - Absolutely! 32 00:03:00,583 --> 00:03:02,375 I love you. 33 00:03:16,011 --> 00:03:17,412 May I? 34 00:03:19,264 --> 00:03:20,873 Yes, of course. 35 00:03:26,798 --> 00:03:30,274 Shtolman, judicial investigator, we met yesterday. 36 00:03:31,516 --> 00:03:35,019 Yes, you saved me. Thank you. 37 00:03:49,286 --> 00:03:51,342 Well, who did this to you? 38 00:03:54,329 --> 00:03:56,139 I didn't see his face. 39 00:03:56,344 --> 00:03:58,247 It was impossible for you not to see his face. 40 00:03:58,247 --> 00:04:02,038 I found you lying on your back on the floor. 41 00:04:03,978 --> 00:04:06,054 Was it your husband? 42 00:04:06,561 --> 00:04:08,795 How could this even occur to you? 43 00:04:09,081 --> 00:04:10,647 Of course not. 44 00:04:10,647 --> 00:04:12,257 He went into hiding, 45 00:04:12,257 --> 00:04:15,375 and I have every reason to believe to suspect him of the prince's murder. 46 00:04:15,805 --> 00:04:17,817 He could be just frightened. 47 00:04:18,055 --> 00:04:21,579 Like most common people, my husband doesn't believe in justice. 48 00:04:22,190 --> 00:04:24,244 And he has reasons for it. 49 00:04:37,525 --> 00:04:39,491 What do you think you're doing?! 50 00:04:39,491 --> 00:04:42,199 You are impossible! 51 00:04:42,349 --> 00:04:45,102 Wait till Vera Nikolaevna comes... 52 00:04:45,445 --> 00:04:46,704 She will show you! 53 00:04:47,244 --> 00:04:49,397 The children don't listen to you, do they? 54 00:04:49,483 --> 00:04:52,011 Oh, Miss, are these even children? 55 00:04:52,011 --> 00:04:54,418 These are highway bandits! 56 00:04:54,522 --> 00:04:56,701 Makes no difference if you teach them or not! 57 00:04:56,701 --> 00:04:59,091 But Vera Nikolaevna was able to handle them somehow, wasn't she? 58 00:04:59,291 --> 00:05:01,707 She played the piano. 59 00:05:03,183 --> 00:05:05,081 I can do that too. 60 00:05:35,304 --> 00:05:37,304 Did you know that... 61 00:05:37,304 --> 00:05:40,322 the prince was going to leave you an inheritance? 62 00:05:42,701 --> 00:05:44,251 No, I did not. 63 00:05:44,426 --> 00:05:46,008 That's odd. 64 00:05:46,180 --> 00:05:49,257 He was so protective of you, and yet he didn't tell you 65 00:05:49,585 --> 00:05:51,839 that he was going to secure your future? 66 00:05:53,396 --> 00:05:55,675 Perhaps he simply didn't get the chance. 67 00:05:55,962 --> 00:05:59,714 I tried to spend less time with him lately... 68 00:05:59,914 --> 00:06:01,896 because of Timofey. 69 00:06:02,195 --> 00:06:06,087 The prince didn't approve of the marriage, did he? That's what I was told. 70 00:06:07,781 --> 00:06:10,515 He believed that Timofey wasn't the right match for me 71 00:06:10,515 --> 00:06:12,731 and that we couldn't be happy. 72 00:06:13,191 --> 00:06:14,627 What about you? 73 00:06:15,003 --> 00:06:16,965 You disobeyed him. 74 00:06:17,261 --> 00:06:19,462 I don't understand. What are you trying to say? 75 00:06:19,562 --> 00:06:21,608 You did as you wanted. 76 00:06:22,193 --> 00:06:24,661 And the prince could change his will. 77 00:06:24,955 --> 00:06:29,225 It is you who would have benefitted from the death of your father, Prince Meshcherski. 78 00:06:29,425 --> 00:06:31,346 You instantly became rich. 79 00:06:31,538 --> 00:06:35,820 The hunting incident could have been easily arranged by your husband. 80 00:06:40,877 --> 00:06:42,131 Children. 81 00:06:42,516 --> 00:06:45,995 Vera Nikolaevna isn't coming today, she has fallen ill. 82 00:06:46,195 --> 00:06:48,080 But she is getting better already 83 00:06:48,080 --> 00:06:49,953 and she will be back the day after tomorrow. 84 00:06:50,516 --> 00:06:52,336 You can go home now. 85 00:06:52,336 --> 00:06:54,035 Yay, home! 86 00:06:54,490 --> 00:06:58,529 Idiot, who's going to take you home 50 verst* for two days? (*~33 miles/~53 km) 87 00:06:58,729 --> 00:07:00,543 Do you live right here? 88 00:07:00,811 --> 00:07:02,880 Three people live in town, 89 00:07:02,880 --> 00:07:05,296 the rest are from remote villages. 90 00:07:05,496 --> 00:07:09,460 That's our barracks over there! We live there while we go to school. 91 00:07:09,793 --> 00:07:11,043 What barracks? 92 00:07:11,043 --> 00:07:13,513 It's warm and there are soft beds. 93 00:07:13,513 --> 00:07:15,060 And yummy food! 94 00:07:15,267 --> 00:07:16,893 You have such beautiful pictures. 95 00:07:16,893 --> 00:07:18,233 Who made them? 96 00:07:18,233 --> 00:07:22,426 We all did! It's our homework, to draw some animal. 97 00:07:22,923 --> 00:07:26,204 May I take them with me to the hospital for Vera Nikolaevna? 98 00:07:26,204 --> 00:07:28,018 Yes! 99 00:07:28,212 --> 00:07:29,995 She will be so happy. 100 00:07:31,088 --> 00:07:33,910 Masha, is this true? 101 00:07:34,551 --> 00:07:37,016 Is it true what you wrote to me in this note? 102 00:07:37,016 --> 00:07:38,193 Of course it's true. 103 00:07:38,193 --> 00:07:41,583 I wouldn't have written to you if not for these extreme circumstances. 104 00:07:41,823 --> 00:07:43,046 Well, don't worry, 105 00:07:43,173 --> 00:07:46,444 I wouldn't have come, if this weren't about Anna. 106 00:07:46,657 --> 00:07:50,223 I'm not too thrilled to see you either, you know. 107 00:07:50,561 --> 00:07:53,442 We are alone, I hope? 108 00:07:53,442 --> 00:07:54,455 Yes. 109 00:07:54,455 --> 00:07:56,703 You brother is out in town. - No, I didn't mean him. 110 00:07:56,703 --> 00:07:58,970 I suppose Mr. Rebushinsky 111 00:07:58,970 --> 00:08:01,451 won't jump out from behind the curtain like Polonius in Hamlet? 112 00:08:01,451 --> 00:08:04,497 I asked Aleksey Yegorovich not to visit me today. 113 00:08:04,497 --> 00:08:05,854 Thank you very much, 114 00:08:05,854 --> 00:08:09,631 so he hasn't yet completely moved into my house. 115 00:08:09,631 --> 00:08:12,946 Don't ascribe your own lewdness to other people! 116 00:08:13,238 --> 00:08:15,754 You'd better think what you will say to your daughter, she will be back soon! 117 00:08:15,754 --> 00:08:18,180 Try to act like a worried father. 118 00:08:18,180 --> 00:08:19,417 What? 119 00:08:19,566 --> 00:08:20,866 What?! 120 00:08:20,866 --> 00:08:23,456 Everything that has happened here is because of you! 121 00:08:23,636 --> 00:08:27,200 This is the example you set, your frivolous behavior! 122 00:08:28,088 --> 00:08:30,304 You have forgotten all propriety! 123 00:08:30,304 --> 00:08:33,062 You have gotten involved with... God knows whom! 124 00:08:33,062 --> 00:08:36,370 For God's sake, you have forgotten you are a mother! 125 00:08:36,821 --> 00:08:39,411 You-- You-- You! 126 00:08:42,033 --> 00:08:43,879 Let go-- Let go! 127 00:08:44,137 --> 00:08:45,528 Let go of me! 128 00:08:49,486 --> 00:08:50,996 Domna! 129 00:08:51,306 --> 00:08:53,063 Domna, I'm back! 130 00:09:08,905 --> 00:09:11,718 Anya! I'm here. 131 00:09:12,354 --> 00:09:15,625 Your father has dropped by. 132 00:09:16,650 --> 00:09:18,207 Hello, Dad. 133 00:09:19,527 --> 00:09:21,303 Anna... 134 00:09:21,677 --> 00:09:25,890 Your mother and I must talk to you. 135 00:09:28,292 --> 00:09:32,619 I have heard of your insane intention to go to Turkestan. 136 00:09:33,220 --> 00:09:35,144 I hope you realize that 137 00:09:35,604 --> 00:09:38,836 we are not going to consent to that. 138 00:09:39,245 --> 00:09:42,127 I would also like to remind you that 139 00:09:42,950 --> 00:09:45,537 by the law, as an unmarried young woman, 140 00:09:45,537 --> 00:09:48,438 you are still in my care. 141 00:09:48,623 --> 00:09:52,529 And should you decide to go to Turkestan anyway, 142 00:09:52,529 --> 00:09:54,622 the police will find you 143 00:09:55,496 --> 00:09:57,964 and bring back home immediately. 144 00:10:00,158 --> 00:10:01,481 I see. 145 00:10:01,750 --> 00:10:05,084 Only men can do whatever they want in this world, can't they? 146 00:10:05,514 --> 00:10:07,824 Our marital-- 147 00:10:09,084 --> 00:10:11,241 Our parental duty 148 00:10:12,371 --> 00:10:16,473 compels us to save you from this fatal mistake. 149 00:10:16,753 --> 00:10:18,748 Is this all? May I go? 150 00:10:21,876 --> 00:10:24,390 Dad! Thank you for dropping by 151 00:10:24,390 --> 00:10:28,070 to fulfil your parental duty! 152 00:10:32,977 --> 00:10:35,113 You too should go. 153 00:11:55,575 --> 00:11:57,456 It's you... 154 00:12:00,010 --> 00:12:02,650 I was about to come to you. 155 00:12:05,703 --> 00:12:07,237 What is this? 156 00:12:07,456 --> 00:12:09,890 Honey, who dared to do this? 157 00:12:10,220 --> 00:12:11,858 Who hurt you? 158 00:12:15,921 --> 00:12:17,369 Go away... 159 00:12:17,569 --> 00:12:19,875 You can't be here, go... 160 00:12:20,316 --> 00:12:22,506 First you tell me who hurt you. 161 00:12:23,866 --> 00:12:25,698 It doesn't matter, Timosha, it doesn't. 162 00:12:25,989 --> 00:12:27,652 Go... 163 00:12:27,852 --> 00:12:29,804 Police, open up! 164 00:12:30,530 --> 00:12:31,640 Run! 165 00:12:31,640 --> 00:12:34,565 Wait, the back door! 166 00:12:43,021 --> 00:12:44,335 Stop! 167 00:12:54,991 --> 00:12:56,558 I have received a letter from Vera. 168 00:12:56,558 --> 00:13:00,239 She wants to give up her 50,000. 169 00:13:00,492 --> 00:13:02,857 Dare I hope, Your Grace, that you 170 00:13:02,857 --> 00:13:05,060 as a wise older brother 171 00:13:05,060 --> 00:13:07,624 will discourage this decision of hers? 172 00:13:07,796 --> 00:13:11,010 I will never think of this woman as my sister, Mr. Volpin. 173 00:13:13,150 --> 00:13:14,782 Let's get down to business. 174 00:13:15,779 --> 00:13:18,381 I know you have an interest in her. 175 00:13:18,900 --> 00:13:22,175 I would be happy to join my life with Vera Dmitrievna's, 176 00:13:22,390 --> 00:13:23,361 but she-- 177 00:13:23,361 --> 00:13:26,381 She loves her uncouth husband. 178 00:13:28,594 --> 00:13:31,203 However, he will be soon tried for murder. 179 00:13:31,976 --> 00:13:35,023 Divorce from exiled convicts is the only kind of divorce 180 00:13:35,023 --> 00:13:38,044 the Holy Synod easily allows. 181 00:13:38,814 --> 00:13:40,772 So, the ball is in your court. 182 00:13:41,277 --> 00:13:43,725 I will be praying for it. 183 00:13:43,725 --> 00:13:45,360 I have a proposition for you. 184 00:13:45,580 --> 00:13:48,193 I will not accept those 50,000, quite the contrary, 185 00:13:48,393 --> 00:13:50,937 I will add to this amount, as a dowry. 186 00:13:51,137 --> 00:13:52,635 Provided that 187 00:13:53,494 --> 00:13:57,860 you persuade her to close the school. 188 00:13:59,477 --> 00:14:02,534 I will do everything in my power, Your Grace. 189 00:14:23,723 --> 00:14:25,067 You again? 190 00:14:25,965 --> 00:14:29,034 Go away, I'm not going to talk to you, I told you already! 191 00:14:29,484 --> 00:14:31,446 I can't help you! 192 00:14:48,546 --> 00:14:50,199 Anna... 193 00:14:51,585 --> 00:14:53,045 Anna Viktorovna! 194 00:14:54,604 --> 00:14:56,097 Are you all right? 195 00:14:56,647 --> 00:14:58,048 Yes... 196 00:15:03,344 --> 00:15:06,732 Timofey is innocent. Find the fox. 197 00:15:07,185 --> 00:15:08,714 Did you write this? 198 00:15:08,885 --> 00:15:11,288 No. The spirit did. 199 00:15:12,410 --> 00:15:14,753 Anna, are you taking the medication? 200 00:15:14,953 --> 00:15:16,735 Your medication isn't helping. 201 00:15:16,735 --> 00:15:18,405 They keep coming anyway. 202 00:15:18,547 --> 00:15:20,260 What do they want? 203 00:15:22,186 --> 00:15:23,755 My help. 204 00:15:24,054 --> 00:15:25,463 Your help... 205 00:15:25,987 --> 00:15:28,634 Look at yourself, you are devastated, deceived and miserable! 206 00:15:28,634 --> 00:15:30,975 It's you who need help! 207 00:15:45,758 --> 00:15:48,393 Mr. Shtolman, I want to make a confession. 208 00:15:48,666 --> 00:15:51,290 It was I who told Timofey to hide in the lodge in the woods. 209 00:15:51,646 --> 00:15:55,448 I was afraid that Lev Dmitrievich would take revenge on him for his father's death. 210 00:15:55,648 --> 00:15:57,862 But I never doubted his innocence. 211 00:15:57,984 --> 00:15:59,790 If the prince was indeed murdered, 212 00:15:59,790 --> 00:16:01,642 someone else did it. 213 00:16:01,842 --> 00:16:04,329 I'm afraid only you and your husband had a motive. 214 00:16:04,448 --> 00:16:06,624 Any one of the hunters could have fired that shot. 215 00:16:06,720 --> 00:16:08,650 The murderer could have used another rifle. 216 00:16:08,750 --> 00:16:11,582 Father had several English rifles, 217 00:16:11,846 --> 00:16:14,306 just like the one Timofey used. Did you check them? 218 00:16:14,716 --> 00:16:17,823 Vera Nikolaevna, don't be like those woman 219 00:16:17,823 --> 00:16:20,504 who cover up for criminals out of love. 220 00:16:20,504 --> 00:16:21,963 Accept it. 221 00:16:22,063 --> 00:16:25,569 A different life awaits you now. With the prince's inheritance, you-- 222 00:16:26,401 --> 00:16:28,702 I gave up the inheritance. 223 00:16:28,887 --> 00:16:30,443 Excuse me, who are you? 224 00:16:30,443 --> 00:16:32,896 Ivan Khristoforovich Volpin, nice to meet you. 225 00:16:33,063 --> 00:16:37,075 Vera Nikolaevna, your father wanted to secure your future, 226 00:16:37,273 --> 00:16:39,036 he told me about it. 227 00:16:39,036 --> 00:16:41,426 Do you believe you should ignore his last will? 228 00:16:42,195 --> 00:16:45,022 Prince Meshcherski told you about his will? 229 00:16:45,271 --> 00:16:47,894 Yes, he did, I think... 230 00:16:48,120 --> 00:16:49,780 What do you mean, you think? 231 00:16:52,427 --> 00:16:55,583 In this case, I have to question both of you. 232 00:16:56,118 --> 00:16:58,373 Please, come inside. 233 00:17:01,757 --> 00:17:04,181 When exactly did the prince tell you 234 00:17:04,181 --> 00:17:07,254 that he was going to leave inheritance for Vera Nikolaevna? 235 00:17:09,717 --> 00:17:11,733 About two months ago. 236 00:17:12,196 --> 00:17:14,599 Now I understand... 237 00:17:15,670 --> 00:17:18,762 That's when you started confessing your love for me 238 00:17:18,970 --> 00:17:21,383 and persuading me to leave my husband. 239 00:17:21,723 --> 00:17:25,606 You too were hunting, you could have shot the prince and set Timofey up. 240 00:17:26,222 --> 00:17:28,086 Indeed, Mr. Volpin, 241 00:17:28,259 --> 00:17:31,104 you could easily get the prince from your spot. 242 00:17:31,375 --> 00:17:33,381 Your ribbon is purple, isn't it? 243 00:17:33,994 --> 00:17:35,452 Here it is. 244 00:17:35,708 --> 00:17:38,412 And you had more than enough time to get rid of the rifle. 245 00:17:38,973 --> 00:17:40,971 You are mistaken, gentlemen. 246 00:17:42,556 --> 00:17:44,423 I didn't want to tell you... 247 00:17:46,084 --> 00:17:48,713 I didn't want to hurt you 248 00:17:49,108 --> 00:17:51,906 and defy the prince's last will. 249 00:17:52,556 --> 00:17:56,395 After all, he said before he died that Timofey was innocent. 250 00:17:59,052 --> 00:18:00,463 But I saw him 251 00:18:00,731 --> 00:18:04,349 turn and shot at the prince. 252 00:18:04,857 --> 00:18:08,739 There is criminal liability for perjury, Mr. Volpin. 253 00:18:10,155 --> 00:18:13,102 I am willing to answer before the law to its fullest extent. 254 00:18:13,302 --> 00:18:15,149 I am willing to do anything 255 00:18:15,149 --> 00:18:18,384 to clear myself of suspicion. 256 00:18:20,325 --> 00:18:22,353 Believe me. 257 00:18:22,637 --> 00:18:24,800 Your husband murdered the prince. 258 00:18:24,997 --> 00:18:26,328 No. 259 00:18:26,945 --> 00:18:28,425 You are lying. 260 00:18:29,993 --> 00:18:32,680 This is impossible. 261 00:18:34,756 --> 00:18:36,906 I don't believe you... 262 00:18:40,287 --> 00:18:42,343 I didn't choose this fate. 263 00:18:43,436 --> 00:18:45,213 No one asked me. 264 00:18:45,793 --> 00:18:47,715 I just live with this. 265 00:18:50,834 --> 00:18:53,138 I used to love my gift. 266 00:18:53,461 --> 00:18:57,427 When people came to me, dead or alive, 267 00:18:59,154 --> 00:19:02,987 I saw how unhappy and lost they were, how they wanted protection. 268 00:19:04,241 --> 00:19:06,808 Some didn't get to say something to a person they loved. 269 00:19:07,026 --> 00:19:08,943 Some wanted justice. 270 00:19:09,103 --> 00:19:11,089 And when I was able to help them, 271 00:19:11,297 --> 00:19:13,014 I was happy. 272 00:19:13,973 --> 00:19:18,126 I believed that I was making this world a little better. 273 00:19:19,979 --> 00:19:22,143 But now... 274 00:19:22,358 --> 00:19:24,812 It seems to me that only the dead need me. 275 00:19:25,024 --> 00:19:27,409 They are clutching onto me and they won't let go. 276 00:19:27,409 --> 00:19:29,895 They even come into my dreams at night. 277 00:19:30,705 --> 00:19:32,741 And you know what the scariest part is? 278 00:19:34,181 --> 00:19:36,313 I understand them. 279 00:19:36,585 --> 00:19:40,238 I know exactly what they want from me. 280 00:19:41,167 --> 00:19:43,738 But the living... 281 00:19:44,359 --> 00:19:47,022 I no longer understand anything about them. 282 00:19:47,444 --> 00:19:50,837 I no longer trust them. 283 00:19:52,011 --> 00:19:54,982 I can feel this life slipping away from me. 284 00:19:57,294 --> 00:20:00,457 Because of this damned gift, I will never be happy. 285 00:20:00,727 --> 00:20:03,543 I will never know what this life could have been like. 286 00:20:09,691 --> 00:20:13,593 The things you are talking about, Anna Viktorovna... 287 00:20:20,977 --> 00:20:23,048 I cannot relate to many of them. 288 00:20:28,742 --> 00:20:31,169 But there is one thing I know well enough... 289 00:20:33,397 --> 00:20:35,542 What it's like to be special. 290 00:20:36,433 --> 00:20:40,412 Sadly, this is a burden one has to carry alone all the time. 291 00:20:43,627 --> 00:20:46,284 Have you talked to your family? 292 00:20:47,056 --> 00:20:49,300 They won't let me go. 293 00:20:49,500 --> 00:20:52,494 - But you still want to go? - Yes! Yes, I do. 294 00:20:52,677 --> 00:20:56,613 I want to live this life, however it may turn out. 295 00:20:59,222 --> 00:21:01,920 A woman has one way 296 00:21:02,211 --> 00:21:05,190 to break free from her father's authority... 297 00:21:05,883 --> 00:21:08,264 Exchange it for the authority of a husband. 298 00:21:08,464 --> 00:21:10,014 No. 299 00:21:10,014 --> 00:21:12,204 I will never marry. 300 00:21:13,224 --> 00:21:15,413 I'm very glad to hear it. 301 00:21:17,903 --> 00:21:20,549 I don't want to start a family either. 302 00:21:21,162 --> 00:21:23,457 This is why I have a proposition for you. 303 00:21:27,426 --> 00:21:29,337 Marry me 304 00:21:29,537 --> 00:21:31,574 and be free as a bird. 305 00:21:32,394 --> 00:21:34,509 Our marriage will be but a formality. 306 00:21:34,709 --> 00:21:37,159 We can go to Turkestan together if you want, and if you don't-- 307 00:21:38,050 --> 00:21:40,463 go wherever you want and do as you please. 308 00:21:44,154 --> 00:21:46,692 Why are you offering this to me? 309 00:21:47,286 --> 00:21:49,146 I must admit... 310 00:21:50,040 --> 00:21:53,411 You are the most capable woman I have ever met. 311 00:21:54,070 --> 00:21:56,114 And it's about time 312 00:21:56,355 --> 00:21:59,440 you escaped all those dead people. 313 00:22:11,827 --> 00:22:13,570 Vera Dmitrievna... 314 00:22:14,011 --> 00:22:16,100 Vera Dmitrievna, why do you need this school? 315 00:22:16,100 --> 00:22:18,703 Come on, indulge your brother. 316 00:22:20,124 --> 00:22:23,894 This is out of the question, you can tell him that. 317 00:22:24,457 --> 00:22:27,534 I will get the money to support the school... from philanthropists. 318 00:22:27,967 --> 00:22:30,382 Thank you for walking me home. 319 00:23:17,420 --> 00:23:18,787 Raymonde... 320 00:23:18,969 --> 00:23:20,987 Soon we will be together, 321 00:23:20,987 --> 00:23:22,333 my love. 322 00:23:42,040 --> 00:23:44,580 Mother of God... 323 00:23:56,669 --> 00:23:58,087 Good morning. 324 00:24:02,605 --> 00:24:04,213 Good morning. 325 00:24:05,175 --> 00:24:06,730 Where is Uncle? 326 00:24:08,797 --> 00:24:10,663 He went into town on business. 327 00:24:12,143 --> 00:24:14,742 Too bad. I wanted to talk to you both. 328 00:24:15,438 --> 00:24:17,049 To Dad too. 329 00:24:21,020 --> 00:24:22,913 Mom, I'm sorry. 330 00:24:22,913 --> 00:24:25,799 I know that I'm always hurting you. 331 00:24:25,799 --> 00:24:28,089 I don't know what came over me. 332 00:24:28,561 --> 00:24:31,011 Of course, I'm not going to Turkestan. 333 00:24:31,639 --> 00:24:35,414 Anechka... I'm so glad to hear it. 334 00:24:36,684 --> 00:24:38,521 Mom, I'm sorry. 335 00:24:41,509 --> 00:24:43,257 I'm sorry. 336 00:24:44,630 --> 00:24:46,961 How unfortunate for you to have a daughter like me. 337 00:24:47,090 --> 00:24:48,478 Anechka... 338 00:24:48,768 --> 00:24:52,110 I am very often afraid for you, it's true. 339 00:24:53,306 --> 00:24:56,763 But if you only knew how proud I am of you. 340 00:24:57,462 --> 00:24:59,065 You are? 341 00:24:59,317 --> 00:25:01,683 It's so important for me to hear this from you. 342 00:25:02,211 --> 00:25:04,189 Anechka... 343 00:25:06,702 --> 00:25:08,707 You have always been special, 344 00:25:09,057 --> 00:25:11,094 and not only because of your gift. 345 00:25:11,759 --> 00:25:15,434 You have intelligence, courage, a kind heart... 346 00:25:16,290 --> 00:25:18,160 But, Anechka... 347 00:25:21,818 --> 00:25:24,124 Please, listen to me calmly, 348 00:25:24,859 --> 00:25:26,501 without anger. 349 00:25:26,667 --> 00:25:30,250 I am very happy that you have found your calling. 350 00:25:31,622 --> 00:25:34,304 But there is no happiness without love. 351 00:25:34,410 --> 00:25:37,061 Mom... you know my situation. 352 00:25:37,554 --> 00:25:39,434 You love Shtolman 353 00:25:39,872 --> 00:25:42,071 and he is married, yes, I know that. 354 00:25:42,237 --> 00:25:43,526 But... 355 00:25:43,526 --> 00:25:47,041 but there is another man, 356 00:25:48,061 --> 00:25:50,274 who loves you, 357 00:25:50,274 --> 00:25:52,402 who loves you sincerely, faithfully. 358 00:25:53,419 --> 00:25:55,562 Who are you talking about? Kliuyev? 359 00:25:55,562 --> 00:25:56,666 Yes. 360 00:25:56,915 --> 00:25:59,778 It's not because I dream of marrying you off. 361 00:26:01,633 --> 00:26:03,591 I'm just so afraid 362 00:26:03,591 --> 00:26:07,339 that you may lose the man sent to you by fate itself. 363 00:26:10,355 --> 00:26:12,958 Miss, you have a visitor. 364 00:26:13,034 --> 00:26:15,705 Madame Krechetova. - Vera? 365 00:26:17,236 --> 00:26:18,974 Invite her in. 366 00:26:22,140 --> 00:26:23,943 Anechka... 367 00:26:29,173 --> 00:26:31,206 Oh my God, Vera, what happened? 368 00:26:31,206 --> 00:26:34,285 I'm sorry to bother you... Ma'am... 369 00:26:34,764 --> 00:26:36,787 What is the matter? 370 00:26:38,331 --> 00:26:41,755 The school burned down last night. 371 00:26:43,433 --> 00:26:46,168 - Oh God, how horrible! - What about the children? 372 00:26:46,603 --> 00:26:49,005 - They weren't hurt, were they? - No, thank God. 373 00:26:49,520 --> 00:26:51,768 They were in the dormitory. 374 00:26:52,073 --> 00:26:54,357 But the school is gone. 375 00:26:56,349 --> 00:26:59,659 The children told me that they had given you their pictures last night. 376 00:26:59,859 --> 00:27:01,794 May I take them back? 377 00:27:02,275 --> 00:27:04,973 I'm afraid that's all I have left... 378 00:27:06,208 --> 00:27:07,886 Of course. 379 00:27:23,883 --> 00:27:25,823 We can exclude fire caused by negligence. 380 00:27:25,823 --> 00:27:28,629 The school was doused with kerosene and set on fire. 381 00:27:28,829 --> 00:27:31,915 Wall by wall. The arsonist was probably acting alone. 382 00:27:32,071 --> 00:27:33,777 Did he bring kerosene with him? 383 00:27:33,777 --> 00:27:36,776 No, sir, he took it from the shed behind the school. 384 00:27:36,960 --> 00:27:38,683 May God punish the fiend. 385 00:27:40,069 --> 00:27:43,379 Were there outsiders in the estate yesterday? 386 00:27:43,579 --> 00:27:44,924 Outsiders? 387 00:27:44,924 --> 00:27:47,565 Volpin Ivan Khristoforovich came. 388 00:27:47,565 --> 00:27:49,553 Show him to the office. 389 00:27:53,968 --> 00:27:56,433 A dispatch from the guard department 390 00:27:56,433 --> 00:27:58,594 was delivered late last night. 391 00:27:59,000 --> 00:28:00,976 Orders to detain Prince Meshcherski. 392 00:28:00,976 --> 00:28:03,224 - Junior? - Senior. 393 00:28:03,413 --> 00:28:06,326 The news of his death must have not reached the capital yet. 394 00:28:07,860 --> 00:28:10,234 But what does it mean? 395 00:28:10,955 --> 00:28:13,182 What does it mean... this is all very strange. 396 00:28:13,555 --> 00:28:15,828 I am curious... 397 00:28:16,152 --> 00:28:19,472 Perhaps you could find out through your channels what it is about? 398 00:28:20,002 --> 00:28:21,737 I certainly will try. 399 00:28:21,737 --> 00:28:24,637 Any little thing could be important in this odd case. 400 00:28:24,876 --> 00:28:26,289 Right. 401 00:28:32,236 --> 00:28:34,117 Vera, I understand your pain. 402 00:28:34,701 --> 00:28:36,877 But the school can be rebuilt. 403 00:28:37,685 --> 00:28:39,437 You have money now. 404 00:28:39,537 --> 00:28:41,130 And there others who could help. 405 00:28:41,301 --> 00:28:43,656 You know, I'll talk to my uncle... 406 00:28:44,459 --> 00:28:47,679 I will talk to him and he will definitely make a donation. 407 00:28:48,434 --> 00:28:51,060 I can promise you this. 408 00:28:53,878 --> 00:28:56,472 Find the fox. 409 00:28:59,522 --> 00:29:02,382 What? What fox? 410 00:29:03,098 --> 00:29:05,806 Where am I supposed to look for it? 411 00:29:12,200 --> 00:29:14,926 Oh! I'm sorry, I'm so clumsy... 412 00:29:15,143 --> 00:29:17,143 Vera, who painted this? 413 00:29:17,256 --> 00:29:19,940 Vanya Steklov. He is talented. 414 00:29:20,791 --> 00:29:22,936 It looks like it was painted from life. 415 00:29:24,477 --> 00:29:27,852 His father stuffs dead animals, and Vanya draws them. 416 00:29:28,279 --> 00:29:30,014 Where is your Vanya now? 417 00:29:30,924 --> 00:29:32,822 He must be at home already. 418 00:29:33,780 --> 00:29:37,260 He is one of those few students who live in Zatonsk. 419 00:29:37,459 --> 00:29:40,450 His father has a hunting supplies shop in the sloboda. 420 00:29:46,188 --> 00:29:48,664 I think we have to go there. 421 00:29:49,625 --> 00:29:50,887 Why? 422 00:29:51,841 --> 00:29:53,992 Your father told me to find the fox. 423 00:29:56,113 --> 00:29:58,562 He spoke to you... 424 00:29:59,142 --> 00:30:00,986 Oh, of course, I have heard of your gift 425 00:30:01,200 --> 00:30:04,650 but I didn't even think to ask for your help. 426 00:30:04,945 --> 00:30:07,344 Let's say someone else asked for you. 427 00:30:11,557 --> 00:30:14,001 Oh my God... Yes! 428 00:30:14,260 --> 00:30:17,154 But... unbelievable... 429 00:30:17,542 --> 00:30:19,224 Could it be? 430 00:30:19,224 --> 00:30:21,224 Vera, just tell me. 431 00:30:22,346 --> 00:30:25,532 If there was no ricochet and my father was murdered by someone else, 432 00:30:25,967 --> 00:30:27,947 then Timofey had to hit the fox. 433 00:30:27,947 --> 00:30:29,970 He is a very good shot. 434 00:30:30,118 --> 00:30:32,626 Then someone took the carcass. 435 00:30:33,374 --> 00:30:35,084 If we find that someone, 436 00:30:35,084 --> 00:30:38,178 we will be able to prove that my husband is innocent. 437 00:30:42,820 --> 00:30:44,249 [You understand who we're dealing with--] 438 00:30:44,249 --> 00:30:45,371 Nikolai Vasilievich. 439 00:30:45,556 --> 00:30:47,429 Gentlemen, I am at your service. 440 00:30:47,521 --> 00:30:49,797 Oh, Mr. Volpin, you are here too. 441 00:30:50,020 --> 00:30:53,936 By the way, you were seen near the school last night. 442 00:30:54,609 --> 00:30:58,717 I was walking Vera Nikolaevna home. 443 00:30:58,758 --> 00:31:01,785 And were you sunbathing after that? 444 00:31:02,525 --> 00:31:04,000 I don't understand. 445 00:31:04,353 --> 00:31:07,533 Your face is red. 446 00:31:07,733 --> 00:31:11,448 Ah. No, I had vodka at dinner. 447 00:31:12,222 --> 00:31:13,669 At your house? 448 00:31:13,738 --> 00:31:16,078 Ivan Khristoforovich spent the night at my house. 449 00:31:16,078 --> 00:31:18,163 I can assure you he didn't step out. 450 00:31:18,557 --> 00:31:21,040 In that case, we have another request for you. 451 00:31:21,454 --> 00:31:22,499 Your sister-- 452 00:31:22,499 --> 00:31:24,254 I don't have a sister. 453 00:31:24,969 --> 00:31:26,479 Vera Dmitrievna, 454 00:31:26,753 --> 00:31:28,475 also known as Vera Nikolaevna, 455 00:31:28,475 --> 00:31:31,869 told us that you have other rifles at your house. 456 00:31:32,134 --> 00:31:34,235 We would like to examine them. 457 00:31:36,394 --> 00:31:38,514 I won't stop you. 458 00:32:08,047 --> 00:32:09,658 This is it. 459 00:32:17,015 --> 00:32:18,354 Vanya! 460 00:32:18,554 --> 00:32:19,690 Vanya! 461 00:32:19,890 --> 00:32:21,284 Vera Nikolaevna! 462 00:32:22,037 --> 00:32:23,540 Hello. 463 00:32:24,138 --> 00:32:28,085 Tell me... did you paint this? - Yes, I did. 464 00:32:29,225 --> 00:32:32,079 Very beautiful, well done. 465 00:32:32,079 --> 00:32:35,534 Vanya, where did you see this fox? 466 00:32:35,534 --> 00:32:39,527 Sometimes when gentlemen hunt they forget something in the woods, 467 00:32:39,527 --> 00:32:41,879 like a small hare or a marten. 468 00:32:41,879 --> 00:32:45,119 They don't need it, but we can stuff them. 469 00:32:45,589 --> 00:32:48,670 Did you find this fox there too? 470 00:32:48,831 --> 00:32:50,700 Yes, on the edge of the clearing. 471 00:32:51,590 --> 00:32:53,626 Good day, Vera Nikolaevna! 472 00:32:54,096 --> 00:32:55,948 To what do we owe the pleasure? 473 00:32:55,948 --> 00:32:59,567 This fox Vanya found... Do you still have it? 474 00:33:00,003 --> 00:33:02,794 It's in the workshop, I flayed and skinned it. 475 00:33:02,998 --> 00:33:06,339 That's one good pelt, bullet did almost no damage to the fur. 476 00:33:06,339 --> 00:33:08,673 Did you keep the bullet? 477 00:33:13,778 --> 00:33:17,052 Apologies for the intrusion, Lev Dmitrievich, 478 00:33:17,192 --> 00:33:19,590 but it is our duty to check everything. 479 00:33:19,778 --> 00:33:22,289 No need to apologize, Nikolai Vasilievich, 480 00:33:22,289 --> 00:33:23,947 I'll bear it somehow. 481 00:33:24,281 --> 00:33:27,416 Skobelev... The White General. 482 00:33:27,416 --> 00:33:30,196 Yes. He and my father were friends. 483 00:33:30,966 --> 00:33:34,108 A great commander, the conqueror of Turkestan. 484 00:33:34,590 --> 00:33:38,016 Yes. And such an untimely, ridiculous demise. 485 00:33:38,216 --> 00:33:39,987 Well, it was a murder. 486 00:33:39,987 --> 00:33:42,805 No. It's only gossip! 487 00:33:43,005 --> 00:33:45,582 Gossip. - I disagree. 488 00:33:45,896 --> 00:33:50,153 The general was too popular both with the army and with the public. 489 00:33:52,460 --> 00:33:53,954 Well? 490 00:33:54,458 --> 00:33:56,595 One English rifle is missing. 491 00:33:58,486 --> 00:33:59,941 How odd. 492 00:34:00,615 --> 00:34:02,851 We have to search your house. 493 00:34:42,320 --> 00:34:45,698 Anna! Here it is. 494 00:34:46,782 --> 00:34:49,025 Vanya and his father are willing to give their statements. 495 00:34:49,409 --> 00:34:51,455 Great news! Congratulations. 496 00:34:52,037 --> 00:34:56,018 Now go to the precinct and tell them every detail. 497 00:34:56,018 --> 00:34:57,278 What about you? 498 00:34:58,512 --> 00:35:00,064 There is nothing for me there. 499 00:35:00,273 --> 00:35:02,222 Tell them you have figured it all out on your own. 500 00:35:02,905 --> 00:35:04,101 Thank you. 501 00:35:04,301 --> 00:35:07,514 Anna, you have saved my husband. 502 00:35:09,032 --> 00:35:11,335 Go, take the carriage. 503 00:35:22,333 --> 00:35:24,574 Oath of allegiance is one thing, Lev Dmitrievich, 504 00:35:24,574 --> 00:35:27,825 but the much-needed reforms are carried out too slowly. 505 00:35:28,106 --> 00:35:31,984 Yes, yes, there are always great expectations 506 00:35:31,984 --> 00:35:33,536 at the beginning of a new rule, 507 00:35:33,536 --> 00:35:36,067 and then bitter disappointment. 508 00:35:36,836 --> 00:35:40,525 Your Grace, may I have more brandy? It's too good. 509 00:35:41,949 --> 00:35:44,514 Help yourself, Ivan Khristoforovich. 510 00:35:44,945 --> 00:35:48,170 What else is there to do to pass the time during a search? 511 00:35:50,777 --> 00:35:54,373 This rifle has been shot recently. We found it in the guest room. 512 00:35:54,573 --> 00:35:58,746 And these clothes smell of kerosene. How will you explain this, Your Grace? 513 00:35:58,946 --> 00:36:01,633 I can't believe it, Ivan Khristoforovich. 514 00:36:02,395 --> 00:36:04,664 It was you who slept in that room. 515 00:36:07,370 --> 00:36:09,301 You are under arrest, Mr. Volpin. 516 00:36:56,883 --> 00:37:00,348 Yes, the bullet extracted from the prince's body was exactly the same. 517 00:37:02,390 --> 00:37:06,681 Do you confirm that you have extracted it from the carcass of this fox? 518 00:37:07,677 --> 00:37:09,462 I confirm it, sir. 519 00:37:18,397 --> 00:37:20,000 Well... 520 00:37:20,200 --> 00:37:23,148 Tell me where you found it. 521 00:37:25,163 --> 00:37:27,142 Go on, don't be afraid. 522 00:37:27,998 --> 00:37:30,837 On Sunday morning, I was walking down the road in the woods 523 00:37:31,142 --> 00:37:33,950 Suddenly I heard shots and people shouting. 524 00:37:34,194 --> 00:37:38,158 Then I walked out into the clearing and I picked it up there. 525 00:37:39,968 --> 00:37:41,999 Did you see hunters in the clearing? 526 00:37:42,657 --> 00:37:45,803 Yes, only one, the others were gone already. 527 00:37:46,030 --> 00:37:49,960 He sat behind the shrubs with a rifle, then he went away too. 528 00:37:51,492 --> 00:37:53,910 Will you be able to recognize him? 529 00:37:57,572 --> 00:38:01,335 A man will be brought here in a minute, look at him carefully 530 00:38:01,535 --> 00:38:03,417 and tell me if he is the man from that day, 531 00:38:03,417 --> 00:38:07,007 the one with the rifle in the shrubs in the clearing. 532 00:38:07,007 --> 00:38:09,038 [And all of a sudden it was snowing.] 533 00:38:10,798 --> 00:38:12,486 He was there. 534 00:38:14,104 --> 00:38:15,881 The boy is confused. 535 00:38:16,117 --> 00:38:17,923 I wasn't in town that morning. 536 00:38:18,827 --> 00:38:19,951 What are you saying? 537 00:38:20,157 --> 00:38:23,372 You shouldn't insult an honorable man. 538 00:38:24,245 --> 00:38:26,365 Admit you have made a mistake. 539 00:38:28,203 --> 00:38:29,902 Too right. 540 00:38:33,030 --> 00:38:35,542 Sir, shall I bring the arrestee? 541 00:38:36,550 --> 00:38:38,455 No, there is no need anymore. 542 00:38:50,828 --> 00:38:52,470 Come in! 543 00:38:57,724 --> 00:38:59,206 Anna... 544 00:39:01,413 --> 00:39:02,873 You. 545 00:39:03,136 --> 00:39:04,781 I am here on business. 546 00:39:06,615 --> 00:39:09,115 We talked a lot about Krutin's goal. 547 00:39:09,900 --> 00:39:11,920 I think I know what it is. 548 00:39:16,860 --> 00:39:19,677 This is his god, the one he believes in. 549 00:39:23,067 --> 00:39:25,787 I haven't seen this picture before. 550 00:39:26,358 --> 00:39:28,950 No, your encyclopeadia of heresy didn't have it. 551 00:39:29,597 --> 00:39:31,394 Look closer. 552 00:39:38,150 --> 00:39:42,295 This drawing was on the wall near the bookshop after the fire. 553 00:39:43,889 --> 00:39:45,563 Yes, it has two snakes for legs. 554 00:39:45,563 --> 00:39:47,164 Reason and feeling. 555 00:39:48,610 --> 00:39:50,875 The whip of power in the right hand. 556 00:39:51,075 --> 00:39:54,234 The symbol Krutin left at the vampires' black mess. 557 00:39:56,371 --> 00:39:59,238 A shield in the left hand, the shield of secret knowledge. 558 00:40:00,445 --> 00:40:04,975 A rooster's head, it was at the scene of the baroness's murder! 559 00:40:08,194 --> 00:40:10,794 Krutin murdered Natalia Pavlovna. 560 00:40:16,252 --> 00:40:18,482 The Cathars: A Great Heresy... 561 00:40:18,926 --> 00:40:20,826 So, this is what he believes in... 562 00:40:21,540 --> 00:40:24,591 The Cathars believed that this world had been created by the devil 563 00:40:24,800 --> 00:40:26,512 and wanted to destroy it. 564 00:40:26,954 --> 00:40:28,956 This is Krutin's goal. 565 00:40:29,184 --> 00:40:31,460 He wants to destroy the world. 566 00:40:31,643 --> 00:40:32,817 It's impossible-- 567 00:40:32,817 --> 00:40:35,488 It was impossible in the 13th century, but not now. 568 00:40:35,778 --> 00:40:38,838 Remember Gordon Brown's secret research? 569 00:40:39,650 --> 00:40:42,387 The plague from Professor Sviridov's test tubes? 570 00:40:42,487 --> 00:40:45,295 The mysterious poison that nearly killed Anton Andreyevich? 571 00:40:45,588 --> 00:40:48,167 And the most important thing, hypnosis. 572 00:40:48,706 --> 00:40:52,466 He paralyzes people's will, and they kill even their loved ones. 573 00:40:52,877 --> 00:40:55,216 Brother will deliver brother over to death... 574 00:40:55,476 --> 00:40:57,769 and children will rise against parents. 575 00:40:58,275 --> 00:40:59,113 But-- 576 00:40:59,326 --> 00:41:02,138 I didn't figure it out myself, I was given a clue. 577 00:41:02,502 --> 00:41:04,518 Now you too know it. 578 00:41:05,253 --> 00:41:07,727 And you will have to deal with it on your own. 579 00:41:08,480 --> 00:41:09,865 Wait! 580 00:41:12,328 --> 00:41:13,931 Anya, I-- 581 00:41:14,131 --> 00:41:16,804 Please, stay. 582 00:41:21,830 --> 00:41:23,762 I hate you... 583 00:41:23,762 --> 00:41:25,374 I hate you! 584 00:41:25,774 --> 00:41:27,923 I hate you! 585 00:41:30,767 --> 00:41:32,633 I will find him! 586 00:41:55,079 --> 00:41:57,856 Good day, Lev Dmitrievich. 587 00:41:58,075 --> 00:42:01,491 Please, address me as "Your Grace". 588 00:42:01,901 --> 00:42:03,564 As you wish. 589 00:42:05,520 --> 00:42:08,837 Do you dislike your father's name so much? 590 00:42:09,375 --> 00:42:11,440 ...Your Grace. 591 00:42:14,966 --> 00:42:19,006 The response to my inquiry has come from St. Petersburg this morning. 592 00:42:19,328 --> 00:42:22,885 Your father would be arrested and under investigation right now, 593 00:42:23,421 --> 00:42:26,091 if he weren't on the other side. 594 00:42:29,166 --> 00:42:33,494 General Skobelev's papers were found a couple of months ago. 595 00:42:33,806 --> 00:42:36,129 They were thought to be lost all this time. 596 00:42:36,436 --> 00:42:37,790 The plan to overthrow monarchy, 597 00:42:37,790 --> 00:42:41,176 to establish a constitutional government in Russia. 598 00:42:42,844 --> 00:42:46,101 My father was mentioned in those papers as the future Minister of Education. 599 00:42:47,081 --> 00:42:48,795 One of the conspirators. 600 00:42:49,218 --> 00:42:52,638 And you decided to save him from disgrace? 601 00:42:54,060 --> 00:42:55,378 Not him. 602 00:42:56,922 --> 00:42:58,424 There is no forgiveness for him. 603 00:42:58,619 --> 00:43:01,048 No, I was trying to save the family honor. 604 00:43:01,257 --> 00:43:03,416 You were trying to save your own honor. 605 00:43:04,908 --> 00:43:07,128 And you almost succeeded. 606 00:43:07,943 --> 00:43:10,149 You must be a great shot. 607 00:43:10,504 --> 00:43:12,353 But you were unlucky. 608 00:43:12,689 --> 00:43:16,798 A boy saw you at the hunt that day. 609 00:43:19,596 --> 00:43:21,772 The little brat... 610 00:43:22,554 --> 00:43:24,750 I think you didn't even see his face 611 00:43:24,750 --> 00:43:28,518 but you knew from his clothes that he was one of the student at the school. 612 00:43:28,896 --> 00:43:31,787 That's why you were in such a hurry to close the school 613 00:43:32,068 --> 00:43:33,950 and send the children home. 614 00:43:40,137 --> 00:43:42,158 No one will believe the boy. 615 00:43:42,385 --> 00:43:45,461 In the light of the new circumstances, everyone will. 616 00:43:45,561 --> 00:43:46,933 Easily. 617 00:43:48,214 --> 00:43:50,080 I advise you 618 00:43:50,674 --> 00:43:54,472 to say that you wanted to spare your father the pain, 619 00:43:54,685 --> 00:43:56,943 knowing about his terminal illness. 620 00:43:59,425 --> 00:44:02,681 Will you give me a quarter of an hour to put some affairs in order? 621 00:44:02,881 --> 00:44:04,044 No. 622 00:44:05,205 --> 00:44:07,489 I won't allow you to kill yourself. 623 00:44:12,599 --> 00:44:14,869 The law is the same for everyone. 624 00:44:15,718 --> 00:44:17,515 Your Grace. 625 00:44:47,966 --> 00:44:50,390 Your little mind is hiding from me. 626 00:44:50,490 --> 00:44:52,704 But I am going to find it. 627 00:45:09,514 --> 00:45:11,631 Meine liebste Nina, 628 00:45:11,917 --> 00:45:13,751 I am going to ask you questions now. 629 00:45:13,990 --> 00:45:16,016 If you answer incorrectly, 630 00:45:16,101 --> 00:45:18,839 I am going to flip that little switch again. 631 00:45:21,149 --> 00:45:22,825 Your name? 632 00:45:28,015 --> 00:45:32,404 Order the carriage to be p-prepared... The carriage-- 633 00:45:48,074 --> 00:45:52,510 M-my n-name is N-nina. 634 00:45:57,159 --> 00:45:59,133 THE FOX HUNT 635 00:46:00,564 --> 00:46:13,460 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 46232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.