Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:10,519
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:16,837 --> 00:01:18,384
CLOSED
3
00:01:19,529 --> 00:01:21,879
This Meshcherski Jr. is
a rather unpleasant fellow.
4
00:01:22,376 --> 00:01:25,383
Episode 30
THE FOX HUNT
5
00:01:21,879 --> 00:01:24,097
Every second I felt him
6
00:01:24,434 --> 00:01:26,029
douse me with contempt.
7
00:01:26,229 --> 00:01:27,433
Anton Andreyevich!
8
00:01:27,628 --> 00:01:30,424
How many times do I have to tell you:
don't pay attention to such people.
9
00:01:30,624 --> 00:01:32,392
Their time has passed,
10
00:01:32,392 --> 00:01:34,384
and yours is only beginning.
11
00:01:34,384 --> 00:01:37,595
When you say this, I feel
an incredible surge of energy!
12
00:01:37,872 --> 00:01:39,593
I could move mountains for you!
13
00:01:39,855 --> 00:01:41,487
No need to move mountains,
14
00:01:41,487 --> 00:01:43,399
just love me.
15
00:01:44,229 --> 00:01:47,016
I love you.
I love you madly, you know that!
16
00:01:47,293 --> 00:01:48,868
Wait, no, you don't know anything,
17
00:01:48,868 --> 00:01:51,221
oh God, I completely forgot.
18
00:02:00,065 --> 00:02:01,852
Pelageia Ivanovna...
19
00:02:04,326 --> 00:02:05,840
This is my mother's ring and
20
00:02:05,840 --> 00:02:09,265
I will be happy
if you agree to wear it.
21
00:02:13,855 --> 00:02:15,292
I understand, I--
22
00:02:15,585 --> 00:02:18,434
I remember that you wanted it
to remain a secret,
23
00:02:19,123 --> 00:02:22,709
but I thought that as a symbol
of our engagement, this--
24
00:02:36,286 --> 00:02:38,190
Thank you.
25
00:02:41,021 --> 00:02:43,047
It's opening time, I'm sorry.
26
00:02:43,047 --> 00:02:45,398
Yes, I understand,
don't worry,
27
00:02:45,682 --> 00:02:47,228
I'll take the back door!
28
00:02:48,364 --> 00:02:51,278
I dream of the time
when we won't have to hide anymore!
29
00:02:51,615 --> 00:02:53,265
I will take you out for rides,
30
00:02:53,265 --> 00:02:54,778
to the confectionery, shopping!
31
00:02:55,005 --> 00:02:57,623
I will grant your every wish.
- Absolutely!
32
00:03:00,583 --> 00:03:02,375
I love you.
33
00:03:16,011 --> 00:03:17,412
May I?
34
00:03:19,264 --> 00:03:20,873
Yes, of course.
35
00:03:26,798 --> 00:03:30,274
Shtolman, judicial investigator,
we met yesterday.
36
00:03:31,516 --> 00:03:35,019
Yes, you saved me.
Thank you.
37
00:03:49,286 --> 00:03:51,342
Well, who did this to you?
38
00:03:54,329 --> 00:03:56,139
I didn't see his face.
39
00:03:56,344 --> 00:03:58,247
It was impossible for you
not to see his face.
40
00:03:58,247 --> 00:04:02,038
I found you lying on your back
on the floor.
41
00:04:03,978 --> 00:04:06,054
Was it your husband?
42
00:04:06,561 --> 00:04:08,795
How could this even occur to you?
43
00:04:09,081 --> 00:04:10,647
Of course not.
44
00:04:10,647 --> 00:04:12,257
He went into hiding,
45
00:04:12,257 --> 00:04:15,375
and I have every reason to believe
to suspect him of the prince's murder.
46
00:04:15,805 --> 00:04:17,817
He could be just frightened.
47
00:04:18,055 --> 00:04:21,579
Like most common people,
my husband doesn't believe in justice.
48
00:04:22,190 --> 00:04:24,244
And he has reasons for it.
49
00:04:37,525 --> 00:04:39,491
What do you think you're doing?!
50
00:04:39,491 --> 00:04:42,199
You are impossible!
51
00:04:42,349 --> 00:04:45,102
Wait till Vera Nikolaevna comes...
52
00:04:45,445 --> 00:04:46,704
She will show you!
53
00:04:47,244 --> 00:04:49,397
The children don't listen to you,
do they?
54
00:04:49,483 --> 00:04:52,011
Oh, Miss, are these even children?
55
00:04:52,011 --> 00:04:54,418
These are highway bandits!
56
00:04:54,522 --> 00:04:56,701
Makes no difference
if you teach them or not!
57
00:04:56,701 --> 00:04:59,091
But Vera Nikolaevna was able to
handle them somehow, wasn't she?
58
00:04:59,291 --> 00:05:01,707
She played the piano.
59
00:05:03,183 --> 00:05:05,081
I can do that too.
60
00:05:35,304 --> 00:05:37,304
Did you know that...
61
00:05:37,304 --> 00:05:40,322
the prince was going to
leave you an inheritance?
62
00:05:42,701 --> 00:05:44,251
No, I did not.
63
00:05:44,426 --> 00:05:46,008
That's odd.
64
00:05:46,180 --> 00:05:49,257
He was so protective of you,
and yet he didn't tell you
65
00:05:49,585 --> 00:05:51,839
that he was going to secure your future?
66
00:05:53,396 --> 00:05:55,675
Perhaps he simply didn't get the chance.
67
00:05:55,962 --> 00:05:59,714
I tried to spend less time with him lately...
68
00:05:59,914 --> 00:06:01,896
because of Timofey.
69
00:06:02,195 --> 00:06:06,087
The prince didn't approve of the marriage,
did he? That's what I was told.
70
00:06:07,781 --> 00:06:10,515
He believed that Timofey wasn't
the right match for me
71
00:06:10,515 --> 00:06:12,731
and that we couldn't be happy.
72
00:06:13,191 --> 00:06:14,627
What about you?
73
00:06:15,003 --> 00:06:16,965
You disobeyed him.
74
00:06:17,261 --> 00:06:19,462
I don't understand.
What are you trying to say?
75
00:06:19,562 --> 00:06:21,608
You did as you wanted.
76
00:06:22,193 --> 00:06:24,661
And the prince could change his will.
77
00:06:24,955 --> 00:06:29,225
It is you who would have benefitted
from the death of your father, Prince Meshcherski.
78
00:06:29,425 --> 00:06:31,346
You instantly became rich.
79
00:06:31,538 --> 00:06:35,820
The hunting incident could have been
easily arranged by your husband.
80
00:06:40,877 --> 00:06:42,131
Children.
81
00:06:42,516 --> 00:06:45,995
Vera Nikolaevna isn't coming today,
she has fallen ill.
82
00:06:46,195 --> 00:06:48,080
But she is getting better already
83
00:06:48,080 --> 00:06:49,953
and she will be back
the day after tomorrow.
84
00:06:50,516 --> 00:06:52,336
You can go home now.
85
00:06:52,336 --> 00:06:54,035
Yay, home!
86
00:06:54,490 --> 00:06:58,529
Idiot, who's going to take you home
50 verst* for two days?
(*~33 miles/~53 km)
87
00:06:58,729 --> 00:07:00,543
Do you live right here?
88
00:07:00,811 --> 00:07:02,880
Three people live in town,
89
00:07:02,880 --> 00:07:05,296
the rest are from remote villages.
90
00:07:05,496 --> 00:07:09,460
That's our barracks over there!
We live there while we go to school.
91
00:07:09,793 --> 00:07:11,043
What barracks?
92
00:07:11,043 --> 00:07:13,513
It's warm and there are soft beds.
93
00:07:13,513 --> 00:07:15,060
And yummy food!
94
00:07:15,267 --> 00:07:16,893
You have such beautiful pictures.
95
00:07:16,893 --> 00:07:18,233
Who made them?
96
00:07:18,233 --> 00:07:22,426
We all did! It's our homework,
to draw some animal.
97
00:07:22,923 --> 00:07:26,204
May I take them with me
to the hospital for Vera Nikolaevna?
98
00:07:26,204 --> 00:07:28,018
Yes!
99
00:07:28,212 --> 00:07:29,995
She will be so happy.
100
00:07:31,088 --> 00:07:33,910
Masha, is this true?
101
00:07:34,551 --> 00:07:37,016
Is it true what you wrote to me
in this note?
102
00:07:37,016 --> 00:07:38,193
Of course it's true.
103
00:07:38,193 --> 00:07:41,583
I wouldn't have written to you
if not for these extreme circumstances.
104
00:07:41,823 --> 00:07:43,046
Well, don't worry,
105
00:07:43,173 --> 00:07:46,444
I wouldn't have come,
if this weren't about Anna.
106
00:07:46,657 --> 00:07:50,223
I'm not too thrilled
to see you either, you know.
107
00:07:50,561 --> 00:07:53,442
We are alone, I hope?
108
00:07:53,442 --> 00:07:54,455
Yes.
109
00:07:54,455 --> 00:07:56,703
You brother is out in town.
- No, I didn't mean him.
110
00:07:56,703 --> 00:07:58,970
I suppose Mr. Rebushinsky
111
00:07:58,970 --> 00:08:01,451
won't jump out from behind the curtain
like Polonius in Hamlet?
112
00:08:01,451 --> 00:08:04,497
I asked Aleksey Yegorovich
not to visit me today.
113
00:08:04,497 --> 00:08:05,854
Thank you very much,
114
00:08:05,854 --> 00:08:09,631
so he hasn't yet completely
moved into my house.
115
00:08:09,631 --> 00:08:12,946
Don't ascribe your own lewdness
to other people!
116
00:08:13,238 --> 00:08:15,754
You'd better think what you will say
to your daughter, she will be back soon!
117
00:08:15,754 --> 00:08:18,180
Try to act like a worried father.
118
00:08:18,180 --> 00:08:19,417
What?
119
00:08:19,566 --> 00:08:20,866
What?!
120
00:08:20,866 --> 00:08:23,456
Everything that has happened here
is because of you!
121
00:08:23,636 --> 00:08:27,200
This is the example you set,
your frivolous behavior!
122
00:08:28,088 --> 00:08:30,304
You have forgotten all propriety!
123
00:08:30,304 --> 00:08:33,062
You have gotten involved with...
God knows whom!
124
00:08:33,062 --> 00:08:36,370
For God's sake, you have forgotten
you are a mother!
125
00:08:36,821 --> 00:08:39,411
You-- You-- You!
126
00:08:42,033 --> 00:08:43,879
Let go-- Let go!
127
00:08:44,137 --> 00:08:45,528
Let go of me!
128
00:08:49,486 --> 00:08:50,996
Domna!
129
00:08:51,306 --> 00:08:53,063
Domna, I'm back!
130
00:09:08,905 --> 00:09:11,718
Anya! I'm here.
131
00:09:12,354 --> 00:09:15,625
Your father has dropped by.
132
00:09:16,650 --> 00:09:18,207
Hello, Dad.
133
00:09:19,527 --> 00:09:21,303
Anna...
134
00:09:21,677 --> 00:09:25,890
Your mother and I must talk to you.
135
00:09:28,292 --> 00:09:32,619
I have heard of your insane intention
to go to Turkestan.
136
00:09:33,220 --> 00:09:35,144
I hope you realize that
137
00:09:35,604 --> 00:09:38,836
we are not going to consent to that.
138
00:09:39,245 --> 00:09:42,127
I would also like to remind you that
139
00:09:42,950 --> 00:09:45,537
by the law, as an unmarried young woman,
140
00:09:45,537 --> 00:09:48,438
you are still in my care.
141
00:09:48,623 --> 00:09:52,529
And should you decide
to go to Turkestan anyway,
142
00:09:52,529 --> 00:09:54,622
the police will find you
143
00:09:55,496 --> 00:09:57,964
and bring back home immediately.
144
00:10:00,158 --> 00:10:01,481
I see.
145
00:10:01,750 --> 00:10:05,084
Only men can do whatever they want
in this world, can't they?
146
00:10:05,514 --> 00:10:07,824
Our marital--
147
00:10:09,084 --> 00:10:11,241
Our parental duty
148
00:10:12,371 --> 00:10:16,473
compels us to save you
from this fatal mistake.
149
00:10:16,753 --> 00:10:18,748
Is this all? May I go?
150
00:10:21,876 --> 00:10:24,390
Dad! Thank you for dropping by
151
00:10:24,390 --> 00:10:28,070
to fulfil your parental duty!
152
00:10:32,977 --> 00:10:35,113
You too should go.
153
00:11:55,575 --> 00:11:57,456
It's you...
154
00:12:00,010 --> 00:12:02,650
I was about to come to you.
155
00:12:05,703 --> 00:12:07,237
What is this?
156
00:12:07,456 --> 00:12:09,890
Honey, who dared to do this?
157
00:12:10,220 --> 00:12:11,858
Who hurt you?
158
00:12:15,921 --> 00:12:17,369
Go away...
159
00:12:17,569 --> 00:12:19,875
You can't be here, go...
160
00:12:20,316 --> 00:12:22,506
First you tell me who hurt you.
161
00:12:23,866 --> 00:12:25,698
It doesn't matter, Timosha,
it doesn't.
162
00:12:25,989 --> 00:12:27,652
Go...
163
00:12:27,852 --> 00:12:29,804
Police, open up!
164
00:12:30,530 --> 00:12:31,640
Run!
165
00:12:31,640 --> 00:12:34,565
Wait, the back door!
166
00:12:43,021 --> 00:12:44,335
Stop!
167
00:12:54,991 --> 00:12:56,558
I have received a letter from Vera.
168
00:12:56,558 --> 00:13:00,239
She wants to give up her 50,000.
169
00:13:00,492 --> 00:13:02,857
Dare I hope, Your Grace, that you
170
00:13:02,857 --> 00:13:05,060
as a wise older brother
171
00:13:05,060 --> 00:13:07,624
will discourage this decision of hers?
172
00:13:07,796 --> 00:13:11,010
I will never think of this woman
as my sister, Mr. Volpin.
173
00:13:13,150 --> 00:13:14,782
Let's get down to business.
174
00:13:15,779 --> 00:13:18,381
I know you have an interest in her.
175
00:13:18,900 --> 00:13:22,175
I would be happy to join my life
with Vera Dmitrievna's,
176
00:13:22,390 --> 00:13:23,361
but she--
177
00:13:23,361 --> 00:13:26,381
She loves her uncouth husband.
178
00:13:28,594 --> 00:13:31,203
However, he will be soon tried for murder.
179
00:13:31,976 --> 00:13:35,023
Divorce from exiled convicts
is the only kind of divorce
180
00:13:35,023 --> 00:13:38,044
the Holy Synod easily allows.
181
00:13:38,814 --> 00:13:40,772
So, the ball is in your court.
182
00:13:41,277 --> 00:13:43,725
I will be praying for it.
183
00:13:43,725 --> 00:13:45,360
I have a proposition for you.
184
00:13:45,580 --> 00:13:48,193
I will not accept those 50,000,
quite the contrary,
185
00:13:48,393 --> 00:13:50,937
I will add to this amount,
as a dowry.
186
00:13:51,137 --> 00:13:52,635
Provided that
187
00:13:53,494 --> 00:13:57,860
you persuade her to close the school.
188
00:13:59,477 --> 00:14:02,534
I will do everything in my power,
Your Grace.
189
00:14:23,723 --> 00:14:25,067
You again?
190
00:14:25,965 --> 00:14:29,034
Go away, I'm not going to talk to you,
I told you already!
191
00:14:29,484 --> 00:14:31,446
I can't help you!
192
00:14:48,546 --> 00:14:50,199
Anna...
193
00:14:51,585 --> 00:14:53,045
Anna Viktorovna!
194
00:14:54,604 --> 00:14:56,097
Are you all right?
195
00:14:56,647 --> 00:14:58,048
Yes...
196
00:15:03,344 --> 00:15:06,732
Timofey is innocent.
Find the fox.
197
00:15:07,185 --> 00:15:08,714
Did you write this?
198
00:15:08,885 --> 00:15:11,288
No. The spirit did.
199
00:15:12,410 --> 00:15:14,753
Anna, are you taking the medication?
200
00:15:14,953 --> 00:15:16,735
Your medication isn't helping.
201
00:15:16,735 --> 00:15:18,405
They keep coming anyway.
202
00:15:18,547 --> 00:15:20,260
What do they want?
203
00:15:22,186 --> 00:15:23,755
My help.
204
00:15:24,054 --> 00:15:25,463
Your help...
205
00:15:25,987 --> 00:15:28,634
Look at yourself, you are
devastated, deceived and miserable!
206
00:15:28,634 --> 00:15:30,975
It's you who need help!
207
00:15:45,758 --> 00:15:48,393
Mr. Shtolman,
I want to make a confession.
208
00:15:48,666 --> 00:15:51,290
It was I who told Timofey
to hide in the lodge in the woods.
209
00:15:51,646 --> 00:15:55,448
I was afraid that Lev Dmitrievich
would take revenge on him for his father's death.
210
00:15:55,648 --> 00:15:57,862
But I never doubted his innocence.
211
00:15:57,984 --> 00:15:59,790
If the prince was indeed murdered,
212
00:15:59,790 --> 00:16:01,642
someone else did it.
213
00:16:01,842 --> 00:16:04,329
I'm afraid only you and your husband
had a motive.
214
00:16:04,448 --> 00:16:06,624
Any one of the hunters could have
fired that shot.
215
00:16:06,720 --> 00:16:08,650
The murderer could have used another rifle.
216
00:16:08,750 --> 00:16:11,582
Father had several English rifles,
217
00:16:11,846 --> 00:16:14,306
just like the one Timofey used.
Did you check them?
218
00:16:14,716 --> 00:16:17,823
Vera Nikolaevna,
don't be like those woman
219
00:16:17,823 --> 00:16:20,504
who cover up for criminals out of love.
220
00:16:20,504 --> 00:16:21,963
Accept it.
221
00:16:22,063 --> 00:16:25,569
A different life awaits you now.
With the prince's inheritance, you--
222
00:16:26,401 --> 00:16:28,702
I gave up the inheritance.
223
00:16:28,887 --> 00:16:30,443
Excuse me, who are you?
224
00:16:30,443 --> 00:16:32,896
Ivan Khristoforovich Volpin,
nice to meet you.
225
00:16:33,063 --> 00:16:37,075
Vera Nikolaevna, your father
wanted to secure your future,
226
00:16:37,273 --> 00:16:39,036
he told me about it.
227
00:16:39,036 --> 00:16:41,426
Do you believe you should ignore
his last will?
228
00:16:42,195 --> 00:16:45,022
Prince Meshcherski told you
about his will?
229
00:16:45,271 --> 00:16:47,894
Yes, he did, I think...
230
00:16:48,120 --> 00:16:49,780
What do you mean, you think?
231
00:16:52,427 --> 00:16:55,583
In this case, I have to question
both of you.
232
00:16:56,118 --> 00:16:58,373
Please, come inside.
233
00:17:01,757 --> 00:17:04,181
When exactly did the prince tell you
234
00:17:04,181 --> 00:17:07,254
that he was going to leave inheritance
for Vera Nikolaevna?
235
00:17:09,717 --> 00:17:11,733
About two months ago.
236
00:17:12,196 --> 00:17:14,599
Now I understand...
237
00:17:15,670 --> 00:17:18,762
That's when you started
confessing your love for me
238
00:17:18,970 --> 00:17:21,383
and persuading me to leave my husband.
239
00:17:21,723 --> 00:17:25,606
You too were hunting, you could have
shot the prince and set Timofey up.
240
00:17:26,222 --> 00:17:28,086
Indeed, Mr. Volpin,
241
00:17:28,259 --> 00:17:31,104
you could easily get the prince
from your spot.
242
00:17:31,375 --> 00:17:33,381
Your ribbon is purple, isn't it?
243
00:17:33,994 --> 00:17:35,452
Here it is.
244
00:17:35,708 --> 00:17:38,412
And you had more than enough time
to get rid of the rifle.
245
00:17:38,973 --> 00:17:40,971
You are mistaken, gentlemen.
246
00:17:42,556 --> 00:17:44,423
I didn't want to tell you...
247
00:17:46,084 --> 00:17:48,713
I didn't want to hurt you
248
00:17:49,108 --> 00:17:51,906
and defy the prince's last will.
249
00:17:52,556 --> 00:17:56,395
After all, he said before he died
that Timofey was innocent.
250
00:17:59,052 --> 00:18:00,463
But I saw him
251
00:18:00,731 --> 00:18:04,349
turn and shot at the prince.
252
00:18:04,857 --> 00:18:08,739
There is criminal liability for perjury,
Mr. Volpin.
253
00:18:10,155 --> 00:18:13,102
I am willing to answer before the law
to its fullest extent.
254
00:18:13,302 --> 00:18:15,149
I am willing to do anything
255
00:18:15,149 --> 00:18:18,384
to clear myself of suspicion.
256
00:18:20,325 --> 00:18:22,353
Believe me.
257
00:18:22,637 --> 00:18:24,800
Your husband murdered the prince.
258
00:18:24,997 --> 00:18:26,328
No.
259
00:18:26,945 --> 00:18:28,425
You are lying.
260
00:18:29,993 --> 00:18:32,680
This is impossible.
261
00:18:34,756 --> 00:18:36,906
I don't believe you...
262
00:18:40,287 --> 00:18:42,343
I didn't choose this fate.
263
00:18:43,436 --> 00:18:45,213
No one asked me.
264
00:18:45,793 --> 00:18:47,715
I just live with this.
265
00:18:50,834 --> 00:18:53,138
I used to love my gift.
266
00:18:53,461 --> 00:18:57,427
When people came to me,
dead or alive,
267
00:18:59,154 --> 00:19:02,987
I saw how unhappy and lost they were,
how they wanted protection.
268
00:19:04,241 --> 00:19:06,808
Some didn't get to say something
to a person they loved.
269
00:19:07,026 --> 00:19:08,943
Some wanted justice.
270
00:19:09,103 --> 00:19:11,089
And when I was able to help them,
271
00:19:11,297 --> 00:19:13,014
I was happy.
272
00:19:13,973 --> 00:19:18,126
I believed that I was making
this world a little better.
273
00:19:19,979 --> 00:19:22,143
But now...
274
00:19:22,358 --> 00:19:24,812
It seems to me that
only the dead need me.
275
00:19:25,024 --> 00:19:27,409
They are clutching onto me
and they won't let go.
276
00:19:27,409 --> 00:19:29,895
They even come into my dreams at night.
277
00:19:30,705 --> 00:19:32,741
And you know what
the scariest part is?
278
00:19:34,181 --> 00:19:36,313
I understand them.
279
00:19:36,585 --> 00:19:40,238
I know exactly what they want from me.
280
00:19:41,167 --> 00:19:43,738
But the living...
281
00:19:44,359 --> 00:19:47,022
I no longer understand anything
about them.
282
00:19:47,444 --> 00:19:50,837
I no longer trust them.
283
00:19:52,011 --> 00:19:54,982
I can feel this life slipping away from me.
284
00:19:57,294 --> 00:20:00,457
Because of this damned gift,
I will never be happy.
285
00:20:00,727 --> 00:20:03,543
I will never know
what this life could have been like.
286
00:20:09,691 --> 00:20:13,593
The things you are talking about,
Anna Viktorovna...
287
00:20:20,977 --> 00:20:23,048
I cannot relate to many of them.
288
00:20:28,742 --> 00:20:31,169
But there is one thing I know well enough...
289
00:20:33,397 --> 00:20:35,542
What it's like to be special.
290
00:20:36,433 --> 00:20:40,412
Sadly, this is a burden
one has to carry alone all the time.
291
00:20:43,627 --> 00:20:46,284
Have you talked to your family?
292
00:20:47,056 --> 00:20:49,300
They won't let me go.
293
00:20:49,500 --> 00:20:52,494
- But you still want to go?
- Yes! Yes, I do.
294
00:20:52,677 --> 00:20:56,613
I want to live this life,
however it may turn out.
295
00:20:59,222 --> 00:21:01,920
A woman has one way
296
00:21:02,211 --> 00:21:05,190
to break free from her father's authority...
297
00:21:05,883 --> 00:21:08,264
Exchange it for the authority of a husband.
298
00:21:08,464 --> 00:21:10,014
No.
299
00:21:10,014 --> 00:21:12,204
I will never marry.
300
00:21:13,224 --> 00:21:15,413
I'm very glad to hear it.
301
00:21:17,903 --> 00:21:20,549
I don't want to start a family either.
302
00:21:21,162 --> 00:21:23,457
This is why I have a proposition for you.
303
00:21:27,426 --> 00:21:29,337
Marry me
304
00:21:29,537 --> 00:21:31,574
and be free as a bird.
305
00:21:32,394 --> 00:21:34,509
Our marriage will be but a formality.
306
00:21:34,709 --> 00:21:37,159
We can go to Turkestan together
if you want, and if you don't--
307
00:21:38,050 --> 00:21:40,463
go wherever you want
and do as you please.
308
00:21:44,154 --> 00:21:46,692
Why are you offering this to me?
309
00:21:47,286 --> 00:21:49,146
I must admit...
310
00:21:50,040 --> 00:21:53,411
You are the most capable woman
I have ever met.
311
00:21:54,070 --> 00:21:56,114
And it's about time
312
00:21:56,355 --> 00:21:59,440
you escaped all those dead people.
313
00:22:11,827 --> 00:22:13,570
Vera Dmitrievna...
314
00:22:14,011 --> 00:22:16,100
Vera Dmitrievna,
why do you need this school?
315
00:22:16,100 --> 00:22:18,703
Come on, indulge your brother.
316
00:22:20,124 --> 00:22:23,894
This is out of the question,
you can tell him that.
317
00:22:24,457 --> 00:22:27,534
I will get the money to support
the school... from philanthropists.
318
00:22:27,967 --> 00:22:30,382
Thank you for walking me home.
319
00:23:17,420 --> 00:23:18,787
Raymonde...
320
00:23:18,969 --> 00:23:20,987
Soon we will be together,
321
00:23:20,987 --> 00:23:22,333
my love.
322
00:23:42,040 --> 00:23:44,580
Mother of God...
323
00:23:56,669 --> 00:23:58,087
Good morning.
324
00:24:02,605 --> 00:24:04,213
Good morning.
325
00:24:05,175 --> 00:24:06,730
Where is Uncle?
326
00:24:08,797 --> 00:24:10,663
He went into town on business.
327
00:24:12,143 --> 00:24:14,742
Too bad.
I wanted to talk to you both.
328
00:24:15,438 --> 00:24:17,049
To Dad too.
329
00:24:21,020 --> 00:24:22,913
Mom, I'm sorry.
330
00:24:22,913 --> 00:24:25,799
I know that I'm always hurting you.
331
00:24:25,799 --> 00:24:28,089
I don't know what came over me.
332
00:24:28,561 --> 00:24:31,011
Of course, I'm not going to Turkestan.
333
00:24:31,639 --> 00:24:35,414
Anechka... I'm so glad to hear it.
334
00:24:36,684 --> 00:24:38,521
Mom, I'm sorry.
335
00:24:41,509 --> 00:24:43,257
I'm sorry.
336
00:24:44,630 --> 00:24:46,961
How unfortunate for you
to have a daughter like me.
337
00:24:47,090 --> 00:24:48,478
Anechka...
338
00:24:48,768 --> 00:24:52,110
I am very often afraid for you,
it's true.
339
00:24:53,306 --> 00:24:56,763
But if you only knew
how proud I am of you.
340
00:24:57,462 --> 00:24:59,065
You are?
341
00:24:59,317 --> 00:25:01,683
It's so important for me
to hear this from you.
342
00:25:02,211 --> 00:25:04,189
Anechka...
343
00:25:06,702 --> 00:25:08,707
You have always been special,
344
00:25:09,057 --> 00:25:11,094
and not only because of your gift.
345
00:25:11,759 --> 00:25:15,434
You have intelligence, courage,
a kind heart...
346
00:25:16,290 --> 00:25:18,160
But, Anechka...
347
00:25:21,818 --> 00:25:24,124
Please, listen to me calmly,
348
00:25:24,859 --> 00:25:26,501
without anger.
349
00:25:26,667 --> 00:25:30,250
I am very happy that you
have found your calling.
350
00:25:31,622 --> 00:25:34,304
But there is no happiness without love.
351
00:25:34,410 --> 00:25:37,061
Mom... you know my situation.
352
00:25:37,554 --> 00:25:39,434
You love Shtolman
353
00:25:39,872 --> 00:25:42,071
and he is married, yes, I know that.
354
00:25:42,237 --> 00:25:43,526
But...
355
00:25:43,526 --> 00:25:47,041
but there is another man,
356
00:25:48,061 --> 00:25:50,274
who loves you,
357
00:25:50,274 --> 00:25:52,402
who loves you sincerely, faithfully.
358
00:25:53,419 --> 00:25:55,562
Who are you talking about?
Kliuyev?
359
00:25:55,562 --> 00:25:56,666
Yes.
360
00:25:56,915 --> 00:25:59,778
It's not because I dream
of marrying you off.
361
00:26:01,633 --> 00:26:03,591
I'm just so afraid
362
00:26:03,591 --> 00:26:07,339
that you may lose the man
sent to you by fate itself.
363
00:26:10,355 --> 00:26:12,958
Miss, you have a visitor.
364
00:26:13,034 --> 00:26:15,705
Madame Krechetova.
- Vera?
365
00:26:17,236 --> 00:26:18,974
Invite her in.
366
00:26:22,140 --> 00:26:23,943
Anechka...
367
00:26:29,173 --> 00:26:31,206
Oh my God, Vera, what happened?
368
00:26:31,206 --> 00:26:34,285
I'm sorry to bother you...
Ma'am...
369
00:26:34,764 --> 00:26:36,787
What is the matter?
370
00:26:38,331 --> 00:26:41,755
The school burned down last night.
371
00:26:43,433 --> 00:26:46,168
- Oh God, how horrible!
- What about the children?
372
00:26:46,603 --> 00:26:49,005
- They weren't hurt, were they?
- No, thank God.
373
00:26:49,520 --> 00:26:51,768
They were in the dormitory.
374
00:26:52,073 --> 00:26:54,357
But the school is gone.
375
00:26:56,349 --> 00:26:59,659
The children told me that they had
given you their pictures last night.
376
00:26:59,859 --> 00:27:01,794
May I take them back?
377
00:27:02,275 --> 00:27:04,973
I'm afraid that's all I have left...
378
00:27:06,208 --> 00:27:07,886
Of course.
379
00:27:23,883 --> 00:27:25,823
We can exclude
fire caused by negligence.
380
00:27:25,823 --> 00:27:28,629
The school was doused with kerosene
and set on fire.
381
00:27:28,829 --> 00:27:31,915
Wall by wall.
The arsonist was probably acting alone.
382
00:27:32,071 --> 00:27:33,777
Did he bring kerosene with him?
383
00:27:33,777 --> 00:27:36,776
No, sir, he took it from
the shed behind the school.
384
00:27:36,960 --> 00:27:38,683
May God punish the fiend.
385
00:27:40,069 --> 00:27:43,379
Were there outsiders
in the estate yesterday?
386
00:27:43,579 --> 00:27:44,924
Outsiders?
387
00:27:44,924 --> 00:27:47,565
Volpin Ivan Khristoforovich came.
388
00:27:47,565 --> 00:27:49,553
Show him to the office.
389
00:27:53,968 --> 00:27:56,433
A dispatch from the guard department
390
00:27:56,433 --> 00:27:58,594
was delivered late last night.
391
00:27:59,000 --> 00:28:00,976
Orders to detain Prince Meshcherski.
392
00:28:00,976 --> 00:28:03,224
- Junior?
- Senior.
393
00:28:03,413 --> 00:28:06,326
The news of his death must have not
reached the capital yet.
394
00:28:07,860 --> 00:28:10,234
But what does it mean?
395
00:28:10,955 --> 00:28:13,182
What does it mean...
this is all very strange.
396
00:28:13,555 --> 00:28:15,828
I am curious...
397
00:28:16,152 --> 00:28:19,472
Perhaps you could find out
through your channels what it is about?
398
00:28:20,002 --> 00:28:21,737
I certainly will try.
399
00:28:21,737 --> 00:28:24,637
Any little thing could be
important in this odd case.
400
00:28:24,876 --> 00:28:26,289
Right.
401
00:28:32,236 --> 00:28:34,117
Vera, I understand your pain.
402
00:28:34,701 --> 00:28:36,877
But the school can be rebuilt.
403
00:28:37,685 --> 00:28:39,437
You have money now.
404
00:28:39,537 --> 00:28:41,130
And there others who could help.
405
00:28:41,301 --> 00:28:43,656
You know, I'll talk to my uncle...
406
00:28:44,459 --> 00:28:47,679
I will talk to him and he will
definitely make a donation.
407
00:28:48,434 --> 00:28:51,060
I can promise you this.
408
00:28:53,878 --> 00:28:56,472
Find the fox.
409
00:28:59,522 --> 00:29:02,382
What? What fox?
410
00:29:03,098 --> 00:29:05,806
Where am I supposed to look for it?
411
00:29:12,200 --> 00:29:14,926
Oh! I'm sorry, I'm so clumsy...
412
00:29:15,143 --> 00:29:17,143
Vera, who painted this?
413
00:29:17,256 --> 00:29:19,940
Vanya Steklov. He is talented.
414
00:29:20,791 --> 00:29:22,936
It looks like it was painted from life.
415
00:29:24,477 --> 00:29:27,852
His father stuffs dead animals,
and Vanya draws them.
416
00:29:28,279 --> 00:29:30,014
Where is your Vanya now?
417
00:29:30,924 --> 00:29:32,822
He must be at home already.
418
00:29:33,780 --> 00:29:37,260
He is one of those few students
who live in Zatonsk.
419
00:29:37,459 --> 00:29:40,450
His father has a hunting supplies shop
in the sloboda.
420
00:29:46,188 --> 00:29:48,664
I think we have to go there.
421
00:29:49,625 --> 00:29:50,887
Why?
422
00:29:51,841 --> 00:29:53,992
Your father told me to find the fox.
423
00:29:56,113 --> 00:29:58,562
He spoke to you...
424
00:29:59,142 --> 00:30:00,986
Oh, of course, I have heard of your gift
425
00:30:01,200 --> 00:30:04,650
but I didn't even think
to ask for your help.
426
00:30:04,945 --> 00:30:07,344
Let's say someone else asked for you.
427
00:30:11,557 --> 00:30:14,001
Oh my God... Yes!
428
00:30:14,260 --> 00:30:17,154
But... unbelievable...
429
00:30:17,542 --> 00:30:19,224
Could it be?
430
00:30:19,224 --> 00:30:21,224
Vera, just tell me.
431
00:30:22,346 --> 00:30:25,532
If there was no ricochet
and my father was murdered by someone else,
432
00:30:25,967 --> 00:30:27,947
then Timofey had to hit the fox.
433
00:30:27,947 --> 00:30:29,970
He is a very good shot.
434
00:30:30,118 --> 00:30:32,626
Then someone took the carcass.
435
00:30:33,374 --> 00:30:35,084
If we find that someone,
436
00:30:35,084 --> 00:30:38,178
we will be able to prove
that my husband is innocent.
437
00:30:42,820 --> 00:30:44,249
[You understand
who we're dealing with--]
438
00:30:44,249 --> 00:30:45,371
Nikolai Vasilievich.
439
00:30:45,556 --> 00:30:47,429
Gentlemen, I am at your service.
440
00:30:47,521 --> 00:30:49,797
Oh, Mr. Volpin, you are here too.
441
00:30:50,020 --> 00:30:53,936
By the way, you were seen
near the school last night.
442
00:30:54,609 --> 00:30:58,717
I was walking Vera Nikolaevna home.
443
00:30:58,758 --> 00:31:01,785
And were you sunbathing after that?
444
00:31:02,525 --> 00:31:04,000
I don't understand.
445
00:31:04,353 --> 00:31:07,533
Your face is red.
446
00:31:07,733 --> 00:31:11,448
Ah. No, I had vodka at dinner.
447
00:31:12,222 --> 00:31:13,669
At your house?
448
00:31:13,738 --> 00:31:16,078
Ivan Khristoforovich spent the night
at my house.
449
00:31:16,078 --> 00:31:18,163
I can assure you he didn't step out.
450
00:31:18,557 --> 00:31:21,040
In that case,
we have another request for you.
451
00:31:21,454 --> 00:31:22,499
Your sister--
452
00:31:22,499 --> 00:31:24,254
I don't have a sister.
453
00:31:24,969 --> 00:31:26,479
Vera Dmitrievna,
454
00:31:26,753 --> 00:31:28,475
also known as Vera Nikolaevna,
455
00:31:28,475 --> 00:31:31,869
told us that you have
other rifles at your house.
456
00:31:32,134 --> 00:31:34,235
We would like to examine them.
457
00:31:36,394 --> 00:31:38,514
I won't stop you.
458
00:32:08,047 --> 00:32:09,658
This is it.
459
00:32:17,015 --> 00:32:18,354
Vanya!
460
00:32:18,554 --> 00:32:19,690
Vanya!
461
00:32:19,890 --> 00:32:21,284
Vera Nikolaevna!
462
00:32:22,037 --> 00:32:23,540
Hello.
463
00:32:24,138 --> 00:32:28,085
Tell me... did you paint this?
- Yes, I did.
464
00:32:29,225 --> 00:32:32,079
Very beautiful, well done.
465
00:32:32,079 --> 00:32:35,534
Vanya, where did you see this fox?
466
00:32:35,534 --> 00:32:39,527
Sometimes when gentlemen hunt
they forget something in the woods,
467
00:32:39,527 --> 00:32:41,879
like a small hare or a marten.
468
00:32:41,879 --> 00:32:45,119
They don't need it, but we can stuff them.
469
00:32:45,589 --> 00:32:48,670
Did you find this fox there too?
470
00:32:48,831 --> 00:32:50,700
Yes, on the edge of the clearing.
471
00:32:51,590 --> 00:32:53,626
Good day, Vera Nikolaevna!
472
00:32:54,096 --> 00:32:55,948
To what do we owe the pleasure?
473
00:32:55,948 --> 00:32:59,567
This fox Vanya found...
Do you still have it?
474
00:33:00,003 --> 00:33:02,794
It's in the workshop,
I flayed and skinned it.
475
00:33:02,998 --> 00:33:06,339
That's one good pelt,
bullet did almost no damage to the fur.
476
00:33:06,339 --> 00:33:08,673
Did you keep the bullet?
477
00:33:13,778 --> 00:33:17,052
Apologies for the intrusion,
Lev Dmitrievich,
478
00:33:17,192 --> 00:33:19,590
but it is our duty to check everything.
479
00:33:19,778 --> 00:33:22,289
No need to apologize,
Nikolai Vasilievich,
480
00:33:22,289 --> 00:33:23,947
I'll bear it somehow.
481
00:33:24,281 --> 00:33:27,416
Skobelev... The White General.
482
00:33:27,416 --> 00:33:30,196
Yes. He and my father were friends.
483
00:33:30,966 --> 00:33:34,108
A great commander,
the conqueror of Turkestan.
484
00:33:34,590 --> 00:33:38,016
Yes. And such an untimely,
ridiculous demise.
485
00:33:38,216 --> 00:33:39,987
Well, it was a murder.
486
00:33:39,987 --> 00:33:42,805
No. It's only gossip!
487
00:33:43,005 --> 00:33:45,582
Gossip.
- I disagree.
488
00:33:45,896 --> 00:33:50,153
The general was too popular both
with the army and with the public.
489
00:33:52,460 --> 00:33:53,954
Well?
490
00:33:54,458 --> 00:33:56,595
One English rifle is missing.
491
00:33:58,486 --> 00:33:59,941
How odd.
492
00:34:00,615 --> 00:34:02,851
We have to search your house.
493
00:34:42,320 --> 00:34:45,698
Anna! Here it is.
494
00:34:46,782 --> 00:34:49,025
Vanya and his father are willing
to give their statements.
495
00:34:49,409 --> 00:34:51,455
Great news! Congratulations.
496
00:34:52,037 --> 00:34:56,018
Now go to the precinct
and tell them every detail.
497
00:34:56,018 --> 00:34:57,278
What about you?
498
00:34:58,512 --> 00:35:00,064
There is nothing for me there.
499
00:35:00,273 --> 00:35:02,222
Tell them you have
figured it all out on your own.
500
00:35:02,905 --> 00:35:04,101
Thank you.
501
00:35:04,301 --> 00:35:07,514
Anna, you have saved my husband.
502
00:35:09,032 --> 00:35:11,335
Go, take the carriage.
503
00:35:22,333 --> 00:35:24,574
Oath of allegiance is one thing,
Lev Dmitrievich,
504
00:35:24,574 --> 00:35:27,825
but the much-needed reforms
are carried out too slowly.
505
00:35:28,106 --> 00:35:31,984
Yes, yes, there are always
great expectations
506
00:35:31,984 --> 00:35:33,536
at the beginning of a new rule,
507
00:35:33,536 --> 00:35:36,067
and then bitter disappointment.
508
00:35:36,836 --> 00:35:40,525
Your Grace, may I have more brandy?
It's too good.
509
00:35:41,949 --> 00:35:44,514
Help yourself, Ivan Khristoforovich.
510
00:35:44,945 --> 00:35:48,170
What else is there to do
to pass the time during a search?
511
00:35:50,777 --> 00:35:54,373
This rifle has been shot recently.
We found it in the guest room.
512
00:35:54,573 --> 00:35:58,746
And these clothes smell of kerosene.
How will you explain this, Your Grace?
513
00:35:58,946 --> 00:36:01,633
I can't believe it, Ivan Khristoforovich.
514
00:36:02,395 --> 00:36:04,664
It was you who slept in that room.
515
00:36:07,370 --> 00:36:09,301
You are under arrest, Mr. Volpin.
516
00:36:56,883 --> 00:37:00,348
Yes, the bullet extracted from
the prince's body was exactly the same.
517
00:37:02,390 --> 00:37:06,681
Do you confirm that you have
extracted it from the carcass of this fox?
518
00:37:07,677 --> 00:37:09,462
I confirm it, sir.
519
00:37:18,397 --> 00:37:20,000
Well...
520
00:37:20,200 --> 00:37:23,148
Tell me where you found it.
521
00:37:25,163 --> 00:37:27,142
Go on, don't be afraid.
522
00:37:27,998 --> 00:37:30,837
On Sunday morning, I was walking
down the road in the woods
523
00:37:31,142 --> 00:37:33,950
Suddenly I heard shots
and people shouting.
524
00:37:34,194 --> 00:37:38,158
Then I walked out into the clearing
and I picked it up there.
525
00:37:39,968 --> 00:37:41,999
Did you see hunters
in the clearing?
526
00:37:42,657 --> 00:37:45,803
Yes, only one,
the others were gone already.
527
00:37:46,030 --> 00:37:49,960
He sat behind the shrubs with a rifle,
then he went away too.
528
00:37:51,492 --> 00:37:53,910
Will you be able to recognize him?
529
00:37:57,572 --> 00:38:01,335
A man will be brought here in a minute,
look at him carefully
530
00:38:01,535 --> 00:38:03,417
and tell me if he is the man
from that day,
531
00:38:03,417 --> 00:38:07,007
the one with the rifle
in the shrubs in the clearing.
532
00:38:07,007 --> 00:38:09,038
[And all of a sudden it was snowing.]
533
00:38:10,798 --> 00:38:12,486
He was there.
534
00:38:14,104 --> 00:38:15,881
The boy is confused.
535
00:38:16,117 --> 00:38:17,923
I wasn't in town that morning.
536
00:38:18,827 --> 00:38:19,951
What are you saying?
537
00:38:20,157 --> 00:38:23,372
You shouldn't insult an honorable man.
538
00:38:24,245 --> 00:38:26,365
Admit you have made a mistake.
539
00:38:28,203 --> 00:38:29,902
Too right.
540
00:38:33,030 --> 00:38:35,542
Sir, shall I bring the arrestee?
541
00:38:36,550 --> 00:38:38,455
No, there is no need anymore.
542
00:38:50,828 --> 00:38:52,470
Come in!
543
00:38:57,724 --> 00:38:59,206
Anna...
544
00:39:01,413 --> 00:39:02,873
You.
545
00:39:03,136 --> 00:39:04,781
I am here on business.
546
00:39:06,615 --> 00:39:09,115
We talked a lot
about Krutin's goal.
547
00:39:09,900 --> 00:39:11,920
I think I know what it is.
548
00:39:16,860 --> 00:39:19,677
This is his god,
the one he believes in.
549
00:39:23,067 --> 00:39:25,787
I haven't seen this picture before.
550
00:39:26,358 --> 00:39:28,950
No, your encyclopeadia of heresy
didn't have it.
551
00:39:29,597 --> 00:39:31,394
Look closer.
552
00:39:38,150 --> 00:39:42,295
This drawing was on the wall near
the bookshop after the fire.
553
00:39:43,889 --> 00:39:45,563
Yes, it has two snakes for legs.
554
00:39:45,563 --> 00:39:47,164
Reason and feeling.
555
00:39:48,610 --> 00:39:50,875
The whip of power in the right hand.
556
00:39:51,075 --> 00:39:54,234
The symbol Krutin left
at the vampires' black mess.
557
00:39:56,371 --> 00:39:59,238
A shield in the left hand,
the shield of secret knowledge.
558
00:40:00,445 --> 00:40:04,975
A rooster's head, it was at the scene
of the baroness's murder!
559
00:40:08,194 --> 00:40:10,794
Krutin murdered Natalia Pavlovna.
560
00:40:16,252 --> 00:40:18,482
The Cathars: A Great Heresy...
561
00:40:18,926 --> 00:40:20,826
So, this is what he believes in...
562
00:40:21,540 --> 00:40:24,591
The Cathars believed that this world
had been created by the devil
563
00:40:24,800 --> 00:40:26,512
and wanted to destroy it.
564
00:40:26,954 --> 00:40:28,956
This is Krutin's goal.
565
00:40:29,184 --> 00:40:31,460
He wants to destroy the world.
566
00:40:31,643 --> 00:40:32,817
It's impossible--
567
00:40:32,817 --> 00:40:35,488
It was impossible in the 13th century,
but not now.
568
00:40:35,778 --> 00:40:38,838
Remember Gordon Brown's
secret research?
569
00:40:39,650 --> 00:40:42,387
The plague from
Professor Sviridov's test tubes?
570
00:40:42,487 --> 00:40:45,295
The mysterious poison that nearly
killed Anton Andreyevich?
571
00:40:45,588 --> 00:40:48,167
And the most important thing,
hypnosis.
572
00:40:48,706 --> 00:40:52,466
He paralyzes people's will,
and they kill even their loved ones.
573
00:40:52,877 --> 00:40:55,216
Brother will deliver brother over to death...
574
00:40:55,476 --> 00:40:57,769
and children will rise against parents.
575
00:40:58,275 --> 00:40:59,113
But--
576
00:40:59,326 --> 00:41:02,138
I didn't figure it out myself,
I was given a clue.
577
00:41:02,502 --> 00:41:04,518
Now you too know it.
578
00:41:05,253 --> 00:41:07,727
And you will have to deal with it
on your own.
579
00:41:08,480 --> 00:41:09,865
Wait!
580
00:41:12,328 --> 00:41:13,931
Anya, I--
581
00:41:14,131 --> 00:41:16,804
Please, stay.
582
00:41:21,830 --> 00:41:23,762
I hate you...
583
00:41:23,762 --> 00:41:25,374
I hate you!
584
00:41:25,774 --> 00:41:27,923
I hate you!
585
00:41:30,767 --> 00:41:32,633
I will find him!
586
00:41:55,079 --> 00:41:57,856
Good day, Lev Dmitrievich.
587
00:41:58,075 --> 00:42:01,491
Please, address me as "Your Grace".
588
00:42:01,901 --> 00:42:03,564
As you wish.
589
00:42:05,520 --> 00:42:08,837
Do you dislike your father's name so much?
590
00:42:09,375 --> 00:42:11,440
...Your Grace.
591
00:42:14,966 --> 00:42:19,006
The response to my inquiry
has come from St. Petersburg this morning.
592
00:42:19,328 --> 00:42:22,885
Your father would be arrested and
under investigation right now,
593
00:42:23,421 --> 00:42:26,091
if he weren't on the other side.
594
00:42:29,166 --> 00:42:33,494
General Skobelev's papers
were found a couple of months ago.
595
00:42:33,806 --> 00:42:36,129
They were thought to be lost
all this time.
596
00:42:36,436 --> 00:42:37,790
The plan to overthrow monarchy,
597
00:42:37,790 --> 00:42:41,176
to establish a constitutional government in Russia.
598
00:42:42,844 --> 00:42:46,101
My father was mentioned in those papers
as the future Minister of Education.
599
00:42:47,081 --> 00:42:48,795
One of the conspirators.
600
00:42:49,218 --> 00:42:52,638
And you decided to
save him from disgrace?
601
00:42:54,060 --> 00:42:55,378
Not him.
602
00:42:56,922 --> 00:42:58,424
There is no forgiveness for him.
603
00:42:58,619 --> 00:43:01,048
No, I was trying to save the family honor.
604
00:43:01,257 --> 00:43:03,416
You were trying to save your own honor.
605
00:43:04,908 --> 00:43:07,128
And you almost succeeded.
606
00:43:07,943 --> 00:43:10,149
You must be a great shot.
607
00:43:10,504 --> 00:43:12,353
But you were unlucky.
608
00:43:12,689 --> 00:43:16,798
A boy saw you at the hunt that day.
609
00:43:19,596 --> 00:43:21,772
The little brat...
610
00:43:22,554 --> 00:43:24,750
I think you didn't even see his face
611
00:43:24,750 --> 00:43:28,518
but you knew from his clothes
that he was one of the student at the school.
612
00:43:28,896 --> 00:43:31,787
That's why you were in such a hurry
to close the school
613
00:43:32,068 --> 00:43:33,950
and send the children home.
614
00:43:40,137 --> 00:43:42,158
No one will believe the boy.
615
00:43:42,385 --> 00:43:45,461
In the light of the new circumstances,
everyone will.
616
00:43:45,561 --> 00:43:46,933
Easily.
617
00:43:48,214 --> 00:43:50,080
I advise you
618
00:43:50,674 --> 00:43:54,472
to say that you wanted to spare
your father the pain,
619
00:43:54,685 --> 00:43:56,943
knowing about his terminal illness.
620
00:43:59,425 --> 00:44:02,681
Will you give me a quarter of an hour
to put some affairs in order?
621
00:44:02,881 --> 00:44:04,044
No.
622
00:44:05,205 --> 00:44:07,489
I won't allow you to kill yourself.
623
00:44:12,599 --> 00:44:14,869
The law is the same for everyone.
624
00:44:15,718 --> 00:44:17,515
Your Grace.
625
00:44:47,966 --> 00:44:50,390
Your little mind is hiding from me.
626
00:44:50,490 --> 00:44:52,704
But I am going to find it.
627
00:45:09,514 --> 00:45:11,631
Meine liebste Nina,
628
00:45:11,917 --> 00:45:13,751
I am going to ask you questions now.
629
00:45:13,990 --> 00:45:16,016
If you answer incorrectly,
630
00:45:16,101 --> 00:45:18,839
I am going to flip that little switch again.
631
00:45:21,149 --> 00:45:22,825
Your name?
632
00:45:28,015 --> 00:45:32,404
Order the carriage to be p-prepared...
The carriage--
633
00:45:48,074 --> 00:45:52,510
M-my n-name is N-nina.
634
00:45:57,159 --> 00:45:59,133
THE FOX HUNT
635
00:46:00,564 --> 00:46:13,460
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
46232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.