Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:12,540
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:17,228 --> 00:01:20,499
So, the adultery did happen.
3
00:01:20,699 --> 00:01:23,144
The affair between Avdeyev
and Firsanov's wife
4
00:01:23,144 --> 00:01:26,699
began before Firsanov's death.
5
00:01:27,731 --> 00:01:31,113
Episode 26
THE LIVING CORPSE
6
00:01:27,335 --> 00:01:31,012
Yes, but both assure me that
the affair was purely platonic
7
00:01:31,335 --> 00:01:34,800
and that Madame Firsanova
remained faithful to her marriage vows.
8
00:01:34,932 --> 00:01:36,550
And you believe her.
9
00:01:36,804 --> 00:01:38,647
Well, even if so...
10
00:01:39,244 --> 00:01:42,863
they still could have wished
Firsanov dead.
11
00:01:43,338 --> 00:01:47,008
Perhaps. But we can't arrest them
for their wishes alone.
12
00:01:47,426 --> 00:01:50,012
Besides, both have solid alibis
for the time of suicide.
13
00:01:50,497 --> 00:01:53,950
And incitement to suicide
is intangible and impossible to prove.
14
00:01:54,197 --> 00:01:56,826
I am more concerned about
our one-eyed corpse.
15
00:01:56,826 --> 00:01:58,638
He was definitely murdered.
16
00:01:58,920 --> 00:02:02,059
But thankfully, he doesn't have
Countess Gorina petitioning for him.
17
00:02:02,343 --> 00:02:04,500
In a week or so
18
00:02:04,814 --> 00:02:07,523
Mr. Shtolman will be back,
19
00:02:08,578 --> 00:02:11,581
and we'll get the news--
20
00:02:17,856 --> 00:02:19,993
Yakov Platonovich?
21
00:02:20,395 --> 00:02:23,949
Why are you back so soon?
22
00:02:24,324 --> 00:02:26,507
Investigation cannot wait,
Nikolai Vasilievich.
23
00:02:26,507 --> 00:02:28,818
Shall I report to you?
- Go ahead.
24
00:02:29,279 --> 00:02:32,011
Gluck had two customers from Zatonsk.
25
00:02:32,011 --> 00:02:33,455
One of them was General Shuvalov.
26
00:02:33,455 --> 00:02:37,341
He died six months ago,
I attended the funeral.
27
00:02:37,977 --> 00:02:40,431
It was he in the coffin.
28
00:02:40,531 --> 00:02:42,412
- Did he have the prosthesis?
- What?
29
00:02:42,811 --> 00:02:44,035
The prosthetic eye.
30
00:02:44,416 --> 00:02:48,103
How would I know?
Everybody lies in the coffin the same way:
31
00:02:48,103 --> 00:02:50,631
with their eyes closed,
Anton Andreyevich.
32
00:02:50,831 --> 00:02:54,355
Right. I'll go visit his widow
and find out.
33
00:02:54,562 --> 00:02:55,946
Who was the second one?
34
00:02:56,869 --> 00:02:59,164
One Yuryev, aged 35,
35
00:02:59,367 --> 00:03:02,449
he suffered very much from his defect,
36
00:03:02,818 --> 00:03:04,978
the new eye made him
extremely happy.
37
00:03:05,178 --> 00:03:09,806
Well, we'll be looking for a Yuryev
until the Second Coming.
38
00:03:13,010 --> 00:03:15,280
Well then, gentlemen...
39
00:03:15,980 --> 00:03:18,727
Get to work.
40
00:03:21,501 --> 00:03:24,058
I believe in you.
41
00:03:31,938 --> 00:03:33,571
Who shot him?
42
00:03:33,571 --> 00:03:35,088
He shot himself.
43
00:03:35,088 --> 00:03:37,640
Older boys in the gymnasium
were bullying him,
44
00:03:37,992 --> 00:03:40,540
so he stole his father's shotgun and--
45
00:03:41,972 --> 00:03:44,074
Oh God, Sashenka, what have you done...
46
00:03:44,074 --> 00:03:46,496
What have you got for me,
Anna Viktorovna?
47
00:03:47,658 --> 00:03:49,608
Vital organs are intact,
48
00:03:49,808 --> 00:03:52,104
but the pellets must be extracted immediately.
49
00:03:52,343 --> 00:03:56,317
Tell me, ma'am:
who taught your boy to shoot so poorly?
50
00:03:56,698 --> 00:03:59,066
Ivan Yevgenyevich,
you should call the orderlies,
51
00:03:59,066 --> 00:04:01,387
the boy must be taken to
the operating room right now.
52
00:04:01,587 --> 00:04:03,586
Will you be taking the pellets out yourself?
53
00:04:03,586 --> 00:04:05,982
I will. It's not that difficult.
54
00:04:08,773 --> 00:04:11,228
Idiot. He is your carbon copy.
55
00:04:12,717 --> 00:04:15,395
Sergey Aleksandrovich, may God rest his soul,
56
00:04:15,524 --> 00:04:18,943
couldn't wear his prosthesis,
he said it was chafing too badly.
57
00:04:19,350 --> 00:04:23,329
But I actually think he quite liked
wearing the eye patch,
58
00:04:23,329 --> 00:04:25,150
like Field Marshal Kutuzov.
59
00:04:25,891 --> 00:04:27,821
Did you keep that prosthesis?
60
00:04:27,821 --> 00:04:29,496
Oh, why would I need it?
61
00:04:29,496 --> 00:04:33,184
It hadn't been six months before
I gave it to some cripple passing by.
62
00:04:33,184 --> 00:04:35,564
Although he had an eye of his own,
different color,
63
00:04:35,564 --> 00:04:38,139
but, well. ...Thank you.
64
00:04:38,544 --> 00:04:42,591
He was so happy.
He kissed it and cried.
65
00:04:43,976 --> 00:04:47,446
Thank you.
You have been a great help.
66
00:04:53,596 --> 00:04:56,037
Where are you taking it, brat?
That way!
67
00:04:56,037 --> 00:04:57,365
WAREHOUSE
68
00:04:58,257 --> 00:05:01,599
Sorry, sir, can't help you here.
69
00:05:03,986 --> 00:05:07,979
- Yeah, I see...
- Argh, nitwit! ...Sorry.
70
00:05:07,979 --> 00:05:10,282
As you see, both my eyes are natural.
71
00:05:10,282 --> 00:05:13,045
But if those bastards steal
anything from the shop,
72
00:05:13,045 --> 00:05:15,332
the master might just take one of them out.
73
00:05:15,332 --> 00:05:17,275
You should come back then.
74
00:05:26,703 --> 00:05:28,184
Have you finished?
75
00:05:28,549 --> 00:05:30,348
I have.
76
00:05:32,404 --> 00:05:35,008
I have seen a whole new side of you
today, Anna Viktorovna.
77
00:05:35,500 --> 00:05:37,034
What side?
78
00:05:37,854 --> 00:05:40,531
It turns out you can be cruel.
79
00:05:41,411 --> 00:05:43,672
The whole hospital could hear the boy scream.
80
00:05:44,105 --> 00:05:47,436
The sisters of mercy wept,
and your eyes were completely dry.
81
00:05:47,896 --> 00:05:49,699
And your hand didn't flinch once.
82
00:05:54,245 --> 00:05:56,211
That was a compliment.
83
00:05:57,116 --> 00:05:59,735
In our line of work, cruelty is necessary.
84
00:06:00,086 --> 00:06:03,048
To save a person, sometimes...
85
00:06:04,113 --> 00:06:07,238
you must make them suffer first.
86
00:06:09,117 --> 00:06:13,010
I must say
I like this version of you much better.
87
00:06:27,110 --> 00:06:30,787
Good gracious, sir,
why would I need a glass eye?
88
00:06:31,805 --> 00:06:34,495
I still have my own two, thank God.
89
00:06:34,751 --> 00:06:36,932
Yes, yes, I can see that, I'm not blind.
90
00:06:37,132 --> 00:06:38,876
Thank you.
91
00:06:40,925 --> 00:06:43,808
Sir! One minute.
92
00:06:46,915 --> 00:06:48,808
I used to know a card sharp..
93
00:06:48,808 --> 00:06:50,623
Now, he had a glass eye.
94
00:06:50,623 --> 00:06:52,456
- What's his name?
- Vissarion.
95
00:06:52,947 --> 00:06:54,877
- Do you know if he's still alive?
- He should be.
96
00:06:54,877 --> 00:06:56,773
He comes to the inn in the evenings.
97
00:06:56,773 --> 00:06:59,965
But don't play with him--
he'll clean you right out.
98
00:07:00,261 --> 00:07:02,179
Thank you, my good man.
99
00:07:09,237 --> 00:07:10,967
What are you doing, Uncle?
100
00:07:10,967 --> 00:07:15,481
Annette, I am experimenting.
I am conducting an experiment.
101
00:07:15,821 --> 00:07:18,501
I am developing monocular vision.
102
00:07:19,650 --> 00:07:21,947
I have been studying this phenomenon
all day today.
103
00:07:22,748 --> 00:07:27,112
The great Leonardo da Vinci
had this kind of vision.
104
00:07:27,779 --> 00:07:29,461
Look here.
105
00:07:31,024 --> 00:07:35,474
You see? The sharp, detailed foreground
106
00:07:35,474 --> 00:07:37,907
and the blurred background...
107
00:07:39,924 --> 00:07:41,504
Well, what do you say?
108
00:07:41,504 --> 00:07:44,213
If I'm not mistaken,
this is called perspective.
109
00:07:44,213 --> 00:07:46,065
It was Leonardo who invented it.
110
00:07:46,118 --> 00:07:47,427
True--or is it?
111
00:07:47,427 --> 00:07:51,799
Perhaps the great master
made this discovery
112
00:07:51,799 --> 00:07:55,133
because he had monocular vision.
113
00:07:55,589 --> 00:07:58,539
According to some sources,
Leonardo was...
114
00:07:59,362 --> 00:08:03,989
He was cross-eyed, that is,
with one eye looking forward and the other--
115
00:08:07,213 --> 00:08:09,309
Like this.
116
00:08:10,890 --> 00:08:12,633
Like that.
117
00:08:13,561 --> 00:08:15,223
I'll explain.
118
00:08:17,646 --> 00:08:20,351
Look here. And then over there.
119
00:08:20,855 --> 00:08:24,640
At the statue. ...Wait!
And now like this.
120
00:08:24,640 --> 00:08:26,970
And now like that. Like this. Like that.
121
00:08:26,970 --> 00:08:29,488
Indeed, the objects in the background
look blurry.
122
00:08:29,488 --> 00:08:30,957
Right. Blurry.
123
00:08:33,086 --> 00:08:37,207
So, this is what they should look for
124
00:08:37,207 --> 00:08:40,184
when searching for
your mysterious one-eyed painter.
125
00:08:41,388 --> 00:08:43,034
Genius.
126
00:08:43,034 --> 00:08:44,562
There you go.
127
00:08:45,334 --> 00:08:47,314
Good night.
128
00:08:50,610 --> 00:08:52,981
I'm glad I was able to
cheer you up, Annette.
129
00:08:54,052 --> 00:08:57,860
Don't try to catch me out, good sir.
130
00:08:58,616 --> 00:09:00,917
I earned this eye with honest hard work.
131
00:09:03,216 --> 00:09:05,415
Honest hard work is good.
132
00:09:06,037 --> 00:09:08,122
Who did you win it from?
133
00:09:08,122 --> 00:09:09,599
There was this one poor sod.
134
00:09:09,599 --> 00:09:14,303
I noticed his prosthesis right away
and wanted to buy it honestly, but he wouldn't sell.
135
00:09:14,303 --> 00:09:16,508
Then I had to use my method.
136
00:09:17,071 --> 00:09:19,944
Everybody knows your method--
rob them blind.
137
00:09:20,990 --> 00:09:23,386
Why rob?
138
00:09:24,281 --> 00:09:27,750
You think so badly of Vissarion, sir.
139
00:09:29,599 --> 00:09:33,322
We started with small bets,
and then, when he was all fired up,
140
00:09:33,322 --> 00:09:35,309
he took our his eye himself,
141
00:09:35,309 --> 00:09:37,162
I didn't put a gun to his head.
142
00:09:38,056 --> 00:09:40,065
So you say you won it fair and square?
143
00:09:41,185 --> 00:09:42,938
Cross my heart!
144
00:09:44,183 --> 00:09:47,454
Shall we play a game, sir?
145
00:09:49,387 --> 00:09:51,783
Wouldn't you like to join me?
146
00:10:01,553 --> 00:10:03,151
No, you'll have to excuse me.
147
00:10:04,424 --> 00:10:06,752
I have been unlucky lately.
148
00:10:31,830 --> 00:10:33,759
Anton Andreyevich is here.
149
00:10:35,438 --> 00:10:37,260
Anton Andreyevich!
150
00:10:38,130 --> 00:10:40,236
Anna Viktorovna, I received your note.
151
00:10:40,501 --> 00:10:42,544
I'm glad to see you in good health.
152
00:10:42,771 --> 00:10:45,141
- Would you like some coffee?
- I wouldn't say no.
153
00:10:45,141 --> 00:10:47,247
- Domna.
- Yes, Miss, at once.
154
00:10:48,342 --> 00:10:49,810
Are you studying paintings?
155
00:10:49,937 --> 00:10:52,154
I'm trying to find your one-eyed corpse.
156
00:10:52,154 --> 00:10:53,353
In the pictures?
157
00:10:53,639 --> 00:10:55,506
I think he was a painter.
158
00:10:55,734 --> 00:11:01,062
He wore a paint-stained shirt,
painters usually work in those.
159
00:11:02,495 --> 00:11:05,270
I don't know who he was,
but his last name is Yuryev.
160
00:11:05,399 --> 00:11:07,985
And I assure you, we questioned
all living Yuryevs
161
00:11:07,985 --> 00:11:12,101
and relatives of all deceased Yuryevs
and... not a single clue.
162
00:11:14,165 --> 00:11:16,321
He used a false name.
163
00:11:16,866 --> 00:11:18,744
A pseudonym.
164
00:11:19,254 --> 00:11:20,812
A pseudonym?
165
00:11:21,956 --> 00:11:24,397
Well, take Leonardo da Vinci.
166
00:11:24,397 --> 00:11:27,046
The "da Vinci" in his name means only that
167
00:11:27,046 --> 00:11:30,059
he was from the small town of Vinci.
168
00:11:30,147 --> 00:11:32,071
I didn't know that.
169
00:11:32,458 --> 00:11:36,718
Now we only need to find out
if there is a town of Yuryev in Russia.
170
00:11:38,188 --> 00:11:41,998
There is, sir.
In Vladimir Governorate.
171
00:11:42,180 --> 00:11:44,492
My brother-in-law is from those parts.
172
00:11:46,584 --> 00:11:48,422
Look, there is that estate!
173
00:11:48,698 --> 00:11:51,664
This is just outside Zatonsk,
a stone throw away.
174
00:11:52,041 --> 00:11:54,140
I didn't know we had visitors,
good day...
175
00:11:55,964 --> 00:11:57,509
Anton Andreyevich.
176
00:11:57,509 --> 00:11:58,885
Uncle, we found him.
177
00:11:59,645 --> 00:12:00,895
Him?
178
00:12:00,895 --> 00:12:03,037
Well, our painter, Yuryev!
179
00:12:03,037 --> 00:12:04,861
Solomin, Gleb Gerasimovich,
180
00:12:04,861 --> 00:12:10,106
born in 1859, in the town of Yuryev
of Vladimir Governorate.
181
00:12:10,199 --> 00:12:13,721
Yes, and he moved near Zatonsk a year ago
after buying an estate.
182
00:12:13,921 --> 00:12:16,096
Yes. Yuryev is his pseudonym.
183
00:12:16,531 --> 00:12:18,004
Solomin...
184
00:12:18,399 --> 00:12:22,194
But he is one of the most
fashionable painters these days.
185
00:12:22,745 --> 00:12:24,364
First of all, he is alive.
186
00:12:24,713 --> 00:12:27,860
Second of all, he doesn't have
any visual impairment.
187
00:12:49,610 --> 00:12:51,145
Good day.
188
00:12:51,515 --> 00:12:54,228
This is Mr. Solomin's house, isn't it?
189
00:12:54,428 --> 00:12:56,796
Yes, sir, but Master isn't at home.
190
00:12:58,239 --> 00:13:00,031
What a shame.
191
00:13:00,031 --> 00:13:02,202
When will your master be back?
192
00:13:03,656 --> 00:13:05,083
Good day.
193
00:13:05,391 --> 00:13:08,296
I am Gleb Gerasimovich's wife.
- Pleased to meet you.
194
00:13:08,675 --> 00:13:11,226
As I understand it, you have come
to look at his work?
195
00:13:11,297 --> 00:13:14,278
That's right. I have come
from St. Petersburg specially for this.
196
00:13:14,278 --> 00:13:17,092
I have interest in paintings--
I'm a collector.
197
00:13:17,292 --> 00:13:19,698
- Please, come inside.
- Thank you.
198
00:13:27,840 --> 00:13:29,638
- Here.
- Thank you.
199
00:13:35,143 --> 00:13:37,175
What a beautiful portrait.
200
00:13:37,446 --> 00:13:41,344
Yes. Gleb painted it soon after
we first met.
201
00:13:45,307 --> 00:13:47,341
A year and a half ago.
202
00:13:48,170 --> 00:13:53,075
Ma'am, I have a question for you...
203
00:13:53,211 --> 00:13:57,057
Have you husband ever--
- Natasha!
204
00:13:57,305 --> 00:13:59,116
I was told we were having visitors.
205
00:13:59,116 --> 00:14:01,560
Yes, these people have come
to look at your work.
206
00:14:02,374 --> 00:14:05,561
Good day. Pyotr Mironov.
207
00:14:05,916 --> 00:14:10,360
A collector.
I have come specially--
208
00:14:10,360 --> 00:14:14,158
Was Zinaida Petrovna Golovliova--
209
00:14:14,158 --> 00:14:16,954
I mean, Mironova, your wife?
210
00:14:18,067 --> 00:14:19,351
She was.
211
00:14:19,351 --> 00:14:23,511
What a pleasure to see you in this
humble abode, Mr. Mironov!
212
00:14:23,916 --> 00:14:27,019
Your late wife had exceptional taste.
213
00:14:27,420 --> 00:14:31,956
Thank you... Sadly, my taste
is no match for Zizi's.
214
00:14:32,086 --> 00:14:34,976
Still, I hope that
215
00:14:34,976 --> 00:14:37,274
you might like some of my paintings.
216
00:14:37,701 --> 00:14:39,846
Perhaps you will want to
purchase something.
217
00:14:40,172 --> 00:14:42,974
You know what, let us first--
218
00:14:42,974 --> 00:14:46,169
Natasha, see that brut
is properly chilled.
219
00:14:50,745 --> 00:14:52,276
Will you introduce me?
220
00:14:53,916 --> 00:14:57,430
Anna Viktorovna. My niece.
221
00:14:57,829 --> 00:14:59,104
I see.
222
00:15:00,499 --> 00:15:02,644
Are you also an art lover?
223
00:15:02,747 --> 00:15:06,300
Yes, I saw a few paintings
of Paris views in your catalogue.
224
00:15:06,414 --> 00:15:08,130
Have you been?
225
00:15:08,130 --> 00:15:10,820
Yes. I did travel there in my youth.
226
00:15:11,231 --> 00:15:14,451
I visited the Louvre,
studied painting...
227
00:15:28,789 --> 00:15:30,394
Thank you.
228
00:15:50,447 --> 00:15:51,897
Where are you going?
229
00:15:57,581 --> 00:16:00,174
Slumming it with the public, sir?
230
00:16:00,653 --> 00:16:02,301
What do you mean?
231
00:16:04,127 --> 00:16:05,955
I don't like expensive restaurants.
232
00:16:05,955 --> 00:16:08,824
Good for you. This is more fun.
233
00:16:09,293 --> 00:16:12,480
Do you mind me and my friend
joining you?
234
00:16:14,013 --> 00:16:16,325
I think you already have.
235
00:16:18,147 --> 00:16:20,188
I was strolling down Montmartre one day,
236
00:16:20,188 --> 00:16:22,709
and saw old Manet walking towards me.
237
00:16:22,709 --> 00:16:24,867
He lived there,
so we often ran into each other
238
00:16:25,313 --> 00:16:28,451
Anyway, I ask him, "How are you doing?"
239
00:16:28,651 --> 00:16:32,875
And he says, "Well, somehow, brother,
240
00:16:32,875 --> 00:16:35,843
somehow..."
- Somehow?
241
00:16:37,074 --> 00:16:38,676
Somehow!
242
00:16:40,226 --> 00:16:41,890
Ah, that Manet...
243
00:16:42,769 --> 00:16:45,513
Have you been married long?
(You have your vision--)
244
00:16:45,754 --> 00:16:48,799
Almost a year.
What about you?
245
00:16:49,729 --> 00:16:52,483
- I'm not...
- Good, don't rush into it.
246
00:16:52,844 --> 00:16:54,200
Why not?
247
00:16:54,200 --> 00:16:57,684
You see, my dear, you marry one man
248
00:16:58,043 --> 00:17:00,583
but you have to live with
a completely different one.
249
00:17:00,941 --> 00:17:02,984
Men change after the wedding.
(Well, tell me--)
250
00:17:04,610 --> 00:17:08,807
Did your husband change much?
(Why are you going on about art? It's boring!)
251
00:17:11,567 --> 00:17:14,317
(I shot a huge duck yesterday.)
252
00:17:14,893 --> 00:17:17,004
When Gleb was courting me,
253
00:17:17,004 --> 00:17:19,433
he seemed so timid and romantic.
254
00:17:19,588 --> 00:17:22,465
It had been two months
before he had the heart to kiss me.
255
00:17:24,774 --> 00:17:27,595
When we began to live together,
(More brut?)
256
00:17:28,099 --> 00:17:30,913
I saw a completely different side of him.
257
00:17:32,498 --> 00:17:34,990
But you're happy with him, aren't you?
258
00:17:36,387 --> 00:17:38,523
Forget this word, my dear.
259
00:17:38,855 --> 00:17:40,982
There is no such thing as happiness.
260
00:17:41,249 --> 00:17:44,638
There is only peace and habit.
261
00:17:54,368 --> 00:17:57,432
Excuse me. I'll be right back.
262
00:18:06,079 --> 00:18:08,248
Gentlemen, let's drink to...
263
00:18:08,701 --> 00:18:11,103
Russia getting a good shake.
264
00:18:11,612 --> 00:18:14,374
You shouldn't shout from rooftops,
old chap.
265
00:18:14,574 --> 00:18:16,999
Of course, Zatonsk is no St. Petersburg,
266
00:18:16,999 --> 00:18:18,814
but there are ears here as well.
267
00:18:19,014 --> 00:18:20,590
I don't give a toss about that.
268
00:18:20,790 --> 00:18:22,323
Russia needs freedoms!
269
00:18:22,323 --> 00:18:25,949
Freedom of religion, freedom of assembly.
270
00:18:26,105 --> 00:18:27,788
The right to divorce, after all!
271
00:18:27,788 --> 00:18:30,436
Say all you want, but divorce
is an ungodly business.
272
00:18:31,555 --> 00:18:33,609
Do you believe God wants people to suffer?
273
00:18:33,609 --> 00:18:35,417
That's none of our business.
274
00:18:35,417 --> 00:18:38,360
There you go. Pure obscurantism.
275
00:18:38,697 --> 00:18:42,059
Do you even know what people resort to
to escape a hateful marriage?
276
00:18:42,703 --> 00:18:45,256
I was told a story in Yaroslavl.
277
00:18:48,549 --> 00:18:51,203
Shall I tell you?
- Go on. What story?
278
00:18:51,717 --> 00:18:54,250
There once lived a man,
279
00:18:54,332 --> 00:18:57,162
whose wife fell in love with another man.
280
00:18:58,425 --> 00:19:00,179
And he, the noblest of souls,
281
00:19:00,827 --> 00:19:03,619
went to the river, folded his clothes,
282
00:19:03,958 --> 00:19:06,083
wrote a farewell note.
283
00:19:06,443 --> 00:19:09,347
Then he left town and disappeared--
- Nothing but make-believe!
284
00:19:10,608 --> 00:19:12,512
It doesn't work like this in life.
285
00:19:12,512 --> 00:19:14,802
You shouldn't go shooting off
at the mouth like this.
286
00:19:14,802 --> 00:19:16,737
I talked to him myself.
287
00:19:16,867 --> 00:19:19,571
Nice man, pure soul.
288
00:19:19,807 --> 00:19:21,347
A huge beard.
289
00:19:21,347 --> 00:19:24,989
He does seasonal work in summer,
writes a play in winter.
290
00:19:25,424 --> 00:19:29,020
Do you by any chance know
where this hermit lives?
291
00:19:29,380 --> 00:19:31,091
I do.
292
00:20:00,950 --> 00:20:03,042
This is you...
293
00:20:03,250 --> 00:20:06,404
And he is... your brother?
294
00:20:12,582 --> 00:20:16,202
Do you even know that
he is a criminal?
295
00:20:16,614 --> 00:20:19,579
What are you doing?
I didn't do anything.
296
00:20:19,579 --> 00:20:23,025
You might not be, but that gentlemen
from Yaroslavl did plenty!
297
00:20:23,143 --> 00:20:24,769
This is at least five years of hard labor!
298
00:20:24,769 --> 00:20:27,662
You've heard it all, sir,
you'll be a witness.
299
00:20:27,662 --> 00:20:30,124
How fortunate. Hey, officer!
300
00:20:30,130 --> 00:20:32,299
Take him!
301
00:20:34,113 --> 00:20:36,325
(Young man, what do you think you're doing?)
302
00:20:38,868 --> 00:20:40,808
(Outrageous...)
303
00:20:56,260 --> 00:20:59,758
What on earth are you doing?
Good god!
304
00:21:25,501 --> 00:21:28,889
You can't run too far here, dear sir.
305
00:21:33,297 --> 00:21:35,070
Anna Viktorovna?
306
00:21:35,509 --> 00:21:37,805
What a pleasure to have you back.
307
00:21:38,702 --> 00:21:41,477
I wanted to ask you...
Do you have any new paintings?
308
00:21:41,608 --> 00:21:44,698
No, I don't have anything new.
309
00:21:46,459 --> 00:21:49,647
You see, I have been painting less lately.
310
00:21:49,718 --> 00:21:53,885
Painting used to be everything to me,
for I was unhappy.
311
00:21:54,209 --> 00:21:56,203
But now...
312
00:21:56,505 --> 00:22:01,332
now that I am married,
my life is filled with other joys.
313
00:22:02,693 --> 00:22:06,199
I found a curious self-portrait
in your studio,
314
00:22:06,199 --> 00:22:08,145
the one with the eye patch.
315
00:22:08,473 --> 00:22:10,290
I would like to buy it.
316
00:22:10,610 --> 00:22:13,606
That... that is a very old painting.
317
00:22:13,606 --> 00:22:16,047
How did you even manage to find it?
318
00:22:16,338 --> 00:22:19,663
Yes, you see, I wore
an eye patch sometimes...
319
00:22:20,020 --> 00:22:22,047
to develop monocular vision.
320
00:22:22,047 --> 00:22:23,751
It was my little secret.
321
00:22:23,751 --> 00:22:25,348
It's true!
322
00:22:25,445 --> 00:22:29,553
Gleb used to come to our dates
now with, now without the eye patch.
323
00:22:31,755 --> 00:22:34,682
But you haven't been wearing it lately?
324
00:22:35,077 --> 00:22:37,383
I don't paint as often now.
325
00:22:37,442 --> 00:22:41,132
But I'll be happy to sell this portrait
to you, Anna Viktorovna.
326
00:22:41,435 --> 00:22:44,412
Darling, tell them to bring more brut.
327
00:22:44,412 --> 00:22:47,137
Let's celebrate!
- No need.
328
00:22:47,550 --> 00:22:50,022
I think you sell someone else's work.
329
00:22:50,415 --> 00:22:52,734
It was your brother who
was a remarkable painter.
330
00:22:53,039 --> 00:22:55,261
I don't think you can paint at all.
331
00:22:55,694 --> 00:22:58,820
How dare you accuse me
of something like that?
332
00:22:59,628 --> 00:23:01,954
Yes, I do have a twin brother, Boris.
333
00:23:01,954 --> 00:23:04,946
But we are not on speaking terms,
and I have no idea where he is now.
334
00:23:04,946 --> 00:23:08,175
What? You have a brother?
335
00:23:08,631 --> 00:23:12,780
Why have you never told me about him?
- Because we had a falling out!
336
00:23:13,727 --> 00:23:16,319
And we haven't been in contact since.
337
00:23:16,666 --> 00:23:19,754
Your brother had his right eye missing,
didn't he?
338
00:23:19,908 --> 00:23:21,159
Yes.
339
00:23:21,159 --> 00:23:23,667
He had an accident as a child.
340
00:23:23,743 --> 00:23:26,484
And now I would thank you both
to leave my house at once.
341
00:23:26,484 --> 00:23:28,268
No, stay!
342
00:23:30,915 --> 00:23:33,965
And I thought all this time
that I was going insane...
343
00:24:05,270 --> 00:24:07,285
There were two of you...
344
00:24:09,385 --> 00:24:11,955
I loved one brother...
345
00:24:14,149 --> 00:24:16,076
but I married the other one.
346
00:24:16,076 --> 00:24:18,679
My angel... my angel,
what are you saying,
347
00:24:18,838 --> 00:24:20,469
it's absolutely impossible--
348
00:24:20,469 --> 00:24:23,670
It's possible.
You murdered your brother a year ago
349
00:24:23,670 --> 00:24:25,829
and threw his body in the river.
350
00:24:53,551 --> 00:24:56,110
My brother was very talented.
351
00:24:56,474 --> 00:24:59,697
His handicap raised his talent
to unprecedented heights.
352
00:24:59,897 --> 00:25:03,334
The style he had acquired
made his paintings unique.
353
00:25:04,817 --> 00:25:07,327
But Gleb was awfully impractical.
354
00:25:07,576 --> 00:25:09,816
He couldn't name a good price
355
00:25:09,876 --> 00:25:12,075
and sold his paintings for next to nothing.
356
00:25:12,288 --> 00:25:14,160
Then I decided to take
everything in my own hands.
357
00:25:15,333 --> 00:25:17,854
So, your brother painted
358
00:25:18,066 --> 00:25:20,794
and you sold them for a good profit.
- Yes.
359
00:25:21,604 --> 00:25:25,802
The business was booming.
And society got to know and love me.
360
00:25:26,664 --> 00:25:30,026
Did you act on your brother's behalf
in the matters of the heart as well?
361
00:25:31,755 --> 00:25:34,138
Oh no, no, no.
362
00:25:34,585 --> 00:25:36,842
Gleb was painfully shy.
363
00:25:37,107 --> 00:25:39,191
But women loved me.
364
00:25:39,471 --> 00:25:43,558
Once I hit on a lady, she was willing
to do anything, and then
365
00:25:43,810 --> 00:25:47,621
I would occasionally send Gleb
on a date in my place.
366
00:25:49,177 --> 00:25:52,505
So, it did happen. I see.
367
00:25:52,926 --> 00:25:56,881
Didn't anyone notice anything, ever?
368
00:25:58,446 --> 00:26:00,849
We came up with this
eye patch legend.
369
00:26:01,120 --> 00:26:05,540
So extravagant,
it suited a fashionable painter perfectly.
370
00:26:06,451 --> 00:26:08,907
Why did you murder him?
371
00:26:11,681 --> 00:26:13,583
We both fell for Natalia.
372
00:26:13,911 --> 00:26:16,736
Gleb wanted to tell her everything,
but I--
373
00:26:17,038 --> 00:26:19,597
I couldn't allow it.
374
00:26:19,797 --> 00:26:21,480
I was nobody without him.
375
00:26:21,680 --> 00:26:24,126
That's when he decided to order
a prosthetic eye from Gluck.
376
00:26:24,375 --> 00:26:25,943
Yes.
377
00:26:26,144 --> 00:26:29,486
He was afraid that his handicap
would drive Natalia away.
378
00:26:29,686 --> 00:26:31,060
And you...
379
00:26:31,313 --> 00:26:35,367
How could you forget about the prosthesis
when you were getting rid of the body?
380
00:26:41,069 --> 00:26:43,481
A fatal mistake.
381
00:26:47,863 --> 00:26:49,561
Mistake...
382
00:26:54,387 --> 00:26:56,682
A fatal mistake...
383
00:27:05,588 --> 00:27:07,718
Incredible...
384
00:27:08,952 --> 00:27:10,839
When will he be here?
385
00:27:11,039 --> 00:27:14,220
I think he will be brought here
by tonight.
386
00:27:17,542 --> 00:27:20,360
Of course, there is little hope
that he is Kolya...
387
00:27:20,804 --> 00:27:24,111
But still, Nikolai Vasilievich,
allow me thank you.
388
00:27:24,684 --> 00:27:26,962
You have been able to do so much
in these few days.
389
00:27:26,962 --> 00:27:28,580
No, no, Countess,
390
00:27:28,580 --> 00:27:31,092
it is I who should thank you.
391
00:27:31,323 --> 00:27:35,959
The poor man buried as your brother
392
00:27:36,187 --> 00:27:38,677
had indeed been murdered.
393
00:27:38,887 --> 00:27:40,430
Yes, I have heard.
394
00:27:41,183 --> 00:27:43,990
Gleb Solomin, the prominent painter.
395
00:27:44,656 --> 00:27:46,413
I have several of his works.
396
00:27:46,692 --> 00:27:49,036
Murdered by his own brother...
397
00:27:49,268 --> 00:27:50,866
What is going on with the world?
398
00:27:51,182 --> 00:27:55,634
What is going on in the world...
What is going on in the world...
399
00:27:55,915 --> 00:27:58,032
Are you worried about something?
400
00:28:04,649 --> 00:28:06,980
Nadezhda Aleksandrovna...
401
00:28:07,931 --> 00:28:10,399
A duel is to take place in town--
402
00:28:10,597 --> 00:28:13,606
right under my nose,
and I don't know
403
00:28:13,857 --> 00:28:17,340
how to prevent this scheduled murder.
404
00:28:18,175 --> 00:28:21,487
I remember a similar incident
405
00:28:22,481 --> 00:28:24,554
at our embassy in Rome.
406
00:28:26,659 --> 00:28:29,994
Do you know what my husband did?
407
00:28:32,504 --> 00:28:34,280
What?
408
00:28:41,204 --> 00:28:45,142
He put both duelists under arrest
for a month.
409
00:28:48,290 --> 00:28:50,283
Ingenious!
410
00:29:06,742 --> 00:29:09,093
Do you recognize this man?
411
00:29:11,660 --> 00:29:14,042
Was he the man you saw in Yaroslavl?
412
00:29:17,517 --> 00:29:20,545
We would like to know
your name and occupation.
413
00:29:20,869 --> 00:29:23,119
I don't remember my name,
I forgot it.
414
00:29:23,394 --> 00:29:26,591
I didn't do anything,
let me go, kind sirs!
415
00:29:28,702 --> 00:29:32,690
But you told him that
you staged your suicide
416
00:29:32,690 --> 00:29:34,132
and how exactly you did it too.
417
00:29:34,664 --> 00:29:37,827
I tell people a lot of things,
I embellish sometimes.
418
00:29:38,051 --> 00:29:39,665
People like it.
419
00:29:43,440 --> 00:29:47,404
You mean you made this story up.
420
00:29:49,811 --> 00:29:51,989
Your Grace, please.
421
00:29:53,520 --> 00:29:55,052
Nikolai...
422
00:29:55,966 --> 00:29:58,868
You're mistaking me for someone else,
ma'am, I'm not Nikolai.
423
00:30:00,236 --> 00:30:02,035
Kolya...
424
00:30:04,626 --> 00:30:07,022
I can see that you loved this Kolya.
425
00:30:07,678 --> 00:30:11,757
And if you did love him,
tell these gentlemen to let me go.
426
00:30:12,475 --> 00:30:14,763
I won't replace him for you,
your Kolya is gone!
427
00:30:15,064 --> 00:30:17,133
As for me, I'm fine
being where I am.
428
00:30:18,475 --> 00:30:20,740
Nadezhda Aleksandrovna,
429
00:30:21,382 --> 00:30:24,077
do you recognize your brother?
430
00:30:28,255 --> 00:30:31,531
I don't know. I'm not sure.
431
00:30:31,731 --> 00:30:34,504
Excuse me, but you--
432
00:30:35,293 --> 00:30:37,266
You have just--
433
00:30:37,933 --> 00:30:40,070
you have just recognized this man.
434
00:30:40,070 --> 00:30:44,233
You clearly know him.
435
00:30:44,447 --> 00:30:47,009
Yes, I thought at first
that he was Kolya, but
436
00:30:48,679 --> 00:30:50,779
now I'm not sure.
437
00:30:52,412 --> 00:30:54,555
Nikolai Vasilievich,
438
00:30:54,868 --> 00:30:59,023
allow me to take the detainee
for a while--not for long.
439
00:30:59,223 --> 00:31:01,821
I must take him to some place.
440
00:31:02,419 --> 00:31:04,167
Where?
441
00:31:05,438 --> 00:31:08,300
I'm convinced that I have a witness
442
00:31:08,300 --> 00:31:11,786
who will identify Mr. Firsanov for sure.
443
00:31:19,609 --> 00:31:21,471
Follow me, sir.
444
00:31:26,758 --> 00:31:29,367
Druzhok!* Druzhochek!
(*Dog's name, means "Friend")
445
00:31:29,367 --> 00:31:33,149
Come here, come here, boy, hi...
446
00:31:33,222 --> 00:31:35,467
Well, are you going to keep denying it?
447
00:31:43,612 --> 00:31:46,209
Dasha! Dasha, what is it?
448
00:31:50,018 --> 00:31:53,023
So, you confirm you heard
shouting that night?
449
00:31:53,433 --> 00:31:55,220
- When you caught the blood sucker?
- Yes.
450
00:31:55,220 --> 00:31:58,816
Of course I did, sir, how could I not,
with all of the police running under my windows!
451
00:31:59,214 --> 00:32:00,828
No, no, that's not what I meant.
452
00:32:00,911 --> 00:32:03,457
Before the police came.
Did you hear anything?
453
00:32:05,081 --> 00:32:07,837
Maybe someone was horsing around,
drinking vodka
454
00:32:07,837 --> 00:32:10,329
or shouting obscenities?
455
00:32:10,329 --> 00:32:12,877
Yes, I think there were some
drunk gentlemen driving by.
456
00:32:12,877 --> 00:32:15,667
There you go!
Maybe those drunk gentlemen...
457
00:32:15,832 --> 00:32:17,550
broke a window
458
00:32:17,550 --> 00:32:20,699
or did some other damage, did they?
459
00:32:20,977 --> 00:32:22,429
- No, sir.
- But--
460
00:32:22,429 --> 00:32:25,472
They were mighty loud but didn't do no damage.
461
00:32:28,196 --> 00:32:30,398
You stubborn broad!
462
00:32:30,678 --> 00:32:34,517
Oh, a trough went missing from the fence!
463
00:32:34,826 --> 00:32:36,581
Only I don't remember,
was it that day or the next one...
464
00:32:36,581 --> 00:32:38,100
Right, right, right, right...
465
00:32:38,225 --> 00:32:40,588
So, that trough of yours got stolen!
466
00:32:40,588 --> 00:32:42,644
- Stolen.
- There you go!
467
00:32:43,159 --> 00:32:45,357
That's at least something!
468
00:32:48,094 --> 00:32:49,877
Right...
469
00:32:50,909 --> 00:32:54,895
Now you and I are going
to draw a complaint.
470
00:32:55,563 --> 00:32:57,686
Are you literate?
- No.
471
00:32:57,764 --> 00:32:59,819
That's all right!
472
00:32:59,927 --> 00:33:02,290
You can just put a cross here.
473
00:33:03,045 --> 00:33:04,497
Right.
474
00:33:07,831 --> 00:33:09,466
Nikolai Aleksandrovich,
475
00:33:09,666 --> 00:33:13,144
do you admit that you staged your suicide?
476
00:33:15,167 --> 00:33:17,302
I did want to drown myself at first.
477
00:33:17,502 --> 00:33:18,774
But I couldn't.
478
00:33:19,025 --> 00:33:23,735
And then I thought, why kill myself,
if I could arrange something else?
479
00:33:25,827 --> 00:33:27,488
Ma'am...
480
00:33:28,142 --> 00:33:31,405
when you were marrying Mr. Avdeyev...
481
00:33:32,557 --> 00:33:37,140
did you know your first husband was alive?
482
00:33:37,495 --> 00:33:40,880
No. No, I didn't.
483
00:33:42,972 --> 00:33:44,679
How could you?
484
00:33:44,735 --> 00:33:47,851
I just wanted you to be happy,
don't you understand?
485
00:33:48,081 --> 00:33:49,880
Did you ask me?
486
00:33:49,880 --> 00:33:52,476
Did you ask me if I wanted
to be happy like this?
487
00:33:53,819 --> 00:33:56,113
You agreed behind my back...
488
00:33:56,451 --> 00:33:59,245
I'm not a person to either of you,
just an object!
489
00:33:59,529 --> 00:34:01,254
What are you saying, Dasha!
490
00:34:02,571 --> 00:34:04,546
Mr. judicial investigator,
491
00:34:04,546 --> 00:34:07,007
what's going to happen to me now?
492
00:34:07,240 --> 00:34:08,660
I'm not going to lie,
493
00:34:08,660 --> 00:34:11,753
you can't avoid trial,
but with good lawyers,
494
00:34:11,753 --> 00:34:13,837
which, I suppose, your family has,
495
00:34:13,837 --> 00:34:16,471
you will have the jury's sympathy.
496
00:34:17,387 --> 00:34:23,252
I think both you and your wife
will only have to do penance at the church.
497
00:34:23,452 --> 00:34:26,150
But Dasha is no longer my wife.
498
00:34:26,272 --> 00:34:27,971
She remarried!
499
00:34:27,971 --> 00:34:32,122
That marriage will be declared
illegal and annulled.
500
00:34:33,567 --> 00:34:37,424
Dasha... Dasha, I'm sorry!
Forgive me,
501
00:34:37,424 --> 00:34:41,759
forgive me for not drowning myself!
Forgive me, forgive me, Dasha...
502
00:34:43,326 --> 00:34:45,662
Sir, Madame Gorina is here.
503
00:34:49,054 --> 00:34:51,077
- Don't come closer!
- What are you doing?! Stop!
504
00:34:51,435 --> 00:34:54,965
I'm sorry, sister, I want to live
but I can't!
505
00:34:59,671 --> 00:35:01,670
You oaf!
506
00:35:20,188 --> 00:35:23,437
For almost a year,
I lived with a perfect stranger...
507
00:35:25,669 --> 00:35:28,612
And the man I loved has been dead all this time.
508
00:35:31,172 --> 00:35:33,551
You shouldn't blame yourself.
509
00:35:34,010 --> 00:35:35,675
You were cruelly deceived.
510
00:35:35,675 --> 00:35:37,218
I was blind.
511
00:35:37,218 --> 00:35:39,319
I feel so guilty.
512
00:35:41,370 --> 00:35:45,101
How could I accept so quickly
that he had supposedly changed?
513
00:35:46,882 --> 00:35:49,766
If only I could ask for his forgiveness.
514
00:35:52,302 --> 00:35:54,461
You can do it.
515
00:35:54,461 --> 00:35:57,692
Right now. He will hear you.
516
00:36:15,950 --> 00:36:17,906
Gleb...
517
00:36:20,297 --> 00:36:23,182
I loved only you.
518
00:36:25,613 --> 00:36:30,454
I will grieve for you for the rest of my life...
519
00:36:31,590 --> 00:36:33,685
Please, forgive me...
520
00:36:39,730 --> 00:36:42,412
Gentlemen.
521
00:36:44,658 --> 00:36:46,149
Liqueur.
522
00:36:50,483 --> 00:36:52,484
Thank you, Nikolai Vasilievich,
but I'll pass.
523
00:36:52,484 --> 00:36:57,006
So will I.
It's been a tough week.
524
00:36:58,393 --> 00:37:00,482
Yes, a rather trying one.
525
00:37:00,786 --> 00:37:04,461
I for one am going to have a drink.
526
00:37:10,378 --> 00:37:13,891
If you don't have any questions for me,
I'll take my leave.
527
00:37:16,507 --> 00:37:20,596
Of course, Yakov Platonovich,
you may go, go...
528
00:37:25,333 --> 00:37:26,623
I'll bow out as well.
529
00:37:26,623 --> 00:37:30,819
You, Anton Andreyevich, may not go.
530
00:37:31,865 --> 00:37:37,596
I have a special and extraordinary
task for you.
531
00:37:50,875 --> 00:37:53,089
Go to Kliuyev's house
532
00:37:53,530 --> 00:37:56,770
and get him here immediately.
533
00:37:56,970 --> 00:37:58,435
Kliuyev?
534
00:37:58,435 --> 00:38:00,433
Excuse me, on what grounds?
535
00:38:00,433 --> 00:38:02,320
On the grounds of a complaint.
536
00:38:04,323 --> 00:38:05,822
Here.
537
00:38:09,760 --> 00:38:13,457
On September 8th of this year,
in the state of bestial inebriation,
538
00:38:13,457 --> 00:38:16,527
this gentleman drove around
with his friends near my house,
539
00:38:16,527 --> 00:38:19,009
thereby inflicting on me
vexation of mind
540
00:38:19,009 --> 00:38:20,913
as well as insomnia.
541
00:38:21,322 --> 00:38:23,289
He was shouting obscenities--
542
00:38:23,289 --> 00:38:25,897
Kliuyev?
- Go on reading, go on.
543
00:38:26,059 --> 00:38:27,607
...obscenities, namely,
544
00:38:27,768 --> 00:38:31,371
mentioning the authorities in
an unmentionable manner.
545
00:38:32,458 --> 00:38:37,182
He was not disparaging
His Imperial Majesty's name
546
00:38:38,019 --> 00:38:41,168
but had a distinct pretension to do so.
547
00:38:41,436 --> 00:38:44,302
He also inflicted damage on my household
548
00:38:44,302 --> 00:38:46,107
in the amount of one...
549
00:38:46,826 --> 00:38:48,603
trough.
550
00:38:49,256 --> 00:38:50,783
Sergeant Riabko again?
551
00:38:50,783 --> 00:38:52,618
The rascal has style, doesn't he?
552
00:38:52,618 --> 00:38:54,743
And it's all based on
the injured party's words.
553
00:38:55,667 --> 00:38:58,664
But, you know, a trough and--
554
00:38:58,664 --> 00:39:00,419
and Kliuyev? Nonsense.
555
00:39:00,419 --> 00:39:02,484
No, this is not nonsense.
556
00:39:02,484 --> 00:39:05,409
Disturbance of public peace and tranquility.
557
00:39:05,784 --> 00:39:08,511
Theft.
Disparaging His Majesty's name!
558
00:39:08,770 --> 00:39:11,035
It says only a pretension to do so.
559
00:39:11,035 --> 00:39:12,905
A pretension will do!
560
00:39:13,121 --> 00:39:15,938
Why? Are you going to contradict me?
561
00:39:16,178 --> 00:39:19,092
Do you not agree with the orders
of the Chief of Police?
562
00:39:19,292 --> 00:39:20,363
I do.
563
00:39:20,363 --> 00:39:21,385
Too right.
564
00:39:22,914 --> 00:39:26,518
Take some men and go to Kliuyev's house.
565
00:39:27,642 --> 00:39:30,215
And bring him here, drunk or sober,
566
00:39:30,215 --> 00:39:32,320
just deliver him here!
567
00:39:32,590 --> 00:39:35,109
Enough of this shooting business.
568
00:39:35,790 --> 00:39:37,527
Yes, sir.
569
00:39:58,246 --> 00:40:04,089
Today is June 6, 1894.
570
00:40:05,382 --> 00:40:10,826
The weather is beautiful,
and Andrey Petrovich and I are recording voices.
571
00:40:13,616 --> 00:40:15,942
So, you're saying
your master is not receiving?
572
00:40:16,142 --> 00:40:17,704
Might it be he left?
573
00:40:17,704 --> 00:40:20,365
He did, he left!
But I don't know where.
574
00:40:20,365 --> 00:40:22,476
Might it be your master left
for St. Petersburg?
575
00:40:22,557 --> 00:40:24,149
Might as well be St. Petersburg...
576
00:40:24,149 --> 00:40:25,611
Wait here!
577
00:40:26,034 --> 00:40:30,185
Excuse me, good man, I must
make sure personally that he isn't in the house.
578
00:40:56,868 --> 00:40:58,789
He left!
579
00:41:01,665 --> 00:41:04,221
He left for St. Petersburg.
580
00:41:16,346 --> 00:41:17,919
Go!
581
00:42:08,495 --> 00:42:11,666
Pyotr Ivanovich, good morning.
582
00:42:12,428 --> 00:42:14,264
Good morning, Doctor.
583
00:42:15,511 --> 00:42:19,144
Yakov Platonovich.
Andrey Petrovich.
584
00:42:21,676 --> 00:42:23,119
Gentlemen...
585
00:42:24,144 --> 00:42:29,611
I must for the last time remind you
about the possibility of reconciliation.
586
00:42:30,414 --> 00:42:31,719
Come to your senses.
587
00:42:31,997 --> 00:42:34,446
Gentlemen, please, listen to
Pyotr Ivanovich.
588
00:42:34,633 --> 00:42:37,743
Yakov Platonovich, you know
the prosectorium is overcrowded as it is.
589
00:42:39,972 --> 00:42:42,938
Do you want to be there as well?
590
00:42:43,534 --> 00:42:46,024
Andrey Petrovich, be sensible.
591
00:42:47,035 --> 00:42:48,993
Thank you, but this is unnecessary.
592
00:42:53,232 --> 00:42:56,785
Well then, gentlemen, I suppose
we can start.
593
00:42:57,929 --> 00:43:00,399
Dr. Milz, be so kind, please,
read the conditions.
594
00:43:00,399 --> 00:43:01,461
Gentlemen,
595
00:43:01,461 --> 00:43:04,375
you will shoot from 15 paces,
596
00:43:05,047 --> 00:43:09,683
and you will not shoot in turn,
but at the same time.
597
00:43:10,688 --> 00:43:12,141
Please, hand in your letters
598
00:43:12,141 --> 00:43:15,403
exonerating your opponent
in case either one of you is killed.
599
00:43:29,684 --> 00:43:31,777
Gentlemen, please choose your weapon.
600
00:43:38,057 --> 00:43:39,795
Yakov Platonovich.
601
00:43:44,790 --> 00:43:47,254
To the barrier, gentlemen.
602
00:43:52,786 --> 00:43:55,073
Thank you for the delay.
603
00:44:00,740 --> 00:44:03,930
Pyotr Ivanovich, I did my best.
604
00:44:07,575 --> 00:44:09,735
Advance!
605
00:44:18,464 --> 00:44:19,773
Fire!
606
00:44:20,775 --> 00:44:22,693
THE LIVING CORPSE
607
00:44:23,743 --> 00:44:33,743
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
45435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.