All language subtitles for ADS02E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,034 --> 00:00:15,609 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:00:18,537 --> 00:00:20,215 ONE YEAR AGO 3 00:00:20,815 --> 00:00:26,300 Should she hear that you cheated on her... 4 00:00:26,717 --> 00:00:29,396 will she agree to the divorce? 5 00:00:32,749 --> 00:00:35,885 You don't know her very well, Kostia. 6 00:00:36,780 --> 00:00:40,448 Besides, should I lie? Pretend? 7 00:00:40,648 --> 00:00:43,240 Disgrace both myself and her? 8 00:00:43,744 --> 00:00:46,243 But what do we do? 9 00:00:47,487 --> 00:00:52,163 Trust me, it's her happiness I'm thinking of, not my own. 10 00:00:55,996 --> 00:00:57,588 Yes. 11 00:00:58,530 --> 00:01:00,083 You are right. 12 00:01:00,650 --> 00:01:04,015 She won't be happy with me anymore. 13 00:01:06,252 --> 00:01:08,430 Don't worry about anything. 14 00:01:08,659 --> 00:01:10,818 I know what to do. 15 00:01:11,471 --> 00:01:15,735 Everything will be resolved in the best way possible. 16 00:01:17,858 --> 00:01:20,227 Farewell. 17 00:01:20,652 --> 00:01:22,334 Daria Ilyinichna, 18 00:01:22,561 --> 00:01:25,190 I know this is quite an ordeal but, 19 00:01:25,190 --> 00:01:27,645 sadly, I have to subject you to it. 20 00:01:27,890 --> 00:01:29,810 Please, begin. 21 00:01:31,651 --> 00:01:33,737 Are you ready? 22 00:01:43,324 --> 00:01:45,102 Oh God... 23 00:01:45,450 --> 00:01:48,858 It's because of me... It's all my fault! 24 00:01:48,858 --> 00:01:51,133 Dasha, what are you saying! 25 00:01:51,133 --> 00:01:53,864 He was such a wonderful man... 26 00:01:55,017 --> 00:01:58,875 and I never understood him! 27 00:01:59,242 --> 00:02:02,488 Ma'am, do you confirm this is your husband Nikolai Firsanov? 28 00:03:14,490 --> 00:03:17,794 Episode 25 THE LIVING CORPSE 29 00:03:54,147 --> 00:03:55,943 Mr. Klimov? 30 00:03:56,618 --> 00:03:58,481 What are you doing here? 31 00:03:58,592 --> 00:03:59,781 I'm sorry, Mr. Shtolman. 32 00:03:59,781 --> 00:04:01,898 It was too much of a risk to wait for you by the door, 33 00:04:01,898 --> 00:04:03,701 I had to break in. 34 00:04:04,906 --> 00:04:07,322 I have come for your report, I hope it is ready. 35 00:04:09,095 --> 00:04:11,164 Yes, of course. 36 00:04:26,515 --> 00:04:28,232 Is there something else? 37 00:04:28,368 --> 00:04:29,302 Yes. 38 00:04:30,158 --> 00:04:32,474 St. Petersburg is very unhappy about 39 00:04:32,680 --> 00:04:35,986 you losing such a dangerous criminal in such an embarrassing way. 40 00:04:36,186 --> 00:04:38,656 I'm sorry, but I have been told to relay this to you word for word. 41 00:04:40,018 --> 00:04:41,866 I understand, go on. 42 00:04:42,366 --> 00:04:47,194 The department is beginning to regret having chosen you for this mission. 43 00:04:49,315 --> 00:04:51,310 Thank you. 44 00:04:53,184 --> 00:04:54,739 Is that all? 45 00:04:56,385 --> 00:04:59,107 I have also been told to pass on to you that 46 00:05:00,548 --> 00:05:03,270 your wife's situation is hopeless. 47 00:05:04,086 --> 00:05:05,624 Goodbye. 48 00:05:35,104 --> 00:05:38,979 Miss, I made crepes for you. 49 00:05:40,108 --> 00:05:42,035 You should eat something, 50 00:05:42,235 --> 00:05:44,815 you haven't eaten in three days. 51 00:05:47,071 --> 00:05:49,309 You can't go on like this, Anna Viktorovna. 52 00:05:49,309 --> 00:05:51,428 Open the door. 53 00:05:53,416 --> 00:05:54,750 Well? 54 00:05:54,750 --> 00:05:56,741 Maria Timofeyevna... 55 00:05:57,735 --> 00:06:00,061 Anya... 56 00:06:00,507 --> 00:06:02,349 My darling girl... 57 00:06:03,849 --> 00:06:06,771 Open the door, I beg you. 58 00:06:07,250 --> 00:06:09,225 You're going to kill yourself like this! 59 00:06:09,425 --> 00:06:11,108 Anechka! 60 00:06:26,463 --> 00:06:27,788 Well, here it is! 61 00:06:28,551 --> 00:06:31,848 I don't understand how you could ignore such important facts. 62 00:06:32,237 --> 00:06:34,562 May I, Your Grace? 63 00:06:38,346 --> 00:06:42,454 I humbly beg your pardon but 64 00:06:42,644 --> 00:06:45,368 the report has it absolutely correctly: 65 00:06:45,368 --> 00:06:49,114 the corpse-- that is, your brother's dead body... 66 00:06:49,114 --> 00:06:50,738 According to the document, 67 00:06:51,154 --> 00:06:54,345 Mr. Firsanov left his clothes on the bank 68 00:06:54,345 --> 00:06:59,491 together with the suicide note and his pectoral cross. 69 00:07:00,373 --> 00:07:03,659 And his wedding ring? Where did it go? 70 00:07:04,847 --> 00:07:09,409 I suppose your brother was in such a state of mind... 71 00:07:09,409 --> 00:07:11,549 he could have lost it. 72 00:07:12,120 --> 00:07:15,071 Or it could have been washed away by the current. 73 00:07:15,735 --> 00:07:19,085 Stop with this gibberish, Mr. Tregubov. 74 00:07:19,160 --> 00:07:22,659 A body swells up in the water, you should know that. 75 00:07:23,989 --> 00:07:27,233 Also, my brother never took off his wedding ring. 76 00:07:27,489 --> 00:07:29,506 He treasured his marriage, 77 00:07:29,506 --> 00:07:32,208 although perhaps he shouldn't have. 78 00:07:32,552 --> 00:07:35,413 It wasn't his body. - Excuse me. 79 00:07:35,613 --> 00:07:37,514 His widow identified him. 80 00:07:37,514 --> 00:07:40,381 I wonder how she was able to do it. 81 00:07:40,381 --> 00:07:42,992 The body had been in the water for two weeks and was swollen beyond recognition, 82 00:07:42,992 --> 00:07:44,813 and there were no clothes on it. 83 00:07:46,076 --> 00:07:49,653 I demand exhumation and reinvestigation. 84 00:07:49,907 --> 00:07:53,487 This is impossible, it has been more than a year. 85 00:07:55,078 --> 00:07:57,846 I knew you would say that. 86 00:08:00,325 --> 00:08:02,406 Please, read this. 87 00:08:11,402 --> 00:08:13,990 A petition... 88 00:08:13,990 --> 00:08:16,986 to His Majesty... 89 00:08:18,237 --> 00:08:20,243 but... 90 00:08:20,776 --> 00:08:25,073 should all this be reported to his Majesty? 91 00:08:25,387 --> 00:08:28,221 Now, this is up to you, Mr. Tregubov. 92 00:08:28,235 --> 00:08:31,676 My brother could not have killed himself, I know this for a fact. 93 00:08:32,413 --> 00:08:35,182 And if you don't want to lose your job, 94 00:08:35,182 --> 00:08:38,012 conduct a new investigation. 95 00:08:38,012 --> 00:08:41,010 And do it with due diligence, not half-heartedly. 96 00:08:46,616 --> 00:08:47,781 Countess. 97 00:08:48,383 --> 00:08:50,118 Come, sit. 98 00:08:50,118 --> 00:08:54,495 Thank you, but I have to go. 99 00:08:57,098 --> 00:08:59,535 But today is Saturday. 100 00:09:00,219 --> 00:09:02,448 I need to go home. 101 00:09:03,160 --> 00:09:06,701 Oh. So this isn't home. 102 00:09:06,901 --> 00:09:09,691 Liza, please, don't pick on words. 103 00:09:12,904 --> 00:09:14,854 All right. 104 00:09:16,434 --> 00:09:19,659 Then, I hope, you'll talk to your wife about the divorce. 105 00:09:19,958 --> 00:09:24,102 Look, now is a really bad time for this. 106 00:09:24,102 --> 00:09:26,337 It's always a bad time with you. 107 00:09:26,804 --> 00:09:29,463 Liza, you know very well what happened. 108 00:09:29,991 --> 00:09:35,207 You know very well in what state my daughter and my ex-wife are right now. 109 00:09:35,532 --> 00:09:38,475 You have to understand that if I start the divorce proceedings now, 110 00:09:38,475 --> 00:09:40,466 it will be an even worse blow to Anna's reputation. 111 00:09:40,466 --> 00:09:42,527 Her reputation is beyond saving. 112 00:09:42,527 --> 00:09:44,652 You should think about me instead. 113 00:09:54,600 --> 00:09:58,673 Don't you dare speak of my daughter like this. 114 00:10:06,634 --> 00:10:08,677 Good morning, Nikolai Vasilievich. 115 00:10:09,415 --> 00:10:12,396 Greetings, Anton Andreyevich. 116 00:10:14,856 --> 00:10:18,787 I think this may be the end of my career. 117 00:10:20,710 --> 00:10:23,130 Perhaps the end of yours as well. 118 00:10:26,866 --> 00:10:32,909 Do you remember the case of Nikolai Firsanov's suicide? 119 00:10:33,955 --> 00:10:36,487 Well... not much to remember there. 120 00:10:36,651 --> 00:10:38,423 The one from a year ago? 121 00:10:38,617 --> 00:10:40,074 Classic suicide. 122 00:10:40,074 --> 00:10:43,093 She thinks it wasn't. 123 00:10:43,293 --> 00:10:45,522 - A relative? - His sister. 124 00:10:45,522 --> 00:10:46,686 I see. 125 00:10:46,686 --> 00:10:49,683 Countess Gorina. 126 00:10:50,545 --> 00:10:52,881 She was living abroad a year ago. 127 00:10:53,279 --> 00:10:55,989 Her husband is the Russian envoy to Rome. 128 00:10:56,695 --> 00:10:58,586 And now she came here, 129 00:10:58,586 --> 00:11:03,454 demands we reinvestigate the case of her brother's death. 130 00:11:03,684 --> 00:11:05,845 - That's ridiculous. - Right... 131 00:11:06,045 --> 00:11:09,739 He even left a farewell note. 132 00:11:10,570 --> 00:11:12,718 Anton Andreyevich... 133 00:11:12,718 --> 00:11:15,833 we have to have Firsanov's body exhumated 134 00:11:16,829 --> 00:11:19,657 and conduct a new investigation. 135 00:11:19,805 --> 00:11:21,657 I don't see much use of that. 136 00:11:21,657 --> 00:11:25,219 He's been in the ground a year, there's nothing left of him by now. 137 00:11:25,219 --> 00:11:28,382 Dig, Anton Andreyevich, 138 00:11:28,382 --> 00:11:32,048 dig, otherwise... heads will roll! 139 00:11:33,151 --> 00:11:36,690 By the way, what have you heard about the duel? 140 00:11:36,881 --> 00:11:40,598 Time? Place? Seconds? 141 00:11:41,212 --> 00:11:43,337 I know nothing about that. 142 00:11:45,383 --> 00:11:49,542 You realize we cannot allow it, don't you? 143 00:11:51,122 --> 00:11:52,733 Let me tell you something: 144 00:11:52,733 --> 00:11:56,437 if Mr. Kliuyev hadn't beaten me to it, I myself would have challenged-- 145 00:11:56,437 --> 00:11:58,226 What?! 146 00:11:58,599 --> 00:12:00,279 What are you saying?! 147 00:12:00,511 --> 00:12:02,661 What on earth are you saying?! 148 00:12:03,554 --> 00:12:05,234 You are an officer of the law! 149 00:12:05,234 --> 00:12:08,414 And duels are against the law! 150 00:12:08,861 --> 00:12:11,778 You have no right to encourage this! 151 00:12:12,178 --> 00:12:13,710 I'm sorry, I forgot myself. 152 00:12:13,710 --> 00:12:16,109 Too right! "I forgot myself." 153 00:12:16,637 --> 00:12:21,577 Now listen to me. Immediately get Firsanov's case from the archive 154 00:12:21,948 --> 00:12:23,958 and get to work! 155 00:12:24,190 --> 00:12:27,387 And you can't conduct exhumation without the judicial investigator, 156 00:12:27,387 --> 00:12:31,104 so get Yakov Platonovich involved. 157 00:12:31,104 --> 00:12:33,061 Excuse me, sir, 158 00:12:33,061 --> 00:12:37,282 but I don't want to have any dealings with this two-faced man. 159 00:12:37,788 --> 00:12:42,542 I don't care if you do or don't, 160 00:12:42,953 --> 00:12:46,117 Mr. Head of Investigations Department! 161 00:12:47,086 --> 00:12:48,430 This is your job! 162 00:12:48,430 --> 00:12:49,662 Yes, sir. 163 00:12:49,662 --> 00:12:51,278 Exactly. "Yes, sir". 164 00:12:51,278 --> 00:12:54,426 And I want your reports on the progress. 165 00:12:54,426 --> 00:12:56,195 Any questions? 166 00:12:56,371 --> 00:12:58,054 No, sir. 167 00:13:05,014 --> 00:13:06,217 You think this is funny? 168 00:13:09,203 --> 00:13:11,231 Do you? 169 00:13:13,220 --> 00:13:14,991 Next week-- 170 00:13:15,510 --> 00:13:17,375 I have arranged everything, but-- 171 00:13:21,159 --> 00:13:22,555 Andrey Petrovich-- 172 00:13:22,755 --> 00:13:25,040 She won't open the door for anybody. 173 00:13:25,715 --> 00:13:28,101 It's quiet as a grave inside. 174 00:13:30,823 --> 00:13:33,289 I don't know what to do. 175 00:13:35,719 --> 00:13:38,172 Masha, explain this to me. 176 00:13:38,505 --> 00:13:43,473 I don't understand how, how you allowed this scoundrel into this house! 177 00:13:46,923 --> 00:13:48,581 I see. 178 00:13:48,871 --> 00:13:50,899 You want to find somebody to blame 179 00:13:52,483 --> 00:13:55,605 and you decided to assign this role to me? 180 00:13:55,805 --> 00:13:57,947 But you should look at yourself first. 181 00:13:58,582 --> 00:14:02,246 Hadn't you left home, this wouldn't have happened. 182 00:14:02,652 --> 00:14:06,040 I admit it. I admit, I am also at fault. 183 00:14:06,377 --> 00:14:09,889 Oh, you admit it. How noble of you. 184 00:14:11,933 --> 00:14:13,697 Masha... 185 00:14:14,708 --> 00:14:16,966 Let's talk calmly. 186 00:14:21,990 --> 00:14:24,087 We have nothing to talk about. 187 00:14:29,591 --> 00:14:34,812 Well, nothing it is. 188 00:14:59,490 --> 00:15:02,248 Darling, please, open the door. 189 00:15:09,875 --> 00:15:11,906 Sweetheart. 190 00:15:18,542 --> 00:15:20,397 - Dad... - My darling girl... 191 00:15:20,497 --> 00:15:22,575 Daddy... 192 00:15:22,775 --> 00:15:25,437 Just please, don't say anything... 193 00:15:25,437 --> 00:15:27,099 Hush, hush... 194 00:15:27,430 --> 00:15:30,367 I won't. I won't. 195 00:15:37,577 --> 00:15:39,540 What do you want, Anton Andreyevich? 196 00:15:39,734 --> 00:15:41,825 I want to never see you again. 197 00:15:44,919 --> 00:15:48,502 - What are these? - The Firsanov case files. 198 00:16:03,473 --> 00:16:06,702 I see he drowned himself a year ago, I wasn't in town then, 199 00:16:07,426 --> 00:16:10,069 so tell me about it, be so kind. 200 00:16:10,450 --> 00:16:14,715 Of course, I will gladly tell you everything, since you deigned to come back to us. 201 00:16:15,269 --> 00:16:19,470 Clothes and farewell note were found on the bank, a dead body was fished out two weeks later 202 00:16:19,550 --> 00:16:24,354 and identified as Nikolai Firsanov, a nobleman of 35. 203 00:16:24,755 --> 00:16:26,640 My life has become unbearable. 204 00:16:26,640 --> 00:16:28,088 I am leaving it of my own volition. 205 00:16:28,088 --> 00:16:30,519 No one is to be held responsible for my death. 206 00:16:31,623 --> 00:16:37,891 The investigation in my person established that the note was definitely written by the deceased. 207 00:16:38,404 --> 00:16:42,422 He was buried outside the cemetery gate, as is customary for suicides. 208 00:16:42,793 --> 00:16:45,417 So why is the case being reinvestigated? 209 00:16:46,039 --> 00:16:50,173 His elder sister is convinced that her brother couldn't have killed himself. 210 00:16:50,353 --> 00:16:52,177 Does she have a reason to think so? 211 00:16:52,177 --> 00:16:55,843 She noticed that there was no wedding ring on the corpse 212 00:16:55,843 --> 00:16:58,906 and now she demands exhumation and reinvestigation. 213 00:16:59,106 --> 00:17:02,898 She has powerful connections at court, and Nikolai Vasilievich couldn't say no to her. 214 00:17:02,898 --> 00:17:08,210 According to the doctor's report, the body had been in the water over two weeks. 215 00:17:09,886 --> 00:17:13,222 It's possible that the widow misidentified him. 216 00:17:14,288 --> 00:17:16,874 I hope to see you at the cemetery 217 00:17:16,874 --> 00:17:19,199 at three o'clock, Mr. judicial investigator. 218 00:17:27,859 --> 00:17:30,495 It won't be easy to be apart from you but 219 00:17:30,979 --> 00:17:35,185 should you still want to go to Paris... 220 00:17:35,541 --> 00:17:38,324 Dad, I can't think about it now. 221 00:17:38,776 --> 00:17:40,520 I understand, I do. 222 00:17:41,863 --> 00:17:44,543 I still can't believe it. 223 00:17:44,939 --> 00:17:46,798 What did I do? 224 00:17:47,154 --> 00:17:50,383 I feel like this is a bad dream and I have to wake up. 225 00:17:52,715 --> 00:17:57,178 I know you loved him, you loved him with all your heart but 226 00:17:57,968 --> 00:18:01,099 he turned out to be a dishonorable man-- - Daddy, please, don't. 227 00:18:01,215 --> 00:18:04,499 He should have just killed me... 228 00:18:11,010 --> 00:18:13,850 I'm sorry to have kept you waiting. 229 00:18:14,080 --> 00:18:16,869 Anton Andreyevich, we should start. 230 00:18:17,199 --> 00:18:18,596 Get to it. 231 00:18:18,873 --> 00:18:22,529 What a barbaric custom, burying suicide victims outside the gate. 232 00:18:22,846 --> 00:18:25,421 Well, dead men don't care. 233 00:18:25,621 --> 00:18:28,962 You shouldn't ascribe your indifference to other people. 234 00:18:32,292 --> 00:18:35,600 Doctor, you knew Firsanov and his family well, didn't you? 235 00:18:35,947 --> 00:18:38,960 Yes, I knew the late Nikolai Aleksandrovich. 236 00:18:39,297 --> 00:18:42,870 What can I say? He was suffering from melancholy, 237 00:18:43,070 --> 00:18:45,475 he drank a lot, so personally 238 00:18:45,562 --> 00:18:48,265 I'm not surprised by this suicide at all. 239 00:18:48,265 --> 00:18:51,008 I for one am always astounded by such actions. 240 00:18:51,008 --> 00:18:54,266 Firsanov was a well-educated, rich man... 241 00:18:54,585 --> 00:18:58,011 with a charming wife... He should have been thankful. 242 00:18:58,291 --> 00:19:00,203 But he went and drowned himself. 243 00:19:01,044 --> 00:19:03,678 Why do Russians like suffering so much? 244 00:19:03,678 --> 00:19:06,467 That's the mysterious, incomprehensible Russian soul for you. 245 00:19:06,649 --> 00:19:10,844 I believe our harsh climate is to blame. 246 00:19:12,173 --> 00:19:14,280 Climate has nothing to do with it. 247 00:19:14,280 --> 00:19:19,374 If Firsanov decided to drown himself, he had a more substantial reason. 248 00:19:19,526 --> 00:19:20,694 Did he now? 249 00:19:20,694 --> 00:19:24,258 Doctor, may I have a word with you? 250 00:19:24,635 --> 00:19:26,477 Yes, of course. 251 00:19:27,420 --> 00:19:30,417 Tell me more about Firsanov's illness. 252 00:19:32,777 --> 00:19:35,460 Let's go together, shall we? 253 00:19:36,493 --> 00:19:39,352 To hell with everything, 254 00:19:39,552 --> 00:19:44,384 let's go together to Italy or Greece... Why not? 255 00:19:44,584 --> 00:19:48,494 We'll walk around the ruins, 256 00:19:48,494 --> 00:19:51,690 go to museums, eat in taverns... 257 00:19:51,890 --> 00:19:55,577 Oh, Dad. I'll think about it. 258 00:19:58,409 --> 00:20:00,605 Just remember... 259 00:20:01,590 --> 00:20:03,935 Remember that you are not alone. 260 00:20:07,224 --> 00:20:13,195 You can always send for me, always, any time. Whenever you want. 261 00:20:13,195 --> 00:20:15,434 - Dad-- - Promise? 262 00:20:15,634 --> 00:20:17,721 Don't go. 263 00:20:23,784 --> 00:20:26,049 I'm sorry if this is a bad time. 264 00:20:26,049 --> 00:20:30,488 Oh no, I'm so glad to have a distraction at least for a while. 265 00:20:30,688 --> 00:20:32,932 Oh, poor Anna Viktorovna... 266 00:20:33,014 --> 00:20:35,679 I hope Mr. Kliuyev will avenge her. 267 00:20:35,679 --> 00:20:38,475 Aleksey Yegorovich, you always know everything. 268 00:20:38,909 --> 00:20:43,201 Tell me when the duel will take place. 269 00:20:44,566 --> 00:20:48,987 Believe me, dearest Maria Timofeyevna, I still know nothing. 270 00:20:50,002 --> 00:20:53,465 There are many rumors going around town, one more ridiculous than the next. 271 00:20:53,481 --> 00:20:55,572 And nobody knows anything for sure. 272 00:20:55,572 --> 00:20:57,235 But how is it possible? 273 00:20:57,338 --> 00:20:59,980 It's not surprising, if you think about it. 274 00:21:00,875 --> 00:21:03,907 Civilian duels are prohibited by law, as you must know. 275 00:21:04,298 --> 00:21:09,207 And the glove was thrown down in public, in the presence of the chief of police himself, 276 00:21:09,700 --> 00:21:14,171 so the police will be doing their best not to let the duel happen. 277 00:21:15,604 --> 00:21:19,590 If I were a second, I'd be tight as a clam myself. 278 00:21:22,992 --> 00:21:25,151 Are you a second? 279 00:21:25,978 --> 00:21:29,370 Me? No, how could I? 280 00:21:31,299 --> 00:21:33,954 On no account. 281 00:21:44,300 --> 00:21:46,434 Thank you, thank you. 282 00:21:49,232 --> 00:21:51,535 Well, I never. 283 00:21:51,895 --> 00:21:55,773 As I understand, Doctor, the late Firsanov had both his eyes? 284 00:21:56,101 --> 00:21:57,619 Without any doubt. 285 00:21:57,619 --> 00:21:59,100 So, this isn't Firsanov? 286 00:21:59,100 --> 00:22:02,386 You are incredibly astute as ever, Anton Andreyevich. 287 00:22:02,592 --> 00:22:05,968 Save your compliments for your wife, Yakov Platonovich. 288 00:22:06,668 --> 00:22:09,670 Gentlemen, this is unbelievable. 289 00:22:09,737 --> 00:22:11,434 Look. 290 00:22:13,784 --> 00:22:15,870 Master's brand? 291 00:22:15,870 --> 00:22:18,109 Anton Andreyevich, this is no ordinary master, 292 00:22:18,389 --> 00:22:20,914 this is Alfred Gluck himself! 293 00:22:21,323 --> 00:22:24,004 He is the only one in all of the Russian Empire. 294 00:22:24,113 --> 00:22:26,589 His prosthetic eyes are extremely expensive, 295 00:22:26,724 --> 00:22:30,694 because they are impossible to tell from real eyes. 296 00:22:31,126 --> 00:22:34,122 In all likelihood, he lives in St. Petersburg. 297 00:22:34,122 --> 00:22:36,382 Yes, this is very fortunate, Doctor, you are right. 298 00:22:36,382 --> 00:22:41,467 I hope this master can help us identify this man-- 299 00:22:41,467 --> 00:22:43,238 We will identify him. 300 00:22:43,243 --> 00:22:46,055 - Only this is very strange. - What is? 301 00:22:46,937 --> 00:22:49,073 That Countess Gorina turned out to be right. 302 00:22:49,073 --> 00:22:51,382 It wasn't her brother in the grave. 303 00:22:51,705 --> 00:22:53,880 Goodbye. 304 00:23:09,750 --> 00:23:11,773 How can I help you, sir? 305 00:23:11,928 --> 00:23:13,331 My name is Ivan Skriabin. 306 00:23:13,331 --> 00:23:14,971 I want to see Anna Viktorovna. 307 00:23:15,137 --> 00:23:17,769 Young Miss is not receiving callers, she is unwell. 308 00:23:19,566 --> 00:23:23,479 Where do you think you're going?! I told you Anna Viktorovna wasn't receiving! 309 00:23:23,679 --> 00:23:25,469 Sir! - Where is her room? 310 00:23:25,959 --> 00:23:29,413 I will break into every door in this house. Well?! 311 00:23:29,613 --> 00:23:31,148 Upstairs... 312 00:23:39,601 --> 00:23:40,975 Anna Viktorovna. 313 00:23:41,324 --> 00:23:42,653 Ivan Yevgenyevich? 314 00:23:42,853 --> 00:23:44,787 Aren't you tired of staring at four walls? 315 00:23:44,787 --> 00:23:46,066 What do you care? 316 00:23:46,066 --> 00:23:47,522 I don't. 317 00:23:47,722 --> 00:23:49,464 The hospital is understaffed. 318 00:23:49,464 --> 00:23:51,343 People can't wait, they need to be treated. 319 00:23:51,343 --> 00:23:54,853 And you're just lying here, playing poor Liza*, aren't you ashamed of yourself? (*protagonist of N. Karamzin's short novel) 320 00:23:54,889 --> 00:23:56,960 When I first met you, I thought, 321 00:23:56,960 --> 00:23:58,904 here's another young lady, 322 00:23:59,625 --> 00:24:03,425 who'd read too many novels and decided she could do a man's job. 323 00:24:03,705 --> 00:24:07,636 Then I started watching you and I thought, no, this woman is special, 324 00:24:07,636 --> 00:24:09,681 she has more willpower than most men. 325 00:24:09,681 --> 00:24:11,122 But now? 326 00:24:11,719 --> 00:24:14,912 Now I see that the first impression is always the right one. 327 00:24:15,316 --> 00:24:16,727 You are no doctor. 328 00:24:17,099 --> 00:24:19,864 You are an ordinary, banal damsel, 329 00:24:20,194 --> 00:24:22,914 whose priority is romantic drama. 330 00:24:23,444 --> 00:24:25,601 All you can do is stick to a husband, 331 00:24:25,601 --> 00:24:28,088 and push out as many babies as possible! 332 00:24:28,691 --> 00:24:30,315 You're right. 333 00:24:30,417 --> 00:24:32,412 There's no place for me in medicine. 334 00:24:32,946 --> 00:24:34,931 Or in life. 335 00:24:35,578 --> 00:24:39,825 Well, if you really are set on suicide, 336 00:24:39,825 --> 00:24:42,253 I strongly recommend shooting yourself in the mouth, 337 00:24:42,253 --> 00:24:45,027 like this, pointing slightly upward. 338 00:24:45,296 --> 00:24:49,200 Other methods are inefficient. 339 00:24:49,200 --> 00:24:50,623 You could be saved 340 00:24:50,823 --> 00:24:53,925 and become a cripple for life and, God forbid, a lunatic. 341 00:24:54,256 --> 00:24:57,103 Spare your family. Goodbye! 342 00:25:02,540 --> 00:25:05,701 He has a dent in his skull, it could be the cause of death. 343 00:25:06,918 --> 00:25:09,393 - A dent? - Yes. Take a look. 344 00:25:12,755 --> 00:25:14,905 Here it is, see, it's quite deep. 345 00:25:14,905 --> 00:25:18,347 This is definitely not from falling. 346 00:25:19,522 --> 00:25:21,195 There was a blow. 347 00:25:21,195 --> 00:25:23,499 A fall leaves completely different marks. 348 00:25:27,902 --> 00:25:30,192 He was hit on the head and thrown in the water. 349 00:25:30,528 --> 00:25:33,725 And they had undressed him to hinder identification. 350 00:25:34,123 --> 00:25:35,900 Horrendous. 351 00:25:36,377 --> 00:25:38,589 Murder? - I believe so, yes. 352 00:25:38,589 --> 00:25:40,401 Absolutely definitely. 353 00:25:40,401 --> 00:25:43,825 Well, Nikolai Vasilievich will be ecstatic. This is the last thing he needs right now. 354 00:25:44,228 --> 00:25:46,461 Thank you, Doctor. Have a nice day! 355 00:25:46,461 --> 00:25:48,024 All the best. 356 00:25:49,216 --> 00:25:51,374 This is where he was fished out of the water, sir. 357 00:25:52,696 --> 00:25:55,836 He was all swollen and green... Awful. 358 00:25:59,910 --> 00:26:03,167 And here is where his clothes were 359 00:26:04,117 --> 00:26:06,152 and the note, too. 360 00:26:15,194 --> 00:26:17,819 Is that sandbank long? 361 00:26:18,366 --> 00:26:20,019 Long enough. 362 00:26:21,652 --> 00:26:25,674 I wonder why he decided to drown himself here instead of finding a deeper spot. 363 00:26:25,954 --> 00:26:27,871 Maybe he didn't know. 364 00:26:28,010 --> 00:26:31,202 And you can drown yourself in a barrel if you really want to. 365 00:26:33,362 --> 00:26:35,624 That's true. 366 00:26:38,233 --> 00:26:40,107 What a fine state of affairs... 367 00:26:40,798 --> 00:26:45,790 So, another man was indeed buried instead of Firsanov. 368 00:26:46,263 --> 00:26:48,339 Yes, we made a mistake. 369 00:26:48,761 --> 00:26:50,523 Mistake... 370 00:26:50,695 --> 00:26:55,315 They will skin us alive for a mistake like this one. 371 00:26:56,366 --> 00:26:59,890 Errare humanum est--to err is human. 372 00:27:00,027 --> 00:27:03,142 And who wouldn't have been mistaken in this situation? The widow identified the body. 373 00:27:03,142 --> 00:27:04,888 Nobody looked under his eyelids. 374 00:27:04,888 --> 00:27:07,659 By the way, I was able to find out that Firsanov's widow 375 00:27:07,659 --> 00:27:12,297 married his best friend a mere three months after her husband's funeral. 376 00:27:12,297 --> 00:27:14,379 Don't you find this suspicious? 377 00:27:14,647 --> 00:27:16,708 Good day, gentlemen. 378 00:27:18,428 --> 00:27:22,165 Nikolai Vasilievich, have you been informed of the exhumation results? 379 00:27:22,165 --> 00:27:24,907 - Of course, I have reported everything. - Yes, yes. 380 00:27:25,715 --> 00:27:28,594 If you don't mind, I would like to go to St. Petersburg immediately 381 00:27:28,594 --> 00:27:30,673 and speak to Master Gluck. 382 00:27:30,927 --> 00:27:34,963 It's an expensive thing, not just anyone can afford such a prosthesis. 383 00:27:35,163 --> 00:27:38,272 Considering that the deceased lived in Zatonsk, 384 00:27:38,272 --> 00:27:41,720 I think it won't be difficult to establish his identity. 385 00:27:42,022 --> 00:27:46,105 This is an excellent idea, Yakov Platonovich, an excellent idea. 386 00:27:47,050 --> 00:27:50,386 Hurry, set out right away, Yakov Platonovich. 387 00:27:50,386 --> 00:27:51,848 Find out everything, 388 00:27:51,848 --> 00:27:56,035 question this master properly, slowly and thoroughly. 389 00:27:56,306 --> 00:27:59,109 We don't want to be hasty with this case. 390 00:27:59,329 --> 00:28:03,441 I have some other business in the capital too, I'd stay a couple more days, if you don't mind. 391 00:28:03,441 --> 00:28:06,133 Stay as long as you want, Yakov Platonovich, 392 00:28:06,133 --> 00:28:08,443 we can manage without you here. 393 00:28:09,402 --> 00:28:11,864 Perhaps you should take a vacation? 394 00:28:12,064 --> 00:28:13,926 Go to the seaside. 395 00:28:14,359 --> 00:28:16,330 Or to the springs. 396 00:28:16,433 --> 00:28:18,340 It's the peak of the season now in Kislovodsk. 397 00:28:18,340 --> 00:28:22,982 Thank you, but now is certainly not a good time for vacation for me. 398 00:28:27,875 --> 00:28:31,765 Well, this is a blessing in disguise. 399 00:28:31,765 --> 00:28:34,416 At least some delay. 400 00:28:34,808 --> 00:28:39,665 Anton Andreyevich, you spent almost entire day with him yesterday, didn't you? 401 00:28:39,866 --> 00:28:41,302 I had to. 402 00:28:41,502 --> 00:28:43,903 Did he speak to anyone? 403 00:28:44,060 --> 00:28:47,203 Received any messages? 404 00:28:47,403 --> 00:28:49,055 What messages... 405 00:28:49,697 --> 00:28:51,934 He spoke only to Dr. Milz. 406 00:28:53,890 --> 00:28:55,709 Of course... 407 00:28:58,803 --> 00:29:00,544 The doctor. 408 00:29:03,129 --> 00:29:06,973 Can't do without a doctor in this affair. 409 00:29:37,090 --> 00:29:39,083 You came after all. 410 00:29:39,756 --> 00:29:43,139 Wash your hands, you're assisting me. 411 00:30:14,727 --> 00:30:18,035 Mironov... Pyotr Ivanovich. 412 00:30:18,662 --> 00:30:21,617 Nikolai Vasilievich. Good day. 413 00:30:21,617 --> 00:30:26,078 Purchased a book, have you? May I take a look? 414 00:30:26,476 --> 00:30:30,251 Russian Symbolists. Are you interested in poetry? 415 00:30:31,046 --> 00:30:34,653 No, I bought it for my niece, to distract her somehow. 416 00:30:34,917 --> 00:30:36,007 Good idea. 417 00:30:36,007 --> 00:30:40,589 Nothing cures heartache better than good poetry. 418 00:30:40,867 --> 00:30:43,896 One thing I bitterly mourn 419 00:30:44,096 --> 00:30:45,971 Is the days of the past, 420 00:30:45,990 --> 00:30:49,063 The days of delightful debauchery 421 00:30:49,063 --> 00:30:51,292 And wild love.* (*Valery Brusov) 422 00:30:51,292 --> 00:30:53,796 Then again, this is too sad. 423 00:30:53,796 --> 00:30:56,451 Yes. ...I see you are a connoisseur of poetry. 424 00:30:56,451 --> 00:30:58,146 I dabbled when I was young, 425 00:30:58,146 --> 00:30:59,932 but I failed as a poet, 426 00:30:59,932 --> 00:31:03,532 so my life is nothing but prose now. 427 00:31:03,766 --> 00:31:05,423 Tell me... 428 00:31:05,760 --> 00:31:09,476 You're friendly with Mr. Kliuyev, aren't you? 429 00:31:09,766 --> 00:31:12,590 Mr. Kliuyev and I are friends. 430 00:31:12,995 --> 00:31:15,866 Please, persuade him to withdraw his challenge. 431 00:31:16,066 --> 00:31:20,388 This duel can't be allowed to happen. There will be a scandal. 432 00:31:20,588 --> 00:31:23,126 Well, a scandal has already taken place. 433 00:31:23,126 --> 00:31:24,472 And that is enough. 434 00:31:24,672 --> 00:31:26,971 They might kill each other. 435 00:31:27,382 --> 00:31:29,104 You are right. 436 00:31:29,104 --> 00:31:31,523 So, you will talk to him? 437 00:31:31,897 --> 00:31:36,502 You're right, I should get something else, something more cheerful. 438 00:31:36,702 --> 00:31:39,755 Indeed, I should get Prutkov... I'll get Prutkov! 439 00:31:39,755 --> 00:31:42,409 Yes, but will you talk to Kliuyev? 440 00:31:42,779 --> 00:31:46,210 Don't worry, he's already thinking about reconciliation. 441 00:31:48,070 --> 00:31:50,718 From your mouth to God's ear. 442 00:32:05,557 --> 00:32:07,479 He'll live. 443 00:32:24,679 --> 00:32:27,430 What do you want from me? 444 00:32:27,430 --> 00:32:29,950 Who are you? 445 00:32:29,950 --> 00:32:31,231 Anna? 446 00:32:31,231 --> 00:32:33,616 What's wrong? Are you feeling unwell? 447 00:32:35,945 --> 00:32:37,606 I just can't do this anymore, 448 00:32:37,606 --> 00:32:39,730 I want them to leave me alone. 449 00:32:39,730 --> 00:32:41,808 Who are they? There's no one here. 450 00:32:41,808 --> 00:32:43,749 Spirits. 451 00:32:48,640 --> 00:32:50,890 You are a grown, educated woman. 452 00:32:51,365 --> 00:32:54,005 Are you seriously telling me you can see ghosts? 453 00:32:54,005 --> 00:32:56,209 Ivan Yevgenyevich, please, 454 00:32:56,209 --> 00:32:58,887 you may think whatever you want. 455 00:32:59,379 --> 00:33:01,215 Give me some water. 456 00:33:03,011 --> 00:33:05,475 I know you have been under a lot of stress lately 457 00:33:05,821 --> 00:33:08,165 and probably haven't slept much. 458 00:33:08,600 --> 00:33:13,602 No wonder you're imagining things now. 459 00:33:22,256 --> 00:33:26,256 Well, Nikolai Vasilievich, you are in excellent health, 460 00:33:26,256 --> 00:33:27,766 your heart works perfectly, 461 00:33:27,766 --> 00:33:29,544 you'll live a thousand years. 462 00:33:29,938 --> 00:33:32,239 But you should try to avoid stress. 463 00:33:32,239 --> 00:33:34,914 How can I avoid stress with my job? 464 00:33:35,114 --> 00:33:37,984 My job is a bundle of nerves, 465 00:33:37,984 --> 00:33:39,547 something happens every day. 466 00:33:39,848 --> 00:33:43,253 People steal, people get drunk and stab other people, 467 00:33:43,253 --> 00:33:45,627 people challenge other people to duels. 468 00:33:49,174 --> 00:33:52,046 Yes, the duel is... very regrettable. 469 00:33:52,454 --> 00:33:54,439 Perhaps you know 470 00:33:54,763 --> 00:33:58,020 the place of the duel, or the day and time? 471 00:33:58,211 --> 00:34:02,051 How would I know that? I'm a doctor, 472 00:34:02,051 --> 00:34:06,214 I must treat the sick, not kill the healthy. 473 00:34:06,214 --> 00:34:09,429 But I do know that a doctor 474 00:34:09,429 --> 00:34:11,986 has to be present at a duel. 475 00:34:13,347 --> 00:34:15,607 I'm not the only doctor in town. 476 00:34:15,926 --> 00:34:18,516 Oh, Doctor, Doctor... 477 00:34:20,283 --> 00:34:21,943 Anna Viktorovna, good morning. 478 00:34:22,274 --> 00:34:23,975 Good morning, sorry if I have disturbed you. 479 00:34:23,975 --> 00:34:27,315 - Good to see you in good health. - Thank you. 480 00:34:30,367 --> 00:34:34,087 Well, Doctor, see you. 481 00:34:34,335 --> 00:34:35,917 See you soon. 482 00:34:36,635 --> 00:34:39,508 A bundle of nerves. 483 00:34:49,941 --> 00:34:55,276 Anna Viktorovna, I'm happy you are with us again. 484 00:34:55,989 --> 00:34:57,301 Thank you, Doctor. 485 00:34:58,165 --> 00:35:02,295 Did anybody with one eye die while I was absent? 486 00:35:05,016 --> 00:35:08,953 Indeed, a dead body was exhumated yesterday, and 487 00:35:09,462 --> 00:35:11,455 there was a prosthesis in one eye socket. 488 00:35:11,844 --> 00:35:16,519 This man died about a year ago, or rather, he was murdered. 489 00:35:18,541 --> 00:35:20,876 Do they already know who he was when he was alive? 490 00:35:22,399 --> 00:35:24,288 I'm sorry, you were saying? 491 00:35:24,562 --> 00:35:26,721 Who was he when he was alive? 492 00:35:28,880 --> 00:35:32,748 No, it's a job for the police, 493 00:35:32,748 --> 00:35:35,866 and I'm sure the police will find out everything. 494 00:35:40,241 --> 00:35:43,059 ST. PETERSBURG 495 00:35:39,057 --> 00:35:42,980 Yes, this is my handiwork. 496 00:35:44,352 --> 00:35:48,309 A right eye, made last year. 497 00:35:49,298 --> 00:35:53,480 Note how well-preserved it is. 498 00:35:53,911 --> 00:35:57,225 It stayed buried in a grave a whole year and it still looks brand new! 499 00:35:57,815 --> 00:36:00,585 Do you remember the person you made this prosthesis for? 500 00:36:00,639 --> 00:36:04,248 He may be from Zatonsk or somewhere around those parts. 501 00:36:05,516 --> 00:36:08,324 That I don't remember. 502 00:36:08,452 --> 00:36:10,808 Stupid old head. 503 00:36:11,259 --> 00:36:16,666 But, fortunately for you, I keep 504 00:36:18,578 --> 00:36:20,596 meticulous records. 505 00:36:21,115 --> 00:36:23,625 - Let's call it my lucky day. - Indeed. 506 00:36:24,060 --> 00:36:26,660 There you go. 507 00:36:27,264 --> 00:36:32,667 Right. The year 1893. 508 00:36:35,556 --> 00:36:38,617 I don't understand. 509 00:36:39,235 --> 00:36:40,854 What is it? 510 00:36:40,854 --> 00:36:45,065 How could I... how could I forget? 511 00:36:46,691 --> 00:36:48,915 Zatonsk, you say? 512 00:36:49,185 --> 00:36:50,414 Yes. 513 00:36:51,109 --> 00:36:53,037 But of course! 514 00:36:53,258 --> 00:36:58,767 Of course. I had even two customers from Zatonsk last year. 515 00:36:58,767 --> 00:37:02,529 And both ordered a prosthetic right eye. 516 00:37:03,394 --> 00:37:05,496 What an astonishing coincidence. 517 00:37:05,496 --> 00:37:08,684 Tell me about it. So, what are their names? 518 00:37:08,999 --> 00:37:11,147 Sure, sure... 519 00:37:16,251 --> 00:37:20,874 Good morning, my angel, good morning. 520 00:37:23,461 --> 00:37:25,235 How are you feeling? 521 00:37:26,613 --> 00:37:30,284 I think I have been asked this question this past week more often than in my whole life. 522 00:37:30,484 --> 00:37:31,861 It's not surprising, 523 00:37:31,861 --> 00:37:34,467 we are all worried about you. 524 00:37:37,848 --> 00:37:40,516 You know what I realized as I got older... 525 00:37:40,556 --> 00:37:42,261 One very important thing. 526 00:37:42,546 --> 00:37:45,165 No one in the world is worth our tears, 527 00:37:45,486 --> 00:37:50,064 no one. And those who are will never make us cry. 528 00:37:50,679 --> 00:37:52,332 That's it. 529 00:37:53,577 --> 00:37:56,674 Fine arts, so bright and early? 530 00:37:57,071 --> 00:37:59,729 Do you think a painter can be one-eyed? 531 00:38:02,147 --> 00:38:03,978 You know... 532 00:38:05,407 --> 00:38:09,697 I saw an acrobat at the circus once. 533 00:38:10,635 --> 00:38:12,777 He was a nimble bastard 534 00:38:13,099 --> 00:38:17,078 and he had only one leg, so anything is possible. 535 00:38:18,114 --> 00:38:19,898 Anything is possible. 536 00:38:20,098 --> 00:38:22,262 Why are you asking? 537 00:38:22,849 --> 00:38:25,155 A spirit came to me. 538 00:38:25,526 --> 00:38:27,354 He had an eye missing, 539 00:38:27,354 --> 00:38:29,428 and his clothes were stained with paint. 540 00:38:29,584 --> 00:38:32,180 So I thought he might be a painter. 541 00:38:32,534 --> 00:38:34,379 One eye missing? 542 00:38:35,041 --> 00:38:37,927 One-eyed? - Wearing an eye patch. 543 00:38:47,752 --> 00:38:49,227 ST. PETERSBURG 544 00:38:49,427 --> 00:38:51,625 Here, Mr. Shtolman. 545 00:38:51,903 --> 00:38:54,637 Your will is ready. 546 00:38:54,779 --> 00:38:56,281 Please, read it carefully. 547 00:38:56,281 --> 00:39:00,714 I have never drawn such an important document in such a rush. 548 00:39:03,084 --> 00:39:06,457 May I ask what happened? 549 00:39:09,571 --> 00:39:11,316 Are you by any chance ill? 550 00:39:12,690 --> 00:39:15,191 Thank you, I am in perfect health. 551 00:39:16,542 --> 00:39:18,915 Then what's the rush? 552 00:39:20,954 --> 00:39:23,603 I just decided to get my documents in order. 553 00:39:24,112 --> 00:39:26,172 Where do I sign? 554 00:39:33,115 --> 00:39:35,150 Right here. 555 00:39:39,510 --> 00:39:41,121 Anton Andreyevich? 556 00:39:41,417 --> 00:39:43,658 Good day, Daria Ilyinichna. 557 00:39:43,975 --> 00:39:46,283 I knew you would come. 558 00:39:46,306 --> 00:39:49,137 I'm sorry to have to bother you again. 559 00:39:49,511 --> 00:39:53,817 It's all right, I'm willing to answer your questions again. 560 00:39:55,093 --> 00:40:00,197 I'm sorry, I can't recover ever since I found out it wasn't Nikolai in the grave. 561 00:40:00,473 --> 00:40:02,695 I understand you perfectly well and 562 00:40:03,921 --> 00:40:07,436 I'm sorry I have to bother you in your condition 563 00:40:09,083 --> 00:40:11,477 What is it, boy, what? 564 00:40:13,177 --> 00:40:16,180 You know, he is still waiting for Kolya. 565 00:40:19,017 --> 00:40:22,123 Please, come in. - Thank you. 566 00:40:24,186 --> 00:40:30,929 But new facts have come to light and now I have to question you again. 567 00:40:31,577 --> 00:40:33,561 What new facts? 568 00:40:38,314 --> 00:40:41,486 This is about you marrying Mr. Avdeyev so hastily. 569 00:40:42,119 --> 00:40:47,131 You married him... what? two or three months after your first husband died. 570 00:40:47,131 --> 00:40:48,701 - Three... - Well, there you have it. 571 00:40:48,701 --> 00:40:51,587 So, it's logical to assume that 572 00:40:52,268 --> 00:40:55,412 you started this relationship while your husband was still alive, 573 00:40:55,412 --> 00:40:59,266 therefore, you both had a motive. 574 00:40:59,266 --> 00:41:02,195 In other words, you both could have wanted him dead. 575 00:41:02,465 --> 00:41:05,101 - My God, no! - Yes. 576 00:41:05,101 --> 00:41:06,403 I swear to you! 577 00:41:06,403 --> 00:41:09,731 While my husband was alive, my relationship with Kostia was absolutely innocent. 578 00:41:09,731 --> 00:41:12,524 Anton Andreyevich, I believe in the sanctity of marriage! 579 00:41:12,731 --> 00:41:14,905 I could never cheat on my husband. 580 00:41:16,043 --> 00:41:18,329 But you didn't love him, did you? 581 00:41:19,671 --> 00:41:21,126 Dasha? 582 00:41:21,643 --> 00:41:23,676 What is going on here? 583 00:41:24,141 --> 00:41:26,025 Sweetheart, calm down, 584 00:41:26,025 --> 00:41:27,988 it may be dangerous in your condition. 585 00:41:27,988 --> 00:41:29,546 Get up, get up... 586 00:41:29,546 --> 00:41:33,265 I have to take her out of the room, I hope you won't mind. 587 00:41:33,265 --> 00:41:34,796 No, I won't. 588 00:41:34,906 --> 00:41:36,984 However, I have a few questions for you as well. 589 00:41:36,984 --> 00:41:38,866 I'll be at your disposal in a minute. 590 00:41:40,461 --> 00:41:43,521 By the light of the moon, My friend Pierrot, 591 00:41:43,607 --> 00:41:47,133 Lend me your quill To write a word. 592 00:41:47,459 --> 00:41:50,460 My candle is dead, I have no light left. 593 00:41:50,968 --> 00:41:53,902 Open your door for me For the love of God. 594 00:41:54,102 --> 00:41:55,799 My friend Pierrot-- 595 00:42:09,940 --> 00:42:12,097 Maybe it's enough for now? 596 00:42:12,494 --> 00:42:14,297 You'll get a stomachache. 597 00:42:14,497 --> 00:42:16,743 Nah, I'm strong. 598 00:42:17,376 --> 00:42:19,874 Of course, no doubt about that. 599 00:42:20,780 --> 00:42:23,369 Why didn't you come so long? 600 00:42:24,204 --> 00:42:26,170 Work. 601 00:42:28,249 --> 00:42:30,618 Tell me how you've been here. Do you like it? 602 00:42:33,342 --> 00:42:34,865 Yeah, only it's boring. 603 00:42:34,865 --> 00:42:36,247 Boring? 604 00:42:36,750 --> 00:42:38,611 You don't like studying? 605 00:42:38,991 --> 00:42:41,899 I do. It's just I know everything already. 606 00:42:46,958 --> 00:42:49,332 When is Mom coming? 607 00:42:50,751 --> 00:42:52,703 That I don't know, Volodya. 608 00:42:52,903 --> 00:42:55,706 What about you? Will you come again soon? 609 00:42:57,355 --> 00:43:00,370 I'll try, but I can't promise. 610 00:43:03,145 --> 00:43:04,983 Look... 611 00:43:05,796 --> 00:43:08,411 Whatever happens, you should know that 612 00:43:08,797 --> 00:43:10,694 your mom loves you very much. 613 00:43:11,037 --> 00:43:12,530 Really? 614 00:43:13,207 --> 00:43:14,981 Honestly. 615 00:43:29,544 --> 00:43:32,348 I would thank you, Anton Andreyevich, 616 00:43:32,348 --> 00:43:34,249 not to bother my wife again. 617 00:43:34,249 --> 00:43:37,129 She is expecting, you must understand. 618 00:43:37,756 --> 00:43:41,769 The news that it wasn't Nikolai in the grave was a horrible blow to her as it is. 619 00:43:42,073 --> 00:43:44,119 You said in your statement a year ago that 620 00:43:44,119 --> 00:43:46,848 you had met with him the day before he killed himself. 621 00:43:47,101 --> 00:43:48,628 What did you talk about? 622 00:43:48,891 --> 00:43:50,812 I told you everything already. 623 00:43:50,941 --> 00:43:54,493 Do answer me. What did you talk about with Firsanov? 624 00:43:58,988 --> 00:44:02,891 I asked him to quit drinking and gambling. 625 00:44:03,376 --> 00:44:06,765 I asked him to find a good doctor for mental illnesses-- 626 00:44:06,765 --> 00:44:10,543 And I think you talked about Daria Ilyinichna and your feelings for her! 627 00:44:10,543 --> 00:44:13,461 Perhaps you told him everything or he guessed himself. 628 00:44:13,461 --> 00:44:15,703 I don't understand. What are you getting at? 629 00:44:15,784 --> 00:44:19,098 You acted out of self-interest and drove your friend to suicide. 630 00:44:22,521 --> 00:44:24,184 Very well. 631 00:44:25,538 --> 00:44:27,945 I'll tell you how it was. 632 00:44:33,440 --> 00:44:36,184 And then it's up to you 633 00:44:37,221 --> 00:44:39,899 whether you should believe me or not. 634 00:44:39,899 --> 00:44:41,759 THE LIVING CORPSE 635 00:44:42,753 --> 00:44:53,959 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 47756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.