All language subtitles for ADS02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,540 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:20,484 --> 00:01:23,916 Episode 16 THE ILLUSIONIST 3 00:01:26,239 --> 00:01:28,084 CLOSED 4 00:01:33,624 --> 00:01:35,817 Yakov Platonovich, good morning. 5 00:01:36,359 --> 00:01:38,921 You visit me in broad daylight now. 6 00:01:39,094 --> 00:01:40,405 Good morning. 7 00:01:40,685 --> 00:01:44,553 Why are you surprised? You're on the surveillance list now and 8 00:01:44,831 --> 00:01:48,397 other police officials might call on you any time soon. 9 00:01:48,959 --> 00:01:50,089 Thank you. 10 00:01:50,089 --> 00:01:53,737 I have come to ask you about the performance. You attended, didn't you? 11 00:01:54,476 --> 00:01:56,765 Yes, that was quite a shock. 12 00:01:57,101 --> 00:01:59,142 Are you convinced you saw a spirit? 13 00:02:00,076 --> 00:02:01,784 Everybody saw it. 14 00:02:02,405 --> 00:02:07,413 Perhaps you just think you did, because Mr. Donizetti compelled you all to think that. 15 00:02:08,225 --> 00:02:12,414 Has it ever occurred to you that this might have been the method 16 00:02:12,414 --> 00:02:16,539 used to commit all those monstrous crimes in St. Petersburg? 17 00:02:17,082 --> 00:02:20,157 Hypnotic suggestion. 18 00:02:23,268 --> 00:02:27,411 Yes, I'm starting to think now that there was something familiar about Donizetti. 19 00:02:27,889 --> 00:02:29,496 Are you sure? 20 00:02:29,496 --> 00:02:32,780 How can I be sure? I've never seen him without a mask. 21 00:02:32,780 --> 00:02:36,726 You said you had seen a peculiar tattoo on his body. 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,576 Yes. 23 00:02:37,776 --> 00:02:39,871 A serpent eating its tail. 24 00:02:40,338 --> 00:02:43,600 It was on his left chest, right here. 25 00:02:44,395 --> 00:02:46,574 Maestro Donizetti isn't seeing anyone today. 26 00:02:46,937 --> 00:02:50,053 Please. I need to speak to him. 27 00:02:50,285 --> 00:02:53,022 Tell him Anna Mironova is here. 28 00:02:54,032 --> 00:02:55,639 Signor Donizetti! 29 00:02:55,639 --> 00:02:57,167 It's you. 30 00:02:59,111 --> 00:03:02,531 I'm sorry, I am completely exhausted today. 31 00:03:03,763 --> 00:03:05,676 Come back next time. 32 00:03:05,805 --> 00:03:08,462 Please. I desperately need help. 33 00:03:09,055 --> 00:03:12,675 The thing is... she won't go away. 34 00:03:12,969 --> 00:03:14,918 Who are you talking about? 35 00:03:15,253 --> 00:03:16,907 Can't you see her? 36 00:03:17,162 --> 00:03:19,937 There she is. The spirit of Zakharov's wife. 37 00:03:22,768 --> 00:03:25,688 Ah... my gift is weakened. 38 00:03:26,062 --> 00:03:28,449 It needs time to recover. 39 00:03:28,449 --> 00:03:31,910 And I didn't get any sleep last night: my mother took a turn for the worse. 40 00:03:32,110 --> 00:03:33,554 Have you sent for a doctor? 41 00:03:33,554 --> 00:03:35,949 No, I don't trust doctors. 42 00:03:35,949 --> 00:03:37,789 Do you trust me? 43 00:03:48,215 --> 00:03:50,566 ZATONSK POLICE DEPARTMENT 44 00:04:01,000 --> 00:03:39,983 I studied medicine in Paris. 45 00:04:03,985 --> 00:04:05,837 Follow him. 46 00:04:12,400 --> 00:04:13,815 Wait. 47 00:04:13,815 --> 00:04:15,926 Don't come too close. 48 00:04:15,926 --> 00:04:17,995 But I have to examine her. 49 00:04:19,512 --> 00:04:23,244 Mamma... she is very afraid of strangers. 50 00:04:24,134 --> 00:04:25,834 She is very ill. 51 00:04:25,934 --> 00:04:28,151 What's wrong with her? Why is she wearing gloves? 52 00:04:28,151 --> 00:04:30,687 It's a very rare skin condition. 53 00:04:33,222 --> 00:04:37,104 You see, she... won't wake up. 54 00:04:37,338 --> 00:04:39,463 She is breathing, but it's shallow. 55 00:04:39,463 --> 00:04:42,612 It's like she is in a dead faint. 56 00:04:42,812 --> 00:04:44,870 May I at least take her pulse? 57 00:04:46,154 --> 00:04:50,168 Just, please, don't disturb her. 58 00:05:00,272 --> 00:05:02,023 It's very weak. 59 00:05:02,154 --> 00:05:04,732 She needs an injection of camphor, immediately. 60 00:05:47,831 --> 00:05:49,494 Yes, this is it. 61 00:06:08,842 --> 00:06:11,350 I think she regained consciousness. 62 00:06:12,646 --> 00:06:15,922 Mamma... Mamma, ti senti meglio? 63 00:06:43,450 --> 00:06:44,710 Knock-knock! 64 00:06:45,799 --> 00:06:47,930 Anton Andreyevich! 65 00:06:47,930 --> 00:06:50,961 I was just passing by and I thought I'd stop in. 66 00:06:51,464 --> 00:06:54,528 But I see you're closing, this must be a bad time. 67 00:06:54,528 --> 00:06:56,841 Don't say that, come in! 68 00:06:58,806 --> 00:07:00,902 How do you like my new display window? 69 00:07:00,902 --> 00:07:02,403 Splendid. 70 00:07:02,403 --> 00:07:04,857 What would I do without you... 71 00:07:04,857 --> 00:07:06,896 Oh, stop it, it's nothing. 72 00:07:06,896 --> 00:07:10,125 I hope the fire didn't destroy your precious volumes? 73 00:07:10,833 --> 00:07:12,777 But um... here... 74 00:07:12,777 --> 00:07:16,634 These are for you, chocolate-covered brandied cherries. 75 00:07:17,187 --> 00:07:19,513 I hope you-- do you like brandied cherries? 76 00:07:19,513 --> 00:07:22,024 Are you kidding? I love those! 77 00:07:22,224 --> 00:07:23,555 Here, look. 78 00:07:24,404 --> 00:07:27,252 Let's have tea. 79 00:07:31,231 --> 00:07:34,271 - Oh, Annette. - Uncle! 80 00:07:34,530 --> 00:07:37,432 Uncle, you're back. 81 00:07:37,632 --> 00:07:39,277 Yes, I am back. 82 00:07:39,277 --> 00:07:42,225 It's so sad being in St. Petersburg without my Zizi. 83 00:07:43,048 --> 00:07:45,340 I have something for you. 84 00:07:46,852 --> 00:07:49,558 You can close your eyes. 85 00:07:49,758 --> 00:07:51,250 Go on, close them. 86 00:07:53,069 --> 00:07:54,927 Now look. 87 00:07:54,927 --> 00:07:56,731 What is this? 88 00:07:58,275 --> 00:07:59,785 This is perfume. 89 00:07:59,785 --> 00:08:01,622 DAME'S ROCKET ZIZI Perfume House Supplier of H.I.M. Court. 90 00:08:02,059 --> 00:08:06,904 The fragrance is so divine... Dame's Rocket. 91 00:08:07,335 --> 00:08:09,395 Isn't it romantic? 92 00:08:09,879 --> 00:08:11,572 - How charming. - Yes. 93 00:08:11,572 --> 00:08:13,945 I had no idea you were into perfume now. 94 00:08:14,226 --> 00:08:17,920 Well, Zizi left me a colossal fortune. 95 00:08:18,782 --> 00:08:22,737 The perfume factory is on me now as well, and it's-- 96 00:08:23,082 --> 00:08:25,553 Do you know whom I met on Nevsky Prospect? 97 00:08:28,497 --> 00:08:32,854 Andrey... Petrovich. 98 00:08:33,567 --> 00:08:36,056 - Kliuyev? - Kliuyev, yes. 99 00:08:36,523 --> 00:08:38,717 He was looking for an apartment. 100 00:08:39,595 --> 00:08:43,222 Interestingly enough, he was not looking for a bachelor pad. 101 00:08:44,445 --> 00:08:45,885 I know. 102 00:08:46,015 --> 00:08:48,596 Don't you think, Annette, that it's time 103 00:08:48,596 --> 00:08:54,000 you told us all about a certain upcoming joyful event? 104 00:08:54,604 --> 00:08:58,499 No, Uncle, I don't think so, it's too soon. 105 00:09:00,441 --> 00:09:04,706 Well... But what are you doing, what's all this? 106 00:09:07,077 --> 00:09:11,500 I'm trying to figure out another spirit's bizarre behavior. 107 00:09:12,969 --> 00:09:15,690 What has a spirit done now? 108 00:09:17,370 --> 00:09:20,002 - Pyotr! - Viktor. 109 00:09:21,840 --> 00:09:24,091 I thought Masha had come home. 110 00:09:24,091 --> 00:09:25,186 Why, isn't she home? 111 00:09:25,186 --> 00:09:28,269 Not yet, she isn't. 112 00:09:38,049 --> 00:09:40,139 Madame. 113 00:09:42,510 --> 00:09:45,050 Liza? 114 00:09:45,490 --> 00:09:47,500 I can't believe it... 115 00:09:50,302 --> 00:09:53,090 Why, you filthy little brat! 116 00:09:54,133 --> 00:09:58,696 They had no idea I had another gun hidden on me: bam, bam, bam! 117 00:10:01,483 --> 00:10:04,155 Oh, Pelageia Ivanovna, I could tell you many more stories 118 00:10:04,155 --> 00:10:05,974 from the life of the head of investigations department, 119 00:10:05,974 --> 00:10:08,143 there have been many of those over the years. 120 00:10:08,143 --> 00:10:11,534 Murderers, extortionists, men of five letters... 121 00:10:11,770 --> 00:10:15,989 A man of five letters is a thief, it's Plautus*. (it's 3 letters in Latin: "trium litterarum homo - fur") 122 00:10:17,615 --> 00:10:19,658 You tell your stories so vividly, 123 00:10:19,658 --> 00:10:22,160 it's a pleasure listening to you, Anton Andreyevich. 124 00:10:22,636 --> 00:10:27,565 But it completely depends on the person who listens. 125 00:10:34,536 --> 00:10:37,658 Miss, are you the victim? 126 00:10:38,203 --> 00:10:40,218 Yes, I am. 127 00:10:40,815 --> 00:10:43,243 I can answer any questions you have. 128 00:10:48,226 --> 00:10:50,954 There is no need for that. 129 00:10:50,954 --> 00:10:54,042 You have given enough details here, you can go home. 130 00:10:54,242 --> 00:10:55,759 Are you sure? 131 00:10:55,759 --> 00:10:58,096 I won't take any more of your time. 132 00:11:02,411 --> 00:11:04,244 Give me the report. 133 00:11:05,188 --> 00:11:07,766 Where is the detained lady? - In the cell. 134 00:11:07,766 --> 00:11:11,020 - Bring her to the office immediately. - Yes, sir. 135 00:11:24,556 --> 00:11:26,539 Sir! 136 00:11:27,195 --> 00:11:28,459 What's happened? 137 00:11:28,459 --> 00:11:31,253 Merchant Zakharov's house has just been robbed. 138 00:11:31,253 --> 00:11:34,562 They took everything: money, promissory notes, jewelry-- 139 00:11:34,562 --> 00:11:39,078 Nothing new... Pelageia Ivanovna, I must leave you now, duty is calling. 140 00:11:39,278 --> 00:11:42,028 May I visit you again? 141 00:11:42,028 --> 00:11:44,112 Of course, do drop by, you are always welcome. 142 00:11:44,112 --> 00:11:46,475 - Goodbye. - Goodbye. 143 00:11:57,661 --> 00:11:59,862 Thank you. 144 00:12:03,388 --> 00:12:06,487 You. Just what I need right now. 145 00:12:08,375 --> 00:12:10,947 - A glass of water, perhaps-- - No, thank you. 146 00:12:14,220 --> 00:12:16,297 What is going to happen to me now? 147 00:12:16,297 --> 00:12:19,150 Am I under arrest? 148 00:12:28,159 --> 00:12:30,970 No, you are free to go. 149 00:12:34,750 --> 00:12:38,074 Can I help you with anything else? 150 00:12:38,274 --> 00:12:40,544 Take me to the hotel. 151 00:12:41,024 --> 00:12:43,170 I can't go back to his house. 152 00:12:43,699 --> 00:12:48,296 Wait, what am I saying? It's my house now, not his. 153 00:12:48,296 --> 00:12:51,169 It's he who can't stay there anymore. 154 00:12:51,602 --> 00:12:56,117 Mr. Shtolman, take me home. 155 00:13:03,459 --> 00:13:05,594 No, we can't wait any longer! 156 00:13:06,026 --> 00:13:08,883 I'm going to town, to the police. Pyotr, are you with me? 157 00:13:11,512 --> 00:13:14,866 Masha, thank God, finally! - Mom! 158 00:13:15,509 --> 00:13:18,773 Mr. Shtolman? What do you think you're doing? 159 00:13:19,338 --> 00:13:21,562 - I'm sorry, I'll leave. - No. 160 00:13:21,979 --> 00:13:26,325 You have saved me today, and I won't have you kicked out of the house. 161 00:13:28,323 --> 00:13:31,603 Mom, what happened, where were you? 162 00:13:32,781 --> 00:13:34,882 On Bogoliubskaya Street. 163 00:13:37,464 --> 00:13:39,564 Were you following me? 164 00:13:39,564 --> 00:13:43,366 You dare to accuse me of something? 165 00:13:43,856 --> 00:13:46,992 What's going on? I don't understand. 166 00:13:47,092 --> 00:13:49,326 My beloved husband 167 00:13:50,389 --> 00:13:54,888 lives with a dirty little hussy and support her. 168 00:13:54,888 --> 00:13:58,256 Liza is not a hussy. 169 00:13:58,456 --> 00:14:00,900 I kindly ask you not to insult her. 170 00:14:00,900 --> 00:14:03,494 Sir, ma'am, please, calm down! 171 00:14:03,494 --> 00:14:05,675 Is this Liza our former maid? 172 00:14:05,675 --> 00:14:07,087 How long have you been living with her? 173 00:14:07,087 --> 00:14:09,058 - Dad, this is not true, is it? - Annette. 174 00:14:09,058 --> 00:14:10,427 Maria Timofeyevna. 175 00:14:10,427 --> 00:14:15,102 I think this is just an annoying misunderstanding of some sort, 176 00:14:15,102 --> 00:14:17,486 we should sort this out and put the lid on it. 177 00:14:17,486 --> 00:14:21,595 Vitya-- Viktor must have gone to see Liza-- Lizaveta 178 00:14:21,595 --> 00:14:24,105 because of some urgent business, and that's it! 179 00:14:24,105 --> 00:14:27,519 He went there, he handled his business and he came back, but... 180 00:14:27,519 --> 00:14:30,895 Maria Timofeyevna let her imagination run wild. 181 00:14:31,095 --> 00:14:34,853 So, put her mind at ease, tell her it was just business and nothi-- 182 00:14:34,853 --> 00:14:38,663 No, Pyotr. I fell in love. 183 00:14:38,663 --> 00:14:40,958 I'm sorry, Masha. 184 00:14:40,958 --> 00:14:43,273 Get out of my house. 185 00:14:43,273 --> 00:14:47,262 Certainly. I'm leaving right away. 186 00:14:47,341 --> 00:14:49,598 I suppose it's for the best that the secret is out. - Easy, easy, Viktor, Vik-- 187 00:14:49,598 --> 00:14:53,990 - Dad... Dad! - Viktor, Vik-- What the hell... 188 00:14:53,990 --> 00:14:58,234 - You should lie down, come with me. - Maria Timofe-- My god. Viktor! 189 00:14:58,234 --> 00:15:00,470 Oh God... 190 00:15:01,714 --> 00:15:05,006 God, how? How is this possible? 191 00:15:06,281 --> 00:15:07,670 How? 192 00:15:07,670 --> 00:15:09,758 I know how hard it is for you. 193 00:15:11,013 --> 00:15:12,860 Things will work out somehow. 194 00:15:17,937 --> 00:15:20,305 Don't cry... 195 00:15:32,294 --> 00:15:35,002 Have you given your answer to Kliuyev? 196 00:15:36,401 --> 00:15:39,662 No... Not yet. 197 00:15:48,212 --> 00:15:52,278 I decided to go to the house yesterday, to check if everything was all right. 198 00:15:52,485 --> 00:15:54,194 I walked into the master's study 199 00:15:54,659 --> 00:15:56,584 and saw someone going through the drawers. 200 00:15:56,784 --> 00:15:58,987 I was frightened at first, 201 00:15:58,987 --> 00:16:01,574 I thought the mistress came back from the other side. 202 00:16:01,912 --> 00:16:03,851 What made you think that? 203 00:16:04,218 --> 00:16:06,370 Because they looked so alike! 204 00:16:06,370 --> 00:16:11,401 Katka's height, figure, hair-- everything is just like Olga Aleksandrovna's. 205 00:16:12,996 --> 00:16:15,689 She even joked that she could always send Katka 206 00:16:15,689 --> 00:16:17,887 to the dressmaker to do fittings instead of going herself. 207 00:16:18,173 --> 00:16:21,222 Very curious, Anton Andreyevich, don't you think? 208 00:16:22,855 --> 00:16:25,328 What happened next? - Next... 209 00:16:25,635 --> 00:16:27,869 She turned and I saw her cheek... 210 00:16:28,260 --> 00:16:31,900 And she had a mole on her cheek! 211 00:16:32,281 --> 00:16:34,835 That's when I grabbed the brat's hand. 212 00:16:34,835 --> 00:16:37,705 Only she broke free and ran away. 213 00:16:38,053 --> 00:16:40,351 Thank you, this is very valuable information. 214 00:16:40,657 --> 00:16:43,290 Take the officers, we're going to see your great medium. 215 00:16:43,290 --> 00:16:45,617 Why? What do you need Donizetti for? 216 00:16:45,841 --> 00:16:48,356 You still don't get it, do you? 217 00:16:54,606 --> 00:16:57,386 Leaving us already, are you, Mr. Donizetti? 218 00:16:57,801 --> 00:17:02,002 Yes, Mother is feeling better, it's time for us to go. 219 00:17:02,297 --> 00:17:05,469 Arrivederci, Signor giudice istruttore. 220 00:17:07,178 --> 00:17:08,544 What is the matter? 221 00:17:08,699 --> 00:17:11,696 Don't worry, I just wanted to say goodbye to your mother. 222 00:17:11,696 --> 00:17:13,823 Why? There is no need. 223 00:17:14,494 --> 00:17:16,451 I need to see her once more time. 224 00:17:16,451 --> 00:17:21,146 Tell me: does she happen to have a mole on her cheek? 225 00:17:21,897 --> 00:17:25,193 Under all that circus makeup and stick-on wrinkles. 226 00:17:26,046 --> 00:17:29,945 Madame, kindly lift your veil. 227 00:17:35,939 --> 00:17:39,206 Madame, if I may. 228 00:17:54,576 --> 00:17:58,083 Mom... Mom... my dear 229 00:17:58,843 --> 00:18:02,819 Please, don't cry. I love you, I'm right here. 230 00:18:03,791 --> 00:18:07,371 You're right, you're absolutely right not wanting to get married. 231 00:18:07,613 --> 00:18:10,699 See how it ends... 232 00:18:11,818 --> 00:18:14,151 I know what will cheer you up. 233 00:18:22,925 --> 00:18:25,979 - What is it? - Perfume. 234 00:18:26,299 --> 00:18:28,914 Uncle is a perfumer now. 235 00:18:29,766 --> 00:18:35,010 - No, no, I don't want to! - You must, ma'am, my dear, don't be stubborn. 236 00:18:36,190 --> 00:18:39,250 I made blancmange, just like you like it. 237 00:18:40,167 --> 00:18:42,310 Why torture yourself for nothing? 238 00:18:42,310 --> 00:18:45,520 Aren't you clever? Yes, you are. 239 00:18:45,520 --> 00:18:47,099 And beautiful too. 240 00:18:47,099 --> 00:18:48,978 And you write for the paper. 241 00:18:48,978 --> 00:18:50,288 It will all work out. 242 00:18:50,288 --> 00:18:52,388 And God willing, you'll be happy again. 243 00:18:52,388 --> 00:18:57,544 Mom, was it Donizetti who told you about Dad? 244 00:18:59,545 --> 00:19:01,838 I found out myself. 245 00:19:02,910 --> 00:19:05,742 Your Donizetti is a charlatan and a fraud. 246 00:19:06,262 --> 00:19:09,943 He told me my husband was faithful to me 247 00:19:11,753 --> 00:19:14,168 and loved no one but me! 248 00:19:18,381 --> 00:19:21,298 Please, answer the questions, Mr. Donizetti. 249 00:19:21,496 --> 00:19:24,044 Where is your accomplice now? 250 00:19:24,376 --> 00:19:26,683 I don't know who you're talking about. 251 00:19:26,853 --> 00:19:30,063 We're talking about this woman. Do you recognize her? 252 00:19:32,200 --> 00:19:33,344 Yes. 253 00:19:33,604 --> 00:19:36,603 She was the one you were hiding under the guise of your sick mother. 254 00:19:37,237 --> 00:19:42,149 And she was the one playing the spirit of the late Madame Zakharova the day before yesterday. 255 00:19:42,634 --> 00:19:45,137 How dare you. 256 00:19:45,444 --> 00:19:49,222 Sono il piu grande medium del mondo. 257 00:19:50,388 --> 00:19:52,587 I see 258 00:19:54,971 --> 00:19:56,979 right through you. 259 00:19:58,432 --> 00:20:02,316 You have many secrets, Mr. Shtolman... 260 00:20:02,876 --> 00:20:05,573 Do you want me to reveal them? 261 00:20:06,007 --> 00:20:09,872 In the last month of your imprisonment, you had a cellmate. 262 00:20:10,476 --> 00:20:13,489 He is one of the best hypnotists in St. Petersburg. 263 00:20:15,429 --> 00:20:20,612 Now I see why that gentleman was making those odd monotonous movements... 264 00:20:20,612 --> 00:20:22,739 I thought he was out of his mind. 265 00:20:24,925 --> 00:20:26,551 We were testing you. 266 00:20:26,551 --> 00:20:28,730 And you passed the test with flying colors. 267 00:20:30,716 --> 00:20:33,799 Enough of this charade, Mr. Donizetti. 268 00:20:34,209 --> 00:20:36,735 You won't impress me with it. 269 00:20:37,533 --> 00:20:39,411 Let's get back to business. 270 00:20:39,806 --> 00:20:41,492 As you wish. 271 00:20:42,197 --> 00:20:45,562 I sent my mother away last night 272 00:20:45,756 --> 00:20:48,391 to protect her from evil spirits. 273 00:20:48,868 --> 00:20:50,572 They are threatening her. 274 00:20:50,572 --> 00:20:53,028 Anna Mironova showed me the photograph 275 00:20:53,028 --> 00:20:56,086 to help her find the girl with the mole. 276 00:20:56,365 --> 00:20:58,487 It's true, Yakov Platonovich. 277 00:20:59,386 --> 00:21:02,568 I gave the photo to Anna Viktorovna to show Mr. Donizetti. 278 00:21:02,568 --> 00:21:03,834 What? 279 00:21:03,834 --> 00:21:06,274 I'll talk to you later. - Yes. 280 00:21:07,891 --> 00:21:10,101 Anna saw my mother. 281 00:21:10,301 --> 00:21:12,346 So did you. 282 00:21:12,346 --> 00:21:17,752 And you know this girl is not her. 283 00:21:20,114 --> 00:21:23,715 - Don't leave to-- - And don't leave town, Mr. Donizetti. 284 00:21:27,030 --> 00:21:29,668 Your Equus Troianus won't work. 285 00:21:41,647 --> 00:21:43,894 Mr. Rebushinsky to see you. 286 00:21:45,380 --> 00:21:47,288 Invite him in. 287 00:22:00,010 --> 00:22:02,124 Aleksey Yegorovich. 288 00:22:02,668 --> 00:22:04,642 Maria Timofeyevna... 289 00:22:05,042 --> 00:22:10,433 We didn't part well yesterday and I thought I'd stop by. 290 00:22:11,362 --> 00:22:13,506 And good thing you have. 291 00:22:16,651 --> 00:22:20,704 I suppose you know that my husband left me? 292 00:22:21,950 --> 00:22:25,052 Yes, the rumors are already spreading. 293 00:22:25,597 --> 00:22:28,091 But rest assured, I won't write about it. 294 00:22:28,736 --> 00:22:30,205 No, you won't. 295 00:22:30,205 --> 00:22:32,925 I have done it myself. 296 00:22:37,940 --> 00:22:42,246 The Lady and the Maid, an essay on modern morals... May I? 297 00:22:42,446 --> 00:22:44,158 Be my guest. 298 00:22:48,697 --> 00:22:50,725 Stunning. 299 00:22:51,800 --> 00:22:53,605 This is incredible. 300 00:22:54,470 --> 00:23:00,739 What a subtle description of feelings... and the self-deprecating humor of it... 301 00:23:03,048 --> 00:23:04,579 Maria Timofeyevna, but... 302 00:23:04,579 --> 00:23:07,536 everybody will easily recognize you and Viktor Ivanovich in these characters. 303 00:23:07,536 --> 00:23:09,033 Let them. 304 00:23:09,318 --> 00:23:13,388 I'm not going to weep in solitude and be ashamed of going outside. 305 00:23:13,926 --> 00:23:18,709 I am a modern woman, not some pathetic grass widow. 306 00:23:23,822 --> 00:23:25,547 You... 307 00:23:26,128 --> 00:23:29,672 You are an amazing woman. 308 00:23:35,546 --> 00:23:37,989 Thank you. 309 00:23:43,699 --> 00:23:46,034 Mr. Donizetti! 310 00:23:49,795 --> 00:23:52,039 Oh. Mademoiselle Anna. 311 00:23:53,397 --> 00:23:55,768 To be honest, I thought you'd left us already. 312 00:23:55,907 --> 00:23:59,233 Alas, Mr. Shtolman won't let me leave your town, 313 00:23:59,233 --> 00:24:02,165 he believes I am involved in the crime. 314 00:24:02,165 --> 00:24:05,867 The girl, whose photograph you showed me yesterday 315 00:24:05,867 --> 00:24:08,646 robbed merchant Zakharov's house last night. 316 00:24:11,096 --> 00:24:13,679 I wanted to ask you something. 317 00:24:14,861 --> 00:24:19,661 Why did you lie to my mother? Did you feel sorry for her? 318 00:24:21,722 --> 00:24:24,815 You and I are colleagues, signora bella. 319 00:24:25,099 --> 00:24:29,252 Don't you tell your clients what they want to hear? 320 00:24:29,719 --> 00:24:30,868 No. 321 00:24:30,868 --> 00:24:33,570 Stop playing the fool. 322 00:24:34,918 --> 00:24:39,740 We both know there is no such thing as spirits. 323 00:24:42,718 --> 00:24:45,106 Why are you telling me this? 324 00:24:45,877 --> 00:24:47,663 I could expose you. 325 00:24:47,663 --> 00:24:49,805 Who would listen to you? 326 00:24:51,156 --> 00:24:53,578 Che bello tempo oggi... 327 00:24:53,950 --> 00:24:56,801 Let's take a walk. 328 00:25:07,551 --> 00:25:09,373 You know... 329 00:25:09,573 --> 00:25:11,489 I'll tell you the truth. 330 00:25:12,321 --> 00:25:16,550 Maria and I loved each other very much. 331 00:25:16,914 --> 00:25:19,308 But life separated us. 332 00:25:19,308 --> 00:25:22,161 We met each other again in Moscow a year later, 333 00:25:22,161 --> 00:25:24,339 and our passion blazed anew. 334 00:25:24,339 --> 00:25:27,462 I wrote to her, begging her to leave her husband and run away with me, 335 00:25:27,462 --> 00:25:29,346 but we didn't get the chance. 336 00:25:29,346 --> 00:25:33,229 Her husband found out everything and murdered her. 337 00:25:33,591 --> 00:25:36,210 And then you decided to put on that show? 338 00:25:37,526 --> 00:25:41,783 I only wanted to make the police take action, you know? 339 00:25:43,673 --> 00:25:45,712 The maid was helping me. 340 00:25:46,155 --> 00:25:48,613 She too wanted the murdered to be punished. 341 00:25:49,183 --> 00:25:52,988 She and Maria look so alike that she could be sisters. 342 00:25:52,988 --> 00:25:56,304 A little makeup, and she was a carbon copy of Maria. 343 00:25:59,844 --> 00:26:03,439 So, it wasn't your mother after all. 344 00:26:03,838 --> 00:26:06,274 Do you know where Katya is now? 345 00:26:06,731 --> 00:26:09,500 She disappeared. Disappeared... 346 00:26:09,597 --> 00:26:12,884 Perhaps, she did rob Zakharov's house, 347 00:26:12,884 --> 00:26:16,092 at any rate, it doesn't have anything to do with me, 348 00:26:16,092 --> 00:26:21,574 I just wanted the murdered punished, you know? 349 00:26:21,953 --> 00:26:23,773 Signor Donizetti... 350 00:26:24,117 --> 00:26:26,170 You miss Maria. 351 00:26:26,370 --> 00:26:28,413 Would you like to speak with her right now? 352 00:26:34,215 --> 00:26:38,389 Yakov Platonovich, I was there and I saw the spirit emerge in the mirror. 353 00:26:38,589 --> 00:26:41,337 It was Madame Zakharova, not her maid. 354 00:26:41,337 --> 00:26:43,113 I'm capable of telling a falcon from a heron. 355 00:26:43,113 --> 00:26:46,175 Anton Andreyevich! Gentlemen, good day. 356 00:26:46,175 --> 00:26:47,884 What's wrong, Pelageia Ivanovna? 357 00:26:47,884 --> 00:26:50,445 I saw Anna and Donizetti, they were going somewhere together. 358 00:26:50,820 --> 00:26:52,749 I thought you should know. 359 00:26:53,451 --> 00:26:55,058 Where did you see them? 360 00:26:55,287 --> 00:26:58,346 I think they turned left from Golubtsov's restaurant. 361 00:26:58,810 --> 00:27:00,680 It's not far from the Zakharovs'. 362 00:27:00,880 --> 00:27:02,220 Looks like they were heading there. 363 00:27:02,220 --> 00:27:04,428 Take the officers, let's go. 364 00:27:05,244 --> 00:27:07,839 Don't worry, I'll give orders for you to be taken home. 365 00:27:07,839 --> 00:27:09,364 Thank you. 366 00:27:09,618 --> 00:27:10,988 Follow me. 367 00:27:15,002 --> 00:27:19,419 Spirit of Maria Ponurova, show yourself to me. 368 00:27:19,875 --> 00:27:23,028 Woman who died in this room, show yourself to me. 369 00:27:23,664 --> 00:27:27,194 Spirit of the woman murdered here, 370 00:27:27,194 --> 00:27:29,552 I command you, show yourself! 371 00:27:31,643 --> 00:27:34,456 You don't need to try so hard. 372 00:27:37,736 --> 00:27:39,917 I am fascinated by you as it is. 373 00:27:40,163 --> 00:27:41,835 What are you doing? 374 00:27:41,835 --> 00:27:44,428 You come to me under any pretext, 375 00:27:44,806 --> 00:27:47,267 you admire me, you listen to me... 376 00:27:47,591 --> 00:27:50,264 Admit it. You are in love with me, aren't you? 377 00:27:52,471 --> 00:27:54,399 Is that you? 378 00:27:58,444 --> 00:28:00,634 Who are you talking to? 379 00:28:01,047 --> 00:28:03,214 What are you looking at? 380 00:28:03,710 --> 00:28:06,550 Tell me: who killed you? 381 00:28:40,845 --> 00:28:43,985 Can you explain what's happened? 382 00:28:44,910 --> 00:28:50,066 What will happen if the medium summons a living person's spirit? 383 00:28:50,807 --> 00:28:52,924 I read about that. 384 00:28:53,509 --> 00:28:57,145 It's only possible when that person is asleep. 385 00:28:57,407 --> 00:29:01,979 But then that person may not wake up again, fall into a lethargy. 386 00:29:02,619 --> 00:29:06,622 But that, of course, is utter nonsense. 387 00:29:07,280 --> 00:29:09,395 That's what happened to your Maria. 388 00:29:09,395 --> 00:29:13,127 I summoned her spirit that night, thinking she was dead. 389 00:29:14,283 --> 00:29:18,030 Your romantic story is a lie... 390 00:29:18,553 --> 00:29:22,152 You and Maria Ponurova murdered her maid, Katya Lopyriova 391 00:29:22,152 --> 00:29:25,777 to accuse her husband of it and rob the house. 392 00:29:25,834 --> 00:29:28,478 And you specifically looked for a girl who looked like her 393 00:29:28,478 --> 00:29:31,056 so that her husband could identify her burnt body! 394 00:29:34,106 --> 00:29:41,873 Can you really speak to spirits? 395 00:29:47,051 --> 00:29:49,498 Come with me. 396 00:29:49,498 --> 00:29:51,544 We must be together. 397 00:29:51,544 --> 00:29:54,883 To hell with Maria, she can't hold a candle to you! 398 00:29:55,080 --> 00:29:58,007 We can make millions together, you and I! 399 00:29:58,007 --> 00:30:01,257 Let go of me, you monster! 400 00:30:06,163 --> 00:30:08,437 Too bad... 401 00:30:11,877 --> 00:30:14,327 I can't let you go. 402 00:30:14,482 --> 00:30:17,003 You know too much. 403 00:30:34,766 --> 00:30:37,223 I would come to each town before him, 404 00:30:37,223 --> 00:30:40,790 hang about taverns, gathering rumors and gossip, 405 00:30:42,260 --> 00:30:45,914 mostly about rich people, their secrets and secret affairs... 406 00:30:45,914 --> 00:30:48,409 recently deceased relatives... 407 00:30:49,035 --> 00:30:51,161 and writing everything down in a notebook to give to the master. 408 00:30:51,161 --> 00:30:53,746 Good. Will we find that notebook in your hotel room? 409 00:30:53,746 --> 00:30:57,144 - It's not a crime-- - It's fraud. 410 00:30:57,344 --> 00:30:59,089 But that's not your only misdeed. 411 00:30:59,089 --> 00:31:01,577 I have requested a list of all accidents 412 00:31:01,577 --> 00:31:06,562 that occurred in the towns where you performed in the last 2 years. 413 00:31:06,762 --> 00:31:09,242 There are quite many of those, but in two of them, 414 00:31:09,510 --> 00:31:13,085 young women died in the fire. 415 00:31:13,659 --> 00:31:16,812 Both had chestnut brown hair, both were married to rich men. 416 00:31:17,025 --> 00:31:19,087 Just a coincidence. 417 00:31:19,087 --> 00:31:20,593 Somehow, I don't think so. 418 00:31:20,593 --> 00:31:22,902 At your performances, the dead woman 419 00:31:22,902 --> 00:31:24,754 would point the husband out as the murderer, 420 00:31:24,754 --> 00:31:26,413 the husband would be arrested 421 00:31:26,413 --> 00:31:28,816 and your accomplice would rob the empty house. 422 00:31:28,929 --> 00:31:31,689 By the way, she is joining us soon. 423 00:31:31,689 --> 00:31:34,250 She was caught in the neighboring uyezd. 424 00:31:39,097 --> 00:31:41,108 Masha, it's you... 425 00:31:41,108 --> 00:31:43,233 God, I can't believe my eyes, you're alive! 426 00:31:43,451 --> 00:31:45,648 Get lost, you nitwit! 427 00:31:51,814 --> 00:31:53,721 Here is your ghost. 428 00:32:00,808 --> 00:32:01,948 Well, ma'am? 429 00:32:01,948 --> 00:32:05,234 Will you deny it or tell us right away how and when 430 00:32:05,234 --> 00:32:09,306 you entered into a criminal relationship with Maestro Donizetti? 431 00:32:10,481 --> 00:32:12,282 This isn't Donizetti. 432 00:32:12,618 --> 00:32:14,385 What does it mean? 433 00:32:15,815 --> 00:32:19,568 I found your Russian too good not to be suspicious from the start. 434 00:32:19,768 --> 00:32:21,275 Who is he then? 435 00:32:21,275 --> 00:32:24,394 Do I get some leniency if I tell everything? 436 00:32:24,612 --> 00:32:26,358 It's up to the court. 437 00:32:32,779 --> 00:32:36,030 He killed Donizetti two years ago and took his place. 438 00:32:36,230 --> 00:32:39,153 You're lying! 439 00:32:39,712 --> 00:32:42,298 His name is Gevorg Gabrelyan. 440 00:32:43,556 --> 00:32:45,111 - Gabrelyan? - Yes! 441 00:32:46,562 --> 00:32:50,196 Isn't he the Gabrelyan the police has been after for 5 years now? 442 00:32:50,648 --> 00:32:53,730 An escaped convict, thief and card sharp... 443 00:32:53,900 --> 00:32:56,534 And a murderer to boot, as it turns out. 444 00:32:57,181 --> 00:33:00,901 Well, Mr. Gabrelyan, you found a nice way to hide from justice, 445 00:33:00,901 --> 00:33:04,492 posing as another man, a celebrity too. 446 00:33:08,888 --> 00:33:11,183 You will pay for everything now. 447 00:33:25,098 --> 00:33:30,851 It's you who will pay for everything, Mr. Shtolman. 448 00:33:49,443 --> 00:33:51,815 This is not him. 449 00:33:58,003 --> 00:33:59,849 Good day, Mr. Kliuyev. 450 00:34:00,148 --> 00:34:02,150 Good day, Mr. Shtolman. 451 00:34:02,268 --> 00:34:04,938 Thank you for accepting my invitation. 452 00:34:05,215 --> 00:34:08,507 - When did you come back? - Please. 453 00:34:10,421 --> 00:34:15,568 I believe you know very well when I came back. 454 00:34:16,032 --> 00:34:17,861 I want to talk to you. 455 00:34:18,243 --> 00:34:19,718 I'm listening. 456 00:34:20,058 --> 00:34:24,511 In St. Petersburg, I was followed everywhere by your trackers. 457 00:34:26,216 --> 00:34:28,856 What makes you think I was the one who sent them? 458 00:34:28,856 --> 00:34:32,275 Money can loosen any tongue, Yakov Platonovich. 459 00:34:32,718 --> 00:34:34,424 So I am curious... 460 00:34:35,439 --> 00:34:38,056 Why did you put me under surveillance? 461 00:34:39,701 --> 00:34:42,770 You see, Mr. Kliuyev, I have good reasons to believe 462 00:34:42,770 --> 00:34:45,923 that you are not who you say you are. 463 00:34:46,271 --> 00:34:49,384 Be so kind as to state those reasons. 464 00:34:50,235 --> 00:34:52,693 First of all, you live under an assumed surname. 465 00:34:53,161 --> 00:34:55,197 And your movements are not too clear. 466 00:34:55,197 --> 00:34:58,811 You were abroad in 1889. 467 00:34:58,811 --> 00:35:01,966 A year prior to that, you lived in Russia, in St. Petersburg, 468 00:35:02,574 --> 00:35:04,759 but it's as if you vanished into thin air. 469 00:35:04,759 --> 00:35:08,776 Could I trouble you for an explanation of these mysteries? 470 00:35:09,172 --> 00:35:12,579 I suppose that your keen interest in my person has something to do with 471 00:35:12,779 --> 00:35:15,614 my proposing to Anna Viktorovna, doesn't it? 472 00:35:16,976 --> 00:35:19,358 Very well, I will appease your curiosity. 473 00:35:19,358 --> 00:35:22,852 Have you heard of the banker Zolotnitsky's case? 474 00:35:22,919 --> 00:35:25,108 The one who blew out his brains? 475 00:35:25,108 --> 00:35:27,611 Yes. But first he shot his wife. 476 00:35:28,970 --> 00:35:32,427 He lost his depositors' money as a result of criminal scheming 477 00:35:33,218 --> 00:35:35,130 and went bankrupt. 478 00:35:36,472 --> 00:35:38,493 He was my father. 479 00:35:38,493 --> 00:35:41,875 Now you see why I decided to change my surname. 480 00:35:42,823 --> 00:35:47,233 Living with the old one meant exposing myself to curses and mockery. 481 00:35:47,735 --> 00:35:51,541 Fortunately, Father had given me my share of inheritance before it happened. 482 00:35:51,541 --> 00:35:54,784 Afterwards, I multiplied it, by legal means. 483 00:35:55,586 --> 00:35:57,409 That is commendable. 484 00:35:57,591 --> 00:35:59,893 As for your second question... 485 00:36:00,135 --> 00:36:04,495 I spent the year 1888 in Professor Kashchenko's clinic. 486 00:36:05,137 --> 00:36:09,547 After said events I fell into a deep melancholy and 487 00:36:10,855 --> 00:36:13,057 the professor cured me. 488 00:36:15,807 --> 00:36:18,064 Have I satisfied your curiosity? 489 00:36:20,517 --> 00:36:22,484 Completely. 490 00:36:22,926 --> 00:36:25,114 Mr. Shtolman. 491 00:36:25,314 --> 00:36:28,668 Should you wish to know anything else about me, 492 00:36:28,668 --> 00:36:31,806 just ask me, will you? 493 00:36:44,138 --> 00:36:47,446 Maria Timofeyevna didn't mind my visiting? 494 00:36:47,755 --> 00:36:49,318 No, not at all. 495 00:36:49,530 --> 00:36:53,009 Mom has a new outlook on many things now. 496 00:36:53,219 --> 00:36:58,151 And, to tell the truth, she is very grateful to you. 497 00:37:01,285 --> 00:37:03,474 Anna Viktorovna, 498 00:37:03,786 --> 00:37:06,033 on that night 5 years ago... 499 00:37:15,633 --> 00:37:20,876 5 years, 6 months and 4 days. 500 00:37:25,960 --> 00:37:29,300 I was lured out of the room with a note slipped under the door, 501 00:37:29,300 --> 00:37:34,536 and when I came out, I was seized and taken to St. Petersburg. 502 00:37:35,910 --> 00:37:38,102 Were you wounded? 503 00:37:38,437 --> 00:37:40,774 I saw blood. 504 00:37:41,755 --> 00:37:44,851 It wasn't as terrible as what happened next. 505 00:37:45,427 --> 00:37:49,765 I was charged with espionage for England. 506 00:37:50,059 --> 00:37:52,010 Why? 507 00:37:53,646 --> 00:37:56,135 Everybody knew of my relationship with Nizhinskaya, 508 00:37:56,460 --> 00:37:58,440 and her guilt was obvious, and 509 00:37:59,519 --> 00:38:03,343 some people at the court really wanted to get their hands on 510 00:38:03,343 --> 00:38:06,743 that folder with Mr. Brown's research. 511 00:38:11,615 --> 00:38:14,972 It wasn't until four odd years later that Col. Varfolomeyev 512 00:38:14,972 --> 00:38:17,716 was able to secure my full acquittal. 513 00:38:18,432 --> 00:38:20,730 And I was released. 514 00:38:24,657 --> 00:38:26,810 What happened to Nizhinskaya? 515 00:38:27,060 --> 00:38:30,893 Her death sentence was commuted with hard labor for life at the last moment. 516 00:38:33,592 --> 00:38:35,637 How horrible... 517 00:38:36,125 --> 00:38:38,305 You loved her, didn't you? 518 00:38:43,777 --> 00:38:45,887 I did, once. 519 00:38:52,847 --> 00:38:55,153 What happened to Alice? 520 00:38:57,721 --> 00:39:00,967 She told all she knew about her father's work 521 00:39:00,967 --> 00:39:04,436 and was allowed to go to her home country. 522 00:39:05,111 --> 00:39:09,208 Mr. Brown, on the other hand, was found strangled in the port of Revel. 523 00:39:09,408 --> 00:39:13,660 Oh God... so many deaths... 524 00:39:23,963 --> 00:39:26,340 After I was set free 525 00:39:27,731 --> 00:39:30,973 I was invited to the guard department. 526 00:39:34,376 --> 00:39:38,160 What I am about to tell you, Anna Viktorovna, 527 00:39:38,760 --> 00:39:41,686 is a state secret. 528 00:39:42,572 --> 00:39:44,970 Officers of the Preobrazhensky Regiment 529 00:39:44,970 --> 00:39:49,459 shot each other as if on command at a friendly get-together. 530 00:39:50,500 --> 00:39:53,007 A respectable matron 531 00:39:53,758 --> 00:39:56,853 slaughtered her six children with a knife in their sleep. 532 00:39:57,236 --> 00:40:01,292 Factory workers attacked the manager and ripped him to shreds. 533 00:40:01,797 --> 00:40:03,987 The list is far from complete. 534 00:40:05,672 --> 00:40:07,396 And you're saying that 535 00:40:07,598 --> 00:40:10,711 none of them remembered a thing on the following day? 536 00:40:10,711 --> 00:40:12,091 Exactly. 537 00:40:12,091 --> 00:40:16,329 But in each case, Krutin had something to do with the incident. 538 00:40:17,549 --> 00:40:19,437 So you know who he is? 539 00:40:19,637 --> 00:40:22,713 We believe his name is Mikhail Krutin. 540 00:40:22,971 --> 00:40:25,618 Not a single witness was able to describe his appearance, 541 00:40:25,618 --> 00:40:28,315 and he always wore a mask when receiving his patients. 542 00:40:28,448 --> 00:40:32,372 The saddest part is that his victims include persons of very high ranking, 543 00:40:32,372 --> 00:40:34,456 even members of the emperor's family. 544 00:40:34,656 --> 00:40:37,942 God only knows what ideas he could have implanted in them under hypnosis. 545 00:40:38,892 --> 00:40:42,821 But what is his purpose? What is he after? 546 00:40:43,179 --> 00:40:45,475 He certainly does have a plan. 547 00:40:45,475 --> 00:40:47,718 I think he is a dangerous libertine. 548 00:40:47,718 --> 00:40:50,468 Most likely, a cultist or a Satanist, 549 00:40:50,468 --> 00:40:52,279 I have nothing else to tell you. 550 00:40:53,675 --> 00:40:56,193 Still... why me? 551 00:40:56,557 --> 00:41:00,885 There must be other detectives. 552 00:41:02,701 --> 00:41:05,813 We have information that he is hiding in Zatonsk. 553 00:41:06,013 --> 00:41:09,534 He has taken a keen interest in someone you know very well. 554 00:41:09,534 --> 00:41:11,348 Anna Mironova. 555 00:41:12,065 --> 00:41:13,417 Anna? 556 00:41:14,305 --> 00:41:19,300 I suppose you want to protect her, Mr. Shtolman. Don't you? 557 00:41:21,984 --> 00:41:25,887 But why? What does that Krutin want me for? 558 00:41:26,071 --> 00:41:28,292 That I don't know, but I'm sure that 559 00:41:28,292 --> 00:41:31,118 the arson of the bookshop is his handiwork. 560 00:41:31,318 --> 00:41:35,398 Oh God... it wasn't Polina they were trying to kill, 561 00:41:35,398 --> 00:41:37,098 they were trying to kill me! 562 00:41:37,098 --> 00:41:39,176 I don't think that was his plan. 563 00:41:39,176 --> 00:41:41,910 I did my best to protect you without giving myself away but 564 00:41:41,910 --> 00:41:44,728 I think he made me... 565 00:41:45,236 --> 00:41:47,756 and started some kind of game. 566 00:41:47,956 --> 00:41:51,722 Yakov Platonovich... I'm scared. 567 00:41:51,722 --> 00:41:53,752 I will always be by your side. 568 00:41:53,752 --> 00:41:55,598 I will protect you. 569 00:41:57,425 --> 00:42:00,658 You are the most precious thing I have. 570 00:42:07,316 --> 00:42:09,273 It's getting late, Miss. 571 00:42:09,273 --> 00:42:12,387 Your mother is worried. She asked me to hurry you. 572 00:42:12,966 --> 00:42:14,338 Don't take it amiss, sir. 573 00:42:14,338 --> 00:42:16,780 The hour is late indeed. 574 00:42:17,662 --> 00:42:19,852 Yes, I have overstayed my welcome. 575 00:42:20,052 --> 00:42:21,703 I apologize. 576 00:42:25,879 --> 00:42:28,747 Good night, Anna Viktorovna. 577 00:42:30,327 --> 00:42:33,035 See you later, Yakov Platonovich. 578 00:42:57,436 --> 00:42:59,902 Don't you think you're out of line? 579 00:43:00,584 --> 00:43:04,250 It's not appropriate for you to receive a man on your own. 580 00:43:04,979 --> 00:43:07,168 What would Andrey Petrovich say? 581 00:43:07,368 --> 00:43:09,506 He is almost your fiance. 582 00:43:10,507 --> 00:43:13,078 Andrey Petrovich... 583 00:43:16,787 --> 00:43:20,640 You will take a letter to him. Right now. 584 00:43:22,634 --> 00:43:25,810 Dear Andrey Petrovich, 585 00:43:26,475 --> 00:43:29,180 I cannot accept your proposal 586 00:43:29,445 --> 00:43:32,470 and become your wife. 587 00:43:33,688 --> 00:43:35,830 You are a wonderful man 588 00:43:35,830 --> 00:43:39,001 but a loveless marriage will be agony for us. 589 00:43:39,236 --> 00:43:43,353 I hope we can remain good friends. 590 00:44:06,548 --> 00:44:08,299 To Kliuyev Andrey Petrovich 591 00:44:42,500 --> 00:44:44,422 THE ILLUSIONIST 592 00:44:46,776 --> 00:44:56,211 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 45224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.