All language subtitles for ADS02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:15,660 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:01:20,781 --> 00:01:24,119 EPISODE 12 THE FAIR GYPSY 3 00:01:20,181 --> 00:01:23,155 You'll have to come to the precinct with us as well. 4 00:01:23,355 --> 00:01:24,753 Why? 5 00:01:24,753 --> 00:01:28,395 Because you were the one who found traces of crime in the steward's annex. 6 00:01:43,424 --> 00:01:47,895 No! No, Kiryusha, my boy, this can't be, no! 7 00:01:47,895 --> 00:01:51,859 Mom, don't cry. At any rate, Makarov got what he deserved. 8 00:01:51,859 --> 00:01:54,954 Stop, stop! No! 9 00:01:55,154 --> 00:01:58,347 Seryozha, Seryozha, do something, don't just stand there! 10 00:01:58,347 --> 00:02:01,039 My son... My son, a murderer? 11 00:02:01,039 --> 00:02:05,513 Anna... Anna, please, summon him, summon his spirit! 12 00:02:05,513 --> 00:02:06,383 Makarov? 13 00:02:06,383 --> 00:02:09,699 Yes! Let him say it, let him confirm Kiryusha didn't murder him! 14 00:02:09,699 --> 00:02:13,463 - Zhenechka, stop it, come! - Please... 15 00:02:14,093 --> 00:02:17,800 Yevgenia. I'll help you. 16 00:02:18,891 --> 00:02:20,789 Anna Viktorovna! 17 00:02:21,234 --> 00:02:24,126 May I speak with you alone? 18 00:02:36,510 --> 00:02:38,818 Well, what do you have? 19 00:02:39,303 --> 00:02:43,704 Nothing! The current could have taken it farther down. 20 00:02:44,000 --> 00:02:46,563 Go on then, the order was to find it. 21 00:02:46,878 --> 00:02:50,080 Anna Viktorovna, please, go home immediately. 22 00:02:50,474 --> 00:02:53,297 This is a second murder in two days. 23 00:02:53,297 --> 00:02:55,127 But you have already arrested the murderer? 24 00:02:55,127 --> 00:02:57,763 Makarov's murderer--not his wife's. 25 00:02:58,571 --> 00:03:00,628 Go home. 26 00:03:00,828 --> 00:03:02,518 I saw her. 27 00:03:03,678 --> 00:03:05,509 And? 28 00:03:05,709 --> 00:03:09,904 I think she and the lieutenant did love each other. 29 00:03:09,904 --> 00:03:12,669 But she was adamant that he shouldn't avenge her death. 30 00:03:13,779 --> 00:03:16,115 Are you going home or not? 31 00:03:16,115 --> 00:03:18,984 You saw how distressed Madame Filimonova was. 32 00:03:18,984 --> 00:03:21,545 I promised to try and help her. 33 00:03:23,196 --> 00:03:25,715 Then please be careful. 34 00:03:25,950 --> 00:03:29,950 And should the spirit you summon tell you anything interesting-- 35 00:03:29,950 --> 00:03:32,772 I will make sure to inform you with a note. 36 00:03:34,901 --> 00:03:37,841 Goodbye, Anna Viktorovna. 37 00:03:37,841 --> 00:03:40,870 Goodbye, Yakov Platonovich. 38 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 And don't go for a walk on your own. 39 00:03:58,610 --> 00:04:00,201 Good day. 40 00:04:00,456 --> 00:04:05,117 As the chairperson of the Town Council of Free Women 41 00:04:05,657 --> 00:04:08,437 I would like to express my highest regard for you. 42 00:04:08,437 --> 00:04:10,186 What council? 43 00:04:10,186 --> 00:04:13,451 We, women, are against male oppression. 44 00:04:13,451 --> 00:04:16,326 For centuries, we have been kept in the position of servants. 45 00:04:16,326 --> 00:04:19,485 Excuse me, but a servant is exactly what I am looking for. 46 00:04:19,485 --> 00:04:24,640 You and I will get your husband accustomed to useful labor. 47 00:04:28,390 --> 00:04:30,862 I admire your talent. 48 00:04:30,862 --> 00:04:33,319 I look forward to your column every week. 49 00:04:33,319 --> 00:04:36,193 I read and reread it religiously... 50 00:04:36,737 --> 00:04:39,749 I will help you set up a literary salon. 51 00:04:39,949 --> 00:04:43,402 You will read prose, I poetry. 52 00:04:43,669 --> 00:04:45,675 You write poetry? 53 00:04:45,675 --> 00:04:47,962 Do you want me to recite some for you? 54 00:04:48,062 --> 00:04:51,584 My husband, devil take him... 55 00:04:51,584 --> 00:04:53,784 caused me so much suffering that 56 00:04:53,784 --> 00:04:56,290 that I nearly killed myself. 57 00:04:56,756 --> 00:04:58,030 Dear God. 58 00:04:58,030 --> 00:05:01,510 You should definitely write about it. 59 00:05:08,050 --> 00:05:09,100 Good day. 60 00:05:12,981 --> 00:05:15,254 Are you a writer too? 61 00:05:15,885 --> 00:05:20,153 Oh no, ma'am. I would like to be your house maid. 62 00:05:20,153 --> 00:05:22,859 Lukeria told me you had a vacancy. 63 00:05:23,225 --> 00:05:25,780 She works for the Litvinovs. 64 00:05:25,880 --> 00:05:28,968 Have you ever worked as a house maid? 65 00:05:28,968 --> 00:05:31,114 About ten years. 66 00:05:31,314 --> 00:05:36,089 Tell me, are there many applicants left out there? 67 00:05:36,405 --> 00:05:38,012 About ten. 68 00:05:38,012 --> 00:05:39,850 Could you-- 69 00:05:39,850 --> 00:05:42,064 Send them off, ma'am? 70 00:05:42,980 --> 00:05:45,102 As you wish. 71 00:05:47,362 --> 00:05:49,915 Get out, all of you! - Excuse me, I would like to-- 72 00:05:49,915 --> 00:05:52,540 You, do you need a separate invitation or what? 73 00:05:53,810 --> 00:05:56,100 They're all gone, ma'am. 74 00:05:56,383 --> 00:06:01,373 Thank you. When can you start? 75 00:06:01,573 --> 00:06:03,404 Now, if you like. 76 00:06:05,210 --> 00:06:08,210 Go ahead. 77 00:06:23,240 --> 00:06:27,368 - Will you let me try? - No. 78 00:06:36,880 --> 00:06:39,006 You're a good shot. 79 00:06:39,006 --> 00:06:41,256 My father taught me. 80 00:06:41,356 --> 00:06:44,030 Show me the gun. 81 00:06:44,481 --> 00:06:46,209 No touching. 82 00:06:46,209 --> 00:06:49,006 Yeah, right. 83 00:06:50,360 --> 00:06:52,650 That's the one. 84 00:06:52,650 --> 00:06:54,490 Smith & Vesson. 85 00:06:54,490 --> 00:06:57,820 What do you mean, that's the one? 86 00:06:57,820 --> 00:06:59,513 How do you know? 87 00:07:14,265 --> 00:07:17,256 When did you last see Mr. Filimonov? 88 00:07:18,582 --> 00:07:21,674 Yesterday evening. He was very worried. 89 00:07:21,674 --> 00:07:23,153 Worried? Why? 90 00:07:23,153 --> 00:07:24,428 It's obvious. 91 00:07:24,628 --> 00:07:26,951 Kiryukha had a thing going with the woman. 92 00:07:27,151 --> 00:07:30,523 Of course, she welcomed it. Money, you know. 93 00:07:30,523 --> 00:07:34,630 I know the type, gold-diggers, pish! Lord, forgive me. 94 00:07:34,829 --> 00:07:37,200 So she liked money... 95 00:07:45,140 --> 00:07:48,631 What do you think, sir? 96 00:07:48,631 --> 00:07:52,197 Do you think she married Aleksey Petrovich for love? 97 00:07:52,803 --> 00:07:56,247 She got all his wages, a place to live. 98 00:07:56,247 --> 00:07:59,150 And then she had her sights set on the young master. 99 00:08:00,584 --> 00:08:05,709 I see. What happened this morning? 100 00:08:07,586 --> 00:08:11,469 I went to check on Aleksey Petrovich early in the morning. 101 00:08:11,469 --> 00:08:13,437 The door was open. 102 00:08:13,437 --> 00:08:14,810 So I walked in. 103 00:08:15,193 --> 00:08:17,907 And there was lots of blood on the floor. 104 00:08:18,107 --> 00:08:21,801 I ran to the master, and he sent for the police. 105 00:08:23,275 --> 00:08:28,640 All right, go back to the estate and not a step outside. 106 00:08:28,840 --> 00:08:31,253 Yes, sir. 107 00:09:46,141 --> 00:09:49,799 Please, Anna Viktorovna, do your best-- 108 00:09:49,799 --> 00:09:53,205 Yevgenia Arnoldovna, please. I need some quiet. 109 00:09:53,205 --> 00:09:54,970 Yes, of course. 110 00:09:56,124 --> 00:09:58,968 Spirit of Aleksey Makarov, show yourself. 111 00:09:59,941 --> 00:10:03,530 Spirit of Aleksey Makarov, show yourself. 112 00:10:04,168 --> 00:10:08,647 - Spirit-- - Well? How much longer? 113 00:10:19,832 --> 00:10:24,180 It's here. But it's not Makarov. 114 00:10:25,294 --> 00:10:27,530 Who then? 115 00:10:27,896 --> 00:10:29,885 A woman. 116 00:10:30,910 --> 00:10:34,913 A gypsy woman. She is looking at you oddly. 117 00:10:35,893 --> 00:10:38,108 As if she is angry with you. 118 00:10:38,612 --> 00:10:42,371 A gypsy? Nadezhda? 119 00:10:42,948 --> 00:10:46,992 No. Much older. 120 00:10:55,664 --> 00:10:57,826 This is ridiculous. 121 00:10:58,193 --> 00:11:00,489 I turned to you in my weak moment 122 00:11:00,489 --> 00:11:03,856 and now I can see you nothing but a charlatan. 123 00:11:03,956 --> 00:11:04,933 What? 124 00:11:04,933 --> 00:11:07,271 Goodbye, Mademoiselle. 125 00:11:15,457 --> 00:11:19,699 Who are you? Do you know who murdered Makarov? 126 00:11:19,699 --> 00:11:22,520 Where is his body? 127 00:11:22,520 --> 00:11:25,935 Or is he alive? (Alive... alive... alive...) 128 00:11:31,804 --> 00:11:34,227 Kirill Filimonov has been arrested. 129 00:11:34,427 --> 00:11:40,431 But I don't believe it, he couldn't have. (Couldn't... couldn't... couldn't...) 130 00:11:43,700 --> 00:11:46,380 Tell me: who murdered Nadezhda? 131 00:11:46,380 --> 00:11:51,849 Who, if not the husband, who if not him? (Not him... not him... not him...) 132 00:11:53,097 --> 00:11:56,080 I don't understand. 133 00:11:58,630 --> 00:12:02,160 You're dancing like Nadezhda. 134 00:12:02,649 --> 00:12:06,240 You are her mother. (Mother... mother... mother...) 135 00:12:09,580 --> 00:12:12,509 Why won't you help another mother? 136 00:12:12,709 --> 00:12:14,943 Madame Filimonova. 137 00:12:19,089 --> 00:12:22,572 You still don't remember anything from last night? 138 00:12:24,180 --> 00:12:31,693 I remember sitting in the park... 139 00:12:31,693 --> 00:12:34,298 in the gazebo, drinking until midnight. And then-- 140 00:12:34,298 --> 00:12:37,804 And then, judging by the blood stains on your clothes, 141 00:12:37,804 --> 00:12:40,144 you found Mr. Makarov and chopped him up. 142 00:12:40,501 --> 00:12:44,745 But where did you hide the body? 143 00:12:44,945 --> 00:12:46,739 I don't remember anything. 144 00:12:47,400 --> 00:12:52,314 What makes you so sure he was the one who killed his wife? 145 00:12:55,133 --> 00:12:58,291 Nadezhda loved me, not him. 146 00:12:58,744 --> 00:13:00,587 We were having an affair. 147 00:13:00,787 --> 00:13:04,824 We were going to move to Moscow soon and live there together. 148 00:13:04,824 --> 00:13:11,138 And you believe Mr. Makarov found out about your plan? 149 00:13:13,328 --> 00:13:16,363 I don't know. I don't care. 150 00:13:18,330 --> 00:13:21,897 When did you return to Zatonsk? 151 00:13:22,679 --> 00:13:25,186 The day before she was killed. 152 00:13:26,282 --> 00:13:29,322 We were supposed to meet at the hotel... 153 00:13:29,497 --> 00:13:33,610 I waited for her but... she never came. 154 00:13:34,501 --> 00:13:38,138 And then I heard what had happened. 155 00:13:38,497 --> 00:13:40,807 So, you were in town 156 00:13:40,807 --> 00:13:43,497 when your lover was murdered, right? 157 00:13:44,926 --> 00:13:48,687 You don't think I murdered him, do you? 158 00:13:48,687 --> 00:13:52,828 All witness testimony and evidence are against you. 159 00:13:53,138 --> 00:13:55,846 So, you have sealed your fate yourself. 160 00:13:56,615 --> 00:14:00,234 Take heart, sir. Take him away. 161 00:14:04,495 --> 00:14:09,815 Even if I did murder Makarov, I don't regret it. 162 00:14:09,990 --> 00:14:15,620 Sir, if someone took the woman your love away from you, wouldn't you avenge her? 163 00:14:15,620 --> 00:14:21,418 Wouldn't you accept penal labor in exile with relief and a satisfaction of a duty fulfilled? 164 00:14:33,811 --> 00:14:38,088 Where are you, my sweet Pierre? I've been looking all over for you. 165 00:14:43,260 --> 00:14:45,686 How is it possible? 166 00:14:48,276 --> 00:14:52,837 Could I have been so blind? 167 00:14:53,108 --> 00:14:56,936 You enchanted me, I-- 168 00:14:57,827 --> 00:15:00,298 I almost loved you. 169 00:15:00,498 --> 00:15:02,304 What are you talking about? 170 00:15:03,747 --> 00:15:06,252 Ariadna... 171 00:15:06,901 --> 00:15:10,083 Could it be that these pretty eyes, 172 00:15:10,433 --> 00:15:13,130 this gentle smile 173 00:15:14,526 --> 00:15:22,711 have been hiding a horrible vice all along? 174 00:15:24,810 --> 00:15:27,347 Is it true? 175 00:15:30,290 --> 00:15:33,345 I think I get it. 176 00:15:33,345 --> 00:15:37,896 You must think me a wicked, fallen woman now. 177 00:15:39,087 --> 00:15:45,410 All because I have given in to your passion. 178 00:15:48,078 --> 00:15:53,204 This is so very despicable of you, sir. 179 00:16:01,027 --> 00:16:03,776 Frailty, thy name is woman... 180 00:16:03,979 --> 00:16:05,586 - Pyotr Ivanovich. - Annette. 181 00:16:05,586 --> 00:16:09,248 Has something happened? Your lady has fled almost in tears. 182 00:16:11,021 --> 00:16:18,043 Annette. I think I got myself tangled in a very tricky situation. 183 00:16:18,043 --> 00:16:20,827 Do you have genuine feelings for her? 184 00:16:21,529 --> 00:16:25,584 I see, I see. You're just scared. 185 00:16:25,584 --> 00:16:27,814 Scared of getting attached. 186 00:16:27,814 --> 00:16:30,374 For the first time, you have felt something real for her 187 00:16:30,374 --> 00:16:33,499 and decided it would be best to chase her away, to hurt her. 188 00:16:33,499 --> 00:16:36,032 Men do this a lot. - Annette. 189 00:16:38,111 --> 00:16:40,250 In Ariadna's bedroom, 190 00:16:40,250 --> 00:16:45,771 I found earrings. The earrings that belonged to the late Nadezhda. 191 00:16:51,307 --> 00:16:53,702 Do you think she could have done it? 192 00:16:54,352 --> 00:16:59,888 I don't know. But if it was her, it means she did it twice? 193 00:17:01,914 --> 00:17:06,500 Uncle, I'm sorry, but we have to tell the police right away. 194 00:17:06,500 --> 00:17:10,930 No, no, please, let's not. 195 00:17:11,130 --> 00:17:13,767 Someone may have planted those earrings on her. It's possible. 196 00:17:13,767 --> 00:17:16,170 We can't rule this out. 197 00:17:16,552 --> 00:17:20,513 Be it as it may, the very thought of that delicate creature 198 00:17:20,713 --> 00:17:23,907 being involved in a double murder... 199 00:17:23,907 --> 00:17:25,785 is unbearable. 200 00:17:38,375 --> 00:17:40,895 You're wasting your time. 201 00:17:41,095 --> 00:17:43,783 I'm not going to tell you anything. 202 00:17:45,055 --> 00:17:48,378 Your father is missing, possibly dead. 203 00:17:49,950 --> 00:17:55,230 The body hasn't been found yet, but it's a matter of time. 204 00:17:56,296 --> 00:18:00,443 You can't hurt him now, but you can help. 205 00:18:00,650 --> 00:18:04,595 Help us find out what happened on that unfortunate night. 206 00:18:05,030 --> 00:18:07,076 This is for the court. 207 00:18:07,429 --> 00:18:10,328 For the court to have a clear, full picture. 208 00:18:10,328 --> 00:18:13,695 Without it, I'm afraid, your father's murderer 209 00:18:13,695 --> 00:18:16,577 will try to get away with this crime. 210 00:18:19,218 --> 00:18:21,343 Do you understand? 211 00:18:21,343 --> 00:18:24,829 What do I have to do? 212 00:18:25,451 --> 00:18:29,704 Tell us how and where you found the revolver. 213 00:18:29,885 --> 00:18:32,804 I wanted to watch the fireworks so much 214 00:18:33,606 --> 00:18:38,115 but Father said no. 215 00:18:38,487 --> 00:18:40,654 I sat in my room 216 00:18:41,140 --> 00:18:43,436 and couldn't see anything from there. 217 00:18:44,593 --> 00:18:49,546 So I decided to go downstairs, quietly, 218 00:18:50,532 --> 00:18:51,978 while there wasn't anybody inside. 219 00:19:01,283 --> 00:19:03,350 Nadya... 220 00:19:16,073 --> 00:19:18,571 Help... 221 00:19:22,331 --> 00:19:24,463 Help! 222 00:19:39,700 --> 00:19:44,717 She tormented Father... She didn't love him. 223 00:19:45,121 --> 00:19:47,674 She was cheating on him with Kirill Sergeyevich. 224 00:19:50,411 --> 00:19:57,484 And Dad... he suffered. So much. 225 00:19:57,684 --> 00:19:59,610 I hated her! 226 00:19:59,876 --> 00:20:03,052 I wanted her to die! 227 00:20:03,823 --> 00:20:07,919 Dad shot her because he couldn't take it any longer. 228 00:20:12,001 --> 00:20:14,715 So, why did you take the revolver? 229 00:20:14,715 --> 00:20:19,900 I thought if it wasn't found, it would be difficult to prove. 230 00:20:22,847 --> 00:20:27,201 Was it you who took the earrings? 231 00:20:27,201 --> 00:20:29,071 What earrings? 232 00:20:29,650 --> 00:20:33,980 She was wearing expensive earrings that night, your father's gift. 233 00:20:35,149 --> 00:20:38,019 No, I didn't see them. 234 00:20:39,295 --> 00:20:41,355 I didn't take them. 235 00:20:42,086 --> 00:20:44,760 If not you, then who? 236 00:20:46,859 --> 00:20:48,691 I don't know. 237 00:20:49,570 --> 00:20:51,782 I have told you everything. 238 00:20:52,020 --> 00:20:54,789 Well, Yakov Platonovich, I think the picture is clear now. 239 00:20:54,837 --> 00:20:57,245 Makarov found out his wife was going to leave him 240 00:20:57,245 --> 00:20:59,371 and played the part of Karandyshev. 241 00:20:59,371 --> 00:21:00,279 What? 242 00:21:00,279 --> 00:21:02,464 If I can't have you, no one can! 243 00:21:02,564 --> 00:21:04,248 - Ostrovsky. - Yes. 244 00:21:04,248 --> 00:21:06,130 I don't understand why he didn't get rid of the body 245 00:21:06,130 --> 00:21:07,987 but called for help right after he murdered her. 246 00:21:08,120 --> 00:21:10,440 You saw him weeping at the crime scene... 247 00:21:10,440 --> 00:21:14,675 I think he saw what he had done and repented instantly. 248 00:21:14,675 --> 00:21:16,495 Makarov doesn't look like a cold-blooded murderer, 249 00:21:16,495 --> 00:21:18,638 more like a husband mad with grief. 250 00:21:18,638 --> 00:21:19,496 Like Othello. 251 00:21:19,496 --> 00:21:21,047 - Shakespeare. - Yes. 252 00:21:21,047 --> 00:21:22,608 That is, of course, if Kolka didn't lie. 253 00:21:22,608 --> 00:21:24,635 No, looks like he was telling the truth. 254 00:21:24,990 --> 00:21:27,819 It fully supports my hypothesis. 255 00:21:27,819 --> 00:21:30,259 Makarov didn't try to get rid of the murder weapon, 256 00:21:30,259 --> 00:21:32,388 he left the gun lying on the floor. 257 00:21:32,594 --> 00:21:36,418 Imagining a murder is one thing, committing it is quite another. 258 00:21:37,976 --> 00:21:41,728 Take Lieutenant Filimonov. 259 00:21:42,255 --> 00:21:46,066 I'm sure that had he been sober, he wouldn't have killed Makarov. 260 00:21:46,186 --> 00:21:50,718 Well, we never found his body. Just like his dead wife's earrings. 261 00:22:09,450 --> 00:22:11,886 Good evening. Or rather, night. 262 00:22:12,345 --> 00:22:14,657 I'm sorry, I was held up at the precinct. 263 00:22:14,657 --> 00:22:17,746 I don't understand why you wanted to meet so urgently. 264 00:22:18,391 --> 00:22:20,576 I had an idea. 265 00:22:21,304 --> 00:22:24,968 I don't question your words, but tell me: 266 00:22:24,968 --> 00:22:28,284 has it ever occurred to you that we may have been fooled? 267 00:22:32,281 --> 00:22:34,834 You mean... 268 00:22:35,117 --> 00:22:38,001 Perhaps, while you and I sit here in Zatonsk, 269 00:22:38,001 --> 00:22:41,263 the apocalypse is about to happen somewhere else entirely. 270 00:22:41,463 --> 00:22:43,401 It has been three months. 271 00:22:43,895 --> 00:22:46,931 He most definitely told me that he was going to Zatonsk 272 00:22:46,931 --> 00:22:49,431 and that he needed that person you know very well. 273 00:22:49,631 --> 00:22:51,181 But what does he need her for? 274 00:22:51,181 --> 00:22:53,247 That I don't know. 275 00:22:56,860 --> 00:22:59,375 I'm going to wait for a couple more weeks 276 00:22:59,375 --> 00:23:01,198 and inform the guard department 277 00:23:01,198 --> 00:23:05,562 that we may be in a dark room looking for a black cat that isn't there. 278 00:23:06,204 --> 00:23:08,255 You're quoting Confucius? 279 00:23:08,355 --> 00:23:12,300 Well, you'd better be careful, this may be exactly his goal. 280 00:23:12,452 --> 00:23:13,986 What, Confucius? 281 00:23:13,986 --> 00:23:17,699 You believing he isn't here and leaving. 282 00:23:59,271 --> 00:24:00,969 Who's there? 283 00:24:01,169 --> 00:24:02,645 It's me, Pierre. 284 00:24:02,845 --> 00:24:04,749 Ah, my sweet Pierre... 285 00:24:04,749 --> 00:24:06,610 I'm so happy to see you! 286 00:24:06,704 --> 00:24:08,131 I'm so happy to see you! 287 00:24:08,131 --> 00:24:11,049 Forgive my suspicions, I was so wrong, I'm sorry... 288 00:24:11,049 --> 00:24:15,617 Ariadna, we need to talk. We have to. 289 00:24:16,733 --> 00:24:22,456 Not now, later. I have missed you. I have missed you so much... Later. 290 00:24:23,853 --> 00:24:27,886 I want to hear the whole truth about-- 291 00:25:06,258 --> 00:25:10,074 These are the clothes, these are the bills... Here, take the money. 292 00:25:10,074 --> 00:25:11,436 Who's there? 293 00:25:11,436 --> 00:25:13,629 Mr. Makarov, it's you! 294 00:25:14,223 --> 00:25:17,830 Stop! Stop! Stop him! 295 00:25:18,171 --> 00:25:19,845 Help! 296 00:25:24,248 --> 00:25:25,962 Annette. 297 00:25:26,873 --> 00:25:29,041 What I love about you, Uncle, 298 00:25:29,041 --> 00:25:32,605 is your ability to be at the right place at the right time. 299 00:25:33,888 --> 00:25:36,914 Fancy meeting you here, Mr. Makarov. 300 00:25:42,718 --> 00:25:45,649 Yakov Platonovich! 301 00:25:45,849 --> 00:25:49,536 Yakov Platonovich, finally I've found you. 302 00:25:49,820 --> 00:25:52,622 A message for you from the Filimonovs' house. 303 00:25:53,859 --> 00:25:56,295 Thank you. 304 00:26:05,981 --> 00:26:09,936 Yakov Platonovich, Makarov was caught here last night. He was not alone. I did not see that man's face but he hurt his leg running away. Anna 305 00:26:15,020 --> 00:26:17,810 Search the footman's room. 306 00:26:26,089 --> 00:26:31,187 I did not expect to see you alive again, and yet you have miraculously risen from the dead. 307 00:26:32,127 --> 00:26:35,840 Would you mind explaining the nature of this mysterious phenomenon? 308 00:26:35,840 --> 00:26:37,022 He's alive! 309 00:26:37,022 --> 00:26:39,496 Nobody murdered him, you must release my son immediately! 310 00:26:39,496 --> 00:26:40,986 Please, calm down, ma'am. 311 00:26:40,986 --> 00:26:43,459 Your son will return home very soon. 312 00:26:43,459 --> 00:26:46,701 But now, if you excuse me, I need to question Mr. Makarov. 313 00:26:46,958 --> 00:26:48,920 Excuse me. 314 00:26:52,519 --> 00:26:55,212 Why did you stage your death? 315 00:26:55,212 --> 00:26:57,146 What else was I supposed to do? 316 00:26:57,146 --> 00:26:59,789 Everything was against me. 317 00:27:00,105 --> 00:27:05,034 Would you believe me if I told you I hadn't killed Nadya? 318 00:27:05,276 --> 00:27:08,385 You didn't think your son murdered her, did you? 319 00:27:08,585 --> 00:27:10,547 Kolya had nothing to do with it. 320 00:27:10,893 --> 00:27:14,378 Why then did you report him missing only on the following day? 321 00:27:15,607 --> 00:27:19,098 Tell you what, I'll confess everything. 322 00:27:19,460 --> 00:27:21,059 Just leave my son out of it. 323 00:27:21,059 --> 00:27:24,530 Mr. Makarov, your son didn't murder Nadezhda. 324 00:27:25,035 --> 00:27:27,250 Then who did? 325 00:27:27,571 --> 00:27:32,091 Here, sir, just as you assumed, he pretended to be ill. 326 00:27:32,091 --> 00:27:35,669 We found torn trousers with leaves and dirt on them in his chest of drawers. 327 00:27:35,669 --> 00:27:38,382 Yegor? But why? 328 00:27:38,382 --> 00:27:41,293 He came up with this, his idea. 329 00:27:41,293 --> 00:27:46,045 He said we should make it look like I've been killed. 330 00:27:46,472 --> 00:27:48,503 Can't punish a dead man. 331 00:27:48,503 --> 00:27:50,918 So it was you! It's all your fault! 332 00:27:51,384 --> 00:27:54,265 I smeared pig blood on the floor... 333 00:27:54,644 --> 00:27:58,453 I didn't take any clothes, I thought I'd come back here later. 334 00:27:58,453 --> 00:28:01,401 And here I am, back here, as you see. 335 00:28:03,873 --> 00:28:06,820 You stained Kirill Sergeyevich's clothes with blood 336 00:28:06,820 --> 00:28:10,144 when he was asleep drunk in his room. 337 00:28:10,144 --> 00:28:12,932 And it was you who planted the knife on him, too. 338 00:28:13,676 --> 00:28:15,662 Yes, it was me. 339 00:28:16,047 --> 00:28:19,373 Only it was Aleksey Petrovich who came up with this. 340 00:28:19,573 --> 00:28:22,604 Setting the young master up... 341 00:28:22,604 --> 00:28:25,150 Because I hate him! 342 00:28:27,102 --> 00:28:31,738 He... seduced my Nadya. 343 00:28:32,042 --> 00:28:39,217 But I remember you, dear friend, not giving her any peace either! 344 00:28:39,417 --> 00:28:43,296 She came to me complaining about 5 months ago! 345 00:28:43,515 --> 00:28:45,394 Complaining, her? 346 00:28:45,727 --> 00:28:49,032 She didn't complain about fooling around with the young master, did she? 347 00:28:49,032 --> 00:28:49,940 You! 348 00:28:49,940 --> 00:28:52,277 Sergei Yevgrafovich, don't. Don't. 349 00:28:52,277 --> 00:28:55,699 No need. He will get what he deserves. 350 00:28:56,036 --> 00:28:58,908 I will, yes, I will. 351 00:28:59,877 --> 00:29:02,790 It's all because of you, you fool! 352 00:29:03,090 --> 00:29:05,742 I told you you shouldn't come back! 353 00:29:05,942 --> 00:29:08,585 Now we're going to rattle our chains together. 354 00:29:08,895 --> 00:29:11,612 Take them both away. 355 00:29:14,796 --> 00:29:18,378 What about my son? When will you let him go? 356 00:29:18,643 --> 00:29:21,875 I'll give the order as soon as we're back at the precinct. 357 00:29:22,673 --> 00:29:26,331 Mr. Shtolman. Mr. Korobeinikov. 358 00:29:27,151 --> 00:29:31,557 Do us the honor of having breakfast with us. 359 00:29:31,557 --> 00:29:34,982 My son is acquitted! 360 00:29:34,982 --> 00:29:39,431 I'm so happy! Please, don't say no. 361 00:29:39,631 --> 00:29:42,339 We can't take all the credit. You should thank Anna Viktorovna. 362 00:29:42,339 --> 00:29:47,481 Of course, she will have breakfast with us as well! Come! 363 00:29:47,885 --> 00:29:49,617 With great pleasure. 364 00:29:49,617 --> 00:29:53,018 They may say that a hungry wolf is stronger than a satisfied dog, 365 00:29:53,018 --> 00:29:55,152 but, you know, Yakov Platonovich, with this case, 366 00:29:55,152 --> 00:29:56,684 I haven't eaten properly in two days 367 00:29:56,684 --> 00:29:58,369 and I haven't slept at all. 368 00:29:58,597 --> 00:30:01,119 Send a note with an officer, 369 00:30:01,119 --> 00:30:03,672 tell them to release the lieutenant. 370 00:30:03,672 --> 00:30:04,506 Will do. 371 00:30:04,506 --> 00:30:06,698 Thank you for the invitation. 372 00:30:07,172 --> 00:30:09,529 Champagne! 373 00:30:09,876 --> 00:30:13,485 I'll go to town too, I want to see my son! 374 00:30:13,485 --> 00:30:17,127 Gentlemen, take your time, we'll join you at breakfast. 375 00:30:30,835 --> 00:30:33,001 Allow me. 376 00:30:36,359 --> 00:30:38,579 Anna Viktorovna. 377 00:30:38,579 --> 00:30:39,998 Yes, please. 378 00:30:40,198 --> 00:30:43,538 - I know what you're hiding in your boudoir. - What do you mean? 379 00:30:44,182 --> 00:30:47,655 You should confess right now. 380 00:30:49,884 --> 00:30:51,671 Ladies and gentlemen. 381 00:30:52,288 --> 00:30:58,531 I cannot thank dearest Anna Viktorovna enough... 382 00:30:58,731 --> 00:31:02,593 But I am curious... 383 00:31:03,774 --> 00:31:09,087 What made you go into the woods, at night? 384 00:31:09,087 --> 00:31:13,966 I suppose it was some spirit that beckoned you there? 385 00:31:15,248 --> 00:31:19,404 You're right. It was the spirit of Rada, Nadezhda's mother. 386 00:31:21,154 --> 00:31:23,056 Rada? 387 00:31:23,647 --> 00:31:25,339 Are you sure you're not mistaken? 388 00:31:25,339 --> 00:31:27,785 No, I knew right away they were mother and daughter. 389 00:31:27,785 --> 00:31:29,383 They look very much alike. 390 00:31:29,383 --> 00:31:32,090 Yes, yes, yes, Rada, Rada, Rada... 391 00:31:32,090 --> 00:31:36,747 She woke you and led you into the woods... 392 00:31:36,747 --> 00:31:38,196 Extraordinary... 393 00:31:38,465 --> 00:31:43,975 So, she came from beyond the grave to save my son 394 00:31:43,975 --> 00:31:47,080 and I couldn't save her daughter... 395 00:31:47,623 --> 00:31:50,058 Sergei Yevgrafovich, it wasn't your fault. 396 00:31:50,770 --> 00:31:55,172 No! It was, it was my fault, and my wife is right, 397 00:31:55,172 --> 00:31:57,543 I don't see what's right there under my nose... 398 00:31:58,207 --> 00:32:02,264 How could I not see for so long 399 00:32:02,264 --> 00:32:05,607 that Kirill and Nadezhda were having an affair? 400 00:32:06,890 --> 00:32:13,774 But if it wasn't Makarov who killed her, then who? 401 00:32:17,811 --> 00:32:21,073 Ariadna Arkadyevna, I cannot carry this burden any longer. 402 00:32:21,595 --> 00:32:23,669 Please excuse me. 403 00:32:25,459 --> 00:32:30,040 Yakov Platonovich, in Ariadna Arkadyevna's room... 404 00:32:30,374 --> 00:32:33,899 in a jar of face powder, I found the victim's earrings. 405 00:32:37,699 --> 00:32:42,288 Pierre... Pierre, how could you? 406 00:32:42,490 --> 00:32:44,722 You... you put it there! 407 00:32:44,863 --> 00:32:48,677 Second floor, third door on the left. 408 00:32:50,577 --> 00:32:53,183 I found those earrings yesterday morning. 409 00:32:53,898 --> 00:32:55,860 I didn't tell anyone. 410 00:32:55,860 --> 00:32:57,743 I believe they are still there. 411 00:32:57,743 --> 00:32:59,377 Is this true? 412 00:33:01,000 --> 00:33:04,262 Did you kill Madame Makarova? 413 00:33:04,858 --> 00:33:07,140 Yakov Platonovich... 414 00:33:12,997 --> 00:33:17,092 No... No, I didn't kill anyone! 415 00:33:17,307 --> 00:33:19,663 I only took the earrings... 416 00:33:19,663 --> 00:33:22,874 She was dead, she didn't need them anymore! 417 00:33:27,118 --> 00:33:30,372 So, you were in the annex that night. 418 00:33:30,372 --> 00:33:32,386 Why didn't you mention this before? 419 00:33:32,613 --> 00:33:33,741 When was that? 420 00:33:33,741 --> 00:33:35,888 During the fireworks... 421 00:33:35,888 --> 00:33:39,429 I was passing by... she was lying on the floor, and I-- 422 00:33:39,429 --> 00:33:42,825 I came in and she was dying, it was too late to save her... 423 00:33:42,825 --> 00:33:46,363 I confess, I was tempted, but the earrings, they were so beautiful! 424 00:33:46,363 --> 00:33:48,154 Why did you go there in the first place? 425 00:33:48,319 --> 00:33:53,443 Because my cousin suffers from kleptomania, Mr. Shtolman. 426 00:33:53,443 --> 00:33:55,106 Zhenya! 427 00:33:55,482 --> 00:33:57,378 Regrettable as it is. 428 00:33:57,378 --> 00:34:00,529 Many of my acquaintances complained to me 429 00:34:00,529 --> 00:34:04,890 that they were missing small valuables after our visits. 430 00:34:05,090 --> 00:34:08,196 So I stopped taking her with me. 431 00:34:10,084 --> 00:34:11,743 Cufflinks. 432 00:34:11,743 --> 00:34:13,852 I didn't steal anything from you! 433 00:34:14,052 --> 00:34:17,818 True, you still have some scruples left. 434 00:34:18,727 --> 00:34:21,429 Forgive me, ladies and gentlemen, I'm sorry! 435 00:34:21,429 --> 00:34:24,306 I only stole from those who could afford being stolen from! 436 00:34:24,306 --> 00:34:26,856 They didn't become poor without their trinkets! 437 00:34:27,828 --> 00:34:30,185 Ariadna Arkadyevna... 438 00:34:30,561 --> 00:34:33,168 Please, leave my house immediately. 439 00:34:33,168 --> 00:34:36,982 No, Serge, this isn't enough. 440 00:34:37,247 --> 00:34:41,244 I demand that you arrest her. 441 00:34:41,452 --> 00:34:43,783 She should be held responsible for all she's done. 442 00:34:43,783 --> 00:34:47,507 Ladies and gentlemen, it isn't true... I didn't kill anyone... 443 00:34:47,507 --> 00:34:50,208 It isn't true! I didn't kill anyone! 444 00:34:50,208 --> 00:34:53,370 It isn't true! I didn't kill anyone! 445 00:34:53,370 --> 00:34:56,542 I didn't kill anyone! - You couldn't have done it, I don't believe it. 446 00:34:56,642 --> 00:34:58,648 Thank you, dear Pierre... 447 00:34:58,648 --> 00:35:00,665 Ladies and gentlemen. 448 00:35:00,865 --> 00:35:03,959 Yevgenia Arnoldovna. Sergei Yevgrafovich. 449 00:35:03,959 --> 00:35:08,291 I believe Ariadna has been punished enough for her sin. 450 00:35:08,291 --> 00:35:10,195 Enough. 451 00:35:10,425 --> 00:35:17,270 There is no evidence of her guilt in Madame Makarova's death. 452 00:35:17,270 --> 00:35:20,410 I'm sorry, Pyotr Ivanovich, but 453 00:35:20,410 --> 00:35:22,660 I can't just leave this matter alone. 454 00:35:22,660 --> 00:35:25,725 If Ariadna Arkadyevna was in the annex that night, 455 00:35:25,725 --> 00:35:29,484 she is a suspect and must prove her innocence. 456 00:35:29,858 --> 00:35:32,083 But I have already told you everything! 457 00:35:32,470 --> 00:35:36,945 Please tell it once more time, omitting no detail. 458 00:35:36,945 --> 00:35:40,308 All right, I'll tell you one more time. 459 00:36:14,235 --> 00:36:17,727 You said you entered the annex through the back door 460 00:36:17,727 --> 00:36:19,408 and the revolver was still smoking. 461 00:36:19,408 --> 00:36:22,371 So, the murderer could not have gone far. 462 00:36:23,900 --> 00:36:26,128 Did you see him? 463 00:36:37,195 --> 00:36:41,999 No, I didn't see anyone. 464 00:36:42,691 --> 00:36:48,723 Then I have to believe that it was you who murdered Madame Makarova. 465 00:36:52,233 --> 00:36:55,091 Mr. Shtolman... 466 00:36:55,823 --> 00:37:02,496 What is the punishment for such a crime? 467 00:37:03,680 --> 00:37:06,004 This is up to the court 468 00:37:06,004 --> 00:37:10,162 but I think at least 10 years of penal servitude. 469 00:37:14,868 --> 00:37:17,930 Help me, Pierre. 470 00:37:18,190 --> 00:37:21,000 I need advice. I-- 471 00:37:21,290 --> 00:37:24,666 I'm desperate. 472 00:37:27,733 --> 00:37:34,039 I have no choice. 473 00:37:34,669 --> 00:37:37,768 God, why didn't I get it right away? 474 00:37:37,968 --> 00:37:42,836 I thought it was-- Rada's spirit is playing with me. 475 00:37:42,836 --> 00:37:45,890 She answered my questions. 476 00:37:46,157 --> 00:37:47,670 Anna Viktorovna. 477 00:37:47,670 --> 00:37:53,718 Don't you think now is not exactly the time for your stories? 478 00:37:55,494 --> 00:37:59,313 Pyotr Ivanovich. Do you remember me telling you about the echo? 479 00:37:59,472 --> 00:38:00,869 Yes, yes, I remember. 480 00:38:00,869 --> 00:38:03,714 It as if repeated your last words, I remember. 481 00:38:03,714 --> 00:38:06,053 That was Rada answering my questions. 482 00:38:08,257 --> 00:38:14,406 I heard: not him... not him... not him... 483 00:38:14,767 --> 00:38:17,240 Mother... mother... mother. 484 00:38:17,440 --> 00:38:20,209 Kirill Sergeyevich could not have murdered Nadezhda. 485 00:38:20,409 --> 00:38:23,078 His mother, on the other hand... 486 00:38:23,597 --> 00:38:26,052 Enough, ladies and gentlemen. 487 00:38:26,252 --> 00:38:29,002 La commedia e finita. 488 00:38:31,335 --> 00:38:34,230 I was the one who killed the gypsy. 489 00:38:34,576 --> 00:38:37,790 Mom? How could you, why? 490 00:38:38,897 --> 00:38:41,082 I did it for you. 491 00:38:42,057 --> 00:38:48,321 And you didn't say anything because you didn't want to give your sister away, right? 492 00:38:48,521 --> 00:38:58,103 Yes. Yes, I-- I remembered that when I entered the annex I saw 493 00:38:58,103 --> 00:39:01,312 a dress flash in the corridor... 494 00:39:01,489 --> 00:39:06,094 Only today have I realized Zhenechka was wearing that dress that night. 495 00:39:07,909 --> 00:39:12,321 I saw her standing by the window in her room 496 00:39:13,688 --> 00:39:16,454 and I didn't think she could be downstairs. 497 00:39:16,854 --> 00:39:19,824 I was counting on it. 498 00:39:20,458 --> 00:39:24,245 On nobody noticing me disappear from the window. 499 00:39:24,445 --> 00:39:27,104 You worthless wimp, a joke of a man! 500 00:40:45,813 --> 00:40:47,461 How could you? 501 00:40:47,461 --> 00:40:49,400 You took away what was the most precious to me! 502 00:40:49,400 --> 00:40:52,297 I had to save you from that woman. 503 00:40:52,497 --> 00:40:56,206 You lost your head completely and you wouldn't listen to anyone. 504 00:40:56,206 --> 00:41:00,723 Now I see why her spirit wouldn't name her murderer. 505 00:41:01,095 --> 00:41:03,345 She spared me. 506 00:41:03,345 --> 00:41:07,930 She was your sister. There could be nothing between you. 507 00:41:07,930 --> 00:41:10,649 You knew everything... 508 00:41:12,617 --> 00:41:19,925 And you knew Nadya was my daughter? 509 00:41:20,051 --> 00:41:23,433 Yes, Serge. I knew everything. 510 00:41:23,949 --> 00:41:30,785 20 years ago, I begged her not to wreck our family. 511 00:41:31,670 --> 00:41:36,104 That's when she told me she was pregnant. 512 00:41:36,633 --> 00:41:41,777 When you brought Nadezhda here, I knew right away she was your daughter. 513 00:41:42,021 --> 00:41:45,794 I tolerated her presence here 514 00:41:46,495 --> 00:41:50,542 But I couldn't allow an incestuous union. 515 00:41:57,453 --> 00:41:59,979 Well, gentlemen. 516 00:42:00,310 --> 00:42:06,783 Put your shackles on me or whatever you call it... 517 00:42:23,280 --> 00:42:27,894 Pyotr Ivanovich! You've forgotten something. 518 00:42:29,584 --> 00:42:35,144 I realized today how little I know of human nature, Anna Viktorovna. 519 00:42:35,809 --> 00:42:39,396 This woman has no qualms about stealing but 520 00:42:39,396 --> 00:42:42,185 she couldn't send her sister to the penal colony. 521 00:42:42,185 --> 00:42:47,756 Even though only a moment ago, her sister demanded it for her. 522 00:42:47,953 --> 00:42:51,490 Yes, I think some Frenchman said, 523 00:42:51,690 --> 00:42:54,074 "I am not a good man but I am not a murderer." 524 00:42:54,643 --> 00:42:58,324 I think your uncle is truly infatuated with her. 525 00:43:01,607 --> 00:43:06,185 Sadly, Pyotr Ivanovich doesn't usually stay infatuated very long. 526 00:43:06,751 --> 00:43:10,508 I hope you two are finally going home now. 527 00:43:11,340 --> 00:43:14,721 Yakov Platonovich, why do I feel like... 528 00:43:15,261 --> 00:43:16,975 What? 529 00:43:18,259 --> 00:43:21,417 Like you are being overprotective of me? 530 00:43:22,020 --> 00:43:25,708 During his interrogation yesterday, Lieutenant Filimonov asked me 531 00:43:25,708 --> 00:43:32,029 if I wouldn't take revenge on the person who took the life of the woman I loved. 532 00:43:33,963 --> 00:43:36,473 What was your answer? 533 00:43:41,760 --> 00:43:48,190 I know that if it were you, I wouldn't hesitate for a moment. 534 00:43:56,736 --> 00:43:58,378 THE FAIR GYPSY 535 00:43:59,637 --> 00:44:10,999 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 41039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.