Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:15,660
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:01:20,781 --> 00:01:24,119
EPISODE 12
THE FAIR GYPSY
3
00:01:20,181 --> 00:01:23,155
You'll have to come to the precinct
with us as well.
4
00:01:23,355 --> 00:01:24,753
Why?
5
00:01:24,753 --> 00:01:28,395
Because you were the one who found
traces of crime in the steward's annex.
6
00:01:43,424 --> 00:01:47,895
No! No, Kiryusha, my boy,
this can't be, no!
7
00:01:47,895 --> 00:01:51,859
Mom, don't cry.
At any rate, Makarov got what he deserved.
8
00:01:51,859 --> 00:01:54,954
Stop, stop! No!
9
00:01:55,154 --> 00:01:58,347
Seryozha, Seryozha, do something,
don't just stand there!
10
00:01:58,347 --> 00:02:01,039
My son... My son, a murderer?
11
00:02:01,039 --> 00:02:05,513
Anna... Anna, please, summon him,
summon his spirit!
12
00:02:05,513 --> 00:02:06,383
Makarov?
13
00:02:06,383 --> 00:02:09,699
Yes! Let him say it,
let him confirm Kiryusha didn't murder him!
14
00:02:09,699 --> 00:02:13,463
- Zhenechka, stop it, come!
- Please...
15
00:02:14,093 --> 00:02:17,800
Yevgenia. I'll help you.
16
00:02:18,891 --> 00:02:20,789
Anna Viktorovna!
17
00:02:21,234 --> 00:02:24,126
May I speak with you alone?
18
00:02:36,510 --> 00:02:38,818
Well, what do you have?
19
00:02:39,303 --> 00:02:43,704
Nothing! The current
could have taken it farther down.
20
00:02:44,000 --> 00:02:46,563
Go on then, the order was to find it.
21
00:02:46,878 --> 00:02:50,080
Anna Viktorovna, please,
go home immediately.
22
00:02:50,474 --> 00:02:53,297
This is a second murder in two days.
23
00:02:53,297 --> 00:02:55,127
But you have already arrested the murderer?
24
00:02:55,127 --> 00:02:57,763
Makarov's murderer--not his wife's.
25
00:02:58,571 --> 00:03:00,628
Go home.
26
00:03:00,828 --> 00:03:02,518
I saw her.
27
00:03:03,678 --> 00:03:05,509
And?
28
00:03:05,709 --> 00:03:09,904
I think she and the lieutenant
did love each other.
29
00:03:09,904 --> 00:03:12,669
But she was adamant that
he shouldn't avenge her death.
30
00:03:13,779 --> 00:03:16,115
Are you going home or not?
31
00:03:16,115 --> 00:03:18,984
You saw how distressed
Madame Filimonova was.
32
00:03:18,984 --> 00:03:21,545
I promised to try and help her.
33
00:03:23,196 --> 00:03:25,715
Then please be careful.
34
00:03:25,950 --> 00:03:29,950
And should the spirit you summon
tell you anything interesting--
35
00:03:29,950 --> 00:03:32,772
I will make sure to inform you with a note.
36
00:03:34,901 --> 00:03:37,841
Goodbye, Anna Viktorovna.
37
00:03:37,841 --> 00:03:40,870
Goodbye, Yakov Platonovich.
38
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
And don't go for a walk on your own.
39
00:03:58,610 --> 00:04:00,201
Good day.
40
00:04:00,456 --> 00:04:05,117
As the chairperson of the
Town Council of Free Women
41
00:04:05,657 --> 00:04:08,437
I would like to express
my highest regard for you.
42
00:04:08,437 --> 00:04:10,186
What council?
43
00:04:10,186 --> 00:04:13,451
We, women, are against male oppression.
44
00:04:13,451 --> 00:04:16,326
For centuries, we have been kept
in the position of servants.
45
00:04:16,326 --> 00:04:19,485
Excuse me, but a servant
is exactly what I am looking for.
46
00:04:19,485 --> 00:04:24,640
You and I will get your husband
accustomed to useful labor.
47
00:04:28,390 --> 00:04:30,862
I admire your talent.
48
00:04:30,862 --> 00:04:33,319
I look forward to your column every week.
49
00:04:33,319 --> 00:04:36,193
I read and reread it religiously...
50
00:04:36,737 --> 00:04:39,749
I will help you set up a literary salon.
51
00:04:39,949 --> 00:04:43,402
You will read prose, I poetry.
52
00:04:43,669 --> 00:04:45,675
You write poetry?
53
00:04:45,675 --> 00:04:47,962
Do you want me to recite some for you?
54
00:04:48,062 --> 00:04:51,584
My husband, devil take him...
55
00:04:51,584 --> 00:04:53,784
caused me so much suffering that
56
00:04:53,784 --> 00:04:56,290
that I nearly killed myself.
57
00:04:56,756 --> 00:04:58,030
Dear God.
58
00:04:58,030 --> 00:05:01,510
You should definitely write about it.
59
00:05:08,050 --> 00:05:09,100
Good day.
60
00:05:12,981 --> 00:05:15,254
Are you a writer too?
61
00:05:15,885 --> 00:05:20,153
Oh no, ma'am.
I would like to be your house maid.
62
00:05:20,153 --> 00:05:22,859
Lukeria told me you had a vacancy.
63
00:05:23,225 --> 00:05:25,780
She works for the Litvinovs.
64
00:05:25,880 --> 00:05:28,968
Have you ever worked as a house maid?
65
00:05:28,968 --> 00:05:31,114
About ten years.
66
00:05:31,314 --> 00:05:36,089
Tell me, are there many applicants
left out there?
67
00:05:36,405 --> 00:05:38,012
About ten.
68
00:05:38,012 --> 00:05:39,850
Could you--
69
00:05:39,850 --> 00:05:42,064
Send them off, ma'am?
70
00:05:42,980 --> 00:05:45,102
As you wish.
71
00:05:47,362 --> 00:05:49,915
Get out, all of you!
- Excuse me, I would like to--
72
00:05:49,915 --> 00:05:52,540
You, do you need a separate invitation or what?
73
00:05:53,810 --> 00:05:56,100
They're all gone, ma'am.
74
00:05:56,383 --> 00:06:01,373
Thank you.
When can you start?
75
00:06:01,573 --> 00:06:03,404
Now, if you like.
76
00:06:05,210 --> 00:06:08,210
Go ahead.
77
00:06:23,240 --> 00:06:27,368
- Will you let me try?
- No.
78
00:06:36,880 --> 00:06:39,006
You're a good shot.
79
00:06:39,006 --> 00:06:41,256
My father taught me.
80
00:06:41,356 --> 00:06:44,030
Show me the gun.
81
00:06:44,481 --> 00:06:46,209
No touching.
82
00:06:46,209 --> 00:06:49,006
Yeah, right.
83
00:06:50,360 --> 00:06:52,650
That's the one.
84
00:06:52,650 --> 00:06:54,490
Smith & Vesson.
85
00:06:54,490 --> 00:06:57,820
What do you mean, that's the one?
86
00:06:57,820 --> 00:06:59,513
How do you know?
87
00:07:14,265 --> 00:07:17,256
When did you last see Mr. Filimonov?
88
00:07:18,582 --> 00:07:21,674
Yesterday evening.
He was very worried.
89
00:07:21,674 --> 00:07:23,153
Worried? Why?
90
00:07:23,153 --> 00:07:24,428
It's obvious.
91
00:07:24,628 --> 00:07:26,951
Kiryukha had a thing going with the woman.
92
00:07:27,151 --> 00:07:30,523
Of course, she welcomed it.
Money, you know.
93
00:07:30,523 --> 00:07:34,630
I know the type, gold-diggers, pish!
Lord, forgive me.
94
00:07:34,829 --> 00:07:37,200
So she liked money...
95
00:07:45,140 --> 00:07:48,631
What do you think, sir?
96
00:07:48,631 --> 00:07:52,197
Do you think she married
Aleksey Petrovich for love?
97
00:07:52,803 --> 00:07:56,247
She got all his wages, a place to live.
98
00:07:56,247 --> 00:07:59,150
And then she had her sights set
on the young master.
99
00:08:00,584 --> 00:08:05,709
I see. What happened this morning?
100
00:08:07,586 --> 00:08:11,469
I went to check on Aleksey Petrovich
early in the morning.
101
00:08:11,469 --> 00:08:13,437
The door was open.
102
00:08:13,437 --> 00:08:14,810
So I walked in.
103
00:08:15,193 --> 00:08:17,907
And there was lots of blood on the floor.
104
00:08:18,107 --> 00:08:21,801
I ran to the master,
and he sent for the police.
105
00:08:23,275 --> 00:08:28,640
All right, go back to the estate
and not a step outside.
106
00:08:28,840 --> 00:08:31,253
Yes, sir.
107
00:09:46,141 --> 00:09:49,799
Please, Anna Viktorovna,
do your best--
108
00:09:49,799 --> 00:09:53,205
Yevgenia Arnoldovna, please.
I need some quiet.
109
00:09:53,205 --> 00:09:54,970
Yes, of course.
110
00:09:56,124 --> 00:09:58,968
Spirit of Aleksey Makarov, show yourself.
111
00:09:59,941 --> 00:10:03,530
Spirit of Aleksey Makarov, show yourself.
112
00:10:04,168 --> 00:10:08,647
- Spirit--
- Well? How much longer?
113
00:10:19,832 --> 00:10:24,180
It's here. But it's not Makarov.
114
00:10:25,294 --> 00:10:27,530
Who then?
115
00:10:27,896 --> 00:10:29,885
A woman.
116
00:10:30,910 --> 00:10:34,913
A gypsy woman.
She is looking at you oddly.
117
00:10:35,893 --> 00:10:38,108
As if she is angry with you.
118
00:10:38,612 --> 00:10:42,371
A gypsy? Nadezhda?
119
00:10:42,948 --> 00:10:46,992
No. Much older.
120
00:10:55,664 --> 00:10:57,826
This is ridiculous.
121
00:10:58,193 --> 00:11:00,489
I turned to you in my weak moment
122
00:11:00,489 --> 00:11:03,856
and now I can see you
nothing but a charlatan.
123
00:11:03,956 --> 00:11:04,933
What?
124
00:11:04,933 --> 00:11:07,271
Goodbye, Mademoiselle.
125
00:11:15,457 --> 00:11:19,699
Who are you? Do you know
who murdered Makarov?
126
00:11:19,699 --> 00:11:22,520
Where is his body?
127
00:11:22,520 --> 00:11:25,935
Or is he alive?
(Alive... alive... alive...)
128
00:11:31,804 --> 00:11:34,227
Kirill Filimonov has been arrested.
129
00:11:34,427 --> 00:11:40,431
But I don't believe it, he couldn't have.
(Couldn't... couldn't... couldn't...)
130
00:11:43,700 --> 00:11:46,380
Tell me: who murdered Nadezhda?
131
00:11:46,380 --> 00:11:51,849
Who, if not the husband, who if not him?
(Not him... not him... not him...)
132
00:11:53,097 --> 00:11:56,080
I don't understand.
133
00:11:58,630 --> 00:12:02,160
You're dancing like Nadezhda.
134
00:12:02,649 --> 00:12:06,240
You are her mother.
(Mother... mother... mother...)
135
00:12:09,580 --> 00:12:12,509
Why won't you help another mother?
136
00:12:12,709 --> 00:12:14,943
Madame Filimonova.
137
00:12:19,089 --> 00:12:22,572
You still don't remember anything from last night?
138
00:12:24,180 --> 00:12:31,693
I remember sitting in the park...
139
00:12:31,693 --> 00:12:34,298
in the gazebo, drinking until midnight.
And then--
140
00:12:34,298 --> 00:12:37,804
And then, judging by the blood stains
on your clothes,
141
00:12:37,804 --> 00:12:40,144
you found Mr. Makarov and chopped him up.
142
00:12:40,501 --> 00:12:44,745
But where did you hide the body?
143
00:12:44,945 --> 00:12:46,739
I don't remember anything.
144
00:12:47,400 --> 00:12:52,314
What makes you so sure
he was the one who killed his wife?
145
00:12:55,133 --> 00:12:58,291
Nadezhda loved me, not him.
146
00:12:58,744 --> 00:13:00,587
We were having an affair.
147
00:13:00,787 --> 00:13:04,824
We were going to move to Moscow soon
and live there together.
148
00:13:04,824 --> 00:13:11,138
And you believe Mr. Makarov
found out about your plan?
149
00:13:13,328 --> 00:13:16,363
I don't know. I don't care.
150
00:13:18,330 --> 00:13:21,897
When did you return to Zatonsk?
151
00:13:22,679 --> 00:13:25,186
The day before she was killed.
152
00:13:26,282 --> 00:13:29,322
We were supposed to meet at the hotel...
153
00:13:29,497 --> 00:13:33,610
I waited for her but... she never came.
154
00:13:34,501 --> 00:13:38,138
And then I heard what had happened.
155
00:13:38,497 --> 00:13:40,807
So, you were in town
156
00:13:40,807 --> 00:13:43,497
when your lover was murdered, right?
157
00:13:44,926 --> 00:13:48,687
You don't think I murdered him, do you?
158
00:13:48,687 --> 00:13:52,828
All witness testimony and evidence
are against you.
159
00:13:53,138 --> 00:13:55,846
So, you have sealed your fate yourself.
160
00:13:56,615 --> 00:14:00,234
Take heart, sir.
Take him away.
161
00:14:04,495 --> 00:14:09,815
Even if I did murder Makarov,
I don't regret it.
162
00:14:09,990 --> 00:14:15,620
Sir, if someone took the woman your love
away from you, wouldn't you avenge her?
163
00:14:15,620 --> 00:14:21,418
Wouldn't you accept penal labor in exile
with relief and a satisfaction of a duty fulfilled?
164
00:14:33,811 --> 00:14:38,088
Where are you, my sweet Pierre?
I've been looking all over for you.
165
00:14:43,260 --> 00:14:45,686
How is it possible?
166
00:14:48,276 --> 00:14:52,837
Could I have been so blind?
167
00:14:53,108 --> 00:14:56,936
You enchanted me, I--
168
00:14:57,827 --> 00:15:00,298
I almost loved you.
169
00:15:00,498 --> 00:15:02,304
What are you talking about?
170
00:15:03,747 --> 00:15:06,252
Ariadna...
171
00:15:06,901 --> 00:15:10,083
Could it be that these pretty eyes,
172
00:15:10,433 --> 00:15:13,130
this gentle smile
173
00:15:14,526 --> 00:15:22,711
have been hiding a horrible vice
all along?
174
00:15:24,810 --> 00:15:27,347
Is it true?
175
00:15:30,290 --> 00:15:33,345
I think I get it.
176
00:15:33,345 --> 00:15:37,896
You must think me a wicked,
fallen woman now.
177
00:15:39,087 --> 00:15:45,410
All because I have given in to your passion.
178
00:15:48,078 --> 00:15:53,204
This is so very despicable of you, sir.
179
00:16:01,027 --> 00:16:03,776
Frailty, thy name is woman...
180
00:16:03,979 --> 00:16:05,586
- Pyotr Ivanovich.
- Annette.
181
00:16:05,586 --> 00:16:09,248
Has something happened?
Your lady has fled almost in tears.
182
00:16:11,021 --> 00:16:18,043
Annette. I think I got myself tangled
in a very tricky situation.
183
00:16:18,043 --> 00:16:20,827
Do you have genuine feelings for her?
184
00:16:21,529 --> 00:16:25,584
I see, I see. You're just scared.
185
00:16:25,584 --> 00:16:27,814
Scared of getting attached.
186
00:16:27,814 --> 00:16:30,374
For the first time, you have felt
something real for her
187
00:16:30,374 --> 00:16:33,499
and decided it would be best
to chase her away, to hurt her.
188
00:16:33,499 --> 00:16:36,032
Men do this a lot.
- Annette.
189
00:16:38,111 --> 00:16:40,250
In Ariadna's bedroom,
190
00:16:40,250 --> 00:16:45,771
I found earrings. The earrings that
belonged to the late Nadezhda.
191
00:16:51,307 --> 00:16:53,702
Do you think she could have done it?
192
00:16:54,352 --> 00:16:59,888
I don't know. But if it was her,
it means she did it twice?
193
00:17:01,914 --> 00:17:06,500
Uncle, I'm sorry, but we have to
tell the police right away.
194
00:17:06,500 --> 00:17:10,930
No, no, please, let's not.
195
00:17:11,130 --> 00:17:13,767
Someone may have planted those earrings on her.
It's possible.
196
00:17:13,767 --> 00:17:16,170
We can't rule this out.
197
00:17:16,552 --> 00:17:20,513
Be it as it may, the very thought
of that delicate creature
198
00:17:20,713 --> 00:17:23,907
being involved in a double murder...
199
00:17:23,907 --> 00:17:25,785
is unbearable.
200
00:17:38,375 --> 00:17:40,895
You're wasting your time.
201
00:17:41,095 --> 00:17:43,783
I'm not going to tell you anything.
202
00:17:45,055 --> 00:17:48,378
Your father is missing, possibly dead.
203
00:17:49,950 --> 00:17:55,230
The body hasn't been found yet,
but it's a matter of time.
204
00:17:56,296 --> 00:18:00,443
You can't hurt him now,
but you can help.
205
00:18:00,650 --> 00:18:04,595
Help us find out what happened
on that unfortunate night.
206
00:18:05,030 --> 00:18:07,076
This is for the court.
207
00:18:07,429 --> 00:18:10,328
For the court to have a clear, full picture.
208
00:18:10,328 --> 00:18:13,695
Without it, I'm afraid,
your father's murderer
209
00:18:13,695 --> 00:18:16,577
will try to get away with this crime.
210
00:18:19,218 --> 00:18:21,343
Do you understand?
211
00:18:21,343 --> 00:18:24,829
What do I have to do?
212
00:18:25,451 --> 00:18:29,704
Tell us how and where
you found the revolver.
213
00:18:29,885 --> 00:18:32,804
I wanted to watch the fireworks so much
214
00:18:33,606 --> 00:18:38,115
but Father said no.
215
00:18:38,487 --> 00:18:40,654
I sat in my room
216
00:18:41,140 --> 00:18:43,436
and couldn't see anything from there.
217
00:18:44,593 --> 00:18:49,546
So I decided to go downstairs, quietly,
218
00:18:50,532 --> 00:18:51,978
while there wasn't anybody inside.
219
00:19:01,283 --> 00:19:03,350
Nadya...
220
00:19:16,073 --> 00:19:18,571
Help...
221
00:19:22,331 --> 00:19:24,463
Help!
222
00:19:39,700 --> 00:19:44,717
She tormented Father...
She didn't love him.
223
00:19:45,121 --> 00:19:47,674
She was cheating on him
with Kirill Sergeyevich.
224
00:19:50,411 --> 00:19:57,484
And Dad... he suffered.
So much.
225
00:19:57,684 --> 00:19:59,610
I hated her!
226
00:19:59,876 --> 00:20:03,052
I wanted her to die!
227
00:20:03,823 --> 00:20:07,919
Dad shot her because
he couldn't take it any longer.
228
00:20:12,001 --> 00:20:14,715
So, why did you take the revolver?
229
00:20:14,715 --> 00:20:19,900
I thought if it wasn't found,
it would be difficult to prove.
230
00:20:22,847 --> 00:20:27,201
Was it you who took the earrings?
231
00:20:27,201 --> 00:20:29,071
What earrings?
232
00:20:29,650 --> 00:20:33,980
She was wearing expensive earrings that night,
your father's gift.
233
00:20:35,149 --> 00:20:38,019
No, I didn't see them.
234
00:20:39,295 --> 00:20:41,355
I didn't take them.
235
00:20:42,086 --> 00:20:44,760
If not you, then who?
236
00:20:46,859 --> 00:20:48,691
I don't know.
237
00:20:49,570 --> 00:20:51,782
I have told you everything.
238
00:20:52,020 --> 00:20:54,789
Well, Yakov Platonovich, I think
the picture is clear now.
239
00:20:54,837 --> 00:20:57,245
Makarov found out his wife
was going to leave him
240
00:20:57,245 --> 00:20:59,371
and played the part of Karandyshev.
241
00:20:59,371 --> 00:21:00,279
What?
242
00:21:00,279 --> 00:21:02,464
If I can't have you, no one can!
243
00:21:02,564 --> 00:21:04,248
- Ostrovsky.
- Yes.
244
00:21:04,248 --> 00:21:06,130
I don't understand why
he didn't get rid of the body
245
00:21:06,130 --> 00:21:07,987
but called for help right
after he murdered her.
246
00:21:08,120 --> 00:21:10,440
You saw him weeping at the crime scene...
247
00:21:10,440 --> 00:21:14,675
I think he saw what he had done
and repented instantly.
248
00:21:14,675 --> 00:21:16,495
Makarov doesn't look like
a cold-blooded murderer,
249
00:21:16,495 --> 00:21:18,638
more like a husband mad with grief.
250
00:21:18,638 --> 00:21:19,496
Like Othello.
251
00:21:19,496 --> 00:21:21,047
- Shakespeare.
- Yes.
252
00:21:21,047 --> 00:21:22,608
That is, of course, if Kolka didn't lie.
253
00:21:22,608 --> 00:21:24,635
No, looks like he was telling the truth.
254
00:21:24,990 --> 00:21:27,819
It fully supports my hypothesis.
255
00:21:27,819 --> 00:21:30,259
Makarov didn't try to get rid of
the murder weapon,
256
00:21:30,259 --> 00:21:32,388
he left the gun lying on the floor.
257
00:21:32,594 --> 00:21:36,418
Imagining a murder is one thing,
committing it is quite another.
258
00:21:37,976 --> 00:21:41,728
Take Lieutenant Filimonov.
259
00:21:42,255 --> 00:21:46,066
I'm sure that had he been sober,
he wouldn't have killed Makarov.
260
00:21:46,186 --> 00:21:50,718
Well, we never found his body.
Just like his dead wife's earrings.
261
00:22:09,450 --> 00:22:11,886
Good evening. Or rather, night.
262
00:22:12,345 --> 00:22:14,657
I'm sorry,
I was held up at the precinct.
263
00:22:14,657 --> 00:22:17,746
I don't understand why you
wanted to meet so urgently.
264
00:22:18,391 --> 00:22:20,576
I had an idea.
265
00:22:21,304 --> 00:22:24,968
I don't question your words,
but tell me:
266
00:22:24,968 --> 00:22:28,284
has it ever occurred to you
that we may have been fooled?
267
00:22:32,281 --> 00:22:34,834
You mean...
268
00:22:35,117 --> 00:22:38,001
Perhaps, while you and I sit here in Zatonsk,
269
00:22:38,001 --> 00:22:41,263
the apocalypse is about to happen
somewhere else entirely.
270
00:22:41,463 --> 00:22:43,401
It has been three months.
271
00:22:43,895 --> 00:22:46,931
He most definitely told me
that he was going to Zatonsk
272
00:22:46,931 --> 00:22:49,431
and that he needed that person
you know very well.
273
00:22:49,631 --> 00:22:51,181
But what does he need her for?
274
00:22:51,181 --> 00:22:53,247
That I don't know.
275
00:22:56,860 --> 00:22:59,375
I'm going to wait for a couple more weeks
276
00:22:59,375 --> 00:23:01,198
and inform the guard department
277
00:23:01,198 --> 00:23:05,562
that we may be in a dark room
looking for a black cat that isn't there.
278
00:23:06,204 --> 00:23:08,255
You're quoting Confucius?
279
00:23:08,355 --> 00:23:12,300
Well, you'd better be careful,
this may be exactly his goal.
280
00:23:12,452 --> 00:23:13,986
What, Confucius?
281
00:23:13,986 --> 00:23:17,699
You believing he isn't here
and leaving.
282
00:23:59,271 --> 00:24:00,969
Who's there?
283
00:24:01,169 --> 00:24:02,645
It's me, Pierre.
284
00:24:02,845 --> 00:24:04,749
Ah, my sweet Pierre...
285
00:24:04,749 --> 00:24:06,610
I'm so happy to see you!
286
00:24:06,704 --> 00:24:08,131
I'm so happy to see you!
287
00:24:08,131 --> 00:24:11,049
Forgive my suspicions, I was so wrong,
I'm sorry...
288
00:24:11,049 --> 00:24:15,617
Ariadna, we need to talk.
We have to.
289
00:24:16,733 --> 00:24:22,456
Not now, later. I have missed you.
I have missed you so much... Later.
290
00:24:23,853 --> 00:24:27,886
I want to hear the whole truth about--
291
00:25:06,258 --> 00:25:10,074
These are the clothes, these are the bills...
Here, take the money.
292
00:25:10,074 --> 00:25:11,436
Who's there?
293
00:25:11,436 --> 00:25:13,629
Mr. Makarov, it's you!
294
00:25:14,223 --> 00:25:17,830
Stop! Stop! Stop him!
295
00:25:18,171 --> 00:25:19,845
Help!
296
00:25:24,248 --> 00:25:25,962
Annette.
297
00:25:26,873 --> 00:25:29,041
What I love about you, Uncle,
298
00:25:29,041 --> 00:25:32,605
is your ability to be at the right place
at the right time.
299
00:25:33,888 --> 00:25:36,914
Fancy meeting you here, Mr. Makarov.
300
00:25:42,718 --> 00:25:45,649
Yakov Platonovich!
301
00:25:45,849 --> 00:25:49,536
Yakov Platonovich,
finally I've found you.
302
00:25:49,820 --> 00:25:52,622
A message for you from the Filimonovs' house.
303
00:25:53,859 --> 00:25:56,295
Thank you.
304
00:26:05,981 --> 00:26:09,936
Yakov Platonovich, Makarov was caught here last night.
He was not alone. I did not see that man's face
but he hurt his leg running away.
Anna
305
00:26:15,020 --> 00:26:17,810
Search the footman's room.
306
00:26:26,089 --> 00:26:31,187
I did not expect to see you alive again,
and yet you have miraculously risen from the dead.
307
00:26:32,127 --> 00:26:35,840
Would you mind explaining the nature
of this mysterious phenomenon?
308
00:26:35,840 --> 00:26:37,022
He's alive!
309
00:26:37,022 --> 00:26:39,496
Nobody murdered him,
you must release my son immediately!
310
00:26:39,496 --> 00:26:40,986
Please, calm down, ma'am.
311
00:26:40,986 --> 00:26:43,459
Your son will return home very soon.
312
00:26:43,459 --> 00:26:46,701
But now, if you excuse me, I need to
question Mr. Makarov.
313
00:26:46,958 --> 00:26:48,920
Excuse me.
314
00:26:52,519 --> 00:26:55,212
Why did you stage your death?
315
00:26:55,212 --> 00:26:57,146
What else was I supposed to do?
316
00:26:57,146 --> 00:26:59,789
Everything was against me.
317
00:27:00,105 --> 00:27:05,034
Would you believe me if I told you
I hadn't killed Nadya?
318
00:27:05,276 --> 00:27:08,385
You didn't think your son murdered her, did you?
319
00:27:08,585 --> 00:27:10,547
Kolya had nothing to do with it.
320
00:27:10,893 --> 00:27:14,378
Why then did you report him missing
only on the following day?
321
00:27:15,607 --> 00:27:19,098
Tell you what, I'll confess everything.
322
00:27:19,460 --> 00:27:21,059
Just leave my son out of it.
323
00:27:21,059 --> 00:27:24,530
Mr. Makarov, your son
didn't murder Nadezhda.
324
00:27:25,035 --> 00:27:27,250
Then who did?
325
00:27:27,571 --> 00:27:32,091
Here, sir, just as you assumed,
he pretended to be ill.
326
00:27:32,091 --> 00:27:35,669
We found torn trousers with leaves and dirt
on them in his chest of drawers.
327
00:27:35,669 --> 00:27:38,382
Yegor? But why?
328
00:27:38,382 --> 00:27:41,293
He came up with this, his idea.
329
00:27:41,293 --> 00:27:46,045
He said we should make it look
like I've been killed.
330
00:27:46,472 --> 00:27:48,503
Can't punish a dead man.
331
00:27:48,503 --> 00:27:50,918
So it was you! It's all your fault!
332
00:27:51,384 --> 00:27:54,265
I smeared pig blood on the floor...
333
00:27:54,644 --> 00:27:58,453
I didn't take any clothes,
I thought I'd come back here later.
334
00:27:58,453 --> 00:28:01,401
And here I am, back here, as you see.
335
00:28:03,873 --> 00:28:06,820
You stained Kirill Sergeyevich's
clothes with blood
336
00:28:06,820 --> 00:28:10,144
when he was asleep drunk in his room.
337
00:28:10,144 --> 00:28:12,932
And it was you who planted
the knife on him, too.
338
00:28:13,676 --> 00:28:15,662
Yes, it was me.
339
00:28:16,047 --> 00:28:19,373
Only it was Aleksey Petrovich
who came up with this.
340
00:28:19,573 --> 00:28:22,604
Setting the young master up...
341
00:28:22,604 --> 00:28:25,150
Because I hate him!
342
00:28:27,102 --> 00:28:31,738
He... seduced my Nadya.
343
00:28:32,042 --> 00:28:39,217
But I remember you, dear friend,
not giving her any peace either!
344
00:28:39,417 --> 00:28:43,296
She came to me complaining
about 5 months ago!
345
00:28:43,515 --> 00:28:45,394
Complaining, her?
346
00:28:45,727 --> 00:28:49,032
She didn't complain about fooling around
with the young master, did she?
347
00:28:49,032 --> 00:28:49,940
You!
348
00:28:49,940 --> 00:28:52,277
Sergei Yevgrafovich, don't. Don't.
349
00:28:52,277 --> 00:28:55,699
No need.
He will get what he deserves.
350
00:28:56,036 --> 00:28:58,908
I will, yes, I will.
351
00:28:59,877 --> 00:29:02,790
It's all because of you, you fool!
352
00:29:03,090 --> 00:29:05,742
I told you you shouldn't come back!
353
00:29:05,942 --> 00:29:08,585
Now we're going to rattle
our chains together.
354
00:29:08,895 --> 00:29:11,612
Take them both away.
355
00:29:14,796 --> 00:29:18,378
What about my son?
When will you let him go?
356
00:29:18,643 --> 00:29:21,875
I'll give the order
as soon as we're back at the precinct.
357
00:29:22,673 --> 00:29:26,331
Mr. Shtolman. Mr. Korobeinikov.
358
00:29:27,151 --> 00:29:31,557
Do us the honor of having breakfast with us.
359
00:29:31,557 --> 00:29:34,982
My son is acquitted!
360
00:29:34,982 --> 00:29:39,431
I'm so happy! Please, don't say no.
361
00:29:39,631 --> 00:29:42,339
We can't take all the credit.
You should thank Anna Viktorovna.
362
00:29:42,339 --> 00:29:47,481
Of course, she will have
breakfast with us as well! Come!
363
00:29:47,885 --> 00:29:49,617
With great pleasure.
364
00:29:49,617 --> 00:29:53,018
They may say that a hungry wolf
is stronger than a satisfied dog,
365
00:29:53,018 --> 00:29:55,152
but, you know, Yakov Platonovich,
with this case,
366
00:29:55,152 --> 00:29:56,684
I haven't eaten properly in two days
367
00:29:56,684 --> 00:29:58,369
and I haven't slept at all.
368
00:29:58,597 --> 00:30:01,119
Send a note with an officer,
369
00:30:01,119 --> 00:30:03,672
tell them to release the lieutenant.
370
00:30:03,672 --> 00:30:04,506
Will do.
371
00:30:04,506 --> 00:30:06,698
Thank you for the invitation.
372
00:30:07,172 --> 00:30:09,529
Champagne!
373
00:30:09,876 --> 00:30:13,485
I'll go to town too,
I want to see my son!
374
00:30:13,485 --> 00:30:17,127
Gentlemen, take your time,
we'll join you at breakfast.
375
00:30:30,835 --> 00:30:33,001
Allow me.
376
00:30:36,359 --> 00:30:38,579
Anna Viktorovna.
377
00:30:38,579 --> 00:30:39,998
Yes, please.
378
00:30:40,198 --> 00:30:43,538
- I know what you're hiding in your boudoir.
- What do you mean?
379
00:30:44,182 --> 00:30:47,655
You should confess right now.
380
00:30:49,884 --> 00:30:51,671
Ladies and gentlemen.
381
00:30:52,288 --> 00:30:58,531
I cannot thank dearest Anna Viktorovna enough...
382
00:30:58,731 --> 00:31:02,593
But I am curious...
383
00:31:03,774 --> 00:31:09,087
What made you go into the woods,
at night?
384
00:31:09,087 --> 00:31:13,966
I suppose it was some spirit
that beckoned you there?
385
00:31:15,248 --> 00:31:19,404
You're right. It was the spirit
of Rada, Nadezhda's mother.
386
00:31:21,154 --> 00:31:23,056
Rada?
387
00:31:23,647 --> 00:31:25,339
Are you sure you're not mistaken?
388
00:31:25,339 --> 00:31:27,785
No, I knew right away
they were mother and daughter.
389
00:31:27,785 --> 00:31:29,383
They look very much alike.
390
00:31:29,383 --> 00:31:32,090
Yes, yes, yes, Rada, Rada, Rada...
391
00:31:32,090 --> 00:31:36,747
She woke you and led you into the woods...
392
00:31:36,747 --> 00:31:38,196
Extraordinary...
393
00:31:38,465 --> 00:31:43,975
So, she came from beyond the grave
to save my son
394
00:31:43,975 --> 00:31:47,080
and I couldn't save her daughter...
395
00:31:47,623 --> 00:31:50,058
Sergei Yevgrafovich, it wasn't your fault.
396
00:31:50,770 --> 00:31:55,172
No! It was, it was my fault,
and my wife is right,
397
00:31:55,172 --> 00:31:57,543
I don't see what's right there under my nose...
398
00:31:58,207 --> 00:32:02,264
How could I not see for so long
399
00:32:02,264 --> 00:32:05,607
that Kirill and Nadezhda were having an affair?
400
00:32:06,890 --> 00:32:13,774
But if it wasn't Makarov who killed her,
then who?
401
00:32:17,811 --> 00:32:21,073
Ariadna Arkadyevna, I cannot
carry this burden any longer.
402
00:32:21,595 --> 00:32:23,669
Please excuse me.
403
00:32:25,459 --> 00:32:30,040
Yakov Platonovich,
in Ariadna Arkadyevna's room...
404
00:32:30,374 --> 00:32:33,899
in a jar of face powder,
I found the victim's earrings.
405
00:32:37,699 --> 00:32:42,288
Pierre... Pierre, how could you?
406
00:32:42,490 --> 00:32:44,722
You... you put it there!
407
00:32:44,863 --> 00:32:48,677
Second floor, third door on the left.
408
00:32:50,577 --> 00:32:53,183
I found those earrings yesterday morning.
409
00:32:53,898 --> 00:32:55,860
I didn't tell anyone.
410
00:32:55,860 --> 00:32:57,743
I believe they are still there.
411
00:32:57,743 --> 00:32:59,377
Is this true?
412
00:33:01,000 --> 00:33:04,262
Did you kill Madame Makarova?
413
00:33:04,858 --> 00:33:07,140
Yakov Platonovich...
414
00:33:12,997 --> 00:33:17,092
No... No, I didn't kill anyone!
415
00:33:17,307 --> 00:33:19,663
I only took the earrings...
416
00:33:19,663 --> 00:33:22,874
She was dead,
she didn't need them anymore!
417
00:33:27,118 --> 00:33:30,372
So, you were in the annex that night.
418
00:33:30,372 --> 00:33:32,386
Why didn't you mention this before?
419
00:33:32,613 --> 00:33:33,741
When was that?
420
00:33:33,741 --> 00:33:35,888
During the fireworks...
421
00:33:35,888 --> 00:33:39,429
I was passing by...
she was lying on the floor, and I--
422
00:33:39,429 --> 00:33:42,825
I came in and she was dying,
it was too late to save her...
423
00:33:42,825 --> 00:33:46,363
I confess, I was tempted,
but the earrings, they were so beautiful!
424
00:33:46,363 --> 00:33:48,154
Why did you go there in the first place?
425
00:33:48,319 --> 00:33:53,443
Because my cousin suffers from kleptomania,
Mr. Shtolman.
426
00:33:53,443 --> 00:33:55,106
Zhenya!
427
00:33:55,482 --> 00:33:57,378
Regrettable as it is.
428
00:33:57,378 --> 00:34:00,529
Many of my acquaintances complained to me
429
00:34:00,529 --> 00:34:04,890
that they were missing small valuables
after our visits.
430
00:34:05,090 --> 00:34:08,196
So I stopped taking her with me.
431
00:34:10,084 --> 00:34:11,743
Cufflinks.
432
00:34:11,743 --> 00:34:13,852
I didn't steal anything from you!
433
00:34:14,052 --> 00:34:17,818
True, you still have some scruples left.
434
00:34:18,727 --> 00:34:21,429
Forgive me, ladies and gentlemen,
I'm sorry!
435
00:34:21,429 --> 00:34:24,306
I only stole from those
who could afford being stolen from!
436
00:34:24,306 --> 00:34:26,856
They didn't become poor
without their trinkets!
437
00:34:27,828 --> 00:34:30,185
Ariadna Arkadyevna...
438
00:34:30,561 --> 00:34:33,168
Please, leave my house immediately.
439
00:34:33,168 --> 00:34:36,982
No, Serge, this isn't enough.
440
00:34:37,247 --> 00:34:41,244
I demand that you arrest her.
441
00:34:41,452 --> 00:34:43,783
She should be held responsible
for all she's done.
442
00:34:43,783 --> 00:34:47,507
Ladies and gentlemen, it isn't true...
I didn't kill anyone...
443
00:34:47,507 --> 00:34:50,208
It isn't true!
I didn't kill anyone!
444
00:34:50,208 --> 00:34:53,370
It isn't true!
I didn't kill anyone!
445
00:34:53,370 --> 00:34:56,542
I didn't kill anyone!
- You couldn't have done it, I don't believe it.
446
00:34:56,642 --> 00:34:58,648
Thank you, dear Pierre...
447
00:34:58,648 --> 00:35:00,665
Ladies and gentlemen.
448
00:35:00,865 --> 00:35:03,959
Yevgenia Arnoldovna.
Sergei Yevgrafovich.
449
00:35:03,959 --> 00:35:08,291
I believe Ariadna has been punished
enough for her sin.
450
00:35:08,291 --> 00:35:10,195
Enough.
451
00:35:10,425 --> 00:35:17,270
There is no evidence of her guilt
in Madame Makarova's death.
452
00:35:17,270 --> 00:35:20,410
I'm sorry, Pyotr Ivanovich, but
453
00:35:20,410 --> 00:35:22,660
I can't just leave this matter alone.
454
00:35:22,660 --> 00:35:25,725
If Ariadna Arkadyevna was in the annex
that night,
455
00:35:25,725 --> 00:35:29,484
she is a suspect
and must prove her innocence.
456
00:35:29,858 --> 00:35:32,083
But I have already told you everything!
457
00:35:32,470 --> 00:35:36,945
Please tell it once more time,
omitting no detail.
458
00:35:36,945 --> 00:35:40,308
All right, I'll tell you one more time.
459
00:36:14,235 --> 00:36:17,727
You said you entered the annex
through the back door
460
00:36:17,727 --> 00:36:19,408
and the revolver was still smoking.
461
00:36:19,408 --> 00:36:22,371
So, the murderer could not have gone far.
462
00:36:23,900 --> 00:36:26,128
Did you see him?
463
00:36:37,195 --> 00:36:41,999
No, I didn't see anyone.
464
00:36:42,691 --> 00:36:48,723
Then I have to believe that
it was you who murdered Madame Makarova.
465
00:36:52,233 --> 00:36:55,091
Mr. Shtolman...
466
00:36:55,823 --> 00:37:02,496
What is the punishment for such a crime?
467
00:37:03,680 --> 00:37:06,004
This is up to the court
468
00:37:06,004 --> 00:37:10,162
but I think at least 10 years of penal servitude.
469
00:37:14,868 --> 00:37:17,930
Help me, Pierre.
470
00:37:18,190 --> 00:37:21,000
I need advice. I--
471
00:37:21,290 --> 00:37:24,666
I'm desperate.
472
00:37:27,733 --> 00:37:34,039
I have no choice.
473
00:37:34,669 --> 00:37:37,768
God, why didn't I get it right away?
474
00:37:37,968 --> 00:37:42,836
I thought it was--
Rada's spirit is playing with me.
475
00:37:42,836 --> 00:37:45,890
She answered my questions.
476
00:37:46,157 --> 00:37:47,670
Anna Viktorovna.
477
00:37:47,670 --> 00:37:53,718
Don't you think now is not exactly the time
for your stories?
478
00:37:55,494 --> 00:37:59,313
Pyotr Ivanovich. Do you remember
me telling you about the echo?
479
00:37:59,472 --> 00:38:00,869
Yes, yes, I remember.
480
00:38:00,869 --> 00:38:03,714
It as if repeated your last words,
I remember.
481
00:38:03,714 --> 00:38:06,053
That was Rada answering my questions.
482
00:38:08,257 --> 00:38:14,406
I heard: not him... not him... not him...
483
00:38:14,767 --> 00:38:17,240
Mother... mother... mother.
484
00:38:17,440 --> 00:38:20,209
Kirill Sergeyevich could not
have murdered Nadezhda.
485
00:38:20,409 --> 00:38:23,078
His mother, on the other hand...
486
00:38:23,597 --> 00:38:26,052
Enough, ladies and gentlemen.
487
00:38:26,252 --> 00:38:29,002
La commedia e finita.
488
00:38:31,335 --> 00:38:34,230
I was the one who killed the gypsy.
489
00:38:34,576 --> 00:38:37,790
Mom? How could you, why?
490
00:38:38,897 --> 00:38:41,082
I did it for you.
491
00:38:42,057 --> 00:38:48,321
And you didn't say anything because
you didn't want to give your sister away, right?
492
00:38:48,521 --> 00:38:58,103
Yes. Yes, I-- I remembered that
when I entered the annex I saw
493
00:38:58,103 --> 00:39:01,312
a dress flash in the corridor...
494
00:39:01,489 --> 00:39:06,094
Only today have I realized
Zhenechka was wearing that dress that night.
495
00:39:07,909 --> 00:39:12,321
I saw her standing by the window
in her room
496
00:39:13,688 --> 00:39:16,454
and I didn't think she could be
downstairs.
497
00:39:16,854 --> 00:39:19,824
I was counting on it.
498
00:39:20,458 --> 00:39:24,245
On nobody noticing
me disappear from the window.
499
00:39:24,445 --> 00:39:27,104
You worthless wimp, a joke of a man!
500
00:40:45,813 --> 00:40:47,461
How could you?
501
00:40:47,461 --> 00:40:49,400
You took away what
was the most precious to me!
502
00:40:49,400 --> 00:40:52,297
I had to save you from that woman.
503
00:40:52,497 --> 00:40:56,206
You lost your head completely
and you wouldn't listen to anyone.
504
00:40:56,206 --> 00:41:00,723
Now I see why her spirit
wouldn't name her murderer.
505
00:41:01,095 --> 00:41:03,345
She spared me.
506
00:41:03,345 --> 00:41:07,930
She was your sister.
There could be nothing between you.
507
00:41:07,930 --> 00:41:10,649
You knew everything...
508
00:41:12,617 --> 00:41:19,925
And you knew Nadya was my daughter?
509
00:41:20,051 --> 00:41:23,433
Yes, Serge. I knew everything.
510
00:41:23,949 --> 00:41:30,785
20 years ago, I begged her
not to wreck our family.
511
00:41:31,670 --> 00:41:36,104
That's when she told me
she was pregnant.
512
00:41:36,633 --> 00:41:41,777
When you brought Nadezhda here,
I knew right away she was your daughter.
513
00:41:42,021 --> 00:41:45,794
I tolerated her presence here
514
00:41:46,495 --> 00:41:50,542
But I couldn't allow
an incestuous union.
515
00:41:57,453 --> 00:41:59,979
Well, gentlemen.
516
00:42:00,310 --> 00:42:06,783
Put your shackles on me
or whatever you call it...
517
00:42:23,280 --> 00:42:27,894
Pyotr Ivanovich!
You've forgotten something.
518
00:42:29,584 --> 00:42:35,144
I realized today how little I know
of human nature, Anna Viktorovna.
519
00:42:35,809 --> 00:42:39,396
This woman has no qualms
about stealing but
520
00:42:39,396 --> 00:42:42,185
she couldn't send her sister
to the penal colony.
521
00:42:42,185 --> 00:42:47,756
Even though only a moment ago,
her sister demanded it for her.
522
00:42:47,953 --> 00:42:51,490
Yes, I think some Frenchman said,
523
00:42:51,690 --> 00:42:54,074
"I am not a good man
but I am not a murderer."
524
00:42:54,643 --> 00:42:58,324
I think your uncle
is truly infatuated with her.
525
00:43:01,607 --> 00:43:06,185
Sadly, Pyotr Ivanovich doesn't usually
stay infatuated very long.
526
00:43:06,751 --> 00:43:10,508
I hope you two are finally
going home now.
527
00:43:11,340 --> 00:43:14,721
Yakov Platonovich,
why do I feel like...
528
00:43:15,261 --> 00:43:16,975
What?
529
00:43:18,259 --> 00:43:21,417
Like you are being overprotective of me?
530
00:43:22,020 --> 00:43:25,708
During his interrogation yesterday,
Lieutenant Filimonov asked me
531
00:43:25,708 --> 00:43:32,029
if I wouldn't take revenge on the person
who took the life of the woman I loved.
532
00:43:33,963 --> 00:43:36,473
What was your answer?
533
00:43:41,760 --> 00:43:48,190
I know that if it were you,
I wouldn't hesitate for a moment.
534
00:43:56,736 --> 00:43:58,378
THE FAIR GYPSY
535
00:43:59,637 --> 00:44:10,999
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
41039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.