All language subtitles for ADS02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,626 --> 00:00:15,492 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 2 00:00:19,450 --> 00:00:22,255 I loved her more than life itself. 3 00:00:22,255 --> 00:00:24,644 I begged her to be my wife. 4 00:00:25,648 --> 00:00:28,261 But she didn't want that. 5 00:00:29,432 --> 00:00:32,630 She toyed with me like a cat with a mouse 6 00:00:32,630 --> 00:00:34,813 now caressing, now pushing me away. 7 00:00:34,813 --> 00:00:38,800 That night, she told me she fell in love with another man. 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,160 Something came over me and I 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,739 grabbed a knife from the table 10 00:00:44,739 --> 00:00:47,329 and stabbed her. 11 00:00:50,455 --> 00:00:52,633 In the stomach. 12 00:00:53,990 --> 00:00:58,659 Anton Andreyevich, I think I've read something like that in a Prosper Merimee book. 13 00:00:58,994 --> 00:01:03,190 Why did you make a mummy out of her? 14 00:01:07,000 --> 00:01:12,540 I didn't want to part with her, with her body. 15 00:01:12,540 --> 00:01:14,950 As a chemist, I was interested 16 00:01:14,950 --> 00:01:17,860 in such an experiment. I stole caustic soda 17 00:01:17,860 --> 00:01:20,310 from the department laboratory. 18 00:01:20,310 --> 00:01:25,330 You took more than enough too, stocked up for the future? 19 00:01:25,330 --> 00:01:28,382 But for some reason, you lost interest in your lover's dead body 20 00:01:28,736 --> 00:01:32,940 and decided to auction it off. 21 00:02:37,982 --> 00:02:41,200 Episode 6 THE MUMMY 22 00:02:39,664 --> 00:02:42,810 Iraida Suslova, 26, a member 23 00:02:42,810 --> 00:02:45,239 of the terrorist fraction of the organization 24 00:02:45,239 --> 00:02:50,329 that appeared after the defeat of Narodnaya Volya*. (*People's Will) 25 00:02:50,359 --> 00:02:53,430 The only one who managed to escape 7 years ago 26 00:02:53,430 --> 00:02:55,901 after the attempt on the Emperor's life. 27 00:02:55,901 --> 00:02:58,540 The police have been looking for her all this time. 28 00:02:58,740 --> 00:03:02,095 And we're the ones who found her. 29 00:03:02,095 --> 00:03:03,904 It's an incredible stroke of luck. 30 00:03:03,904 --> 00:03:06,540 Or a brilliantly staged performance. 31 00:03:06,540 --> 00:03:09,050 I don't understand why you're doubting it. 32 00:03:09,050 --> 00:03:11,493 Aristarkhov confessed. 33 00:03:11,493 --> 00:03:13,962 Yes, as prompted by his Petersburg friend 34 00:03:13,962 --> 00:03:15,170 who, as you might have noticed 35 00:03:15,170 --> 00:03:17,814 literally dictated his confession. 36 00:03:17,814 --> 00:03:20,450 I think you're exaggerating. 37 00:03:20,450 --> 00:03:24,095 But it's odd that Martynov didn't come sooner. 38 00:03:24,095 --> 00:03:27,876 He came right after he read 39 00:03:27,876 --> 00:03:29,430 Rebushinky's investigation and 40 00:03:29,430 --> 00:03:33,227 Madame Mironova's essay that describe in all detail 41 00:03:33,227 --> 00:03:36,430 the mummy's sex, the scar on its stomach... 42 00:03:36,430 --> 00:03:38,833 But you found caustic soda in his basement. 43 00:03:38,833 --> 00:03:42,609 It's like a smoking gun. - Anton Andreyevich, can you imagine 44 00:03:42,609 --> 00:03:45,129 Dmitriy Aristarkhov cutting open a corpse? 45 00:03:45,129 --> 00:03:47,088 and extracting the internal organs? 46 00:03:47,088 --> 00:03:49,294 It takes a firm hand 47 00:03:49,294 --> 00:03:51,209 and at least some general medical knowledge. 48 00:03:51,209 --> 00:03:53,310 And the biggest question: why 49 00:03:53,310 --> 00:03:55,229 would he do that? It would have been 50 00:03:55,229 --> 00:03:57,889 so much easier to bury the body in the woods. 51 00:04:03,510 --> 00:04:06,360 Oh, Anna Viktorovna, there are secrets in my head 52 00:04:06,360 --> 00:04:08,150 that even my mustache doesn't know. 53 00:04:08,150 --> 00:04:10,302 I take it congratulations are in order 54 00:04:10,302 --> 00:04:11,539 Anton Andreyevich? 55 00:04:11,539 --> 00:04:13,584 You'll get a promotion 56 00:04:13,584 --> 00:04:15,344 or some other reward... 57 00:04:15,344 --> 00:04:18,750 Anna Viktorovna, you know that your attention 58 00:04:18,750 --> 00:04:21,485 is the best reward I can ask for. 59 00:04:22,978 --> 00:04:25,268 Will you give me an affectionate look? 60 00:04:25,268 --> 00:04:27,557 Do I not deserve 61 00:04:28,541 --> 00:04:30,686 your... attention? 62 00:04:30,686 --> 00:04:32,810 Of course, you do, Anton Andreyevich. 63 00:04:32,810 --> 00:04:36,947 But wasn't it Mr. Shtolman who arrested Aristarkhov? 64 00:04:40,506 --> 00:04:44,114 Why is this about... again? 65 00:04:44,114 --> 00:04:46,459 It was me who sent him to Aristarkhov's house! 66 00:04:46,459 --> 00:04:50,389 To save time. 67 00:04:51,260 --> 00:04:54,520 The case was taking a serious turn. 68 00:04:54,720 --> 00:04:57,294 Look, this is a terrifying woman. 69 00:04:57,294 --> 00:04:59,940 You can see it in her eyes that she's the kind 70 00:04:59,940 --> 00:05:02,160 that won't stop at nothing. But... 71 00:05:02,160 --> 00:05:04,954 - Who is she? - What? 72 00:05:04,954 --> 00:05:06,615 This is not her. 73 00:05:06,615 --> 00:05:07,725 How do you mean? 74 00:05:07,725 --> 00:05:11,720 She is not the woman murdered in Aristarkhov's house. 75 00:05:18,690 --> 00:05:21,280 So you insist that you didn't know 76 00:05:21,280 --> 00:05:24,235 who Iraida Suslova really was? 77 00:05:24,235 --> 00:05:25,524 I didn't. 78 00:05:25,524 --> 00:05:27,456 How and where did you meet her? 79 00:05:27,456 --> 00:05:32,160 In a tavern in Petersburg three or four months ago. 80 00:05:32,160 --> 00:05:34,099 First love? 81 00:05:34,099 --> 00:05:38,722 Yes. But you don't believe me anyway. 82 00:05:38,722 --> 00:05:46,207 Why? When I hear truth I believe it. 83 00:05:56,060 --> 00:05:58,008 Hello. 84 00:05:58,008 --> 00:06:00,720 Good day, Miss Mironova. Happy to see you again. 85 00:06:00,720 --> 00:06:03,447 Please, no need for formalities, just Anna. 86 00:06:03,647 --> 00:06:05,510 I've come by 87 00:06:05,510 --> 00:06:08,570 to see how your shop is doing. 88 00:06:08,570 --> 00:06:11,262 Much better than I dared to hope. 89 00:06:11,262 --> 00:06:13,833 There is a great reading public here. 90 00:06:14,378 --> 00:06:17,586 I get many orders. - What do they order? 91 00:06:17,586 --> 00:06:19,247 Would you like to know? 92 00:06:23,882 --> 00:06:27,270 Right, 12 orders of Two Sphinxes - 93 00:06:27,270 --> 00:06:29,329 it's a new novel by Madame Kryzhanovskaya. 94 00:06:29,329 --> 00:06:30,507 There is an extraordinary amount of interest 95 00:06:30,507 --> 00:06:32,240 in the subject of Egypt. 96 00:06:32,240 --> 00:06:35,088 I can imagine. What else? 97 00:06:35,088 --> 00:06:38,065 Madame Selezniova wants to know the future. 98 00:06:38,065 --> 00:06:40,334 A Comprehensive Guide to Tarot Cards. 99 00:06:40,334 --> 00:06:43,091 Postmaster Kuziakin suffers from gout. 100 00:06:43,091 --> 00:06:46,567 Enchantments for Joint Ache. - Enchantments? 101 00:06:46,567 --> 00:06:49,388 He's afraid of going to the doctor. 102 00:06:49,388 --> 00:06:52,250 I thought he looked like an educated man. 103 00:06:52,430 --> 00:06:55,290 Mr. Kliuyev put an order for The Reference Guide to 104 00:06:55,290 --> 00:06:57,330 Grain Varieties of Central Russia from Sabashnikov Brothers. 105 00:06:57,330 --> 00:07:00,955 Mr. Shtolman, The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults. 106 00:07:01,820 --> 00:07:04,442 How strange. 107 00:07:09,189 --> 00:07:11,486 Are you surprised? 108 00:07:13,040 --> 00:07:16,115 This Shtolman, do you know him? 109 00:07:16,115 --> 00:07:19,354 We all know each other in one way or another here in Zatonsk. 110 00:07:19,354 --> 00:07:22,261 Can I order a copy of this book for myself? 111 00:07:22,261 --> 00:07:24,610 Yes, of course. Are you interested in the subject? 112 00:07:24,610 --> 00:07:28,654 Not so much interested... Just curious. 113 00:07:29,238 --> 00:07:34,613 Is Mrs. Mironova related to you by any chance? 114 00:07:34,613 --> 00:07:36,531 She is my mother. 115 00:07:38,347 --> 00:07:40,687 I couldn't put her article away. 116 00:07:40,887 --> 00:07:43,645 I still can see that horrible picture in my mind: 117 00:07:43,645 --> 00:07:46,593 a masked figure killing the unfortunate victim 118 00:07:46,593 --> 00:07:49,050 by stabbing her in the stomach. 119 00:07:49,050 --> 00:07:51,042 Is all of this in the article? 120 00:07:51,042 --> 00:07:53,890 Yes. Didn't you read it? 121 00:07:53,890 --> 00:07:57,735 I think I should pay more attention 122 00:07:57,735 --> 00:07:59,446 to Mom's writings. 123 00:07:59,446 --> 00:08:03,574 Excuse me, Polina. - Have a nice day! 124 00:08:06,880 --> 00:08:10,620 Good day, Anna Viktorovna. 125 00:08:10,620 --> 00:08:12,902 Good day, Yakov Platonovich. 126 00:08:14,289 --> 00:08:16,367 Have you been at the bookshop? 127 00:08:16,367 --> 00:08:19,645 Does it surprise you or is this an interrogation? 128 00:08:19,645 --> 00:08:22,777 Rather an excuse to start a conversation. 129 00:08:23,096 --> 00:08:25,547 Are you heading there as well? 130 00:08:25,547 --> 00:08:29,249 No, I was just passing by. 131 00:08:30,539 --> 00:08:35,818 Say, did you see something at the auction? 132 00:08:35,818 --> 00:08:39,455 I can't be sure, it only lasted a few seconds. 133 00:08:39,455 --> 00:08:43,525 But you felt unwell, you fainted. 134 00:08:43,525 --> 00:08:46,438 I think I saw Anubis 135 00:08:46,438 --> 00:08:48,569 stabbing someone in the stomach. 136 00:08:48,569 --> 00:08:50,921 Anubis but not Dmitriy Aristarkhov? 137 00:08:50,921 --> 00:08:53,440 - Do you think Aristarkhov is innocent? - I must say 138 00:08:53,440 --> 00:08:58,139 I have doubts but... Will you tell me if-- 139 00:08:58,139 --> 00:09:01,259 If I see anything else? Of course 140 00:09:01,259 --> 00:09:02,996 I will share it immediately... 141 00:09:03,196 --> 00:09:05,670 with Anton Andreyevich. 142 00:09:06,780 --> 00:09:11,580 You're right, that would be best. Good day, Anna Viktorovna. 143 00:09:11,580 --> 00:09:14,033 Good day, Yakov Platonovich. 144 00:09:19,194 --> 00:09:21,358 Oh, how lovely. 145 00:09:21,558 --> 00:09:25,050 Listen to this. Your turn of phrase is easy 146 00:09:25,050 --> 00:09:29,970 and airy like breath, and your writing talent is indisputable! 147 00:09:29,970 --> 00:09:32,658 Who's writing this to you? 148 00:09:32,658 --> 00:09:36,426 A reader. I get twice as many letters now. 149 00:09:36,440 --> 00:09:39,960 I must say your essay about the mummy 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,870 is written in a very lively style. 151 00:09:41,870 --> 00:09:45,230 However, there are many things you twisted. 152 00:09:45,230 --> 00:09:48,206 I didn't twist, I embellished. 153 00:09:48,206 --> 00:09:51,026 Nobody wants to read about real life. 154 00:09:55,816 --> 00:09:58,380 Pray tell me: did you learn it from me 155 00:09:58,380 --> 00:10:01,230 that the victim had been stabbed in the stomach? 156 00:10:01,230 --> 00:10:03,457 Yes. What's the problem? I don't understand. 157 00:10:03,457 --> 00:10:06,443 The problem is that they won't be able to find the murderer now. 158 00:10:06,443 --> 00:10:08,760 Because the criminal now knows the progress of the investigation 159 00:10:08,760 --> 00:10:11,054 from your article, Mom. - Don't be ridiculous. 160 00:10:11,054 --> 00:10:14,492 The case is solved. The murderer has been arrested. 161 00:10:14,492 --> 00:10:18,446 Is that so? Well, we're not so sure. 162 00:10:19,213 --> 00:10:23,491 Who are "we"? Shtolman? 163 00:10:23,491 --> 00:10:26,094 Me and Shtolman. 164 00:10:26,094 --> 00:10:31,460 You know, I will never tell you anything anymore. 165 00:10:34,070 --> 00:10:36,470 You're just jealous of my success, Anna. 166 00:10:36,470 --> 00:10:39,612 And you can't hide it. 167 00:10:39,812 --> 00:10:42,576 Well, nobody in this family 168 00:10:42,576 --> 00:10:44,489 has ever understood me. 169 00:10:44,489 --> 00:10:47,727 Truly, a man's foes shall be 170 00:10:47,727 --> 00:10:50,484 they of his own household. 171 00:10:54,529 --> 00:10:58,000 I need to work. 172 00:11:01,750 --> 00:11:04,940 I suppose I too have matters to attend to. 173 00:11:04,940 --> 00:11:10,880 Liza! Please, bring coffee to my study. 174 00:11:10,880 --> 00:11:13,900 Right away, sir. 175 00:11:24,200 --> 00:11:27,410 My angel. 176 00:11:29,210 --> 00:11:33,090 Tell me, do you really believe that 177 00:11:33,090 --> 00:11:35,685 Dmitriy Aristarkhov has been detailed unjustly? 178 00:11:35,885 --> 00:11:38,354 He confessed, didn't he? 179 00:11:38,354 --> 00:11:41,160 Too many inconsistencies and, most importantly 180 00:11:41,160 --> 00:11:43,830 Iraida Suslova doesn't look like the spirit 181 00:11:43,830 --> 00:11:46,209 I spoke with, at all. 182 00:11:46,209 --> 00:11:50,307 Do you... see spirits again? 183 00:11:50,507 --> 00:11:57,886 Yes. I need your help. 184 00:11:58,230 --> 00:12:00,592 Can I take the bandages and amulets that were on the mummy? 185 00:12:00,592 --> 00:12:02,450 They are genuine and have their value. 186 00:12:02,450 --> 00:12:05,142 Of course, be my guest, that's at least something. 187 00:12:05,142 --> 00:12:07,130 What's the word about the money? 188 00:12:07,130 --> 00:12:08,820 Aristarkhov's house will be auctioned off 189 00:12:08,820 --> 00:12:12,549 and you will get your 5000 out of the proceeds. 190 00:12:12,549 --> 00:12:14,060 But it won't happen anytime soon, I'm afraid. 191 00:12:14,060 --> 00:12:16,434 Unfortunately, we have yet to find out 192 00:12:16,434 --> 00:12:18,510 how he spent the money from the sale of the collection. 193 00:12:18,510 --> 00:12:20,651 Did he tell you what he did with the real mummy? 194 00:12:20,660 --> 00:12:24,626 - The real mummy? - Yes. After all, there was the real mummy too. 195 00:12:24,626 --> 00:12:27,485 The priest, Thutmose. What did he do with it? 196 00:12:27,485 --> 00:12:30,887 - Thutmose? - Well, yes. 197 00:12:30,887 --> 00:12:34,967 We're going to ask him now. 198 00:12:35,167 --> 00:12:37,070 Come with me! 199 00:12:37,070 --> 00:12:40,410 You know, Annette, I've just suddenly felt 200 00:12:40,410 --> 00:12:42,780 like five years ago when you and I 201 00:12:42,780 --> 00:12:45,690 were engaged in spiritism, untangling 202 00:12:45,690 --> 00:12:48,576 all sorts of elaborate cases... Good old days. 203 00:12:48,576 --> 00:12:50,352 I must say I miss them. 204 00:12:50,352 --> 00:12:51,695 You have a good chance to bring them back. 205 00:12:51,695 --> 00:12:55,340 Look at this house, it gives off such an ominous vibe... 206 00:12:55,340 --> 00:12:58,670 It's in the middle of the woods, far outside town... 207 00:12:58,670 --> 00:13:01,822 A perfect crime scene. 208 00:13:01,822 --> 00:13:05,328 But you never said why we were here. 209 00:13:05,328 --> 00:13:08,639 The murder was committed in this house, in the basement. 210 00:13:08,639 --> 00:13:11,730 And the mummy was made here too. So I thought: 211 00:13:11,730 --> 00:13:13,806 what if I try to summon the spirit of the woman 212 00:13:13,806 --> 00:13:15,120 on the crime scene? 213 00:13:15,120 --> 00:13:17,738 Perhaps she'll give another sign... 214 00:13:17,738 --> 00:13:21,174 Only how do we get inside? 215 00:13:21,174 --> 00:13:27,260 Annette, it's illegal. 216 00:13:27,570 --> 00:13:31,850 - You promised to help. - Hold this. 217 00:13:31,850 --> 00:13:38,975 Just asking. Juuust aasking... 218 00:13:39,772 --> 00:13:42,206 Hold this. - Wow, Uncle. 219 00:13:42,206 --> 00:13:44,810 When you asked for my help 220 00:13:44,810 --> 00:13:50,600 you said it in such a mysterious voice 221 00:13:50,600 --> 00:13:55,166 that I knew right away that some of my talents 222 00:13:55,166 --> 00:13:59,870 could still be of use. 223 00:14:00,500 --> 00:14:02,092 Thank you. 224 00:14:07,970 --> 00:14:11,970 How much more of this? I've just spent two hours 225 00:14:11,970 --> 00:14:15,123 talking to Mr. Shtolman and I am exhausted. 226 00:14:15,123 --> 00:14:17,459 That's all right, Dmitriy Afanasyevich. 227 00:14:17,459 --> 00:14:18,990 The day after tomorrow you'll be taken 228 00:14:18,990 --> 00:14:21,360 to Petersburg, Shpalernaya Street 229 00:14:21,360 --> 00:14:23,209 where you'll get some rest. 230 00:14:23,209 --> 00:14:28,162 For now, though, tell us where you put the real mummy. 231 00:14:29,718 --> 00:14:33,218 - The real... - mummy. 232 00:14:38,227 --> 00:14:43,037 I don't know... Careful, Annette. 233 00:14:43,037 --> 00:14:45,087 Stairs. 234 00:14:49,817 --> 00:14:54,450 Well? What do we want to see here? 235 00:14:59,624 --> 00:15:01,477 What? 236 00:15:09,040 --> 00:15:12,953 Spirit of Iraida Suslova, show yourself. 237 00:15:12,953 --> 00:15:18,346 Spirit of Iraida Suslova... 238 00:15:20,137 --> 00:15:23,250 You know, I'm almost sure 239 00:15:23,250 --> 00:15:25,378 it wasn't Suslova. 240 00:15:25,378 --> 00:15:30,988 No? Well, maybe her spirit is just... 241 00:15:30,988 --> 00:15:33,825 dispirited today? 242 00:15:38,062 --> 00:15:43,678 Spirit of the mummy, show yourself to me... 243 00:15:43,678 --> 00:15:49,343 Spirit of the mummy, show yourself... 244 00:15:54,255 --> 00:15:56,237 Annette, is it here? 245 00:15:56,237 --> 00:15:59,252 Who are you? 246 00:16:06,149 --> 00:16:09,159 Annette... Annette! 247 00:16:09,159 --> 00:16:12,484 What is that? 248 00:16:15,696 --> 00:16:19,951 Quiet... There. There. 249 00:16:20,151 --> 00:16:23,427 Can you hear this? You hear this? 250 00:16:24,385 --> 00:16:29,661 Right. Wait. Wait. Wait. Wait for me here. 251 00:16:29,661 --> 00:16:31,629 Just a minute. I'll be right back. 252 00:16:31,829 --> 00:16:34,002 Be right back. Stay here, stay here. 253 00:16:36,485 --> 00:16:35,994 Uncle, where are you going? 254 00:16:35,994 --> 00:16:42,499 Dmitriy Afanasyevich, silence won't make things easier for you. 255 00:16:42,499 --> 00:16:46,516 Where is the real mummy? 256 00:16:49,737 --> 00:16:54,866 If we find it, I'm sure Mr. Golenishchev 257 00:16:54,866 --> 00:16:57,149 won't insist on the forgery charge. 258 00:16:57,149 --> 00:17:00,149 I won't. 259 00:17:02,603 --> 00:17:06,128 I burnt it. 260 00:17:07,459 --> 00:17:09,267 You burnt it? 261 00:17:09,467 --> 00:17:13,089 Yes. In the oven. 262 00:17:13,510 --> 00:17:14,966 I broke it into piece and burnt it. 263 00:17:14,966 --> 00:17:17,359 I remember it burning so well! 264 00:17:17,715 --> 00:17:23,202 My god, how barbaric. 265 00:17:23,402 --> 00:17:25,396 Oh my god... 266 00:17:40,230 --> 00:17:44,406 Careful, Annette. Careful. 267 00:18:04,025 --> 00:18:07,393 Let's see. 268 00:18:18,360 --> 00:18:20,955 Annette... 269 00:18:31,218 --> 00:18:37,294 I knew there's never a dull moment with you. 270 00:18:37,494 --> 00:18:39,754 And there you go. 271 00:18:46,070 --> 00:18:48,215 Yakov Platonovich, you were right. 272 00:18:48,215 --> 00:18:50,651 Aristarkhov didn't burn the mummy. 273 00:18:50,651 --> 00:18:53,201 This means he didn't kill Iraida Suslova. She is-- 274 00:18:53,201 --> 00:18:54,654 alive? 275 00:18:54,957 --> 00:18:57,216 We need to send a wire to Petersburg right away. 276 00:18:57,216 --> 00:19:00,469 I was so wrong... I jumped to conclusions. 277 00:19:00,469 --> 00:19:02,159 Did you know everything from the start? 278 00:19:02,159 --> 00:19:05,321 I was suspicious from the start, so I kept quiet. 279 00:19:05,321 --> 00:19:08,421 I wanted the conspirators to believe that their plan had worked. 280 00:19:08,421 --> 00:19:10,786 Their? He wasn't alone then. 281 00:19:10,786 --> 00:19:13,899 God, my reputation as a detective is ruined. 282 00:19:13,899 --> 00:19:16,637 Don't bury yourself before your time. 283 00:19:19,900 --> 00:19:23,208 If only... 284 00:19:35,330 --> 00:19:39,182 I'm sorry to wake you at this late hour but 285 00:19:39,182 --> 00:19:41,802 this is a matter of utmost urgency. 286 00:19:41,802 --> 00:19:44,074 We have just received a telegram 287 00:19:44,074 --> 00:19:45,660 saying that Iraida Suslova 288 00:19:45,660 --> 00:19:49,056 had been detained at the border. 289 00:19:50,896 --> 00:19:53,829 Impossible. It's a mistake. 290 00:19:53,829 --> 00:19:58,830 Your pal Pavel Martynov was arrested with her. 291 00:19:58,830 --> 00:20:01,233 Together they were about to leave Russia 292 00:20:01,233 --> 00:20:03,785 and take out an enormous amount of money. 293 00:20:10,225 --> 00:20:18,458 Pavel... So she's with him. 294 00:20:21,470 --> 00:20:23,620 The bastard. 295 00:20:28,540 --> 00:20:30,846 I should have known. 296 00:20:30,846 --> 00:20:32,529 What a clever plan. 297 00:20:32,729 --> 00:20:33,961 Sending me to the labor camp 298 00:20:33,961 --> 00:20:35,900 while he and Iraida go abroad with the money. 299 00:20:35,900 --> 00:20:37,631 The plan was brilliant. 300 00:20:38,006 --> 00:20:40,257 And you were indeed... well done. 301 00:20:40,594 --> 00:20:42,256 First you give all your inheritance 302 00:20:40,594 --> 00:20:45,620 to your friend and your lover, then you confess 303 00:20:45,620 --> 00:20:47,660 to a murder you didn't commit. 304 00:20:47,660 --> 00:20:49,700 Well, as for the inheritance, Dmitriy Afanasyevich 305 00:20:49,700 --> 00:20:52,059 was going to donate it to a good cause: 306 00:20:52,059 --> 00:20:53,900 overthrowing the tyranny and 307 00:20:53,900 --> 00:20:56,317 liberation of the working people. - Yeah. 308 00:20:56,317 --> 00:20:58,368 I'm right, aren't I? 309 00:21:01,564 --> 00:21:04,449 Thank you, Liza. You can go rest now. 310 00:21:07,524 --> 00:21:10,108 You look tired, Annette. 311 00:21:10,108 --> 00:21:13,776 You should get rest and have a good night's sleep. 312 00:21:16,277 --> 00:21:21,008 What is it? Is it here? - No, but... 313 00:21:23,035 --> 00:21:25,330 I'm sensing something. 314 00:21:30,512 --> 00:21:32,214 Enough. 315 00:21:34,397 --> 00:21:36,797 Enough! What do you want? 316 00:21:37,885 --> 00:21:40,304 Leave me! 317 00:21:42,968 --> 00:21:45,690 What happened to the light? 318 00:21:49,676 --> 00:21:51,752 Maria Timofeyevna... 319 00:21:51,752 --> 00:21:54,140 Obviously, some meteorological phenomenon. 320 00:21:54,140 --> 00:21:56,774 Some atmospheric effect. 321 00:21:56,774 --> 00:21:58,996 Not uncommon in spring. 322 00:21:59,550 --> 00:22:01,214 Why are you still up? 323 00:22:02,393 --> 00:22:06,028 I'm writing a new article. It's called "The Return of the Mummy." 324 00:22:06,228 --> 00:22:12,046 No, it should be... "The Mummy Returns"! 325 00:22:13,092 --> 00:22:20,643 One headline better that the next... Maria Timofeyevna. 326 00:22:25,873 --> 00:22:29,251 What did you need caustic soda for? 327 00:22:29,451 --> 00:22:35,041 An explosive device? - Yes. 328 00:22:36,230 --> 00:22:38,817 Whom were you going to blow up? 329 00:22:39,673 --> 00:22:42,769 Governor General of Moscow. 330 00:22:43,274 --> 00:22:47,625 My job was to make the bomb, and Iraida was to prepare everything in Moscow. 331 00:22:48,468 --> 00:22:51,688 It suited our plans that the police thought she was dead. 332 00:22:51,688 --> 00:22:55,581 But it's all lies... 333 00:22:56,063 --> 00:22:59,982 There was no plot, she was just going to run away with my money? 334 00:23:01,197 --> 00:23:02,431 Exactly. 335 00:23:03,612 --> 00:23:06,188 How did you get the money to her? 336 00:23:06,566 --> 00:23:08,582 I gave instructions to the solicitor 337 00:23:08,582 --> 00:23:12,449 He took it to Moscow and handed it to her man there. 338 00:23:12,449 --> 00:23:15,815 I was going to follow her on the day you arrested me. 339 00:23:16,632 --> 00:23:19,941 Where were you supposed to meet with her? Abroad? 340 00:23:21,299 --> 00:23:27,460 Merchant Zatulin's house in ... Ask for Akulina. 341 00:23:30,193 --> 00:23:32,973 Take him away. 342 00:23:40,674 --> 00:23:44,316 Hold on! You haven't caught them, have you? 343 00:23:45,120 --> 00:23:48,593 You fooled me, you played on my feelings 344 00:23:48,593 --> 00:23:49,831 made me a traitor! 345 00:23:49,831 --> 00:23:52,753 I saved you from the labor camp, and if you behave 346 00:23:52,753 --> 00:23:54,550 you'll get off with exile. 347 00:23:54,939 --> 00:23:59,905 You have a chance to start over. Don't throw it away. 348 00:24:00,849 --> 00:24:02,823 Take him away. 349 00:24:05,446 --> 00:24:08,056 Bravo, bravo, bravo, Yakov Platonovich! 350 00:24:08,056 --> 00:24:10,408 How you outwitted him... Clever, very clever. 351 00:24:10,408 --> 00:24:14,340 We must send a wire to Moscow immediately. 352 00:24:14,340 --> 00:24:17,851 If they're lucky, they will arrest Suslova tonight. 353 00:24:17,851 --> 00:24:21,852 And the big brass will appreciate you even more. 354 00:24:21,852 --> 00:24:23,534 No, no, Yakov Platonovich 355 00:24:23,534 --> 00:24:29,526 It was you, you solved this case, not me. 356 00:24:29,526 --> 00:24:31,180 I believed Aristarkhov. 357 00:24:31,180 --> 00:24:34,766 Anton Andreyevich, I urge you not to tell anyone about it. 358 00:24:34,766 --> 00:24:37,660 It suits me more than fine if 359 00:24:37,660 --> 00:24:41,819 you get the laurels of Zatonsk's first detective. 360 00:24:41,819 --> 00:24:44,052 Besides, the mummy case isn't closed yet. 361 00:24:44,052 --> 00:24:47,511 Right. We've got neither victim nor the perpetrator. 362 00:24:47,975 --> 00:24:51,768 Perhaps, this mystery will remain unsolved. 363 00:24:51,768 --> 00:24:53,569 No way! I won't give up. 364 00:24:53,569 --> 00:24:56,738 Especially now that we're almost certain that both murder 365 00:24:56,738 --> 00:24:59,738 and embalming took place in the basement of Aristarkhov's house. 366 00:24:59,738 --> 00:25:02,898 We need to once more interview everyone 367 00:25:02,898 --> 00:25:06,100 who knew the deceased well and could see anything. 368 00:25:06,100 --> 00:25:09,174 He never associated with anyone apart from his old housekeeper 369 00:25:09,174 --> 00:25:12,459 So we start with her. 370 00:25:25,880 --> 00:25:29,240 - Vladimir Semionovich. Good morning. - Anna Viktorovna. 371 00:25:29,240 --> 00:25:33,070 I have to say, I was surprised by the letter you'd sent with the messenger. 372 00:25:33,070 --> 00:25:34,995 I need your help. 373 00:25:34,995 --> 00:25:39,729 Yesterday, in the basement of Aristarkhov's house, the spirit of Thutmose came to me. 374 00:25:39,729 --> 00:25:43,942 Are you being serious? I didn't mean to insult you. 375 00:25:43,942 --> 00:25:48,417 The problem is that he's not behaving like other spirits and 376 00:25:48,417 --> 00:25:50,860 I don't know what to expect from him. 377 00:25:50,860 --> 00:25:56,128 All right. Let's find a quieter place to talk. Please. 378 00:25:59,286 --> 00:26:02,732 I'm sorry, Anna Viktorovna, I'm a little nervous. 379 00:26:02,732 --> 00:26:07,348 Needless to say, this is not something one sees every day. 380 00:26:10,540 --> 00:26:18,850 Yes. Well. Is the spirit of Thutmose here right now? 381 00:26:20,453 --> 00:26:25,039 Yes. He's right behind your back. 382 00:26:25,039 --> 00:26:27,349 Don't turn around, you won't see him anyway. 383 00:26:27,349 --> 00:26:29,586 My God... 384 00:26:29,786 --> 00:26:31,656 He wants to tell me something. 385 00:26:39,334 --> 00:26:44,308 What? What? I don't understand. 386 00:26:44,508 --> 00:26:46,562 I don't understand! 387 00:26:48,879 --> 00:26:51,822 Anna Viktorovna. What's wrong? 388 00:26:51,822 --> 00:26:53,165 He's just been speaking through you. 389 00:26:53,165 --> 00:26:54,824 How? 390 00:26:58,866 --> 00:26:59,879 ...something like that. 391 00:26:59,879 --> 00:27:01,283 Incredible! 392 00:27:01,283 --> 00:27:02,972 Did you get any of this? 393 00:27:02,972 --> 00:27:05,613 No, I can only read and write the hieroglyphs, but 394 00:27:05,613 --> 00:27:08,022 My god, Anna Viktorovna, oh my God! 395 00:27:08,022 --> 00:27:12,699 I'm the first modern scientist to have heard the ancient Egyptian language! 396 00:27:12,704 --> 00:27:14,574 In my very loose interpretation. 397 00:27:14,574 --> 00:27:18,379 So be it! Good God, I can't even express my elation! 398 00:27:18,379 --> 00:27:21,202 Don't express your elation, Mr. Golenishchev 399 00:27:21,202 --> 00:27:22,641 I can't understand him! 400 00:27:22,641 --> 00:27:23,979 Yes, yes, of course. 401 00:27:25,151 --> 00:27:28,646 Right, you said you can read and write hieroglyphs. 402 00:27:28,846 --> 00:27:30,276 More or less. 403 00:27:37,118 --> 00:27:37,861 I need paper! 404 00:27:37,861 --> 00:27:40,171 Paper, quicky, give me paper! 405 00:27:40,171 --> 00:27:44,531 Praskovia Ivanovna, did any guests ever come to visit the late Erast Andreyevich? 406 00:27:44,531 --> 00:27:48,120 No, he didn't like guests and never invited anyone. 407 00:27:48,571 --> 00:27:50,839 So, in all the years you worked for him 408 00:27:50,839 --> 00:27:53,729 no one ever stayed at the house? 409 00:27:53,729 --> 00:27:57,615 That's impossible. - Why impossible, my dear? 410 00:27:57,615 --> 00:28:03,089 Erast Andreyevich traveled abroad almost ten months of the year. 411 00:28:03,558 --> 00:28:06,275 And when he came back, he wanted to rest away from people. 412 00:28:07,926 --> 00:28:09,537 What about women? 413 00:28:09,737 --> 00:28:12,353 Didn't women visit him either? 414 00:28:13,440 --> 00:28:16,693 No, they didn't. 415 00:28:16,693 --> 00:28:19,690 Maybe he had someone abroad, I don't know, can't say. 416 00:28:20,788 --> 00:28:22,812 But here, he didn't have any others. 417 00:28:22,812 --> 00:28:26,162 Others? Apart from whom? 418 00:28:28,204 --> 00:28:31,319 Well, no point in hiding it now... 419 00:28:32,145 --> 00:28:37,793 We came together, me and him, a long time ago. 420 00:28:37,793 --> 00:28:43,639 I was still young and pretty then. 421 00:28:47,085 --> 00:28:48,856 Right. I think this is it. 422 00:28:48,856 --> 00:28:55,294 All right. Well, this hieroglyph definitely means a tomb. 423 00:28:56,690 --> 00:28:59,019 Of course! Naturally! 424 00:28:59,019 --> 00:29:03,134 He just wants us to bury him, to commit his body to the ground! 425 00:29:03,134 --> 00:29:05,160 I doubt it, Anna Viktorovna. 426 00:29:05,160 --> 00:29:09,604 You see, seven parts of the soul become one and enter the realm of the dead Duat 427 00:29:09,604 --> 00:29:13,201 only if a number of conditions are fulfilled. 428 00:29:13,201 --> 00:29:16,848 If the mummy is preserved, if there is a tomb... 429 00:29:16,848 --> 00:29:18,295 Are you sure about this? 430 00:29:18,295 --> 00:29:21,235 It's Thutmose who's sure about it. 431 00:29:21,235 --> 00:29:24,320 He knows that you'll doom him, if you bury him in the ground. 432 00:29:24,320 --> 00:29:27,038 What is it he wants from me then, what? 433 00:29:27,038 --> 00:29:31,558 Apparently he wants you to build him a new tomb. 434 00:29:32,966 --> 00:29:35,051 Me? 435 00:29:36,021 --> 00:29:38,219 No, this is some kind of a bad dream. 436 00:29:39,367 --> 00:29:44,649 Could you ask him to speak ancient Egyptian through me again, Anna Viktorovna? 437 00:29:46,099 --> 00:29:48,749 Mr. Golenishchev. 438 00:29:49,312 --> 00:29:52,458 Sorry. Scientific zeal. 439 00:29:52,458 --> 00:29:54,538 Is he still here? 440 00:29:58,789 --> 00:30:02,379 Well, he must have said what he wanted to say. 441 00:30:02,929 --> 00:30:05,370 Or your translation was incorrect. 442 00:30:10,185 --> 00:30:12,539 Looks like it was correct after all. 443 00:30:12,739 --> 00:30:18,450 Hold on, hold on, I'm thinking... I think I have an idea. 444 00:30:27,747 --> 00:30:30,551 - What are you doing? - It's a message for him. 445 00:30:33,942 --> 00:30:35,410 Wait! 446 00:30:40,687 --> 00:30:42,286 - Got it! - What? 447 00:30:42,286 --> 00:30:45,248 It means "the document is approved"! 448 00:30:45,248 --> 00:30:47,737 What did you write in the "document"? 449 00:30:47,737 --> 00:30:49,882 That we want to build him a new tomb! 450 00:30:49,882 --> 00:30:55,610 But it will take some time, maybe several years, maybe more. 451 00:30:55,810 --> 00:30:57,881 But what does it mean? 452 00:30:59,601 --> 00:31:03,309 Here. Look. 453 00:31:04,029 --> 00:31:07,730 At the congress of Russian artists, Professor Rumyantsev 454 00:31:07,730 --> 00:31:10,216 called for setting up a new museum of fine arts in Moscow. 455 00:31:10,216 --> 00:31:15,717 Here, look. This sketch won the competition for the design of its future building. 456 00:31:15,717 --> 00:31:19,884 I did want to acquire the mummy for my own collection but 457 00:31:19,884 --> 00:31:24,119 now I will gladly gift it to the museum once it opens. 458 00:31:25,382 --> 00:31:26,984 Move aside, move. 459 00:31:31,779 --> 00:31:33,271 It's the same. 460 00:31:33,271 --> 00:31:37,291 Brilliant! Well, let's hope your problem is solved. 461 00:31:37,291 --> 00:31:39,331 Only one of the two. 462 00:31:41,434 --> 00:31:43,538 What is the other one? 463 00:31:43,538 --> 00:31:46,984 Who was that young woman turned into a mummy? 464 00:31:53,578 --> 00:31:56,341 Look at this. Just arrived from Moscow! 465 00:31:56,341 --> 00:31:59,509 Did you run to Moscow yourself to get the telegram? 466 00:32:00,340 --> 00:32:02,142 Iraida Suslova arrested. 467 00:32:02,142 --> 00:32:03,779 Conspiracy cell uncovered. 468 00:32:03,779 --> 00:32:05,739 Well, congratulations, wonderful. 469 00:32:05,739 --> 00:32:08,995 Yes, so I guess we can go home now. 470 00:32:08,995 --> 00:32:12,463 You can go. I'll stay and dig in the archives. 471 00:32:12,463 --> 00:32:14,980 Yakov Platonovich, you are an amazing man. 472 00:32:14,980 --> 00:32:18,072 You're one of those people who, if they can't find the road 473 00:32:18,072 --> 00:32:19,902 will lay it themselves. 474 00:32:19,902 --> 00:32:22,903 I need to find out if anyone reported missing 475 00:32:22,903 --> 00:32:25,163 a girl or a woman in the last... 476 00:32:26,447 --> 00:32:28,233 How many years do we keep the records? 477 00:32:29,053 --> 00:32:33,393 How many? Well... 478 00:32:33,393 --> 00:32:38,670 So many that, I'm afraid, Yakov Platonovich, you can't manage alone. 479 00:33:19,770 --> 00:33:24,150 Who killed you if not Aristarkhov?! 480 00:33:31,270 --> 00:33:36,610 Why are you sitting there like a princess? There are dishes unwashed since yesterday. 481 00:33:36,610 --> 00:33:39,360 What do I care about the dishes? The house is on you. 482 00:33:39,560 --> 00:33:42,570 I was hired for my beauty, I shouldn't get my hands dirty. 483 00:33:49,185 --> 00:33:53,816 Taniushenka, my beautiful girl! 484 00:33:54,301 --> 00:34:00,430 Enchantress... My Aphrodite... 485 00:34:00,630 --> 00:34:04,846 Stop it, stop it, Erast Andreyevich, you'll jinx me! 486 00:34:14,245 --> 00:34:15,534 Erast Andreyevich... 487 00:34:15,534 --> 00:34:17,699 Get out, you old crock... 488 00:34:18,459 --> 00:34:20,161 This is your fault. 489 00:34:20,361 --> 00:34:22,012 You didn't look after her. 490 00:34:22,012 --> 00:34:26,388 Get out. Out! 491 00:34:37,239 --> 00:34:45,143 I will give you immortality. You will live forever. 492 00:34:54,995 --> 00:34:56,866 In the name of Anubis! 493 00:35:01,106 --> 00:35:06,311 Tatiana... Her name is Tatiana. 494 00:35:24,343 --> 00:35:27,328 Yakov Platonovich! Good day. 495 00:35:27,328 --> 00:35:29,182 Good morning, Doctor. 496 00:35:29,182 --> 00:35:35,845 I was told you'd asked to see me urgently. 497 00:35:35,845 --> 00:35:39,636 I'm sorry to have bothered you, Doctor, but 498 00:35:41,115 --> 00:35:44,935 here is a list of missing women from our province. 499 00:35:44,935 --> 00:35:50,045 Could you check whose description matches 500 00:35:50,045 --> 00:35:52,482 that of our mysterious mummy? 501 00:35:53,405 --> 00:35:56,606 This is a long list. 502 00:35:58,165 --> 00:35:59,974 Is Anna Viktorovna at the hospital today? 503 00:35:59,974 --> 00:36:03,910 No, you know, she's been exhausting herself with work 504 00:36:03,910 --> 00:36:08,625 so I ordered her to go home and get a good sleep. 505 00:36:09,089 --> 00:36:14,526 Then I wish you a good day. Let's go, I'll tell them to take you back. 506 00:36:39,007 --> 00:36:40,781 How can I help you, Miss? 507 00:36:40,781 --> 00:36:45,321 I'm looking for Praskovia Lisitsyna. I was told she lived here. 508 00:36:45,321 --> 00:36:49,546 I am Praskovia. Come in. 509 00:36:53,299 --> 00:36:57,724 Don't worry, I'm from the charitable Samaritan fund. 510 00:36:57,724 --> 00:37:00,922 We'll be delivering you food, medication if needed. 511 00:37:00,922 --> 00:37:04,380 Well, what do you know. Thank you very much. 512 00:37:04,380 --> 00:37:07,380 Take a seat, please. 513 00:37:14,339 --> 00:37:16,410 Good morning, young miss. 514 00:37:16,883 --> 00:37:23,324 Well, let's see who you could be. 515 00:37:25,404 --> 00:37:30,280 For example, Ryazanova Glafira Petrovna. 516 00:37:30,721 --> 00:37:35,240 I haven't slept well for a long time. Maybe there are pills for that? 517 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 Why can't you sleep? 518 00:37:38,403 --> 00:37:43,405 Old sins trouble my thoughts. 519 00:37:54,501 --> 00:37:58,100 Do you recognize this? It belonged to your master. 520 00:37:59,270 --> 00:38:03,846 Anubis, the god of death. 521 00:38:05,623 --> 00:38:08,854 Looking at it makes your blood run cold. 522 00:38:08,854 --> 00:38:14,265 And if you see it in a dream, you probably could die from a heart attack. 523 00:38:14,465 --> 00:38:16,905 I don't know what you're getting at. 524 00:38:16,905 --> 00:38:22,561 Yes, you do, Praskovia! You know exactly what I'm getting at! 525 00:38:22,561 --> 00:38:27,069 I know you killed that girl many years ago, you killed her 526 00:38:27,069 --> 00:38:29,820 No! I didn't kill her! 527 00:38:37,077 --> 00:38:43,110 Master went to Petersburg for a week... 528 00:38:44,570 --> 00:38:48,879 How can you live here, Aunt Pasha, with these horrors all around you? 529 00:38:48,879 --> 00:38:50,267 What are you talking about? 530 00:38:50,267 --> 00:38:54,300 About those nasty idols Master keeps in the basement. 531 00:38:55,742 --> 00:39:01,100 What do you know about it? Those are antique, worth a lot of money. 532 00:39:01,100 --> 00:39:07,401 Erast Andreyevich took me there to boast. Only I almost died down there. 533 00:39:07,401 --> 00:39:11,266 So scary. Especially the demon with a dog head. 534 00:39:11,266 --> 00:39:14,881 He comes to me in nightmares at night. 535 00:39:18,609 --> 00:39:21,210 Creepy. 536 00:39:25,720 --> 00:39:31,635 I'll show you demons. I'll show you scary. 537 00:39:31,140 --> 00:39:35,250 You'll run away from this house yourself. 538 00:39:59,095 --> 00:40:04,005 No! Nooo! Noooo... 539 00:40:07,367 --> 00:40:09,197 Tatiana... 540 00:40:10,163 --> 00:40:11,454 Tatiana! 541 00:40:11,730 --> 00:40:13,260 Tatiana... 542 00:40:18,520 --> 00:40:21,090 Oh God. 543 00:40:28,421 --> 00:40:34,079 When Erast Andreyevich returned, I told him 544 00:40:34,079 --> 00:40:38,599 I'd found Tatiana dead in her bed in the morning. 545 00:40:38,660 --> 00:40:45,169 He took her body to the basement. 546 00:40:45,470 --> 00:40:51,191 And I don't know what he did to her there. 547 00:40:52,318 --> 00:40:55,540 He mourned half a year... 548 00:40:55,540 --> 00:41:00,490 and then took me back again as before. 549 00:41:00,490 --> 00:41:02,520 Go to the police. 550 00:41:02,520 --> 00:41:04,470 Unburden your soul. 551 00:41:04,470 --> 00:41:07,651 The court will take into account that it wasn't a premeditated murder. 552 00:41:10,231 --> 00:41:15,396 No. God will judge me. 553 00:41:15,396 --> 00:41:19,613 I loved Erast Andreyevich. I gave him my whole life. 554 00:41:21,543 --> 00:41:28,144 And he brought that young thing to the house and made me serve her. 555 00:41:30,627 --> 00:41:32,965 He left me nothing after his death. 556 00:41:35,287 --> 00:41:39,709 You all look down on us... treat us like dirt. 557 00:41:41,688 --> 00:41:45,753 Only Dmitriy Afanasyevich was good. 558 00:41:47,215 --> 00:41:50,834 You can't take another person's life. 559 00:41:51,798 --> 00:41:53,851 Go to the police. 560 00:41:57,167 --> 00:41:59,913 Then I will. 561 00:42:00,918 --> 00:42:03,277 No, stop! 562 00:42:09,257 --> 00:42:13,305 What is it? What's wrong? 563 00:42:53,380 --> 00:42:55,776 Why did you go to Praskovia on your own? 564 00:42:55,776 --> 00:42:58,834 If something had happened to you, I could never forgive myself. 565 00:42:59,034 --> 00:43:00,578 I wanted to test my hypothesis. 566 00:43:00,578 --> 00:43:05,220 Why didn't you come to me? Especially since we'd already found Tatiana Stolbova 567 00:43:05,220 --> 00:43:08,841 who worked for Aristarkhov Sr. and went missing 30 years ago. 568 00:43:08,841 --> 00:43:12,690 You know, Yakov Platonovich, spirits don't ask me how much longer they should wait. 569 00:43:12,690 --> 00:43:16,489 Nevertheless, next time you decide to test a hypothesis-- 570 00:43:16,489 --> 00:43:17,510 What next time? 571 00:43:17,510 --> 00:43:19,047 There won't be a next time! 572 00:43:19,047 --> 00:43:22,065 I'm sick of this! I won't "get in the way" of your catching criminals! 573 00:43:22,065 --> 00:43:23,772 Anna Viktorovna! Yakov Platonovich! 574 00:43:23,772 --> 00:43:27,405 I have missed our team so much, and here we are together again. 575 00:43:27,080 --> 00:43:31,026 I was thinking, should we maybe have a musical evening today, Anna Viktorovna? 576 00:43:31,026 --> 00:43:34,908 I'll accompany your pianoforte with a delicate tremolo. 577 00:43:37,247 --> 00:43:39,669 Unfortunately, I can't today. I'm busy. 578 00:43:39,869 --> 00:43:42,475 Come on, Yakov Platonovich, the case is solved, definitely this time. 579 00:43:42,475 --> 00:43:44,860 Yakov Platonovich always has something more important to do. 580 00:43:44,860 --> 00:43:48,187 Such as studying dangerous cults and heresies. 581 00:43:49,266 --> 00:43:51,293 What do you mean? 582 00:43:52,593 --> 00:43:56,115 It was a joke. Goodbye. 583 00:43:56,417 --> 00:44:00,209 Anna Viktorovna... is upset today. 584 00:44:01,678 --> 00:44:04,530 Truly, there is no scarier person than 585 00:44:04,530 --> 00:44:09,326 someone who forgot how to be joyful. 586 00:44:27,820 --> 00:44:31,390 Finally. I have been waiting for you a long time. 587 00:44:50,105 --> 00:44:51,953 THE MUMMY 588 00:44:54,302 --> 00:45:02,987 Translation and timing by: @anditendshowyoudexpect(.tumblr.com) 45054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.