Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,626 --> 00:00:15,492
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
2
00:00:19,450 --> 00:00:22,255
I loved her more than life itself.
3
00:00:22,255 --> 00:00:24,644
I begged her to be my wife.
4
00:00:25,648 --> 00:00:28,261
But she didn't want that.
5
00:00:29,432 --> 00:00:32,630
She toyed with me
like a cat with a mouse
6
00:00:32,630 --> 00:00:34,813
now caressing, now pushing me away.
7
00:00:34,813 --> 00:00:38,800
That night, she told me
she fell in love with another man.
8
00:00:38,800 --> 00:00:42,160
Something came over me and I
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,739
grabbed a knife from the table
10
00:00:44,739 --> 00:00:47,329
and stabbed her.
11
00:00:50,455 --> 00:00:52,633
In the stomach.
12
00:00:53,990 --> 00:00:58,659
Anton Andreyevich, I think I've read
something like that in a Prosper Merimee book.
13
00:00:58,994 --> 00:01:03,190
Why did you make a mummy out of her?
14
00:01:07,000 --> 00:01:12,540
I didn't want to part with her, with her body.
15
00:01:12,540 --> 00:01:14,950
As a chemist, I was interested
16
00:01:14,950 --> 00:01:17,860
in such an experiment. I stole caustic soda
17
00:01:17,860 --> 00:01:20,310
from the department laboratory.
18
00:01:20,310 --> 00:01:25,330
You took more than enough too,
stocked up for the future?
19
00:01:25,330 --> 00:01:28,382
But for some reason, you lost interest
in your lover's dead body
20
00:01:28,736 --> 00:01:32,940
and decided to auction it off.
21
00:02:37,982 --> 00:02:41,200
Episode 6
THE MUMMY
22
00:02:39,664 --> 00:02:42,810
Iraida Suslova, 26, a member
23
00:02:42,810 --> 00:02:45,239
of the terrorist fraction of the organization
24
00:02:45,239 --> 00:02:50,329
that appeared after the defeat of Narodnaya Volya*.
(*People's Will)
25
00:02:50,359 --> 00:02:53,430
The only one who managed to escape 7 years ago
26
00:02:53,430 --> 00:02:55,901
after the attempt on the Emperor's life.
27
00:02:55,901 --> 00:02:58,540
The police have been looking for her all this time.
28
00:02:58,740 --> 00:03:02,095
And we're the ones who found her.
29
00:03:02,095 --> 00:03:03,904
It's an incredible stroke of luck.
30
00:03:03,904 --> 00:03:06,540
Or a brilliantly staged performance.
31
00:03:06,540 --> 00:03:09,050
I don't understand why you're doubting it.
32
00:03:09,050 --> 00:03:11,493
Aristarkhov confessed.
33
00:03:11,493 --> 00:03:13,962
Yes, as prompted by his Petersburg friend
34
00:03:13,962 --> 00:03:15,170
who, as you might have noticed
35
00:03:15,170 --> 00:03:17,814
literally dictated his confession.
36
00:03:17,814 --> 00:03:20,450
I think you're exaggerating.
37
00:03:20,450 --> 00:03:24,095
But it's odd that Martynov didn't come sooner.
38
00:03:24,095 --> 00:03:27,876
He came right after he read
39
00:03:27,876 --> 00:03:29,430
Rebushinky's investigation and
40
00:03:29,430 --> 00:03:33,227
Madame Mironova's essay that describe in all detail
41
00:03:33,227 --> 00:03:36,430
the mummy's sex, the scar on its stomach...
42
00:03:36,430 --> 00:03:38,833
But you found caustic soda in his basement.
43
00:03:38,833 --> 00:03:42,609
It's like a smoking gun.
- Anton Andreyevich, can you imagine
44
00:03:42,609 --> 00:03:45,129
Dmitriy Aristarkhov cutting open a corpse?
45
00:03:45,129 --> 00:03:47,088
and extracting the internal organs?
46
00:03:47,088 --> 00:03:49,294
It takes a firm hand
47
00:03:49,294 --> 00:03:51,209
and at least some general medical knowledge.
48
00:03:51,209 --> 00:03:53,310
And the biggest question: why
49
00:03:53,310 --> 00:03:55,229
would he do that? It would have been
50
00:03:55,229 --> 00:03:57,889
so much easier to bury the body in the woods.
51
00:04:03,510 --> 00:04:06,360
Oh, Anna Viktorovna, there are secrets in my head
52
00:04:06,360 --> 00:04:08,150
that even my mustache doesn't know.
53
00:04:08,150 --> 00:04:10,302
I take it congratulations are in order
54
00:04:10,302 --> 00:04:11,539
Anton Andreyevich?
55
00:04:11,539 --> 00:04:13,584
You'll get a promotion
56
00:04:13,584 --> 00:04:15,344
or some other reward...
57
00:04:15,344 --> 00:04:18,750
Anna Viktorovna, you know that your attention
58
00:04:18,750 --> 00:04:21,485
is the best reward I can ask for.
59
00:04:22,978 --> 00:04:25,268
Will you give me an affectionate look?
60
00:04:25,268 --> 00:04:27,557
Do I not deserve
61
00:04:28,541 --> 00:04:30,686
your... attention?
62
00:04:30,686 --> 00:04:32,810
Of course, you do, Anton Andreyevich.
63
00:04:32,810 --> 00:04:36,947
But wasn't it Mr. Shtolman who arrested Aristarkhov?
64
00:04:40,506 --> 00:04:44,114
Why is this about... again?
65
00:04:44,114 --> 00:04:46,459
It was me who sent him to Aristarkhov's house!
66
00:04:46,459 --> 00:04:50,389
To save time.
67
00:04:51,260 --> 00:04:54,520
The case was taking a serious turn.
68
00:04:54,720 --> 00:04:57,294
Look, this is a terrifying woman.
69
00:04:57,294 --> 00:04:59,940
You can see it in her eyes that she's the kind
70
00:04:59,940 --> 00:05:02,160
that won't stop at nothing. But...
71
00:05:02,160 --> 00:05:04,954
- Who is she?
- What?
72
00:05:04,954 --> 00:05:06,615
This is not her.
73
00:05:06,615 --> 00:05:07,725
How do you mean?
74
00:05:07,725 --> 00:05:11,720
She is not the woman murdered in Aristarkhov's house.
75
00:05:18,690 --> 00:05:21,280
So you insist that you didn't know
76
00:05:21,280 --> 00:05:24,235
who Iraida Suslova really was?
77
00:05:24,235 --> 00:05:25,524
I didn't.
78
00:05:25,524 --> 00:05:27,456
How and where did you meet her?
79
00:05:27,456 --> 00:05:32,160
In a tavern in Petersburg three or four months ago.
80
00:05:32,160 --> 00:05:34,099
First love?
81
00:05:34,099 --> 00:05:38,722
Yes. But you don't believe me anyway.
82
00:05:38,722 --> 00:05:46,207
Why? When I hear truth I believe it.
83
00:05:56,060 --> 00:05:58,008
Hello.
84
00:05:58,008 --> 00:06:00,720
Good day, Miss Mironova. Happy to see you again.
85
00:06:00,720 --> 00:06:03,447
Please, no need for formalities, just Anna.
86
00:06:03,647 --> 00:06:05,510
I've come by
87
00:06:05,510 --> 00:06:08,570
to see how your shop is doing.
88
00:06:08,570 --> 00:06:11,262
Much better than I dared to hope.
89
00:06:11,262 --> 00:06:13,833
There is a great reading public here.
90
00:06:14,378 --> 00:06:17,586
I get many orders.
- What do they order?
91
00:06:17,586 --> 00:06:19,247
Would you like to know?
92
00:06:23,882 --> 00:06:27,270
Right, 12 orders of Two Sphinxes -
93
00:06:27,270 --> 00:06:29,329
it's a new novel by Madame Kryzhanovskaya.
94
00:06:29,329 --> 00:06:30,507
There is an extraordinary amount of interest
95
00:06:30,507 --> 00:06:32,240
in the subject of Egypt.
96
00:06:32,240 --> 00:06:35,088
I can imagine. What else?
97
00:06:35,088 --> 00:06:38,065
Madame Selezniova wants to know the future.
98
00:06:38,065 --> 00:06:40,334
A Comprehensive Guide to Tarot Cards.
99
00:06:40,334 --> 00:06:43,091
Postmaster Kuziakin suffers from gout.
100
00:06:43,091 --> 00:06:46,567
Enchantments for Joint Ache.
- Enchantments?
101
00:06:46,567 --> 00:06:49,388
He's afraid of going to the doctor.
102
00:06:49,388 --> 00:06:52,250
I thought he looked like an educated man.
103
00:06:52,430 --> 00:06:55,290
Mr. Kliuyev put an order for The Reference Guide to
104
00:06:55,290 --> 00:06:57,330
Grain Varieties of Central Russia from Sabashnikov Brothers.
105
00:06:57,330 --> 00:07:00,955
Mr. Shtolman, The Encyclopeadia of Heresies and Dangerous Cults.
106
00:07:01,820 --> 00:07:04,442
How strange.
107
00:07:09,189 --> 00:07:11,486
Are you surprised?
108
00:07:13,040 --> 00:07:16,115
This Shtolman, do you know him?
109
00:07:16,115 --> 00:07:19,354
We all know each other in one way or another here in Zatonsk.
110
00:07:19,354 --> 00:07:22,261
Can I order a copy of this book for myself?
111
00:07:22,261 --> 00:07:24,610
Yes, of course. Are you interested in the subject?
112
00:07:24,610 --> 00:07:28,654
Not so much interested... Just curious.
113
00:07:29,238 --> 00:07:34,613
Is Mrs. Mironova related to you by any chance?
114
00:07:34,613 --> 00:07:36,531
She is my mother.
115
00:07:38,347 --> 00:07:40,687
I couldn't put her article away.
116
00:07:40,887 --> 00:07:43,645
I still can see that horrible picture in my mind:
117
00:07:43,645 --> 00:07:46,593
a masked figure killing the unfortunate victim
118
00:07:46,593 --> 00:07:49,050
by stabbing her in the stomach.
119
00:07:49,050 --> 00:07:51,042
Is all of this in the article?
120
00:07:51,042 --> 00:07:53,890
Yes. Didn't you read it?
121
00:07:53,890 --> 00:07:57,735
I think I should pay more attention
122
00:07:57,735 --> 00:07:59,446
to Mom's writings.
123
00:07:59,446 --> 00:08:03,574
Excuse me, Polina.
- Have a nice day!
124
00:08:06,880 --> 00:08:10,620
Good day, Anna Viktorovna.
125
00:08:10,620 --> 00:08:12,902
Good day, Yakov Platonovich.
126
00:08:14,289 --> 00:08:16,367
Have you been at the bookshop?
127
00:08:16,367 --> 00:08:19,645
Does it surprise you or is this an interrogation?
128
00:08:19,645 --> 00:08:22,777
Rather an excuse to start a conversation.
129
00:08:23,096 --> 00:08:25,547
Are you heading there as well?
130
00:08:25,547 --> 00:08:29,249
No, I was just passing by.
131
00:08:30,539 --> 00:08:35,818
Say, did you see something at the auction?
132
00:08:35,818 --> 00:08:39,455
I can't be sure, it only lasted a few seconds.
133
00:08:39,455 --> 00:08:43,525
But you felt unwell, you fainted.
134
00:08:43,525 --> 00:08:46,438
I think I saw Anubis
135
00:08:46,438 --> 00:08:48,569
stabbing someone in the stomach.
136
00:08:48,569 --> 00:08:50,921
Anubis but not Dmitriy Aristarkhov?
137
00:08:50,921 --> 00:08:53,440
- Do you think Aristarkhov is innocent?
- I must say
138
00:08:53,440 --> 00:08:58,139
I have doubts but... Will you tell me if--
139
00:08:58,139 --> 00:09:01,259
If I see anything else? Of course
140
00:09:01,259 --> 00:09:02,996
I will share it immediately...
141
00:09:03,196 --> 00:09:05,670
with Anton Andreyevich.
142
00:09:06,780 --> 00:09:11,580
You're right, that would be best. Good day, Anna Viktorovna.
143
00:09:11,580 --> 00:09:14,033
Good day, Yakov Platonovich.
144
00:09:19,194 --> 00:09:21,358
Oh, how lovely.
145
00:09:21,558 --> 00:09:25,050
Listen to this. Your turn of phrase is easy
146
00:09:25,050 --> 00:09:29,970
and airy like breath, and your writing talent is indisputable!
147
00:09:29,970 --> 00:09:32,658
Who's writing this to you?
148
00:09:32,658 --> 00:09:36,426
A reader. I get twice as many letters now.
149
00:09:36,440 --> 00:09:39,960
I must say your essay about the mummy
150
00:09:39,960 --> 00:09:41,870
is written in a very lively style.
151
00:09:41,870 --> 00:09:45,230
However, there are many things you twisted.
152
00:09:45,230 --> 00:09:48,206
I didn't twist, I embellished.
153
00:09:48,206 --> 00:09:51,026
Nobody wants to read about real life.
154
00:09:55,816 --> 00:09:58,380
Pray tell me: did you learn it from me
155
00:09:58,380 --> 00:10:01,230
that the victim had been stabbed in the stomach?
156
00:10:01,230 --> 00:10:03,457
Yes. What's the problem? I don't understand.
157
00:10:03,457 --> 00:10:06,443
The problem is that they won't be able to find the murderer now.
158
00:10:06,443 --> 00:10:08,760
Because the criminal now knows the progress of the investigation
159
00:10:08,760 --> 00:10:11,054
from your article, Mom.
- Don't be ridiculous.
160
00:10:11,054 --> 00:10:14,492
The case is solved. The murderer has been arrested.
161
00:10:14,492 --> 00:10:18,446
Is that so? Well, we're not so sure.
162
00:10:19,213 --> 00:10:23,491
Who are "we"? Shtolman?
163
00:10:23,491 --> 00:10:26,094
Me and Shtolman.
164
00:10:26,094 --> 00:10:31,460
You know, I will never tell you anything anymore.
165
00:10:34,070 --> 00:10:36,470
You're just jealous of my success, Anna.
166
00:10:36,470 --> 00:10:39,612
And you can't hide it.
167
00:10:39,812 --> 00:10:42,576
Well, nobody in this family
168
00:10:42,576 --> 00:10:44,489
has ever understood me.
169
00:10:44,489 --> 00:10:47,727
Truly, a man's foes shall be
170
00:10:47,727 --> 00:10:50,484
they of his own household.
171
00:10:54,529 --> 00:10:58,000
I need to work.
172
00:11:01,750 --> 00:11:04,940
I suppose I too have matters to attend to.
173
00:11:04,940 --> 00:11:10,880
Liza! Please, bring coffee to my study.
174
00:11:10,880 --> 00:11:13,900
Right away, sir.
175
00:11:24,200 --> 00:11:27,410
My angel.
176
00:11:29,210 --> 00:11:33,090
Tell me, do you really believe that
177
00:11:33,090 --> 00:11:35,685
Dmitriy Aristarkhov has been detailed unjustly?
178
00:11:35,885 --> 00:11:38,354
He confessed, didn't he?
179
00:11:38,354 --> 00:11:41,160
Too many inconsistencies and, most importantly
180
00:11:41,160 --> 00:11:43,830
Iraida Suslova doesn't look like the spirit
181
00:11:43,830 --> 00:11:46,209
I spoke with, at all.
182
00:11:46,209 --> 00:11:50,307
Do you... see spirits again?
183
00:11:50,507 --> 00:11:57,886
Yes. I need your help.
184
00:11:58,230 --> 00:12:00,592
Can I take the bandages and amulets that were on the mummy?
185
00:12:00,592 --> 00:12:02,450
They are genuine and have their value.
186
00:12:02,450 --> 00:12:05,142
Of course, be my guest, that's at least something.
187
00:12:05,142 --> 00:12:07,130
What's the word about the money?
188
00:12:07,130 --> 00:12:08,820
Aristarkhov's house will be auctioned off
189
00:12:08,820 --> 00:12:12,549
and you will get your 5000 out of the proceeds.
190
00:12:12,549 --> 00:12:14,060
But it won't happen anytime soon, I'm afraid.
191
00:12:14,060 --> 00:12:16,434
Unfortunately, we have yet to find out
192
00:12:16,434 --> 00:12:18,510
how he spent the money from the sale of the collection.
193
00:12:18,510 --> 00:12:20,651
Did he tell you what he did with the real mummy?
194
00:12:20,660 --> 00:12:24,626
- The real mummy?
- Yes. After all, there was the real mummy too.
195
00:12:24,626 --> 00:12:27,485
The priest, Thutmose. What did he do with it?
196
00:12:27,485 --> 00:12:30,887
- Thutmose?
- Well, yes.
197
00:12:30,887 --> 00:12:34,967
We're going to ask him now.
198
00:12:35,167 --> 00:12:37,070
Come with me!
199
00:12:37,070 --> 00:12:40,410
You know, Annette, I've just suddenly felt
200
00:12:40,410 --> 00:12:42,780
like five years ago when you and I
201
00:12:42,780 --> 00:12:45,690
were engaged in spiritism, untangling
202
00:12:45,690 --> 00:12:48,576
all sorts of elaborate cases... Good old days.
203
00:12:48,576 --> 00:12:50,352
I must say I miss them.
204
00:12:50,352 --> 00:12:51,695
You have a good chance to bring them back.
205
00:12:51,695 --> 00:12:55,340
Look at this house, it gives off such an ominous vibe...
206
00:12:55,340 --> 00:12:58,670
It's in the middle of the woods, far outside town...
207
00:12:58,670 --> 00:13:01,822
A perfect crime scene.
208
00:13:01,822 --> 00:13:05,328
But you never said why we were here.
209
00:13:05,328 --> 00:13:08,639
The murder was committed in this house, in the basement.
210
00:13:08,639 --> 00:13:11,730
And the mummy was made here too. So I thought:
211
00:13:11,730 --> 00:13:13,806
what if I try to summon the spirit of the woman
212
00:13:13,806 --> 00:13:15,120
on the crime scene?
213
00:13:15,120 --> 00:13:17,738
Perhaps she'll give another sign...
214
00:13:17,738 --> 00:13:21,174
Only how do we get inside?
215
00:13:21,174 --> 00:13:27,260
Annette, it's illegal.
216
00:13:27,570 --> 00:13:31,850
- You promised to help.
- Hold this.
217
00:13:31,850 --> 00:13:38,975
Just asking. Juuust aasking...
218
00:13:39,772 --> 00:13:42,206
Hold this.
- Wow, Uncle.
219
00:13:42,206 --> 00:13:44,810
When you asked for my help
220
00:13:44,810 --> 00:13:50,600
you said it in such a mysterious voice
221
00:13:50,600 --> 00:13:55,166
that I knew right away that some of my talents
222
00:13:55,166 --> 00:13:59,870
could still be of use.
223
00:14:00,500 --> 00:14:02,092
Thank you.
224
00:14:07,970 --> 00:14:11,970
How much more of this? I've just spent two hours
225
00:14:11,970 --> 00:14:15,123
talking to Mr. Shtolman and I am exhausted.
226
00:14:15,123 --> 00:14:17,459
That's all right, Dmitriy Afanasyevich.
227
00:14:17,459 --> 00:14:18,990
The day after tomorrow you'll be taken
228
00:14:18,990 --> 00:14:21,360
to Petersburg, Shpalernaya Street
229
00:14:21,360 --> 00:14:23,209
where you'll get some rest.
230
00:14:23,209 --> 00:14:28,162
For now, though, tell us where you put the real mummy.
231
00:14:29,718 --> 00:14:33,218
- The real...
- mummy.
232
00:14:38,227 --> 00:14:43,037
I don't know... Careful, Annette.
233
00:14:43,037 --> 00:14:45,087
Stairs.
234
00:14:49,817 --> 00:14:54,450
Well? What do we want to see here?
235
00:14:59,624 --> 00:15:01,477
What?
236
00:15:09,040 --> 00:15:12,953
Spirit of Iraida Suslova, show yourself.
237
00:15:12,953 --> 00:15:18,346
Spirit of Iraida Suslova...
238
00:15:20,137 --> 00:15:23,250
You know, I'm almost sure
239
00:15:23,250 --> 00:15:25,378
it wasn't Suslova.
240
00:15:25,378 --> 00:15:30,988
No? Well, maybe her spirit is just...
241
00:15:30,988 --> 00:15:33,825
dispirited today?
242
00:15:38,062 --> 00:15:43,678
Spirit of the mummy, show yourself to me...
243
00:15:43,678 --> 00:15:49,343
Spirit of the mummy, show yourself...
244
00:15:54,255 --> 00:15:56,237
Annette, is it here?
245
00:15:56,237 --> 00:15:59,252
Who are you?
246
00:16:06,149 --> 00:16:09,159
Annette... Annette!
247
00:16:09,159 --> 00:16:12,484
What is that?
248
00:16:15,696 --> 00:16:19,951
Quiet... There. There.
249
00:16:20,151 --> 00:16:23,427
Can you hear this? You hear this?
250
00:16:24,385 --> 00:16:29,661
Right. Wait. Wait. Wait. Wait for me here.
251
00:16:29,661 --> 00:16:31,629
Just a minute. I'll be right back.
252
00:16:31,829 --> 00:16:34,002
Be right back. Stay here, stay here.
253
00:16:36,485 --> 00:16:35,994
Uncle, where are you going?
254
00:16:35,994 --> 00:16:42,499
Dmitriy Afanasyevich, silence won't make things easier for you.
255
00:16:42,499 --> 00:16:46,516
Where is the real mummy?
256
00:16:49,737 --> 00:16:54,866
If we find it, I'm sure Mr. Golenishchev
257
00:16:54,866 --> 00:16:57,149
won't insist on the forgery charge.
258
00:16:57,149 --> 00:17:00,149
I won't.
259
00:17:02,603 --> 00:17:06,128
I burnt it.
260
00:17:07,459 --> 00:17:09,267
You burnt it?
261
00:17:09,467 --> 00:17:13,089
Yes. In the oven.
262
00:17:13,510 --> 00:17:14,966
I broke it into piece and burnt it.
263
00:17:14,966 --> 00:17:17,359
I remember it burning so well!
264
00:17:17,715 --> 00:17:23,202
My god, how barbaric.
265
00:17:23,402 --> 00:17:25,396
Oh my god...
266
00:17:40,230 --> 00:17:44,406
Careful, Annette. Careful.
267
00:18:04,025 --> 00:18:07,393
Let's see.
268
00:18:18,360 --> 00:18:20,955
Annette...
269
00:18:31,218 --> 00:18:37,294
I knew there's never a dull moment with you.
270
00:18:37,494 --> 00:18:39,754
And there you go.
271
00:18:46,070 --> 00:18:48,215
Yakov Platonovich, you were right.
272
00:18:48,215 --> 00:18:50,651
Aristarkhov didn't burn the mummy.
273
00:18:50,651 --> 00:18:53,201
This means he didn't kill Iraida Suslova. She is--
274
00:18:53,201 --> 00:18:54,654
alive?
275
00:18:54,957 --> 00:18:57,216
We need to send a wire to Petersburg right away.
276
00:18:57,216 --> 00:19:00,469
I was so wrong... I jumped to conclusions.
277
00:19:00,469 --> 00:19:02,159
Did you know everything from the start?
278
00:19:02,159 --> 00:19:05,321
I was suspicious from the start, so I kept quiet.
279
00:19:05,321 --> 00:19:08,421
I wanted the conspirators to believe that their plan had worked.
280
00:19:08,421 --> 00:19:10,786
Their? He wasn't alone then.
281
00:19:10,786 --> 00:19:13,899
God, my reputation as a detective is ruined.
282
00:19:13,899 --> 00:19:16,637
Don't bury yourself before your time.
283
00:19:19,900 --> 00:19:23,208
If only...
284
00:19:35,330 --> 00:19:39,182
I'm sorry to wake you at this late hour but
285
00:19:39,182 --> 00:19:41,802
this is a matter of utmost urgency.
286
00:19:41,802 --> 00:19:44,074
We have just received a telegram
287
00:19:44,074 --> 00:19:45,660
saying that Iraida Suslova
288
00:19:45,660 --> 00:19:49,056
had been detained at the border.
289
00:19:50,896 --> 00:19:53,829
Impossible. It's a mistake.
290
00:19:53,829 --> 00:19:58,830
Your pal Pavel Martynov was arrested with her.
291
00:19:58,830 --> 00:20:01,233
Together they were about to leave Russia
292
00:20:01,233 --> 00:20:03,785
and take out an enormous amount of money.
293
00:20:10,225 --> 00:20:18,458
Pavel... So she's with him.
294
00:20:21,470 --> 00:20:23,620
The bastard.
295
00:20:28,540 --> 00:20:30,846
I should have known.
296
00:20:30,846 --> 00:20:32,529
What a clever plan.
297
00:20:32,729 --> 00:20:33,961
Sending me to the labor camp
298
00:20:33,961 --> 00:20:35,900
while he and Iraida go abroad with the money.
299
00:20:35,900 --> 00:20:37,631
The plan was brilliant.
300
00:20:38,006 --> 00:20:40,257
And you were indeed... well done.
301
00:20:40,594 --> 00:20:42,256
First you give all your inheritance
302
00:20:40,594 --> 00:20:45,620
to your friend and your lover, then you confess
303
00:20:45,620 --> 00:20:47,660
to a murder you didn't commit.
304
00:20:47,660 --> 00:20:49,700
Well, as for the inheritance, Dmitriy Afanasyevich
305
00:20:49,700 --> 00:20:52,059
was going to donate it to a good cause:
306
00:20:52,059 --> 00:20:53,900
overthrowing the tyranny and
307
00:20:53,900 --> 00:20:56,317
liberation of the working people.
- Yeah.
308
00:20:56,317 --> 00:20:58,368
I'm right, aren't I?
309
00:21:01,564 --> 00:21:04,449
Thank you, Liza. You can go rest now.
310
00:21:07,524 --> 00:21:10,108
You look tired, Annette.
311
00:21:10,108 --> 00:21:13,776
You should get rest and have a good night's sleep.
312
00:21:16,277 --> 00:21:21,008
What is it? Is it here?
- No, but...
313
00:21:23,035 --> 00:21:25,330
I'm sensing something.
314
00:21:30,512 --> 00:21:32,214
Enough.
315
00:21:34,397 --> 00:21:36,797
Enough! What do you want?
316
00:21:37,885 --> 00:21:40,304
Leave me!
317
00:21:42,968 --> 00:21:45,690
What happened to the light?
318
00:21:49,676 --> 00:21:51,752
Maria Timofeyevna...
319
00:21:51,752 --> 00:21:54,140
Obviously, some meteorological phenomenon.
320
00:21:54,140 --> 00:21:56,774
Some atmospheric effect.
321
00:21:56,774 --> 00:21:58,996
Not uncommon in spring.
322
00:21:59,550 --> 00:22:01,214
Why are you still up?
323
00:22:02,393 --> 00:22:06,028
I'm writing a new article.
It's called "The Return of the Mummy."
324
00:22:06,228 --> 00:22:12,046
No, it should be... "The Mummy Returns"!
325
00:22:13,092 --> 00:22:20,643
One headline better that the next...
Maria Timofeyevna.
326
00:22:25,873 --> 00:22:29,251
What did you need caustic soda for?
327
00:22:29,451 --> 00:22:35,041
An explosive device?
- Yes.
328
00:22:36,230 --> 00:22:38,817
Whom were you going to blow up?
329
00:22:39,673 --> 00:22:42,769
Governor General of Moscow.
330
00:22:43,274 --> 00:22:47,625
My job was to make the bomb,
and Iraida was to prepare everything in Moscow.
331
00:22:48,468 --> 00:22:51,688
It suited our plans that the police thought
she was dead.
332
00:22:51,688 --> 00:22:55,581
But it's all lies...
333
00:22:56,063 --> 00:22:59,982
There was no plot,
she was just going to run away with my money?
334
00:23:01,197 --> 00:23:02,431
Exactly.
335
00:23:03,612 --> 00:23:06,188
How did you get the money to her?
336
00:23:06,566 --> 00:23:08,582
I gave instructions to the solicitor
337
00:23:08,582 --> 00:23:12,449
He took it to Moscow and handed it to her man there.
338
00:23:12,449 --> 00:23:15,815
I was going to follow her on the day you arrested me.
339
00:23:16,632 --> 00:23:19,941
Where were you supposed to meet with her? Abroad?
340
00:23:21,299 --> 00:23:27,460
Merchant Zatulin's house in ... Ask for Akulina.
341
00:23:30,193 --> 00:23:32,973
Take him away.
342
00:23:40,674 --> 00:23:44,316
Hold on! You haven't caught them, have you?
343
00:23:45,120 --> 00:23:48,593
You fooled me, you played on my feelings
344
00:23:48,593 --> 00:23:49,831
made me a traitor!
345
00:23:49,831 --> 00:23:52,753
I saved you from the labor camp,
and if you behave
346
00:23:52,753 --> 00:23:54,550
you'll get off with exile.
347
00:23:54,939 --> 00:23:59,905
You have a chance to start over.
Don't throw it away.
348
00:24:00,849 --> 00:24:02,823
Take him away.
349
00:24:05,446 --> 00:24:08,056
Bravo, bravo, bravo, Yakov Platonovich!
350
00:24:08,056 --> 00:24:10,408
How you outwitted him... Clever, very clever.
351
00:24:10,408 --> 00:24:14,340
We must send a wire to Moscow immediately.
352
00:24:14,340 --> 00:24:17,851
If they're lucky, they will arrest Suslova tonight.
353
00:24:17,851 --> 00:24:21,852
And the big brass will appreciate you even more.
354
00:24:21,852 --> 00:24:23,534
No, no, Yakov Platonovich
355
00:24:23,534 --> 00:24:29,526
It was you, you solved this case, not me.
356
00:24:29,526 --> 00:24:31,180
I believed Aristarkhov.
357
00:24:31,180 --> 00:24:34,766
Anton Andreyevich, I urge you
not to tell anyone about it.
358
00:24:34,766 --> 00:24:37,660
It suits me more than fine if
359
00:24:37,660 --> 00:24:41,819
you get the laurels of Zatonsk's first detective.
360
00:24:41,819 --> 00:24:44,052
Besides, the mummy case isn't closed yet.
361
00:24:44,052 --> 00:24:47,511
Right.
We've got neither victim nor the perpetrator.
362
00:24:47,975 --> 00:24:51,768
Perhaps, this mystery will remain unsolved.
363
00:24:51,768 --> 00:24:53,569
No way! I won't give up.
364
00:24:53,569 --> 00:24:56,738
Especially now that we're almost certain that both murder
365
00:24:56,738 --> 00:24:59,738
and embalming took place in the basement of Aristarkhov's house.
366
00:24:59,738 --> 00:25:02,898
We need to once more interview everyone
367
00:25:02,898 --> 00:25:06,100
who knew the deceased well and could see anything.
368
00:25:06,100 --> 00:25:09,174
He never associated with anyone apart
from his old housekeeper
369
00:25:09,174 --> 00:25:12,459
So we start with her.
370
00:25:25,880 --> 00:25:29,240
- Vladimir Semionovich. Good morning.
- Anna Viktorovna.
371
00:25:29,240 --> 00:25:33,070
I have to say, I was surprised by the letter
you'd sent with the messenger.
372
00:25:33,070 --> 00:25:34,995
I need your help.
373
00:25:34,995 --> 00:25:39,729
Yesterday, in the basement of Aristarkhov's house,
the spirit of Thutmose came to me.
374
00:25:39,729 --> 00:25:43,942
Are you being serious?
I didn't mean to insult you.
375
00:25:43,942 --> 00:25:48,417
The problem is that he's not behaving
like other spirits and
376
00:25:48,417 --> 00:25:50,860
I don't know what to expect from him.
377
00:25:50,860 --> 00:25:56,128
All right. Let's find a quieter place to talk.
Please.
378
00:25:59,286 --> 00:26:02,732
I'm sorry, Anna Viktorovna, I'm a little nervous.
379
00:26:02,732 --> 00:26:07,348
Needless to say, this is not something one sees every day.
380
00:26:10,540 --> 00:26:18,850
Yes. Well. Is the spirit of Thutmose here right now?
381
00:26:20,453 --> 00:26:25,039
Yes. He's right behind your back.
382
00:26:25,039 --> 00:26:27,349
Don't turn around, you won't see him anyway.
383
00:26:27,349 --> 00:26:29,586
My God...
384
00:26:29,786 --> 00:26:31,656
He wants to tell me something.
385
00:26:39,334 --> 00:26:44,308
What? What? I don't understand.
386
00:26:44,508 --> 00:26:46,562
I don't understand!
387
00:26:48,879 --> 00:26:51,822
Anna Viktorovna. What's wrong?
388
00:26:51,822 --> 00:26:53,165
He's just been speaking through you.
389
00:26:53,165 --> 00:26:54,824
How?
390
00:26:58,866 --> 00:26:59,879
...something like that.
391
00:26:59,879 --> 00:27:01,283
Incredible!
392
00:27:01,283 --> 00:27:02,972
Did you get any of this?
393
00:27:02,972 --> 00:27:05,613
No, I can only read and write the hieroglyphs, but
394
00:27:05,613 --> 00:27:08,022
My god, Anna Viktorovna, oh my God!
395
00:27:08,022 --> 00:27:12,699
I'm the first modern scientist to have heard
the ancient Egyptian language!
396
00:27:12,704 --> 00:27:14,574
In my very loose interpretation.
397
00:27:14,574 --> 00:27:18,379
So be it! Good God, I can't even express my elation!
398
00:27:18,379 --> 00:27:21,202
Don't express your elation, Mr. Golenishchev
399
00:27:21,202 --> 00:27:22,641
I can't understand him!
400
00:27:22,641 --> 00:27:23,979
Yes, yes, of course.
401
00:27:25,151 --> 00:27:28,646
Right, you said you can read and write hieroglyphs.
402
00:27:28,846 --> 00:27:30,276
More or less.
403
00:27:37,118 --> 00:27:37,861
I need paper!
404
00:27:37,861 --> 00:27:40,171
Paper, quicky, give me paper!
405
00:27:40,171 --> 00:27:44,531
Praskovia Ivanovna, did any guests
ever come to visit the late Erast Andreyevich?
406
00:27:44,531 --> 00:27:48,120
No, he didn't like guests and never invited anyone.
407
00:27:48,571 --> 00:27:50,839
So, in all the years you worked for him
408
00:27:50,839 --> 00:27:53,729
no one ever stayed at the house?
409
00:27:53,729 --> 00:27:57,615
That's impossible.
- Why impossible, my dear?
410
00:27:57,615 --> 00:28:03,089
Erast Andreyevich traveled abroad
almost ten months of the year.
411
00:28:03,558 --> 00:28:06,275
And when he came back,
he wanted to rest away from people.
412
00:28:07,926 --> 00:28:09,537
What about women?
413
00:28:09,737 --> 00:28:12,353
Didn't women visit him either?
414
00:28:13,440 --> 00:28:16,693
No, they didn't.
415
00:28:16,693 --> 00:28:19,690
Maybe he had someone abroad, I don't know, can't say.
416
00:28:20,788 --> 00:28:22,812
But here, he didn't have any others.
417
00:28:22,812 --> 00:28:26,162
Others? Apart from whom?
418
00:28:28,204 --> 00:28:31,319
Well, no point in hiding it now...
419
00:28:32,145 --> 00:28:37,793
We came together, me and him, a long time ago.
420
00:28:37,793 --> 00:28:43,639
I was still young and pretty then.
421
00:28:47,085 --> 00:28:48,856
Right. I think this is it.
422
00:28:48,856 --> 00:28:55,294
All right. Well, this hieroglyph
definitely means a tomb.
423
00:28:56,690 --> 00:28:59,019
Of course! Naturally!
424
00:28:59,019 --> 00:29:03,134
He just wants us to bury him,
to commit his body to the ground!
425
00:29:03,134 --> 00:29:05,160
I doubt it, Anna Viktorovna.
426
00:29:05,160 --> 00:29:09,604
You see, seven parts of the soul become one
and enter the realm of the dead Duat
427
00:29:09,604 --> 00:29:13,201
only if a number of conditions are fulfilled.
428
00:29:13,201 --> 00:29:16,848
If the mummy is preserved, if there is a tomb...
429
00:29:16,848 --> 00:29:18,295
Are you sure about this?
430
00:29:18,295 --> 00:29:21,235
It's Thutmose who's sure about it.
431
00:29:21,235 --> 00:29:24,320
He knows that you'll doom him, if you bury him in the ground.
432
00:29:24,320 --> 00:29:27,038
What is it he wants from me then, what?
433
00:29:27,038 --> 00:29:31,558
Apparently he wants you to build him a new tomb.
434
00:29:32,966 --> 00:29:35,051
Me?
435
00:29:36,021 --> 00:29:38,219
No, this is some kind of a bad dream.
436
00:29:39,367 --> 00:29:44,649
Could you ask him to speak ancient Egyptian
through me again, Anna Viktorovna?
437
00:29:46,099 --> 00:29:48,749
Mr. Golenishchev.
438
00:29:49,312 --> 00:29:52,458
Sorry. Scientific zeal.
439
00:29:52,458 --> 00:29:54,538
Is he still here?
440
00:29:58,789 --> 00:30:02,379
Well, he must have said what he wanted to say.
441
00:30:02,929 --> 00:30:05,370
Or your translation was incorrect.
442
00:30:10,185 --> 00:30:12,539
Looks like it was correct after all.
443
00:30:12,739 --> 00:30:18,450
Hold on, hold on, I'm thinking...
I think I have an idea.
444
00:30:27,747 --> 00:30:30,551
- What are you doing?
- It's a message for him.
445
00:30:33,942 --> 00:30:35,410
Wait!
446
00:30:40,687 --> 00:30:42,286
- Got it!
- What?
447
00:30:42,286 --> 00:30:45,248
It means "the document is approved"!
448
00:30:45,248 --> 00:30:47,737
What did you write in the "document"?
449
00:30:47,737 --> 00:30:49,882
That we want to build him a new tomb!
450
00:30:49,882 --> 00:30:55,610
But it will take some time, maybe several years,
maybe more.
451
00:30:55,810 --> 00:30:57,881
But what does it mean?
452
00:30:59,601 --> 00:31:03,309
Here. Look.
453
00:31:04,029 --> 00:31:07,730
At the congress of Russian artists, Professor Rumyantsev
454
00:31:07,730 --> 00:31:10,216
called for setting up a new museum of fine arts in Moscow.
455
00:31:10,216 --> 00:31:15,717
Here, look. This sketch won the competition
for the design of its future building.
456
00:31:15,717 --> 00:31:19,884
I did want to acquire the mummy for my own collection but
457
00:31:19,884 --> 00:31:24,119
now I will gladly gift it to the museum once it opens.
458
00:31:25,382 --> 00:31:26,984
Move aside, move.
459
00:31:31,779 --> 00:31:33,271
It's the same.
460
00:31:33,271 --> 00:31:37,291
Brilliant! Well, let's hope your problem is solved.
461
00:31:37,291 --> 00:31:39,331
Only one of the two.
462
00:31:41,434 --> 00:31:43,538
What is the other one?
463
00:31:43,538 --> 00:31:46,984
Who was that young woman turned into a mummy?
464
00:31:53,578 --> 00:31:56,341
Look at this. Just arrived from Moscow!
465
00:31:56,341 --> 00:31:59,509
Did you run to Moscow yourself to get the telegram?
466
00:32:00,340 --> 00:32:02,142
Iraida Suslova arrested.
467
00:32:02,142 --> 00:32:03,779
Conspiracy cell uncovered.
468
00:32:03,779 --> 00:32:05,739
Well, congratulations, wonderful.
469
00:32:05,739 --> 00:32:08,995
Yes, so I guess we can go home now.
470
00:32:08,995 --> 00:32:12,463
You can go. I'll stay and dig in the archives.
471
00:32:12,463 --> 00:32:14,980
Yakov Platonovich, you are an amazing man.
472
00:32:14,980 --> 00:32:18,072
You're one of those people who,
if they can't find the road
473
00:32:18,072 --> 00:32:19,902
will lay it themselves.
474
00:32:19,902 --> 00:32:22,903
I need to find out if anyone reported missing
475
00:32:22,903 --> 00:32:25,163
a girl or a woman in the last...
476
00:32:26,447 --> 00:32:28,233
How many years do we keep the records?
477
00:32:29,053 --> 00:32:33,393
How many? Well...
478
00:32:33,393 --> 00:32:38,670
So many that, I'm afraid, Yakov Platonovich,
you can't manage alone.
479
00:33:19,770 --> 00:33:24,150
Who killed you if not Aristarkhov?!
480
00:33:31,270 --> 00:33:36,610
Why are you sitting there like a princess?
There are dishes unwashed since yesterday.
481
00:33:36,610 --> 00:33:39,360
What do I care about the dishes?
The house is on you.
482
00:33:39,560 --> 00:33:42,570
I was hired for my beauty,
I shouldn't get my hands dirty.
483
00:33:49,185 --> 00:33:53,816
Taniushenka, my beautiful girl!
484
00:33:54,301 --> 00:34:00,430
Enchantress... My Aphrodite...
485
00:34:00,630 --> 00:34:04,846
Stop it, stop it, Erast Andreyevich, you'll jinx me!
486
00:34:14,245 --> 00:34:15,534
Erast Andreyevich...
487
00:34:15,534 --> 00:34:17,699
Get out, you old crock...
488
00:34:18,459 --> 00:34:20,161
This is your fault.
489
00:34:20,361 --> 00:34:22,012
You didn't look after her.
490
00:34:22,012 --> 00:34:26,388
Get out. Out!
491
00:34:37,239 --> 00:34:45,143
I will give you immortality. You will live forever.
492
00:34:54,995 --> 00:34:56,866
In the name of Anubis!
493
00:35:01,106 --> 00:35:06,311
Tatiana... Her name is Tatiana.
494
00:35:24,343 --> 00:35:27,328
Yakov Platonovich! Good day.
495
00:35:27,328 --> 00:35:29,182
Good morning, Doctor.
496
00:35:29,182 --> 00:35:35,845
I was told you'd asked to see me urgently.
497
00:35:35,845 --> 00:35:39,636
I'm sorry to have bothered you, Doctor, but
498
00:35:41,115 --> 00:35:44,935
here is a list of missing women from our province.
499
00:35:44,935 --> 00:35:50,045
Could you check whose description matches
500
00:35:50,045 --> 00:35:52,482
that of our mysterious mummy?
501
00:35:53,405 --> 00:35:56,606
This is a long list.
502
00:35:58,165 --> 00:35:59,974
Is Anna Viktorovna at the hospital today?
503
00:35:59,974 --> 00:36:03,910
No, you know, she's been exhausting herself with work
504
00:36:03,910 --> 00:36:08,625
so I ordered her to go home and get a good sleep.
505
00:36:09,089 --> 00:36:14,526
Then I wish you a good day.
Let's go, I'll tell them to take you back.
506
00:36:39,007 --> 00:36:40,781
How can I help you, Miss?
507
00:36:40,781 --> 00:36:45,321
I'm looking for Praskovia Lisitsyna.
I was told she lived here.
508
00:36:45,321 --> 00:36:49,546
I am Praskovia. Come in.
509
00:36:53,299 --> 00:36:57,724
Don't worry, I'm from the charitable Samaritan fund.
510
00:36:57,724 --> 00:37:00,922
We'll be delivering you food, medication if needed.
511
00:37:00,922 --> 00:37:04,380
Well, what do you know.
Thank you very much.
512
00:37:04,380 --> 00:37:07,380
Take a seat, please.
513
00:37:14,339 --> 00:37:16,410
Good morning, young miss.
514
00:37:16,883 --> 00:37:23,324
Well, let's see who you could be.
515
00:37:25,404 --> 00:37:30,280
For example, Ryazanova Glafira Petrovna.
516
00:37:30,721 --> 00:37:35,240
I haven't slept well for a long time.
Maybe there are pills for that?
517
00:37:35,240 --> 00:37:37,160
Why can't you sleep?
518
00:37:38,403 --> 00:37:43,405
Old sins trouble my thoughts.
519
00:37:54,501 --> 00:37:58,100
Do you recognize this?
It belonged to your master.
520
00:37:59,270 --> 00:38:03,846
Anubis, the god of death.
521
00:38:05,623 --> 00:38:08,854
Looking at it makes your blood run cold.
522
00:38:08,854 --> 00:38:14,265
And if you see it in a dream,
you probably could die from a heart attack.
523
00:38:14,465 --> 00:38:16,905
I don't know what you're getting at.
524
00:38:16,905 --> 00:38:22,561
Yes, you do, Praskovia!
You know exactly what I'm getting at!
525
00:38:22,561 --> 00:38:27,069
I know you killed that girl many years ago,
you killed her
526
00:38:27,069 --> 00:38:29,820
No! I didn't kill her!
527
00:38:37,077 --> 00:38:43,110
Master went to Petersburg for a week...
528
00:38:44,570 --> 00:38:48,879
How can you live here, Aunt Pasha,
with these horrors all around you?
529
00:38:48,879 --> 00:38:50,267
What are you talking about?
530
00:38:50,267 --> 00:38:54,300
About those nasty idols
Master keeps in the basement.
531
00:38:55,742 --> 00:39:01,100
What do you know about it?
Those are antique, worth a lot of money.
532
00:39:01,100 --> 00:39:07,401
Erast Andreyevich took me there to boast.
Only I almost died down there.
533
00:39:07,401 --> 00:39:11,266
So scary.
Especially the demon with a dog head.
534
00:39:11,266 --> 00:39:14,881
He comes to me in nightmares at night.
535
00:39:18,609 --> 00:39:21,210
Creepy.
536
00:39:25,720 --> 00:39:31,635
I'll show you demons.
I'll show you scary.
537
00:39:31,140 --> 00:39:35,250
You'll run away from this house yourself.
538
00:39:59,095 --> 00:40:04,005
No! Nooo! Noooo...
539
00:40:07,367 --> 00:40:09,197
Tatiana...
540
00:40:10,163 --> 00:40:11,454
Tatiana!
541
00:40:11,730 --> 00:40:13,260
Tatiana...
542
00:40:18,520 --> 00:40:21,090
Oh God.
543
00:40:28,421 --> 00:40:34,079
When Erast Andreyevich returned, I told him
544
00:40:34,079 --> 00:40:38,599
I'd found Tatiana dead in her bed in the morning.
545
00:40:38,660 --> 00:40:45,169
He took her body to the basement.
546
00:40:45,470 --> 00:40:51,191
And I don't know what he did to her there.
547
00:40:52,318 --> 00:40:55,540
He mourned half a year...
548
00:40:55,540 --> 00:41:00,490
and then took me back again as before.
549
00:41:00,490 --> 00:41:02,520
Go to the police.
550
00:41:02,520 --> 00:41:04,470
Unburden your soul.
551
00:41:04,470 --> 00:41:07,651
The court will take into account
that it wasn't a premeditated murder.
552
00:41:10,231 --> 00:41:15,396
No. God will judge me.
553
00:41:15,396 --> 00:41:19,613
I loved Erast Andreyevich.
I gave him my whole life.
554
00:41:21,543 --> 00:41:28,144
And he brought that young thing to the house
and made me serve her.
555
00:41:30,627 --> 00:41:32,965
He left me nothing after his death.
556
00:41:35,287 --> 00:41:39,709
You all look down on us...
treat us like dirt.
557
00:41:41,688 --> 00:41:45,753
Only Dmitriy Afanasyevich was good.
558
00:41:47,215 --> 00:41:50,834
You can't take another person's life.
559
00:41:51,798 --> 00:41:53,851
Go to the police.
560
00:41:57,167 --> 00:41:59,913
Then I will.
561
00:42:00,918 --> 00:42:03,277
No, stop!
562
00:42:09,257 --> 00:42:13,305
What is it? What's wrong?
563
00:42:53,380 --> 00:42:55,776
Why did you go to Praskovia on your own?
564
00:42:55,776 --> 00:42:58,834
If something had happened to you,
I could never forgive myself.
565
00:42:59,034 --> 00:43:00,578
I wanted to test my hypothesis.
566
00:43:00,578 --> 00:43:05,220
Why didn't you come to me?
Especially since we'd already found Tatiana Stolbova
567
00:43:05,220 --> 00:43:08,841
who worked for Aristarkhov Sr.
and went missing 30 years ago.
568
00:43:08,841 --> 00:43:12,690
You know, Yakov Platonovich,
spirits don't ask me how much longer they should wait.
569
00:43:12,690 --> 00:43:16,489
Nevertheless, next time you decide
to test a hypothesis--
570
00:43:16,489 --> 00:43:17,510
What next time?
571
00:43:17,510 --> 00:43:19,047
There won't be a next time!
572
00:43:19,047 --> 00:43:22,065
I'm sick of this! I won't "get in the way"
of your catching criminals!
573
00:43:22,065 --> 00:43:23,772
Anna Viktorovna! Yakov Platonovich!
574
00:43:23,772 --> 00:43:27,405
I have missed our team so much,
and here we are together again.
575
00:43:27,080 --> 00:43:31,026
I was thinking, should we maybe have
a musical evening today, Anna Viktorovna?
576
00:43:31,026 --> 00:43:34,908
I'll accompany your pianoforte
with a delicate tremolo.
577
00:43:37,247 --> 00:43:39,669
Unfortunately, I can't today. I'm busy.
578
00:43:39,869 --> 00:43:42,475
Come on, Yakov Platonovich,
the case is solved, definitely this time.
579
00:43:42,475 --> 00:43:44,860
Yakov Platonovich always has
something more important to do.
580
00:43:44,860 --> 00:43:48,187
Such as studying dangerous cults and heresies.
581
00:43:49,266 --> 00:43:51,293
What do you mean?
582
00:43:52,593 --> 00:43:56,115
It was a joke.
Goodbye.
583
00:43:56,417 --> 00:44:00,209
Anna Viktorovna... is upset today.
584
00:44:01,678 --> 00:44:04,530
Truly, there is no scarier person than
585
00:44:04,530 --> 00:44:09,326
someone who forgot how to be joyful.
586
00:44:27,820 --> 00:44:31,390
Finally.
I have been waiting for you a long time.
587
00:44:50,105 --> 00:44:51,953
THE MUMMY
588
00:44:54,302 --> 00:45:02,987
Translation and timing by:
@anditendshowyoudexpect(.tumblr.com)
45054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.