Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:05,382
Remember when you
asked me to come home
2
00:00:05,406 --> 00:00:06,566
and I said I wasn't ready?
3
00:00:06,607 --> 00:00:07,672
Yeah.
4
00:00:07,741 --> 00:00:09,107
I'm ready.
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,475
What?
6
00:00:10,544 --> 00:00:12,111
Oh, I wanted to surprise you,
7
00:00:12,179 --> 00:00:13,590
but the whole
family already knows.
8
00:00:13,614 --> 00:00:14,880
Knows what?
9
00:00:14,949 --> 00:00:17,282
I'm coming home tomorrow,
for the whole summer.
10
00:00:17,351 --> 00:00:19,618
And if it works out, I
may stay, permanently.
11
00:00:19,687 --> 00:00:21,419
What about Wilson?
12
00:00:21,488 --> 00:00:23,388
He's just a friend.
13
00:00:23,457 --> 00:00:24,956
Isn't this great?
14
00:00:25,025 --> 00:00:28,193
We will finally be dating
and living in the same town.
15
00:00:28,262 --> 00:00:30,895
Actually, in the same house
for three whole months.
16
00:00:32,867 --> 00:00:34,299
Why aren't you more excited?
17
00:00:34,368 --> 00:00:37,102
I'm excited.
18
00:00:41,041 --> 00:00:42,686
I guess your parents aren't
coming to our wedding.
19
00:00:42,710 --> 00:00:43,910
They didn't send a reply card.
20
00:00:45,646 --> 00:00:46,646
I'm so sorry.
21
00:00:49,350 --> 00:00:51,616
You did invite your
parents, didn't you?
22
00:00:51,685 --> 00:00:53,497
They didn't even
want us to get married.
23
00:00:53,521 --> 00:00:54,919
That was six months ago.
24
00:00:54,989 --> 00:00:55,921
So?
25
00:00:55,990 --> 00:00:56,990
So? Give them a chance.
26
00:00:57,058 --> 00:00:59,058
Call them, invite
them to the wedding.
27
00:00:59,093 --> 00:01:00,803
They're your parents
and my future in-laws.
28
00:01:00,827 --> 00:01:02,027
They should be here with us,
29
00:01:02,062 --> 00:01:03,974
or at the very least,
asked to be here.
30
00:01:03,998 --> 00:01:05,464
It's a mistake to invite them.
31
00:01:05,533 --> 00:01:07,533
No, not inviting
them was the mistake.
32
00:01:11,906 --> 00:01:15,173
This must have fallen
out of your backpack.
33
00:01:15,242 --> 00:01:18,143
Oh, thanks.
34
00:01:20,213 --> 00:01:23,448
This invitation says "Matt
Camden and guest" on it.
35
00:01:23,517 --> 00:01:25,350
Am I your guest?
36
00:01:25,419 --> 00:01:26,863
Are you taking me
to John's wedding?
37
00:01:26,887 --> 00:01:29,121
Well, I thought
I'd just go alone.
38
00:01:29,190 --> 00:01:31,435
Is that because you haven't
told your family about us?
39
00:01:31,459 --> 00:01:32,690
No.
40
00:01:32,760 --> 00:01:35,460
Are you ever going to
tell your family about us?
41
00:01:35,529 --> 00:01:36,695
Yes.
42
00:01:36,764 --> 00:01:37,796
When?
43
00:01:37,865 --> 00:01:39,330
Look, I don't know.
44
00:01:39,399 --> 00:01:40,565
Why do they have to know?
45
00:01:40,634 --> 00:01:42,634
Because it feels
like you're hiding me.
46
00:01:42,669 --> 00:01:43,869
You're ashamed of me.
47
00:01:43,938 --> 00:01:46,016
I don't like being
your dirty little secret.
48
00:01:46,040 --> 00:01:47,950
I'm not hiding you, I'm
not ashamed of you,
49
00:01:47,974 --> 00:01:49,094
and you aren't a secret.
50
00:01:49,143 --> 00:01:51,409
I've been busy; I'm
hardly ever home.
51
00:01:51,478 --> 00:01:53,678
When the time is right,
I'll tell them about us.
52
00:01:55,249 --> 00:01:57,249
Now, can I finish
reading this chapter?
53
00:01:58,919 --> 00:02:00,652
Thanks.
54
00:02:04,725 --> 00:02:06,005
Did you hear yet?
55
00:02:06,060 --> 00:02:07,725
I told you, it's a long shot.
56
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Stop worrying.
57
00:02:10,000 --> 00:02:16,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
58
00:02:24,111 --> 00:02:26,078
So, when'd Jeremy
get back in town?
59
00:02:26,146 --> 00:02:27,079
Uh, last night.
60
00:02:27,147 --> 00:02:28,225
He's in town for graduation.
61
00:02:28,249 --> 00:02:30,393
He's staying with an aunt.
62
00:02:30,417 --> 00:02:32,083
I'm going to Deena's.
63
00:02:35,155 --> 00:02:37,689
Deena and Simon
are back together?
64
00:02:37,758 --> 00:02:40,825
No, ever since she moved back
here this summer with her dad,
65
00:02:40,894 --> 00:02:43,094
they made some
stupid pact to be friends.
66
00:02:43,164 --> 00:02:44,674
Well, just 'cause Simon
and Deena went out
67
00:02:44,698 --> 00:02:45,842
doesn't mean they
can't be friends.
68
00:02:45,866 --> 00:02:48,099
You are so na�ve.
69
00:02:54,475 --> 00:02:57,208
James Carver... You
know, from church...
70
00:02:57,278 --> 00:02:58,721
He drew up these
plans for the room
71
00:02:58,745 --> 00:03:00,790
I'm building over
the garage for Mary.
72
00:03:00,814 --> 00:03:02,626
I break ground tomorrow.
73
00:03:02,650 --> 00:03:04,716
The church board signed off,
74
00:03:04,785 --> 00:03:06,918
and I got my building
permit this afternoon.
75
00:03:06,987 --> 00:03:09,020
Is it going to work out?
76
00:03:09,089 --> 00:03:11,356
Mary and Robbie "together,"
77
00:03:11,425 --> 00:03:14,293
living together for
the whole summer.
78
00:03:14,361 --> 00:03:15,927
And what about Wilson?
79
00:03:15,996 --> 00:03:18,156
Well, I guess we'll just
have to wait and see.
80
00:03:20,901 --> 00:03:24,336
You know, James is so sweet,
he refused to take any money.
81
00:03:24,405 --> 00:03:26,905
Oh, that's nice, because
we don't have any money.
82
00:03:27,908 --> 00:03:29,908
James is always helping you out
83
00:03:29,976 --> 00:03:31,676
with something, isn't he?
84
00:03:31,745 --> 00:03:32,811
Jealous?
85
00:03:34,415 --> 00:03:35,447
No.
86
00:03:37,518 --> 00:03:40,986
How did your group
counseling session go tonight.
87
00:03:41,055 --> 00:03:42,820
Oh, group is Wednesday night.
88
00:03:42,889 --> 00:03:44,489
I had Serena tonight.
89
00:03:45,993 --> 00:03:47,425
You know what I mean.
90
00:03:47,494 --> 00:03:49,760
No, I don't.
91
00:03:49,829 --> 00:03:52,430
When did Serena go
back to private counseling?
92
00:03:52,499 --> 00:03:53,965
Uh, awhile ago.
93
00:03:54,034 --> 00:03:56,735
Group sessions just
weren't working for her.
94
00:03:56,804 --> 00:03:57,804
Jealous?
95
00:03:57,838 --> 00:03:58,838
No.
96
00:03:58,872 --> 00:04:00,638
Oh. Okay.
97
00:04:16,456 --> 00:04:18,089
? 7th Heaven ?
98
00:04:18,158 --> 00:04:21,226
? When I see their happy faces ?
99
00:04:21,294 --> 00:04:24,595
? Smiling back at me ?
100
00:04:24,664 --> 00:04:26,398
? 7th Heaven ?
101
00:04:26,466 --> 00:04:29,067
? I know there's
no greater feeling ?
102
00:04:29,136 --> 00:04:32,004
? Than the love of family ?
103
00:04:32,072 --> 00:04:36,707
? Where can you go ?
104
00:04:36,776 --> 00:04:40,511
? When the world
don't treat you right? ?
105
00:04:40,580 --> 00:04:45,116
? The answer is home ?
106
00:04:45,185 --> 00:04:49,087
? That's the one
place that you'll find ?
107
00:04:49,156 --> 00:04:51,690
? 7th Heaven ?
108
00:04:51,759 --> 00:04:55,861
? Mmm, 7th Heaven ?
109
00:04:57,464 --> 00:05:00,899
? 7th Heaven. ?
110
00:05:13,647 --> 00:05:16,048
Flight 177
111
00:05:16,116 --> 00:05:19,251
now arriving at Gate 35.
112
00:05:19,319 --> 00:05:23,255
Flight 177 now
arriving at Gate 35.
113
00:05:34,501 --> 00:05:35,767
Thanks.
114
00:05:49,049 --> 00:05:50,649
All right, thank you.
115
00:05:50,717 --> 00:05:51,750
Right over here, ma'am.
116
00:05:53,454 --> 00:05:55,053
Sir.
117
00:05:55,121 --> 00:05:56,420
All right.
118
00:05:56,489 --> 00:05:58,156
Thank you.
119
00:05:58,225 --> 00:06:00,692
There you go.
120
00:06:00,761 --> 00:06:02,093
What are you doing here?
121
00:06:02,162 --> 00:06:05,063
I'm trying to stop you from
making a huge mistake.
122
00:06:05,132 --> 00:06:08,033
Look, what we had in New
York stays in New York.
123
00:06:08,101 --> 00:06:09,212
And I'm leaving New York.
124
00:06:09,236 --> 00:06:10,168
End of story.
125
00:06:10,237 --> 00:06:11,335
I want to go home.
126
00:06:11,405 --> 00:06:13,938
Yes, but do you want
to go home to Robbie?
127
00:06:14,007 --> 00:06:16,207
Yeah.
128
00:06:16,275 --> 00:06:17,308
I love him.
129
00:06:17,378 --> 00:06:18,643
No.
130
00:06:18,712 --> 00:06:20,278
You love me, I know you do.
131
00:06:20,347 --> 00:06:23,448
Come on, how many
people get a second chance?
132
00:06:23,517 --> 00:06:26,217
This is our second chance.
133
00:06:26,286 --> 00:06:27,352
Don't blow it.
134
00:06:27,421 --> 00:06:29,754
I'm sorry, Wilson.
135
00:06:29,823 --> 00:06:31,534
I'm going home, and
that's what you should do.
136
00:06:31,558 --> 00:06:33,136
You should go home
and forget about me.
137
00:06:33,160 --> 00:06:34,871
Flight 2210 now boarding
138
00:06:34,895 --> 00:06:35,827
rows 30 through 45.
139
00:06:35,896 --> 00:06:37,328
It's over.
140
00:06:37,398 --> 00:06:38,741
Please have your
boarding passes ready.
141
00:06:38,765 --> 00:06:39,964
Attention, please.
142
00:06:40,033 --> 00:06:43,502
Flight 2210 is now
boarding rows 30 through 45.
143
00:06:43,570 --> 00:06:44,602
Please have your...
144
00:06:47,975 --> 00:06:50,575
I'm meeting Jeremy
at the pool hall.
145
00:06:50,644 --> 00:06:53,378
"Obsession": from
the Latin "obsiderae".
146
00:06:53,447 --> 00:06:56,881
A persistent,
disturbing preoccupation
147
00:06:56,950 --> 00:06:58,082
with an idea or feeling.
148
00:06:58,151 --> 00:07:00,985
Or in Lucy's case, Jeremy.
149
00:07:01,054 --> 00:07:02,054
"Obsession."
150
00:07:02,122 --> 00:07:04,422
There's nothing wrong with Lucy
151
00:07:04,491 --> 00:07:06,571
wanting to spend time
with a boy she likes.
152
00:07:06,627 --> 00:07:08,159
She's in denial.
153
00:07:08,228 --> 00:07:09,428
Refusing to admit the truth.
154
00:07:09,463 --> 00:07:10,463
"Denial."
155
00:07:12,966 --> 00:07:15,132
I got to work on my sermon,
156
00:07:15,201 --> 00:07:17,802
and then Lou said he
wanted to go over the budget.
157
00:07:17,871 --> 00:07:19,671
Can't wait to see Mary.
158
00:07:21,007 --> 00:07:22,507
See ya.
159
00:07:22,576 --> 00:07:25,209
You don't think he's going
to see Serena today, do you?
160
00:07:25,278 --> 00:07:27,312
No, not today.
161
00:07:27,381 --> 00:07:29,246
Deena's. Bye.
162
00:07:29,315 --> 00:07:30,760
I'll be home for dinner. - Okay.
163
00:07:32,486 --> 00:07:33,918
Who are you calling?
164
00:07:33,987 --> 00:07:36,332
James volunteered to
help me with the garage.
165
00:07:36,356 --> 00:07:37,900
And after looking
over these plans,
166
00:07:37,924 --> 00:07:40,135
I'm going to need some help.
167
00:07:40,159 --> 00:07:42,159
You don't need him.
168
00:07:42,228 --> 00:07:43,495
I'll help you.
169
00:07:43,564 --> 00:07:44,796
You will? Why?
170
00:07:44,864 --> 00:07:46,609
You shouldn't have to
ask strangers for help.
171
00:07:46,633 --> 00:07:48,593
So, you don't want
me to call James.
172
00:07:49,503 --> 00:07:51,902
Okay, we can work
on the garage together.
173
00:07:51,972 --> 00:07:53,238
Just us, right?
174
00:07:53,307 --> 00:07:55,306
Yeah, just us.
175
00:07:59,947 --> 00:08:01,157
Hey, Priscilla
and I need to know
176
00:08:01,181 --> 00:08:02,559
if you're bringing a
date to the wedding.
177
00:08:02,583 --> 00:08:04,823
We have to give a final
head count to the caterer.
178
00:08:04,885 --> 00:08:06,296
Did you decide if
you're bringing Cheryl?
179
00:08:06,320 --> 00:08:07,463
Yeah, I don't think I can.
180
00:08:07,487 --> 00:08:08,898
You know, no one
knows about her,
181
00:08:08,922 --> 00:08:10,967
and I don't think our coming
out should be at your wedding.
182
00:08:10,991 --> 00:08:12,501
Why haven't you told your family
183
00:08:12,525 --> 00:08:14,137
you're dating her.
What's the big deal?
184
00:08:14,161 --> 00:08:15,860
It's, it's complicated.
185
00:08:15,929 --> 00:08:17,407
What do you think, they
won't approve of her?
186
00:08:17,431 --> 00:08:19,697
Yep, that's it.
187
00:08:19,766 --> 00:08:21,099
Oh, come on.
188
00:08:21,168 --> 00:08:23,248
I just don't want to
talk about this, okay?
189
00:08:46,860 --> 00:08:49,372
My boyfriend just
broke up with me.
190
00:08:49,396 --> 00:08:51,956
He called and said he met
someone else at the mall.
191
00:08:53,967 --> 00:08:56,868
Um, we should go out.
192
00:08:56,936 --> 00:09:00,638
I mean, get out... of
the house, your house.
193
00:09:00,707 --> 00:09:01,906
Lunch and a movie on me.
194
00:09:03,343 --> 00:09:06,077
Not a date, just two
friends going out.
195
00:09:06,146 --> 00:09:08,679
I don't think I'd be very
good company today.
196
00:09:08,749 --> 00:09:10,749
You're great company every day.
197
00:09:10,817 --> 00:09:12,862
Come on, it'll help you
get your mind off things.
198
00:09:12,886 --> 00:09:14,586
Okay.
199
00:09:14,654 --> 00:09:16,487
Just give me a second.
200
00:09:25,332 --> 00:09:27,932
Hey, aren't you supposed to
be on your way to pick up Mary?
201
00:09:28,001 --> 00:09:30,668
Yeah, but I wanted
to talk to you first.
202
00:09:30,737 --> 00:09:31,669
Okay.
203
00:09:31,738 --> 00:09:34,639
I spoke to Mrs.
Camden this morning,
204
00:09:34,707 --> 00:09:37,508
and I wanted to let you know
I'm in total agreement with her.
205
00:09:37,578 --> 00:09:38,578
About?
206
00:09:38,612 --> 00:09:40,645
Mrs. Camden says
she thinks Mary and I
207
00:09:40,714 --> 00:09:42,013
shouldn't date this summer
208
00:09:42,081 --> 00:09:44,449
since we're gonna be
living in the same house.
209
00:09:44,518 --> 00:09:45,683
Annie said that?
210
00:09:47,788 --> 00:09:50,589
I just want you to know, I
want to stay at your house.
211
00:09:50,657 --> 00:09:53,491
And if that means
hands off Mary, so be it.
212
00:09:54,895 --> 00:09:57,195
Not that my hands are...
213
00:09:57,264 --> 00:09:59,998
Well, I've had my... But...
214
00:10:01,435 --> 00:10:02,700
I'm gonna shut up now.
215
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
Okay.
216
00:10:05,405 --> 00:10:07,571
Well, I should get going.
217
00:10:07,641 --> 00:10:09,406
Are you all right?
218
00:10:09,475 --> 00:10:10,753
'Cause you're
acting a little funny.
219
00:10:10,777 --> 00:10:12,510
I'm great.
220
00:10:12,579 --> 00:10:14,312
I'll see you at home.
221
00:10:14,381 --> 00:10:16,181
Your home.
222
00:10:16,249 --> 00:10:18,649
My-my home, too, for now.
223
00:10:18,718 --> 00:10:20,618
As long as I leave Mary alone.
224
00:10:20,687 --> 00:10:21,687
Bye.
225
00:10:33,433 --> 00:10:35,934
Serena.
226
00:10:36,002 --> 00:10:38,202
We... we don't have
an appointment today.
227
00:10:38,271 --> 00:10:40,604
Oh, I know, but, um,
228
00:10:40,674 --> 00:10:43,508
I'm having kind of a, um...
229
00:10:43,577 --> 00:10:44,976
a spiritual emergency.
230
00:10:53,987 --> 00:10:55,164
You heard?
231
00:10:55,188 --> 00:10:57,355
My parents FedEx-ed the
envelope to me from New York.
232
00:10:57,423 --> 00:10:58,423
I was waiting for you.
233
00:10:58,492 --> 00:10:59,891
We should open it together.
234
00:11:21,715 --> 00:11:22,614
Oh, hi, Sarah.
235
00:11:22,683 --> 00:11:23,715
Hi, Ruthie.
236
00:11:23,784 --> 00:11:24,649
Sarah?
237
00:11:24,718 --> 00:11:26,050
Man, are you tall.
238
00:11:26,119 --> 00:11:28,359
We don't even look like
we're the same age anymore.
239
00:11:28,889 --> 00:11:29,966
What are you doing here?
240
00:11:29,990 --> 00:11:31,500
Oh, this is my
grandfather's store.
241
00:11:31,524 --> 00:11:32,935
I've been helping
him out on weekends.
242
00:11:32,959 --> 00:11:33,959
Oh.
243
00:11:34,027 --> 00:11:35,092
Oh, did you hear?
244
00:11:35,161 --> 00:11:36,201
I've been modeling...
245
00:11:36,229 --> 00:11:37,328
catalogs and stuff.
246
00:11:37,397 --> 00:11:38,762
Cool!
247
00:11:38,832 --> 00:11:40,498
Oh, Sarah?
248
00:11:40,567 --> 00:11:42,900
Grab a box of roofing
nails from the back.
249
00:11:42,969 --> 00:11:44,969
Bye. Bye-bye.
250
00:11:45,037 --> 00:11:47,104
Did those blueprints
work out for you?
251
00:11:47,173 --> 00:11:48,906
Oh, they're great.
252
00:11:48,975 --> 00:11:51,075
Thanks again.
253
00:11:51,143 --> 00:11:53,444
Hi, guys.
254
00:11:53,513 --> 00:11:56,047
I'm glad I ran into you.
255
00:11:56,116 --> 00:11:58,816
I'm in between projects and
I'd love to give you a hand...
256
00:11:58,885 --> 00:12:01,018
or hammer as the case may be.
257
00:12:01,088 --> 00:12:02,587
Just name it, anything.
258
00:12:02,656 --> 00:12:03,921
I'm all yours.
259
00:12:03,990 --> 00:12:06,657
No thanks, mister, we've
got it all under control.
260
00:12:06,727 --> 00:12:09,860
Uh, Ruthie, you remember
Mr. Carver from church?
261
00:12:09,930 --> 00:12:10,962
Oh, call me James.
262
00:12:11,031 --> 00:12:13,197
I think I like
Mr. Carver better.
263
00:12:18,204 --> 00:12:19,415
I called my parents.
264
00:12:19,439 --> 00:12:20,849
They're not only
coming to the wedding,
265
00:12:20,873 --> 00:12:21,884
but they're already here
266
00:12:21,908 --> 00:12:22,840
in Glenoak.
267
00:12:22,909 --> 00:12:23,841
They drove in last night.
268
00:12:23,910 --> 00:12:24,842
They're staying at my aunt's.
269
00:12:24,911 --> 00:12:25,843
This is all your fault.
270
00:12:25,912 --> 00:12:27,111
That's great news.
271
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
No. Not great!
272
00:12:28,214 --> 00:12:29,614
Bad! Very bad.
273
00:12:29,683 --> 00:12:31,727
My parents told us in January
we shouldn't get married.
274
00:12:31,751 --> 00:12:33,162
They're only here
to ruin our wedding.
275
00:12:33,186 --> 00:12:34,685
Baby, calm down. Sit.
276
00:12:34,754 --> 00:12:36,687
I have something to tell you.
277
00:12:40,059 --> 00:12:41,993
My dad paged me.
278
00:12:42,061 --> 00:12:43,194
When I called him back,
279
00:12:43,262 --> 00:12:44,507
he told me my
favorite grandmother,
280
00:12:44,531 --> 00:12:46,331
the one who lives
back East, had to go
281
00:12:46,399 --> 00:12:47,610
into the hospital for some test.
282
00:12:47,634 --> 00:12:49,533
And he had to fly
back to be with her.
283
00:12:49,603 --> 00:12:51,903
Now my grandmother
means the world to me.
284
00:12:51,972 --> 00:12:54,132
I spent almost every
summer with her on a farm
285
00:12:54,173 --> 00:12:56,774
from the time I was
seven until I was 17.
286
00:12:56,843 --> 00:12:59,276
She's helped me and
empowered me in ways...
287
00:12:59,345 --> 00:13:01,245
I can't really explain.
288
00:13:01,314 --> 00:13:02,981
I can't even
289
00:13:03,049 --> 00:13:04,760
imagine getting married
without her and my dad,
290
00:13:04,784 --> 00:13:06,984
which may happen if her
test come back positive
291
00:13:07,020 --> 00:13:09,853
and doctor's won't let her fly,
and my dad has to stay with her.
292
00:13:09,923 --> 00:13:11,389
Oh, John.
293
00:13:11,458 --> 00:13:13,068
Now, I could look
at this situation
294
00:13:13,092 --> 00:13:14,859
with my grandmother negatively.
295
00:13:14,927 --> 00:13:16,839
Or I could have
faith, be positive
296
00:13:16,863 --> 00:13:18,841
and believe that everything
is going to be okay.
297
00:13:18,865 --> 00:13:20,965
I'm choosing to be positive.
298
00:13:21,034 --> 00:13:23,601
And Pris, baby, choose
to be positive, too.
299
00:13:23,670 --> 00:13:25,303
Give you parents a chance.
300
00:13:25,372 --> 00:13:26,670
And have faith that they're here
301
00:13:26,740 --> 00:13:27,939
because they love you
302
00:13:28,007 --> 00:13:30,107
and they want to
see us get married.
303
00:13:30,177 --> 00:13:33,811
Okay, I'll give them a chance.
304
00:13:39,853 --> 00:13:40,997
Can I ask you a question?
305
00:13:41,021 --> 00:13:42,086
Sure.
306
00:13:42,155 --> 00:13:45,523
What attracted you
to your ex-boyfriend?
307
00:13:45,592 --> 00:13:47,258
Hmm.
308
00:13:47,327 --> 00:13:50,495
Well, he's cute and he
has a good sense of humor.
309
00:13:50,563 --> 00:13:52,796
Oh, and he's really smart.
310
00:13:52,866 --> 00:13:55,332
But if he's so smart, then
why did he break up with you?
311
00:13:57,504 --> 00:13:59,937
I never would have
broken up with you.
312
00:14:00,006 --> 00:14:02,440
I didn't break up with
you; you moved away.
313
00:14:02,509 --> 00:14:04,842
And if you hadn't moved
away, we'd still be together.
314
00:14:07,447 --> 00:14:09,091
I really wish we
were still together.
315
00:14:09,115 --> 00:14:10,481
I...
316
00:14:10,550 --> 00:14:11,883
I think we belong together,
317
00:14:11,952 --> 00:14:14,418
and I really miss
being your boyfriend.
318
00:14:15,856 --> 00:14:17,621
Would you pass the cheese?
319
00:14:17,691 --> 00:14:19,457
What did you say?
320
00:14:19,526 --> 00:14:21,258
Pass the cheese.
321
00:14:21,328 --> 00:14:23,728
No, the other thing.
322
00:14:25,832 --> 00:14:28,900
Oh, I said I still love you.
323
00:14:34,808 --> 00:14:36,641
Oh, hey, what are
you doing here?
324
00:14:36,710 --> 00:14:38,888
I came to apologize
for last night.
325
00:14:38,912 --> 00:14:40,723
I wanted to tell you
it's not fair for me
326
00:14:40,747 --> 00:14:42,958
to pressure you into
telling your family about us.
327
00:14:42,982 --> 00:14:44,593
And it really doesn't
matter if you tell them at all,
328
00:14:44,617 --> 00:14:45,983
because I know you care for me.
329
00:14:46,052 --> 00:14:48,030
I wanted to tell you that,
330
00:14:48,054 --> 00:14:49,454
but I changed my mind.
331
00:14:49,522 --> 00:14:51,634
So I've been drinking
coffee in the cafeteria, trying
332
00:14:51,658 --> 00:14:54,925
to figure out exactly what I did
want to say and then I thought,
333
00:14:54,994 --> 00:14:57,474
hey, Cheryl, why don't you
just tell him what's in your heart.
334
00:14:58,865 --> 00:15:00,476
You're not the man
I thought you were,
335
00:15:00,500 --> 00:15:01,844
and I don't want to
see you anymore.
336
00:15:01,868 --> 00:15:02,868
Good-bye, Matt.
337
00:15:18,351 --> 00:15:19,616
You know I'm so glad
338
00:15:19,685 --> 00:15:21,931
that you and Mrs. Carter
can make it to the wedding.
339
00:15:21,955 --> 00:15:23,699
Thanks again for
inviting us to lunch.
340
00:15:23,723 --> 00:15:25,389
Oh, call me, Sylvia.
341
00:15:25,458 --> 00:15:26,524
And call me, Gene.
342
00:15:27,627 --> 00:15:28,859
We have to confess
343
00:15:28,928 --> 00:15:30,806
that we're not here
just for the wedding.
344
00:15:30,830 --> 00:15:31,996
I knew it.
345
00:15:32,065 --> 00:15:33,630
I told you.
346
00:15:33,700 --> 00:15:34,910
They're here to
stop our wedding.
347
00:15:34,934 --> 00:15:36,366
Well, you can't stop it.
348
00:15:36,435 --> 00:15:37,880
We're in love and
we're getting married,
349
00:15:37,904 --> 00:15:39,748
and there isn't anything
you can do or say
350
00:15:39,772 --> 00:15:40,932
that will change our minds.
351
00:15:40,974 --> 00:15:41,906
Good.
352
00:15:41,975 --> 00:15:43,074
What did you say?
353
00:15:43,142 --> 00:15:44,386
We're not here to
stop your wedding.
354
00:15:44,410 --> 00:15:45,650
We're here to help you with it.
355
00:15:45,712 --> 00:15:47,412
And to apologize
356
00:15:47,480 --> 00:15:48,746
for not being here sooner.
357
00:15:48,815 --> 00:15:50,815
When I'm wrong, I say I'm wrong.
358
00:15:50,883 --> 00:15:52,416
And I was wrong.
359
00:15:52,485 --> 00:15:54,463
We were both wrong
about you and John.
360
00:15:54,487 --> 00:15:57,588
We just thought he was
like your last husband.
361
00:15:57,657 --> 00:15:59,735
And we didn't want to see
you make another mistake.
362
00:15:59,759 --> 00:16:01,358
But John's not a mistake.
363
00:16:01,428 --> 00:16:03,994
He may be the best thing
that's ever happened to you.
364
00:16:06,232 --> 00:16:07,865
Aunt Janice calls quite often
365
00:16:07,934 --> 00:16:11,936
and tells us about
your life and about John.
366
00:16:21,348 --> 00:16:23,908
Oh.
367
00:16:24,851 --> 00:16:26,784
I'm sorry about that.
368
00:16:29,289 --> 00:16:31,889
No, it's, it's my fault.
369
00:16:31,957 --> 00:16:34,392
I, I just wasn't expecting
such a big reaction.
370
00:16:34,461 --> 00:16:37,828
Oh, why not? I am finally
home for longer than a weekend.
371
00:16:37,897 --> 00:16:39,830
And we're here, together
372
00:16:39,899 --> 00:16:42,459
like we've wanted
to be for so long.
373
00:16:42,969 --> 00:16:44,379
This is what you wanted, right?
374
00:16:44,403 --> 00:16:46,449
You did call me and
ask me to come home.
375
00:16:46,473 --> 00:16:48,071
That was awhile ago.
376
00:16:48,141 --> 00:16:49,407
You don't want me here.
377
00:16:49,476 --> 00:16:51,576
Of course I want you here.
378
00:16:51,644 --> 00:16:54,278
Good, because this is
a second chance for us.
379
00:16:54,347 --> 00:16:55,613
A fresh start.
380
00:16:55,681 --> 00:16:57,526
And this time we're
going to do it right.
381
00:16:57,550 --> 00:16:58,815
Third.
382
00:17:00,286 --> 00:17:01,952
Well, we were together
383
00:17:02,021 --> 00:17:04,955
and then I lied to you and
tried to take you to the motel,
384
00:17:05,024 --> 00:17:06,702
and you broke up
with me, that's one.
385
00:17:06,726 --> 00:17:09,326
Then you took me back only
to find out I was two-timing you
386
00:17:09,395 --> 00:17:12,730
with Cheryl, so you broke
up with me again, that's two.
387
00:17:12,799 --> 00:17:14,879
So, technically, this
is our third chance.
388
00:17:23,777 --> 00:17:28,178
Didn't you mention some
sort of spiritual emergency.
389
00:17:28,248 --> 00:17:29,825
Oh, I, I was just getting
390
00:17:29,849 --> 00:17:31,160
to that part of my story.
391
00:17:31,184 --> 00:17:33,162
So, last night after a
counseling session,
392
00:17:33,186 --> 00:17:35,431
I went over to the Pool
Hall to have a burger,
393
00:17:35,455 --> 00:17:36,765
and this guy, he just...
394
00:17:36,789 --> 00:17:38,234
he like wouldn't
stop hitting on me.
395
00:17:38,258 --> 00:17:39,790
It happens to me all the time.
396
00:17:39,859 --> 00:17:41,825
Guys, they just
try to pick me up.
397
00:17:43,029 --> 00:17:45,896
Not, all guys.
398
00:17:45,965 --> 00:17:47,564
You don't.
399
00:17:47,634 --> 00:17:49,411
Why aren't there more guys
400
00:17:49,435 --> 00:17:50,746
like you out there?
401
00:17:50,770 --> 00:17:55,539
Hey, maybe I need to,
uh, hang out at church.
402
00:17:55,608 --> 00:17:58,542
Well, going to church is good
403
00:17:58,611 --> 00:18:01,412
but not if it's
only to find men.
404
00:18:02,882 --> 00:18:05,816
You know, a guy tried to
pick you up at the Pool Hall,
405
00:18:05,885 --> 00:18:10,053
this is not spiritual,
406
00:18:10,123 --> 00:18:13,057
this is not an emergency,
407
00:18:13,126 --> 00:18:14,425
so why are you really here?
408
00:18:18,198 --> 00:18:21,432
I completely forgot
about the budget meeting.
409
00:18:21,501 --> 00:18:22,933
I'll go.
410
00:18:24,137 --> 00:18:27,204
We can talk later, okay?
411
00:18:31,244 --> 00:18:33,177
Bye.
412
00:18:33,246 --> 00:18:34,412
I, uh...
413
00:18:34,480 --> 00:18:36,625
not only consider
you to be my minister,
414
00:18:36,649 --> 00:18:37,893
I also consider you
415
00:18:37,917 --> 00:18:39,317
to be my friend.
416
00:18:39,385 --> 00:18:43,153
And friend to friend, I think
you out to stop seeing Serena.
417
00:18:43,223 --> 00:18:45,523
I'm not seeing her,
I'm, I'm counseling her.
418
00:18:45,592 --> 00:18:47,024
The woman has a reputation.
419
00:18:47,093 --> 00:18:50,094
She's always here and
not just for counseling.
420
00:18:50,163 --> 00:18:51,807
Give her a chance.
She's trying to change.
421
00:18:51,831 --> 00:18:53,431
I don't think so.
422
00:18:53,499 --> 00:18:55,599
She's a woman who
gets what she wants.
423
00:18:55,668 --> 00:18:58,936
And whether you choose
to recognize it or not,
424
00:18:59,005 --> 00:19:00,605
what she seems to want...
425
00:19:00,673 --> 00:19:01,838
is you.
426
00:19:03,910 --> 00:19:05,510
Jeremy's piano teacher insisted
427
00:19:05,578 --> 00:19:07,512
that he apply to
Julliard, so he did.
428
00:19:07,580 --> 00:19:08,946
But he never
thought he'd get in.
429
00:19:09,015 --> 00:19:10,947
And he did and now...
430
00:19:11,017 --> 00:19:12,483
I don't understand.
431
00:19:12,552 --> 00:19:15,052
Jeremy and I are in love.
432
00:19:15,120 --> 00:19:16,654
We had a plan.
433
00:19:16,722 --> 00:19:18,334
He was going to
move back to Glenoak
434
00:19:18,358 --> 00:19:20,336
and attend Crawford
with me in the fall.
435
00:19:20,360 --> 00:19:21,659
And now he can't.
436
00:19:23,029 --> 00:19:24,461
Well, he can.
437
00:19:24,530 --> 00:19:26,130
He said he would.
438
00:19:26,199 --> 00:19:28,565
He actually said he'd
give up Julliard for me.
439
00:19:28,635 --> 00:19:29,745
Then what's the problem?
440
00:19:29,769 --> 00:19:31,469
If he gives it up for me,
441
00:19:31,537 --> 00:19:32,803
he'll regret it.
442
00:19:32,872 --> 00:19:34,472
And eventually, he'll resent me.
443
00:19:34,541 --> 00:19:38,476
So, I can have him and
know he'll never be happy or...
444
00:19:38,545 --> 00:19:42,145
I could give him up
and I'll never be happy.
445
00:19:42,215 --> 00:19:43,859
Couldn't you just
move back East?
446
00:19:43,883 --> 00:19:45,516
My parents will never let me.
447
00:19:45,585 --> 00:19:49,053
There is a way to make it
harder for your parents to stop you.
448
00:19:58,631 --> 00:20:00,564
I'm breaking our pact.
449
00:20:00,633 --> 00:20:02,700
I don't want to be
your friend anymore.
450
00:20:07,740 --> 00:20:10,240
I want to go somewhere
where we can be alone.
451
00:20:10,309 --> 00:20:12,309
My Dad is working at home.
452
00:20:12,378 --> 00:20:14,056
My house has way
too many people.
453
00:20:14,080 --> 00:20:15,746
We could go to the movies.
454
00:20:15,815 --> 00:20:18,081
I don't want to see a movie.
455
00:20:18,150 --> 00:20:19,183
Neither do I.
456
00:20:23,489 --> 00:20:25,422
What is wrong?
457
00:20:25,491 --> 00:20:27,091
You didn't even
say two words to me
458
00:20:27,159 --> 00:20:28,304
on the ride home.
459
00:20:28,328 --> 00:20:29,738
And you've been
acting like a nut
460
00:20:29,762 --> 00:20:32,530
ever since you picked
me up at the airport.
461
00:20:32,598 --> 00:20:35,165
I have to tell you something.
462
00:20:35,234 --> 00:20:37,201
It was your parents' idea,
so don't get mad at me.
463
00:20:38,437 --> 00:20:39,870
Your mom and dad said
464
00:20:39,938 --> 00:20:42,373
that as long as we live in
the same house this summer,
465
00:20:42,442 --> 00:20:43,774
we can't date.
466
00:20:43,842 --> 00:20:44,908
What?
467
00:20:44,977 --> 00:20:47,745
I guess it's kind of
a hands-off policy.
468
00:20:47,813 --> 00:20:49,124
That doesn't make any sense.
469
00:20:49,148 --> 00:20:51,749
I've been home before
and we were together.
470
00:20:51,818 --> 00:20:53,962
I'm going to talk to my parents.
471
00:20:53,986 --> 00:20:55,419
You can't.
472
00:20:55,487 --> 00:20:57,607
If they get mad, they
may make me move out.
473
00:20:57,657 --> 00:20:59,089
And I don't have anywhere to go.
474
00:21:00,959 --> 00:21:02,425
We can still be friends.
475
00:21:02,494 --> 00:21:04,061
I don't want to be your friend.
476
00:21:04,130 --> 00:21:05,262
Well, what can we do?
477
00:21:05,331 --> 00:21:07,097
Your parents have spoken.
478
00:21:07,166 --> 00:21:09,099
Their house... their rules.
479
00:21:17,042 --> 00:21:18,976
Nice work.
480
00:21:19,044 --> 00:21:21,011
Oh, thank you.
481
00:21:21,080 --> 00:21:22,991
I was just passing by
482
00:21:23,015 --> 00:21:24,259
with a truckload of free lumber,
483
00:21:24,283 --> 00:21:26,327
and I thought I'd see
if you could use it.
484
00:21:26,351 --> 00:21:28,519
Oh, I couldn't
accept free lumber.
485
00:21:28,588 --> 00:21:30,788
But if you can use
it, it'll just go to waste.
486
00:21:30,857 --> 00:21:32,322
Didn't you tell me
487
00:21:32,391 --> 00:21:33,702
you were on a tight budget?
488
00:21:33,726 --> 00:21:35,660
Every penny counts.
489
00:21:36,729 --> 00:21:38,228
Okay, thanks.
490
00:21:38,297 --> 00:21:40,297
And my offer to
help is still open.
491
00:21:40,366 --> 00:21:42,132
Thanks, but no thanks.
492
00:21:42,201 --> 00:21:44,301
We got it all under control.
493
00:21:44,370 --> 00:21:45,469
You can leave now.
494
00:21:46,839 --> 00:21:48,138
Hi, Ruthie.
495
00:21:49,542 --> 00:21:52,142
I guess I'll just unload
the lumber and take off.
496
00:21:52,210 --> 00:21:53,388
Okay.
497
00:21:53,412 --> 00:21:56,313
I don't want to get
in anyone's way.
498
00:21:58,551 --> 00:22:00,184
Ruthie, that wasn't very nice.
499
00:22:00,253 --> 00:22:01,619
James was just trying to help.
500
00:22:01,688 --> 00:22:04,121
Yeah, he was trying
to help himself to you.
501
00:22:04,190 --> 00:22:05,790
Are you blind?
502
00:22:05,858 --> 00:22:06,957
The guy likes you.
503
00:22:07,026 --> 00:22:08,625
James is just a friend.
504
00:22:08,695 --> 00:22:10,472
You aren't allowed
to have guy friends.
505
00:22:10,496 --> 00:22:11,628
You're a mother.
506
00:22:14,534 --> 00:22:17,635
Okay, fine, I'll go apologize.
507
00:22:29,615 --> 00:22:31,982
Oh, put your shirt on.
She's not coming out.
508
00:22:33,586 --> 00:22:35,364
I'm supposed to
apologize to you.
509
00:22:35,388 --> 00:22:38,021
You remind me of my wife.
510
00:22:38,090 --> 00:22:40,657
She was tough, too.
511
00:22:40,726 --> 00:22:42,126
And funny.
512
00:22:43,496 --> 00:22:45,407
She always spoke her
mind, no matter what.
513
00:22:45,431 --> 00:22:46,529
She was
514
00:22:46,599 --> 00:22:48,911
fiercely protective
of her family
515
00:22:48,935 --> 00:22:50,834
and of me.
516
00:22:50,903 --> 00:22:52,936
And she always
kept an eye on things.
517
00:22:53,005 --> 00:22:54,505
Did she get in trouble a lot?
518
00:22:54,574 --> 00:22:55,873
I get in trouble a lot.
519
00:22:55,942 --> 00:22:57,641
Yes, she did.
520
00:22:57,709 --> 00:22:59,043
She always meant well.
521
00:22:59,112 --> 00:23:01,278
Trouble just seemed to find her.
522
00:23:01,347 --> 00:23:02,479
Sounds like my twin.
523
00:23:02,548 --> 00:23:05,415
So, if you have a wife,
what are you doing here?
524
00:23:05,484 --> 00:23:07,017
I know you like my mom.
525
00:23:07,086 --> 00:23:11,087
My wife died in a car
accident a couple of years ago.
526
00:23:11,157 --> 00:23:12,589
Oh, I'm sorry.
527
00:23:12,658 --> 00:23:14,524
I'm sorry, too.
528
00:23:14,593 --> 00:23:16,093
I loved her very much.
529
00:23:16,162 --> 00:23:17,528
I still miss her.
530
00:23:17,597 --> 00:23:20,063
Like I said, I'm
sorry about your wife,
531
00:23:20,132 --> 00:23:23,734
and you seem like a nice man,
but you still can't have my mom.
532
00:23:23,803 --> 00:23:24,902
She's already taken.
533
00:23:24,971 --> 00:23:25,971
I know.
534
00:23:26,005 --> 00:23:27,538
As long as we're clear on that.
535
00:23:43,489 --> 00:23:44,955
Hello.
536
00:23:45,024 --> 00:23:46,456
Eric, it's Serena.
537
00:23:46,526 --> 00:23:47,457
Yeah?
538
00:23:47,526 --> 00:23:48,659
I know it's a lot to ask,
539
00:23:48,728 --> 00:23:50,560
but could you stop by my house?
540
00:23:50,629 --> 00:23:52,608
I really want to finish
our conversation.
541
00:23:52,632 --> 00:23:54,142
Uh, you know, I think
that's a good idea.
542
00:23:54,166 --> 00:23:55,265
We-we need to talk.
543
00:23:55,334 --> 00:23:56,400
So, you'll stop by?
544
00:23:56,469 --> 00:23:57,501
Yeah.
545
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
I'll be waiting.
546
00:24:07,113 --> 00:24:08,345
Excuse me.
547
00:24:08,413 --> 00:24:09,713
We have to talk.
548
00:24:09,782 --> 00:24:12,516
No, we don't have to
talk, because I listened.
549
00:24:12,585 --> 00:24:13,995
I heard everything
you said to John.
550
00:24:14,019 --> 00:24:15,118
You should be happy.
551
00:24:15,188 --> 00:24:17,787
It must have been very
hard for you, dating me,
552
00:24:17,857 --> 00:24:18,956
being ashamed of me.
553
00:24:19,025 --> 00:24:20,769
Not wanting your
family to know about us.
554
00:24:20,793 --> 00:24:22,337
Well, now you're
free to date someone
555
00:24:22,361 --> 00:24:23,641
you can bring to John's wedding.
556
00:24:23,696 --> 00:24:24,976
Now, you're free to date someone
557
00:24:25,031 --> 00:24:26,575
you think your
parents will approve of.
558
00:24:26,599 --> 00:24:28,932
No, you-you don't
understand. Let me explain.
559
00:24:29,001 --> 00:24:30,234
No, I've heard enough.
560
00:24:30,303 --> 00:24:33,069
You should go before
someone who knows your family
561
00:24:33,138 --> 00:24:35,271
sees us talking
and says something.
562
00:24:35,340 --> 00:24:37,941
This way, please.
563
00:24:48,053 --> 00:24:49,431
I got your message.
564
00:24:49,455 --> 00:24:51,535
You said you had a
solution to our problem.
565
00:24:52,258 --> 00:24:53,456
Well, what is it?
566
00:24:53,526 --> 00:24:55,092
Will you marry me?
567
00:24:56,729 --> 00:24:59,196
Hello! I said, will
you marry me?
568
00:25:10,776 --> 00:25:11,786
Oh, hi. Hey, man.
569
00:25:11,810 --> 00:25:12,910
What's going on?
570
00:25:15,547 --> 00:25:17,648
Your parents sound so excited.
571
00:25:17,717 --> 00:25:19,315
They know how I feel about you.
572
00:25:19,385 --> 00:25:21,618
We're doing the right
thing... Getting married?
573
00:25:21,687 --> 00:25:22,687
Yes.
574
00:25:24,056 --> 00:25:26,100
This is our chance
to be together forever,
575
00:25:26,124 --> 00:25:27,824
and we're not going to blow it.
576
00:25:30,263 --> 00:25:31,707
Oh, we should
go tell my parents.
577
00:25:31,731 --> 00:25:34,291
Okay, but we need
to make one stop first.
578
00:25:36,869 --> 00:25:38,234
Who are you calling?
579
00:25:38,303 --> 00:25:39,469
Um...
580
00:25:39,539 --> 00:25:41,583
Well, I found these plans
mixed in with the lumber
581
00:25:41,607 --> 00:25:43,418
that James dropped off,
so he might need them,
582
00:25:43,442 --> 00:25:44,607
and I'm calling him
583
00:25:44,676 --> 00:25:46,555
to let him know he
can pick them up.
584
00:25:46,579 --> 00:25:48,579
That is so lame.
585
00:25:48,647 --> 00:25:50,214
He left them here on purpose.
586
00:25:50,283 --> 00:25:51,414
What?
587
00:25:51,484 --> 00:25:53,483
I've seen Matt and
Mary, Lucy and Simon
588
00:25:53,553 --> 00:25:56,086
all leave stuff behind at
some boy or girl's house.
589
00:25:56,155 --> 00:25:58,688
Some boy or girl that
they want to see again
590
00:25:58,758 --> 00:26:01,559
and are just too chicken
to say, "Hey, I like you.
591
00:26:01,627 --> 00:26:02,793
You want to go out?"
592
00:26:02,862 --> 00:26:04,494
Instead, they leave a book,
593
00:26:04,563 --> 00:26:08,031
a sweater, a backpack or plans.
594
00:26:08,100 --> 00:26:09,800
Wake up, Mama. That man
595
00:26:09,869 --> 00:26:11,868
has the H-O-T-S hots for you.
596
00:26:17,476 --> 00:26:19,776
James here. Leave me
a message at the beep.
597
00:26:19,845 --> 00:26:21,722
Hi, James. This is Annie Camden,
598
00:26:21,746 --> 00:26:24,314
and I think you may have
left some plans behind,
599
00:26:24,383 --> 00:26:27,084
so, just, you know, come over
whenever and pick them up.
600
00:26:27,152 --> 00:26:28,385
Okay, bye-bye.
601
00:26:28,454 --> 00:26:31,955
I try to help you adults
out, but no one listens.
602
00:26:32,024 --> 00:26:34,891
Hey, Mom and Ruthie, I'm home.
603
00:26:34,960 --> 00:26:38,061
Yeah, got to give the
phone lines a rest for a while.
604
00:26:38,130 --> 00:26:40,731
Oh, I didn't know you
and Robbie were back.
605
00:26:40,799 --> 00:26:42,132
Welcome home.
606
00:26:42,201 --> 00:26:44,301
Yeah, some welcome
home. No one's here.
607
00:26:44,369 --> 00:26:45,814
Well, Ruthie and I
have been working
608
00:26:45,838 --> 00:26:47,682
on a new room for
you over the garage,
609
00:26:47,706 --> 00:26:49,172
and everyone else is out.
610
00:26:49,241 --> 00:26:51,842
They'll be home for dinner,
including Lucy's new boyfriend.
611
00:26:51,910 --> 00:26:54,070
So, you're building me
a room over the garage?
612
00:26:54,112 --> 00:26:55,479
Mm-hmm.
613
00:26:55,547 --> 00:26:57,507
Is that so you and
dad can make sure
614
00:26:57,550 --> 00:26:59,749
that Robbie and I are
as far apart as possible?
615
00:26:59,818 --> 00:27:00,918
Hmm?
616
00:27:00,987 --> 00:27:02,397
Robbie told me not to,
617
00:27:02,421 --> 00:27:04,688
but I really need to
talk to you and dad.
618
00:27:04,757 --> 00:27:05,855
Where is he?
619
00:27:05,924 --> 00:27:07,857
Probably out
with his girlfriend.
620
00:27:09,695 --> 00:27:11,662
Your father's at the church.
621
00:27:11,730 --> 00:27:13,196
Yeah, with his girlfriend.
622
00:27:13,265 --> 00:27:14,565
Dad has a girlfriend?
623
00:27:14,633 --> 00:27:15,766
Serena.
624
00:27:15,835 --> 00:27:17,367
No, he doesn't.
625
00:27:17,436 --> 00:27:18,835
Um, what's wrong?
626
00:27:18,904 --> 00:27:21,471
It's about the rule that you...
627
00:27:23,108 --> 00:27:25,042
Never mind.
628
00:27:26,912 --> 00:27:29,512
I'm going to the store
to pick up my paycheck.
629
00:27:29,581 --> 00:27:30,747
Do you need anything?
630
00:27:30,816 --> 00:27:31,915
No. Thanks, though.
631
00:27:38,991 --> 00:27:40,768
What is going on with them?
632
00:27:40,792 --> 00:27:42,792
Don't you have
enough to worry about
633
00:27:42,861 --> 00:27:45,796
with your boyfriend?
634
00:27:45,865 --> 00:27:48,042
Got a couple more things to do.
635
00:27:48,066 --> 00:27:49,343
Check this out out here.
636
00:27:49,367 --> 00:27:51,401
Leave them alone.
637
00:27:51,470 --> 00:27:54,371
This was a good idea.
638
00:27:54,439 --> 00:27:55,650
I love the movies.
639
00:27:55,674 --> 00:27:56,773
Yeah, me, too.
640
00:27:56,842 --> 00:27:59,075
This is the best movie
I've been to all year.
641
00:27:59,144 --> 00:28:00,477
Oh, yeah?
642
00:28:00,545 --> 00:28:01,978
But it's over.
643
00:28:02,047 --> 00:28:04,982
I guess we should leave.
644
00:28:05,050 --> 00:28:06,650
Or we could watch it again.
645
00:28:06,719 --> 00:28:07,817
Okay.
646
00:28:07,886 --> 00:28:09,430
I'm going to just
put my coat down.
647
00:28:09,454 --> 00:28:11,455
Over here.
648
00:28:16,595 --> 00:28:18,595
Okay.
649
00:28:21,967 --> 00:28:23,133
So, what's going on?
650
00:28:23,202 --> 00:28:26,302
Nothing.
651
00:28:26,371 --> 00:28:28,338
If, you know...
652
00:28:28,407 --> 00:28:30,740
If we're not going to
talk, I should leave.
653
00:28:30,810 --> 00:28:33,110
We can just talk at your
next counseling session.
654
00:28:33,179 --> 00:28:35,245
It... it's my birthday.
655
00:28:35,314 --> 00:28:36,613
Happy birthday.
656
00:28:36,681 --> 00:28:39,249
It's... it's my 40th birthday.
657
00:28:40,720 --> 00:28:42,952
That's, that's my real
spiritual emergency.
658
00:28:43,021 --> 00:28:45,088
I'm all alone,
659
00:28:45,157 --> 00:28:48,392
Ashley's with her father, I
don't have a lot of friends,
660
00:28:48,460 --> 00:28:50,794
and since I started going
to counseling with you,
661
00:28:50,862 --> 00:28:53,930
I don't like to have dates
with men I don't know well.
662
00:28:53,999 --> 00:28:55,765
I don't want to be alone today.
663
00:28:55,834 --> 00:28:57,600
I didn't know who else to call.
664
00:28:57,669 --> 00:29:00,604
I think you may be
becoming too dependent
665
00:29:00,672 --> 00:29:01,972
on our time together.
666
00:29:02,041 --> 00:29:04,041
Can't you be a
counselor and a friend?
667
00:29:05,244 --> 00:29:06,443
Please stay.
668
00:29:06,512 --> 00:29:09,212
I bought steak and
lobster to do on the grill.
669
00:29:09,281 --> 00:29:11,815
Of course, I don't know
how to work the grill.
670
00:29:11,884 --> 00:29:14,785
My daughter Mary's
coming home today, and...
671
00:29:14,853 --> 00:29:17,087
So, you'll stay and
help me with the grill,
672
00:29:17,155 --> 00:29:18,822
and then you leave. Please?
673
00:29:18,891 --> 00:29:20,991
Uh... well...
674
00:29:21,059 --> 00:29:23,093
Please? I don't
want to be alone.
675
00:29:25,598 --> 00:29:27,108
Look, I promised Robbie
I wouldn't say anything,
676
00:29:27,132 --> 00:29:30,000
but I have to know why you and
Dad don't want me to date him.
677
00:29:30,069 --> 00:29:32,702
I left a lot back in New York so
I could be with him this summer.
678
00:29:32,771 --> 00:29:35,038
Wh-What are you talking about?
679
00:29:35,107 --> 00:29:37,540
You told Robbie that he
couldn't date me this summer.
680
00:29:37,609 --> 00:29:40,109
Well, yes, I'm not comfortable
with you and Robbie dating
681
00:29:40,178 --> 00:29:42,211
and living under the
same roof, but, no,
682
00:29:42,280 --> 00:29:44,014
I never imposed
a no-dating rule.
683
00:29:44,082 --> 00:29:45,215
And I'm pretty sure
684
00:29:45,284 --> 00:29:47,050
your father wouldn't
do something like that
685
00:29:47,118 --> 00:29:48,351
without talking to me first.
686
00:29:48,420 --> 00:29:50,653
But why would Robbie lie?
687
00:29:50,722 --> 00:29:53,156
You should ask him, not me.
688
00:29:53,225 --> 00:29:54,558
Oh.
689
00:29:54,626 --> 00:29:56,359
Hey, Mary, welcome home.
690
00:29:56,428 --> 00:29:57,527
Yeah, yeah, whatever.
691
00:29:57,596 --> 00:29:58,873
No, I'm, I'm glad you're here.
692
00:29:58,897 --> 00:30:00,442
I-I have something to tell you.
693
00:30:00,466 --> 00:30:02,343
Something to tell everyone.
694
00:30:02,367 --> 00:30:03,667
I'm dating Cheryl,
695
00:30:03,736 --> 00:30:05,401
Robbie's ex-girlfriend, Cheryl.
696
00:30:05,470 --> 00:30:06,869
That's great.
697
00:30:06,938 --> 00:30:09,839
Um, if you'll excuse me,
I-I need to go find Robbie.
698
00:30:09,909 --> 00:30:12,320
Look, I-I need
everyone in the family
699
00:30:12,344 --> 00:30:13,710
to know I'm dating Cheryl.
700
00:30:13,779 --> 00:30:15,779
I must be slipping.
701
00:30:15,848 --> 00:30:17,425
I didn't see that one coming.
702
00:30:17,449 --> 00:30:18,782
You-you're dating Cheryl?
703
00:30:18,851 --> 00:30:20,495
Look, I-I know I-I should
have told you sooner,
704
00:30:20,519 --> 00:30:21,618
but now you know.
705
00:30:21,687 --> 00:30:22,819
I like her, and I hope
706
00:30:22,888 --> 00:30:24,928
that you and Dad
will give her a chance.
707
00:30:26,424 --> 00:30:28,391
Where is Dad and Lucy and Simon?
708
00:30:28,460 --> 00:30:30,271
They're out. They'll
be home later.
709
00:30:30,295 --> 00:30:31,907
But I need everybody
in the family
710
00:30:31,931 --> 00:30:33,029
to know about Cheryl.
711
00:30:33,098 --> 00:30:34,976
You could leave a
note on the fridge.
712
00:30:35,000 --> 00:30:36,699
Good idea. Thanks.
713
00:30:52,550 --> 00:30:54,851
Wow.
714
00:30:54,920 --> 00:30:56,887
This is real, isn't it?
715
00:30:56,956 --> 00:30:57,956
What, the ring?
716
00:30:58,990 --> 00:31:01,057
No.
717
00:31:01,126 --> 00:31:03,960
Our love, our engagement.
718
00:31:04,029 --> 00:31:07,197
Yes. Yes, it's real.
719
00:31:16,775 --> 00:31:19,109
Dad? Hey, I've been
waiting for your call.
720
00:31:19,177 --> 00:31:21,311
How's Grandma?
721
00:31:29,054 --> 00:31:30,054
Hi.
722
00:31:31,489 --> 00:31:33,189
Don't you look nice.
723
00:31:33,258 --> 00:31:36,626
I had plans to meet a friend
for dinner, but I got stood up.
724
00:31:36,695 --> 00:31:38,461
Well, come on in.
725
00:31:38,530 --> 00:31:40,196
A female friend?
726
00:31:40,265 --> 00:31:41,865
No.
727
00:31:41,934 --> 00:31:43,433
I'm not ready to date yet.
728
00:31:43,502 --> 00:31:45,168
It's, uh, still too soon.
729
00:31:45,237 --> 00:31:46,636
Well, I understand.
730
00:31:46,704 --> 00:31:50,106
Well, since you got stood up,
do you want to stay for dinner?
731
00:31:50,175 --> 00:31:52,175
Oh, I don't want to be a bother.
732
00:31:52,244 --> 00:31:54,121
Listen, I feed eight
people every night.
733
00:31:54,145 --> 00:31:55,511
One more is no bother.
734
00:31:55,580 --> 00:31:57,046
I'll only stay on one condition.
735
00:31:57,115 --> 00:31:59,382
You have to let me
help renovate the garage.
736
00:31:59,451 --> 00:32:01,618
Well, it is a bigger
project than I thought.
737
00:32:01,686 --> 00:32:02,830
After dinner, I'll take a look,
738
00:32:02,854 --> 00:32:04,933
and maybe I can get some
of my guys to help, too.
739
00:32:04,957 --> 00:32:06,601
Why are you doing
all this for me?
740
00:32:06,625 --> 00:32:08,625
I'd do anything for you.
741
00:32:08,694 --> 00:32:10,460
Anything.
742
00:32:11,563 --> 00:32:14,830
Then... you can set the table.
743
00:32:14,899 --> 00:32:17,312
The dining room's in there.
744
00:32:17,336 --> 00:32:18,601
Um, I'll be right there.
745
00:32:18,670 --> 00:32:20,637
I just, uh... I
want to page Eric.
746
00:32:51,069 --> 00:32:55,605
My mom and dad never said
we couldn't date this summer.
747
00:32:55,674 --> 00:32:57,607
Why did you lie?
748
00:33:03,849 --> 00:33:05,081
Talk to me.
749
00:33:05,150 --> 00:33:07,050
I want to know what's going on.
750
00:33:08,920 --> 00:33:11,555
In the past, when things
didn't work out with us,
751
00:33:11,623 --> 00:33:13,723
I just went home.
752
00:33:13,791 --> 00:33:16,171
Now, if we get back
together and things don't work,
753
00:33:16,195 --> 00:33:17,805
my home is your home.
754
00:33:17,829 --> 00:33:20,396
And if it comes down
to one of us leaving
755
00:33:20,465 --> 00:33:22,785
because it's too uncomfortable
to be living together,
756
00:33:22,834 --> 00:33:24,367
it's not going to be you.
757
00:33:24,435 --> 00:33:26,902
It's going to be me.
758
00:33:30,142 --> 00:33:32,008
I am giving up more than you.
759
00:33:32,077 --> 00:33:33,989
And what is that
supposed to mean?
760
00:33:34,013 --> 00:33:37,214
I'm more experienced than you.
761
00:33:37,282 --> 00:33:40,617
I've had adult relations.
762
00:33:40,685 --> 00:33:41,725
I lived with a woman.
763
00:33:41,786 --> 00:33:42,885
I know what it's like
764
00:33:42,954 --> 00:33:44,599
to have a physical
relationship with someone,
765
00:33:44,623 --> 00:33:46,503
and we're not
going to have that.
766
00:33:47,559 --> 00:33:51,027
And I'm not going to go out
and find it somewhere else.
767
00:33:51,096 --> 00:33:52,595
I'm giving that up for you.
768
00:33:52,664 --> 00:33:57,267
And what makes you think I
haven't had "adult relations"
769
00:33:57,335 --> 00:33:59,335
or a physical
relationship with a man?
770
00:34:01,774 --> 00:34:02,774
No way.
771
00:34:04,076 --> 00:34:05,753
I've lived in New York
since last November,
772
00:34:05,777 --> 00:34:08,011
and let me tell you,
I've had adult relations.
773
00:34:08,080 --> 00:34:10,646
Maybe it's the term
"adult relations."
774
00:34:10,715 --> 00:34:11,847
What I mean...
775
00:34:11,917 --> 00:34:15,785
I know what you mean
and that's what I mean.
776
00:34:15,854 --> 00:34:17,821
Adult relations.
777
00:34:31,970 --> 00:34:33,248
I don't believe you.
778
00:34:33,272 --> 00:34:34,437
Okay, you don't believe me.
779
00:34:34,506 --> 00:34:35,939
It still happened.
780
00:34:36,007 --> 00:34:38,567
How exactly did it happen?
781
00:34:38,877 --> 00:34:42,211
Well, when a man loves a
woman, certain biological...
782
00:34:42,281 --> 00:34:43,847
I know how it happens.
783
00:34:43,915 --> 00:34:45,360
How did you and this guy happen?
784
00:34:45,384 --> 00:34:46,983
Oh.
785
00:34:47,051 --> 00:34:48,851
I met him at the
train station one night
786
00:34:48,920 --> 00:34:50,287
and we exchanged numbers.
787
00:34:50,355 --> 00:34:53,155
I told him to call me if
he was ever in Buffalo.
788
00:34:53,224 --> 00:34:55,324
H-He lives in the
city with his family.
789
00:34:55,394 --> 00:34:58,761
Anyway, um, I had
a really bad day
790
00:34:58,831 --> 00:35:00,508
and I heard from
a basketball friend
791
00:35:00,532 --> 00:35:02,899
that she was getting
a WNBA tryout.
792
00:35:02,968 --> 00:35:06,403
I, I did really badly on a
test and I was just down,
793
00:35:06,471 --> 00:35:07,903
and then he called
794
00:35:07,972 --> 00:35:10,373
and asked if I wanted to
come visit him in the city.
795
00:35:10,442 --> 00:35:12,002
His parents were
going to be out of town
796
00:35:12,044 --> 00:35:13,743
and he thought we
could just hang out.
797
00:35:13,812 --> 00:35:16,379
So, I took a train to the city
798
00:35:16,448 --> 00:35:19,516
and we met up and...
799
00:35:19,584 --> 00:35:22,519
it just happened.
800
00:35:22,588 --> 00:35:24,086
So there, okay?
801
00:35:24,155 --> 00:35:26,523
You're not the only one
who has had adult relations.
802
00:35:26,592 --> 00:35:28,158
You're lying.
803
00:35:28,226 --> 00:35:29,392
You would never do that.
804
00:35:29,461 --> 00:35:30,393
I did that.
805
00:35:30,462 --> 00:35:32,361
And what happened to the guy?
806
00:35:32,431 --> 00:35:34,897
I never saw him again.
807
00:35:34,966 --> 00:35:36,132
He said he had a girlfriend
808
00:35:36,200 --> 00:35:39,236
and I am not proud
of the way that I acted,
809
00:35:39,304 --> 00:35:43,306
but it happened and
you can believe me or not.
810
00:35:43,375 --> 00:35:45,420
But that doesn't change
the fact that I did it.
811
00:35:45,444 --> 00:35:47,043
And this mystery man's name?
812
00:35:47,112 --> 00:35:48,477
Jeremy.
813
00:35:48,547 --> 00:35:50,613
I don't believe you.
814
00:35:50,682 --> 00:35:52,427
You did not have
a one-night stand
815
00:35:52,451 --> 00:35:54,550
with some guy you
met at a train station.
816
00:36:08,033 --> 00:36:10,333
Look,
817
00:36:10,402 --> 00:36:13,936
I-I told everybody
we were dating, I did.
818
00:36:15,007 --> 00:36:17,606
Why did you do that?
819
00:36:17,676 --> 00:36:20,343
You aren't going to make
this easy for me, are you?
820
00:36:20,412 --> 00:36:21,511
No.
821
00:36:21,580 --> 00:36:23,146
I-I'm sorry.
822
00:36:23,215 --> 00:36:24,726
Could you please give
me another chance?
823
00:36:24,750 --> 00:36:27,016
What if your family
doesn't accept me?
824
00:36:27,085 --> 00:36:28,484
I don't care.
825
00:36:28,554 --> 00:36:30,186
You really told them?
826
00:36:30,255 --> 00:36:33,723
And will you please be
my date for John's wedding?
827
00:36:34,826 --> 00:36:37,494
I should say no, but I can't.
828
00:36:42,934 --> 00:36:44,913
So do you want to
join me for dinner?
829
00:36:44,937 --> 00:36:46,269
I'm really not hungry.
830
00:36:46,338 --> 00:36:48,438
That's good
because I already ate.
831
00:36:48,507 --> 00:36:51,007
Yeah, but you just invited
me to have dinner with you.
832
00:36:51,076 --> 00:36:54,944
No, I invited you inside.
833
00:36:55,013 --> 00:36:56,179
Do you want to come in?
834
00:36:56,248 --> 00:36:59,849
I didn't do what I
did, tell my family,
835
00:36:59,917 --> 00:37:02,519
so I could get
something from you.
836
00:37:02,588 --> 00:37:03,653
I know.
837
00:37:03,722 --> 00:37:05,500
But two minutes ago,
we were broken up.
838
00:37:05,524 --> 00:37:08,758
And now we're back
together and I like you
839
00:37:08,827 --> 00:37:11,327
and I want to take our
relationship to the next level.
840
00:37:12,431 --> 00:37:14,731
The next level is...
841
00:37:14,800 --> 00:37:16,198
Yeah.
842
00:37:16,268 --> 00:37:17,833
Yeah.
843
00:37:17,903 --> 00:37:19,669
So are you coming in?
844
00:37:22,608 --> 00:37:24,540
No, you didn't.
845
00:37:24,610 --> 00:37:27,543
Yes, I did!
846
00:37:27,613 --> 00:37:29,023
I've stayed longer
than I should have.
847
00:37:29,047 --> 00:37:30,391
Annie doesn't even
know where I am.
848
00:37:30,415 --> 00:37:32,360
Oh, Lou called while
you were out back.
849
00:37:32,384 --> 00:37:35,484
Annie called him and he told
her that you were at my house,
850
00:37:35,553 --> 00:37:39,488
so you can stay.
851
00:37:39,558 --> 00:37:41,991
I think I should get
someone else to counsel you.
852
00:37:42,060 --> 00:37:44,761
I don't want someone else.
853
00:37:44,830 --> 00:37:45,761
I want you.
854
00:37:45,831 --> 00:37:48,231
I'm married.
855
00:37:48,299 --> 00:37:49,231
I'm your minister.
856
00:37:49,301 --> 00:37:51,713
I'm not asking you to marry me.
857
00:37:51,737 --> 00:37:52,737
What are you asking?
858
00:37:52,804 --> 00:37:54,904
I think you know.
859
00:37:54,973 --> 00:37:57,533
I think it's why you
came over here.
860
00:37:58,143 --> 00:38:00,588
I think it's why you stayed.
861
00:38:00,612 --> 00:38:02,211
I stayed 'cause you
asked me to stay.
862
00:38:02,281 --> 00:38:04,492
I have been dropping
hints for weeks,
863
00:38:04,516 --> 00:38:07,550
waiting for you to make a move.
864
00:38:07,619 --> 00:38:08,899
I'm tired of waiting.
865
00:38:10,289 --> 00:38:14,524
I want you and I
know you want me.
866
00:38:16,495 --> 00:38:19,055
Question is: Are you going
to do anything about it?
867
00:38:20,465 --> 00:38:21,831
Well, are you?
868
00:38:23,769 --> 00:38:25,101
No, you didn't.
869
00:38:25,170 --> 00:38:26,869
Yes, I did.
870
00:38:31,476 --> 00:38:33,454
Where have you been?
871
00:38:33,478 --> 00:38:34,956
I've been waiting
here for hours.
872
00:38:34,980 --> 00:38:38,014
I went out.
873
00:38:38,083 --> 00:38:39,193
Hi, I'm Simon.
874
00:38:39,217 --> 00:38:40,550
Yeah, the friend, hi.
875
00:38:40,619 --> 00:38:41,863
And you are?
876
00:38:41,887 --> 00:38:43,386
I'm Deena's boyfriend, Tim.
877
00:38:44,489 --> 00:38:45,499
Don't you mean ex-boyfriend?
878
00:38:45,523 --> 00:38:46,934
Deena said you
broke up with her.
879
00:38:47,992 --> 00:38:49,158
That was a mistake.
880
00:38:49,227 --> 00:38:50,927
Well, it's too late.
881
00:38:50,995 --> 00:38:52,640
She doesn't want you anymore.
882
00:38:52,664 --> 00:38:54,274
She wants someone
who really cares about her.
883
00:38:54,298 --> 00:38:55,231
She wants me.
884
00:38:55,300 --> 00:38:56,466
What's going on?
885
00:38:58,003 --> 00:38:59,702
I came here to apologize.
886
00:38:59,770 --> 00:39:00,870
Now I'm apologizing.
887
00:39:00,939 --> 00:39:01,870
I was a jerk.
888
00:39:01,939 --> 00:39:02,939
I'm sorry.
889
00:39:04,976 --> 00:39:07,016
So, are you still my
girlfriend or what?
890
00:39:11,149 --> 00:39:13,709
Yeah, are you still
his girlfriend or what?
891
00:39:19,457 --> 00:39:20,701
It's unbelievable.
892
00:39:20,725 --> 00:39:22,770
My parents have been
here for less than 24 hours
893
00:39:22,794 --> 00:39:24,038
and they've been able
894
00:39:24,062 --> 00:39:26,240
to change everything we
had planned for our wedding.
895
00:39:26,264 --> 00:39:27,375
My dress, the cake,
896
00:39:27,399 --> 00:39:29,744
the menu for the
reception, the flowers.
897
00:39:29,768 --> 00:39:32,012
Basically, the only thing we
have left that we wanted is
898
00:39:32,036 --> 00:39:33,448
your dad marrying
us at his church.
899
00:39:33,472 --> 00:39:35,632
Let me tell you, I had
to fight them on that.
900
00:39:35,674 --> 00:39:36,884
I tried to tell you
901
00:39:36,908 --> 00:39:38,486
their money always
comes with strings.
902
00:39:38,510 --> 00:39:41,110
But I've decided to be
more positive like you.
903
00:39:41,178 --> 00:39:43,424
I say let them do whatever
they want to our wedding.
904
00:39:43,448 --> 00:39:45,608
The important thing
is, we're getting married.
905
00:39:47,018 --> 00:39:49,085
I don't think we
can get married.
906
00:39:54,126 --> 00:39:55,336
No, you didn't.
907
00:39:55,360 --> 00:39:57,293
Yes, I did.
908
00:39:57,362 --> 00:39:58,394
No, you didn't.
909
00:39:58,463 --> 00:40:00,029
Yes, I did.
910
00:40:00,098 --> 00:40:01,030
Ow!
911
00:40:01,098 --> 00:40:02,532
Oh. Here, cold water.
912
00:40:02,600 --> 00:40:03,600
Come here.
913
00:40:04,636 --> 00:40:07,403
Put the knife down.
914
00:40:09,474 --> 00:40:11,641
Here.
915
00:40:11,709 --> 00:40:14,043
Hold this, hold it tight.
916
00:40:14,112 --> 00:40:15,878
There.
917
00:40:15,947 --> 00:40:18,507
I think my hand is okay now.
918
00:40:20,585 --> 00:40:22,651
I had dinner plans tonight,
but I cancelled them.
919
00:40:22,720 --> 00:40:23,731
Why would you do that?
920
00:40:23,755 --> 00:40:25,387
Because I wanted to be with you.
921
00:40:25,457 --> 00:40:27,656
When I'm not with you,
I'm thinking about you.
922
00:40:27,726 --> 00:40:29,704
And I know that you're married
and you love your husband
923
00:40:29,728 --> 00:40:31,728
and nothing can ever
happen between us,
924
00:40:31,796 --> 00:40:34,196
but I also know I haven't
felt this way about a woman
925
00:40:34,265 --> 00:40:35,464
since my wife died.
926
00:40:40,572 --> 00:40:42,438
I'm sorry.
927
00:40:42,507 --> 00:40:45,308
I shouldn't have done that.
928
00:40:45,376 --> 00:40:46,709
I couldn't help myself.
929
00:40:50,749 --> 00:40:53,449
I should go.
930
00:41:00,158 --> 00:41:01,902
Jeremy and I have
some great news to share.
931
00:41:01,926 --> 00:41:03,426
Where's Dad?
932
00:41:03,495 --> 00:41:06,028
I don't know. I-I paged him,
but he hasn't called me back.
933
00:41:06,097 --> 00:41:07,975
We'll wait till he gets home.
934
00:41:07,999 --> 00:41:10,199
We want to tell you and the
Reverend our news together.
935
00:41:10,268 --> 00:41:12,246
Okay. ROBBIE: No, you didn't.
936
00:41:12,270 --> 00:41:13,948
Hey, Mary, welcome home.
937
00:41:13,972 --> 00:41:14,972
Yes, I did.
938
00:41:15,006 --> 00:41:16,016
Thanks.
939
00:41:16,040 --> 00:41:16,973
No, you didn't.
940
00:41:17,042 --> 00:41:17,974
Yes, I did!
941
00:41:18,042 --> 00:41:21,002
No, you... JEREMY: Mary?
942
00:41:21,279 --> 00:41:23,145
Do you know this guy?
943
00:41:23,214 --> 00:41:24,147
Yeah.
944
00:41:24,216 --> 00:41:25,614
You know Jeremy?
945
00:41:25,684 --> 00:41:26,782
What'd you say his name is?
946
00:41:26,852 --> 00:41:28,132
My name is Jeremy.
947
00:41:29,654 --> 00:41:31,054
You never said
you knew my sister.
948
00:41:31,122 --> 00:41:33,067
Well, I didn't know I did.
949
00:41:33,091 --> 00:41:34,101
We met in New York.
950
00:41:34,125 --> 00:41:36,358
Jeremy.
951
00:41:36,427 --> 00:41:38,393
New York Jeremy?
952
00:41:38,462 --> 00:41:39,474
What are you doing here?
953
00:41:39,498 --> 00:41:40,963
He's my boyfriend.
954
00:41:41,032 --> 00:41:42,810
You're Lucy's boyfriend?
955
00:41:42,834 --> 00:41:44,433
Yeah. Small world, huh?
956
00:41:45,503 --> 00:41:46,803
We need to talk.
957
00:41:46,872 --> 00:41:48,437
This is the Jeremy
from New York...
958
00:41:48,507 --> 00:41:49,872
The one from the train station,
959
00:41:49,941 --> 00:41:52,286
the one who lives in the city
with his parents, the one who...
960
00:41:52,310 --> 00:41:54,554
She told you about
the train station?
961
00:41:54,578 --> 00:41:55,512
Wow.
962
00:41:55,580 --> 00:41:56,891
I must have made
some impression.
963
00:41:56,915 --> 00:41:59,014
Really, we need to talk.
964
00:41:59,084 --> 00:42:00,849
I want to talk to Jeremy.
965
00:42:00,919 --> 00:42:02,563
You're Mary's boyfriend, right?
966
00:42:02,587 --> 00:42:04,754
You knew about me
and you did it anyway?
967
00:42:04,823 --> 00:42:06,622
Did what? Yes, did what?
968
00:42:06,691 --> 00:42:07,790
What did Jeremy do?
969
00:42:07,859 --> 00:42:09,058
Nothing.
970
00:42:10,428 --> 00:42:12,695
What's going on?
971
00:42:14,099 --> 00:42:16,632
Yeah, what is going on?
972
00:42:16,701 --> 00:42:18,034
Mary, tell them.
973
00:42:18,103 --> 00:42:19,468
Tell them what
you and Jeremy did.
974
00:42:20,772 --> 00:42:23,338
She had adult
relations with him.
975
00:42:23,408 --> 00:42:24,940
I did what?
976
00:42:25,010 --> 00:42:27,076
What did you do
with my boyfriend?
977
00:42:29,848 --> 00:42:31,859
Don't look at me. I don't
know what they're talking about.
978
00:42:31,883 --> 00:42:33,715
E-Excuse me, what
did Robbie say?
979
00:42:33,785 --> 00:42:37,152
He said Mary had adult
relations with my fianc�.
980
00:42:37,222 --> 00:42:38,488
I did what?
981
00:42:40,025 --> 00:42:41,691
You make me sick.
982
00:42:41,760 --> 00:42:43,226
W-Wait a second.
983
00:42:43,295 --> 00:42:45,027
Did you say you're engaged?
984
00:42:46,131 --> 00:42:48,831
Yeah, Jeremy and I
got engaged today.
985
00:42:48,900 --> 00:42:50,532
I'm not going
986
00:42:50,602 --> 00:42:51,534
to Crawford next fall
987
00:42:51,603 --> 00:42:52,534
and I'm giving up my scholarship
988
00:42:52,604 --> 00:42:54,103
so I can go to New
York with Jeremy,
989
00:42:54,172 --> 00:42:58,340
but now I don't
know what I'm doing.
990
00:42:58,409 --> 00:43:00,375
How could you do
that with my boyfriend?!
991
00:43:00,445 --> 00:43:01,688
You know, this was
992
00:43:01,712 --> 00:43:04,547
the happiest day of my
life and now, thanks to you,
993
00:43:04,615 --> 00:43:06,282
you've ruined everything.
994
00:43:06,351 --> 00:43:07,717
Why did you even come back here?
995
00:43:12,791 --> 00:43:15,224
What are you doing here?
996
00:43:15,293 --> 00:43:17,459
I came to bring you back.
997
00:43:17,528 --> 00:43:18,894
You belong with me in New York.
998
00:43:20,231 --> 00:43:21,497
Who's this clown?
999
00:43:21,566 --> 00:43:23,699
Robbie, this is Wilson.
1000
00:43:23,768 --> 00:43:25,234
Wilson, Robbie.
1001
00:43:27,973 --> 00:43:30,873
Wilson and I have been
dating for the past two months.
1002
00:43:30,942 --> 00:43:33,509
Oh, well, does he know that
you slept with my boyfriend?
1003
00:43:33,578 --> 00:43:35,010
I doubt it.
1004
00:43:35,079 --> 00:43:36,245
So, what's for dinner?
1005
00:43:37,305 --> 00:44:37,704
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8re9m
Help other users to choose the best subtitles
1006
00:44:37,754 --> 00:44:42,304
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.