All language subtitles for 7th Heaven s05e21 Chances.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:05,382 Remember when you asked me to come home 2 00:00:05,406 --> 00:00:06,566 and I said I wasn't ready? 3 00:00:06,607 --> 00:00:07,672 Yeah. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,107 I'm ready. 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,475 What? 6 00:00:10,544 --> 00:00:12,111 Oh, I wanted to surprise you, 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,590 but the whole family already knows. 8 00:00:13,614 --> 00:00:14,880 Knows what? 9 00:00:14,949 --> 00:00:17,282 I'm coming home tomorrow, for the whole summer. 10 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 And if it works out, I may stay, permanently. 11 00:00:19,687 --> 00:00:21,419 What about Wilson? 12 00:00:21,488 --> 00:00:23,388 He's just a friend. 13 00:00:23,457 --> 00:00:24,956 Isn't this great? 14 00:00:25,025 --> 00:00:28,193 We will finally be dating and living in the same town. 15 00:00:28,262 --> 00:00:30,895 Actually, in the same house for three whole months. 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,299 Why aren't you more excited? 17 00:00:34,368 --> 00:00:37,102 I'm excited. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,686 I guess your parents aren't coming to our wedding. 19 00:00:42,710 --> 00:00:43,910 They didn't send a reply card. 20 00:00:45,646 --> 00:00:46,646 I'm so sorry. 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,616 You did invite your parents, didn't you? 22 00:00:51,685 --> 00:00:53,497 They didn't even want us to get married. 23 00:00:53,521 --> 00:00:54,919 That was six months ago. 24 00:00:54,989 --> 00:00:55,921 So? 25 00:00:55,990 --> 00:00:56,990 So? Give them a chance. 26 00:00:57,058 --> 00:00:59,058 Call them, invite them to the wedding. 27 00:00:59,093 --> 00:01:00,803 They're your parents and my future in-laws. 28 00:01:00,827 --> 00:01:02,027 They should be here with us, 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,974 or at the very least, asked to be here. 30 00:01:03,998 --> 00:01:05,464 It's a mistake to invite them. 31 00:01:05,533 --> 00:01:07,533 No, not inviting them was the mistake. 32 00:01:11,906 --> 00:01:15,173 This must have fallen out of your backpack. 33 00:01:15,242 --> 00:01:18,143 Oh, thanks. 34 00:01:20,213 --> 00:01:23,448 This invitation says "Matt Camden and guest" on it. 35 00:01:23,517 --> 00:01:25,350 Am I your guest? 36 00:01:25,419 --> 00:01:26,863 Are you taking me to John's wedding? 37 00:01:26,887 --> 00:01:29,121 Well, I thought I'd just go alone. 38 00:01:29,190 --> 00:01:31,435 Is that because you haven't told your family about us? 39 00:01:31,459 --> 00:01:32,690 No. 40 00:01:32,760 --> 00:01:35,460 Are you ever going to tell your family about us? 41 00:01:35,529 --> 00:01:36,695 Yes. 42 00:01:36,764 --> 00:01:37,796 When? 43 00:01:37,865 --> 00:01:39,330 Look, I don't know. 44 00:01:39,399 --> 00:01:40,565 Why do they have to know? 45 00:01:40,634 --> 00:01:42,634 Because it feels like you're hiding me. 46 00:01:42,669 --> 00:01:43,869 You're ashamed of me. 47 00:01:43,938 --> 00:01:46,016 I don't like being your dirty little secret. 48 00:01:46,040 --> 00:01:47,950 I'm not hiding you, I'm not ashamed of you, 49 00:01:47,974 --> 00:01:49,094 and you aren't a secret. 50 00:01:49,143 --> 00:01:51,409 I've been busy; I'm hardly ever home. 51 00:01:51,478 --> 00:01:53,678 When the time is right, I'll tell them about us. 52 00:01:55,249 --> 00:01:57,249 Now, can I finish reading this chapter? 53 00:01:58,919 --> 00:02:00,652 Thanks. 54 00:02:04,725 --> 00:02:06,005 Did you hear yet? 55 00:02:06,060 --> 00:02:07,725 I told you, it's a long shot. 56 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Stop worrying. 57 00:02:10,000 --> 00:02:16,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 58 00:02:24,111 --> 00:02:26,078 So, when'd Jeremy get back in town? 59 00:02:26,146 --> 00:02:27,079 Uh, last night. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,225 He's in town for graduation. 61 00:02:28,249 --> 00:02:30,393 He's staying with an aunt. 62 00:02:30,417 --> 00:02:32,083 I'm going to Deena's. 63 00:02:35,155 --> 00:02:37,689 Deena and Simon are back together? 64 00:02:37,758 --> 00:02:40,825 No, ever since she moved back here this summer with her dad, 65 00:02:40,894 --> 00:02:43,094 they made some stupid pact to be friends. 66 00:02:43,164 --> 00:02:44,674 Well, just 'cause Simon and Deena went out 67 00:02:44,698 --> 00:02:45,842 doesn't mean they can't be friends. 68 00:02:45,866 --> 00:02:48,099 You are so na�ve. 69 00:02:54,475 --> 00:02:57,208 James Carver... You know, from church... 70 00:02:57,278 --> 00:02:58,721 He drew up these plans for the room 71 00:02:58,745 --> 00:03:00,790 I'm building over the garage for Mary. 72 00:03:00,814 --> 00:03:02,626 I break ground tomorrow. 73 00:03:02,650 --> 00:03:04,716 The church board signed off, 74 00:03:04,785 --> 00:03:06,918 and I got my building permit this afternoon. 75 00:03:06,987 --> 00:03:09,020 Is it going to work out? 76 00:03:09,089 --> 00:03:11,356 Mary and Robbie "together," 77 00:03:11,425 --> 00:03:14,293 living together for the whole summer. 78 00:03:14,361 --> 00:03:15,927 And what about Wilson? 79 00:03:15,996 --> 00:03:18,156 Well, I guess we'll just have to wait and see. 80 00:03:20,901 --> 00:03:24,336 You know, James is so sweet, he refused to take any money. 81 00:03:24,405 --> 00:03:26,905 Oh, that's nice, because we don't have any money. 82 00:03:27,908 --> 00:03:29,908 James is always helping you out 83 00:03:29,976 --> 00:03:31,676 with something, isn't he? 84 00:03:31,745 --> 00:03:32,811 Jealous? 85 00:03:34,415 --> 00:03:35,447 No. 86 00:03:37,518 --> 00:03:40,986 How did your group counseling session go tonight. 87 00:03:41,055 --> 00:03:42,820 Oh, group is Wednesday night. 88 00:03:42,889 --> 00:03:44,489 I had Serena tonight. 89 00:03:45,993 --> 00:03:47,425 You know what I mean. 90 00:03:47,494 --> 00:03:49,760 No, I don't. 91 00:03:49,829 --> 00:03:52,430 When did Serena go back to private counseling? 92 00:03:52,499 --> 00:03:53,965 Uh, awhile ago. 93 00:03:54,034 --> 00:03:56,735 Group sessions just weren't working for her. 94 00:03:56,804 --> 00:03:57,804 Jealous? 95 00:03:57,838 --> 00:03:58,838 No. 96 00:03:58,872 --> 00:04:00,638 Oh. Okay. 97 00:04:16,456 --> 00:04:18,089 ? 7th Heaven ? 98 00:04:18,158 --> 00:04:21,226 ? When I see their happy faces ? 99 00:04:21,294 --> 00:04:24,595 ? Smiling back at me ? 100 00:04:24,664 --> 00:04:26,398 ? 7th Heaven ? 101 00:04:26,466 --> 00:04:29,067 ? I know there's no greater feeling ? 102 00:04:29,136 --> 00:04:32,004 ? Than the love of family ? 103 00:04:32,072 --> 00:04:36,707 ? Where can you go ? 104 00:04:36,776 --> 00:04:40,511 ? When the world don't treat you right? ? 105 00:04:40,580 --> 00:04:45,116 ? The answer is home ? 106 00:04:45,185 --> 00:04:49,087 ? That's the one place that you'll find ? 107 00:04:49,156 --> 00:04:51,690 ? 7th Heaven ? 108 00:04:51,759 --> 00:04:55,861 ? Mmm, 7th Heaven ? 109 00:04:57,464 --> 00:05:00,899 ? 7th Heaven. ? 110 00:05:13,647 --> 00:05:16,048 Flight 177 111 00:05:16,116 --> 00:05:19,251 now arriving at Gate 35. 112 00:05:19,319 --> 00:05:23,255 Flight 177 now arriving at Gate 35. 113 00:05:34,501 --> 00:05:35,767 Thanks. 114 00:05:49,049 --> 00:05:50,649 All right, thank you. 115 00:05:50,717 --> 00:05:51,750 Right over here, ma'am. 116 00:05:53,454 --> 00:05:55,053 Sir. 117 00:05:55,121 --> 00:05:56,420 All right. 118 00:05:56,489 --> 00:05:58,156 Thank you. 119 00:05:58,225 --> 00:06:00,692 There you go. 120 00:06:00,761 --> 00:06:02,093 What are you doing here? 121 00:06:02,162 --> 00:06:05,063 I'm trying to stop you from making a huge mistake. 122 00:06:05,132 --> 00:06:08,033 Look, what we had in New York stays in New York. 123 00:06:08,101 --> 00:06:09,212 And I'm leaving New York. 124 00:06:09,236 --> 00:06:10,168 End of story. 125 00:06:10,237 --> 00:06:11,335 I want to go home. 126 00:06:11,405 --> 00:06:13,938 Yes, but do you want to go home to Robbie? 127 00:06:14,007 --> 00:06:16,207 Yeah. 128 00:06:16,275 --> 00:06:17,308 I love him. 129 00:06:17,378 --> 00:06:18,643 No. 130 00:06:18,712 --> 00:06:20,278 You love me, I know you do. 131 00:06:20,347 --> 00:06:23,448 Come on, how many people get a second chance? 132 00:06:23,517 --> 00:06:26,217 This is our second chance. 133 00:06:26,286 --> 00:06:27,352 Don't blow it. 134 00:06:27,421 --> 00:06:29,754 I'm sorry, Wilson. 135 00:06:29,823 --> 00:06:31,534 I'm going home, and that's what you should do. 136 00:06:31,558 --> 00:06:33,136 You should go home and forget about me. 137 00:06:33,160 --> 00:06:34,871 Flight 2210 now boarding 138 00:06:34,895 --> 00:06:35,827 rows 30 through 45. 139 00:06:35,896 --> 00:06:37,328 It's over. 140 00:06:37,398 --> 00:06:38,741 Please have your boarding passes ready. 141 00:06:38,765 --> 00:06:39,964 Attention, please. 142 00:06:40,033 --> 00:06:43,502 Flight 2210 is now boarding rows 30 through 45. 143 00:06:43,570 --> 00:06:44,602 Please have your... 144 00:06:47,975 --> 00:06:50,575 I'm meeting Jeremy at the pool hall. 145 00:06:50,644 --> 00:06:53,378 "Obsession": from the Latin "obsiderae". 146 00:06:53,447 --> 00:06:56,881 A persistent, disturbing preoccupation 147 00:06:56,950 --> 00:06:58,082 with an idea or feeling. 148 00:06:58,151 --> 00:07:00,985 Or in Lucy's case, Jeremy. 149 00:07:01,054 --> 00:07:02,054 "Obsession." 150 00:07:02,122 --> 00:07:04,422 There's nothing wrong with Lucy 151 00:07:04,491 --> 00:07:06,571 wanting to spend time with a boy she likes. 152 00:07:06,627 --> 00:07:08,159 She's in denial. 153 00:07:08,228 --> 00:07:09,428 Refusing to admit the truth. 154 00:07:09,463 --> 00:07:10,463 "Denial." 155 00:07:12,966 --> 00:07:15,132 I got to work on my sermon, 156 00:07:15,201 --> 00:07:17,802 and then Lou said he wanted to go over the budget. 157 00:07:17,871 --> 00:07:19,671 Can't wait to see Mary. 158 00:07:21,007 --> 00:07:22,507 See ya. 159 00:07:22,576 --> 00:07:25,209 You don't think he's going to see Serena today, do you? 160 00:07:25,278 --> 00:07:27,312 No, not today. 161 00:07:27,381 --> 00:07:29,246 Deena's. Bye. 162 00:07:29,315 --> 00:07:30,760 I'll be home for dinner. - Okay. 163 00:07:32,486 --> 00:07:33,918 Who are you calling? 164 00:07:33,987 --> 00:07:36,332 James volunteered to help me with the garage. 165 00:07:36,356 --> 00:07:37,900 And after looking over these plans, 166 00:07:37,924 --> 00:07:40,135 I'm going to need some help. 167 00:07:40,159 --> 00:07:42,159 You don't need him. 168 00:07:42,228 --> 00:07:43,495 I'll help you. 169 00:07:43,564 --> 00:07:44,796 You will? Why? 170 00:07:44,864 --> 00:07:46,609 You shouldn't have to ask strangers for help. 171 00:07:46,633 --> 00:07:48,593 So, you don't want me to call James. 172 00:07:49,503 --> 00:07:51,902 Okay, we can work on the garage together. 173 00:07:51,972 --> 00:07:53,238 Just us, right? 174 00:07:53,307 --> 00:07:55,306 Yeah, just us. 175 00:07:59,947 --> 00:08:01,157 Hey, Priscilla and I need to know 176 00:08:01,181 --> 00:08:02,559 if you're bringing a date to the wedding. 177 00:08:02,583 --> 00:08:04,823 We have to give a final head count to the caterer. 178 00:08:04,885 --> 00:08:06,296 Did you decide if you're bringing Cheryl? 179 00:08:06,320 --> 00:08:07,463 Yeah, I don't think I can. 180 00:08:07,487 --> 00:08:08,898 You know, no one knows about her, 181 00:08:08,922 --> 00:08:10,967 and I don't think our coming out should be at your wedding. 182 00:08:10,991 --> 00:08:12,501 Why haven't you told your family 183 00:08:12,525 --> 00:08:14,137 you're dating her. What's the big deal? 184 00:08:14,161 --> 00:08:15,860 It's, it's complicated. 185 00:08:15,929 --> 00:08:17,407 What do you think, they won't approve of her? 186 00:08:17,431 --> 00:08:19,697 Yep, that's it. 187 00:08:19,766 --> 00:08:21,099 Oh, come on. 188 00:08:21,168 --> 00:08:23,248 I just don't want to talk about this, okay? 189 00:08:46,860 --> 00:08:49,372 My boyfriend just broke up with me. 190 00:08:49,396 --> 00:08:51,956 He called and said he met someone else at the mall. 191 00:08:53,967 --> 00:08:56,868 Um, we should go out. 192 00:08:56,936 --> 00:09:00,638 I mean, get out... of the house, your house. 193 00:09:00,707 --> 00:09:01,906 Lunch and a movie on me. 194 00:09:03,343 --> 00:09:06,077 Not a date, just two friends going out. 195 00:09:06,146 --> 00:09:08,679 I don't think I'd be very good company today. 196 00:09:08,749 --> 00:09:10,749 You're great company every day. 197 00:09:10,817 --> 00:09:12,862 Come on, it'll help you get your mind off things. 198 00:09:12,886 --> 00:09:14,586 Okay. 199 00:09:14,654 --> 00:09:16,487 Just give me a second. 200 00:09:25,332 --> 00:09:27,932 Hey, aren't you supposed to be on your way to pick up Mary? 201 00:09:28,001 --> 00:09:30,668 Yeah, but I wanted to talk to you first. 202 00:09:30,737 --> 00:09:31,669 Okay. 203 00:09:31,738 --> 00:09:34,639 I spoke to Mrs. Camden this morning, 204 00:09:34,707 --> 00:09:37,508 and I wanted to let you know I'm in total agreement with her. 205 00:09:37,578 --> 00:09:38,578 About? 206 00:09:38,612 --> 00:09:40,645 Mrs. Camden says she thinks Mary and I 207 00:09:40,714 --> 00:09:42,013 shouldn't date this summer 208 00:09:42,081 --> 00:09:44,449 since we're gonna be living in the same house. 209 00:09:44,518 --> 00:09:45,683 Annie said that? 210 00:09:47,788 --> 00:09:50,589 I just want you to know, I want to stay at your house. 211 00:09:50,657 --> 00:09:53,491 And if that means hands off Mary, so be it. 212 00:09:54,895 --> 00:09:57,195 Not that my hands are... 213 00:09:57,264 --> 00:09:59,998 Well, I've had my... But... 214 00:10:01,435 --> 00:10:02,700 I'm gonna shut up now. 215 00:10:02,769 --> 00:10:03,769 Okay. 216 00:10:05,405 --> 00:10:07,571 Well, I should get going. 217 00:10:07,641 --> 00:10:09,406 Are you all right? 218 00:10:09,475 --> 00:10:10,753 'Cause you're acting a little funny. 219 00:10:10,777 --> 00:10:12,510 I'm great. 220 00:10:12,579 --> 00:10:14,312 I'll see you at home. 221 00:10:14,381 --> 00:10:16,181 Your home. 222 00:10:16,249 --> 00:10:18,649 My-my home, too, for now. 223 00:10:18,718 --> 00:10:20,618 As long as I leave Mary alone. 224 00:10:20,687 --> 00:10:21,687 Bye. 225 00:10:33,433 --> 00:10:35,934 Serena. 226 00:10:36,002 --> 00:10:38,202 We... we don't have an appointment today. 227 00:10:38,271 --> 00:10:40,604 Oh, I know, but, um, 228 00:10:40,674 --> 00:10:43,508 I'm having kind of a, um... 229 00:10:43,577 --> 00:10:44,976 a spiritual emergency. 230 00:10:53,987 --> 00:10:55,164 You heard? 231 00:10:55,188 --> 00:10:57,355 My parents FedEx-ed the envelope to me from New York. 232 00:10:57,423 --> 00:10:58,423 I was waiting for you. 233 00:10:58,492 --> 00:10:59,891 We should open it together. 234 00:11:21,715 --> 00:11:22,614 Oh, hi, Sarah. 235 00:11:22,683 --> 00:11:23,715 Hi, Ruthie. 236 00:11:23,784 --> 00:11:24,649 Sarah? 237 00:11:24,718 --> 00:11:26,050 Man, are you tall. 238 00:11:26,119 --> 00:11:28,359 We don't even look like we're the same age anymore. 239 00:11:28,889 --> 00:11:29,966 What are you doing here? 240 00:11:29,990 --> 00:11:31,500 Oh, this is my grandfather's store. 241 00:11:31,524 --> 00:11:32,935 I've been helping him out on weekends. 242 00:11:32,959 --> 00:11:33,959 Oh. 243 00:11:34,027 --> 00:11:35,092 Oh, did you hear? 244 00:11:35,161 --> 00:11:36,201 I've been modeling... 245 00:11:36,229 --> 00:11:37,328 catalogs and stuff. 246 00:11:37,397 --> 00:11:38,762 Cool! 247 00:11:38,832 --> 00:11:40,498 Oh, Sarah? 248 00:11:40,567 --> 00:11:42,900 Grab a box of roofing nails from the back. 249 00:11:42,969 --> 00:11:44,969 Bye. Bye-bye. 250 00:11:45,037 --> 00:11:47,104 Did those blueprints work out for you? 251 00:11:47,173 --> 00:11:48,906 Oh, they're great. 252 00:11:48,975 --> 00:11:51,075 Thanks again. 253 00:11:51,143 --> 00:11:53,444 Hi, guys. 254 00:11:53,513 --> 00:11:56,047 I'm glad I ran into you. 255 00:11:56,116 --> 00:11:58,816 I'm in between projects and I'd love to give you a hand... 256 00:11:58,885 --> 00:12:01,018 or hammer as the case may be. 257 00:12:01,088 --> 00:12:02,587 Just name it, anything. 258 00:12:02,656 --> 00:12:03,921 I'm all yours. 259 00:12:03,990 --> 00:12:06,657 No thanks, mister, we've got it all under control. 260 00:12:06,727 --> 00:12:09,860 Uh, Ruthie, you remember Mr. Carver from church? 261 00:12:09,930 --> 00:12:10,962 Oh, call me James. 262 00:12:11,031 --> 00:12:13,197 I think I like Mr. Carver better. 263 00:12:18,204 --> 00:12:19,415 I called my parents. 264 00:12:19,439 --> 00:12:20,849 They're not only coming to the wedding, 265 00:12:20,873 --> 00:12:21,884 but they're already here 266 00:12:21,908 --> 00:12:22,840 in Glenoak. 267 00:12:22,909 --> 00:12:23,841 They drove in last night. 268 00:12:23,910 --> 00:12:24,842 They're staying at my aunt's. 269 00:12:24,911 --> 00:12:25,843 This is all your fault. 270 00:12:25,912 --> 00:12:27,111 That's great news. 271 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 No. Not great! 272 00:12:28,214 --> 00:12:29,614 Bad! Very bad. 273 00:12:29,683 --> 00:12:31,727 My parents told us in January we shouldn't get married. 274 00:12:31,751 --> 00:12:33,162 They're only here to ruin our wedding. 275 00:12:33,186 --> 00:12:34,685 Baby, calm down. Sit. 276 00:12:34,754 --> 00:12:36,687 I have something to tell you. 277 00:12:40,059 --> 00:12:41,993 My dad paged me. 278 00:12:42,061 --> 00:12:43,194 When I called him back, 279 00:12:43,262 --> 00:12:44,507 he told me my favorite grandmother, 280 00:12:44,531 --> 00:12:46,331 the one who lives back East, had to go 281 00:12:46,399 --> 00:12:47,610 into the hospital for some test. 282 00:12:47,634 --> 00:12:49,533 And he had to fly back to be with her. 283 00:12:49,603 --> 00:12:51,903 Now my grandmother means the world to me. 284 00:12:51,972 --> 00:12:54,132 I spent almost every summer with her on a farm 285 00:12:54,173 --> 00:12:56,774 from the time I was seven until I was 17. 286 00:12:56,843 --> 00:12:59,276 She's helped me and empowered me in ways... 287 00:12:59,345 --> 00:13:01,245 I can't really explain. 288 00:13:01,314 --> 00:13:02,981 I can't even 289 00:13:03,049 --> 00:13:04,760 imagine getting married without her and my dad, 290 00:13:04,784 --> 00:13:06,984 which may happen if her test come back positive 291 00:13:07,020 --> 00:13:09,853 and doctor's won't let her fly, and my dad has to stay with her. 292 00:13:09,923 --> 00:13:11,389 Oh, John. 293 00:13:11,458 --> 00:13:13,068 Now, I could look at this situation 294 00:13:13,092 --> 00:13:14,859 with my grandmother negatively. 295 00:13:14,927 --> 00:13:16,839 Or I could have faith, be positive 296 00:13:16,863 --> 00:13:18,841 and believe that everything is going to be okay. 297 00:13:18,865 --> 00:13:20,965 I'm choosing to be positive. 298 00:13:21,034 --> 00:13:23,601 And Pris, baby, choose to be positive, too. 299 00:13:23,670 --> 00:13:25,303 Give you parents a chance. 300 00:13:25,372 --> 00:13:26,670 And have faith that they're here 301 00:13:26,740 --> 00:13:27,939 because they love you 302 00:13:28,007 --> 00:13:30,107 and they want to see us get married. 303 00:13:30,177 --> 00:13:33,811 Okay, I'll give them a chance. 304 00:13:39,853 --> 00:13:40,997 Can I ask you a question? 305 00:13:41,021 --> 00:13:42,086 Sure. 306 00:13:42,155 --> 00:13:45,523 What attracted you to your ex-boyfriend? 307 00:13:45,592 --> 00:13:47,258 Hmm. 308 00:13:47,327 --> 00:13:50,495 Well, he's cute and he has a good sense of humor. 309 00:13:50,563 --> 00:13:52,796 Oh, and he's really smart. 310 00:13:52,866 --> 00:13:55,332 But if he's so smart, then why did he break up with you? 311 00:13:57,504 --> 00:13:59,937 I never would have broken up with you. 312 00:14:00,006 --> 00:14:02,440 I didn't break up with you; you moved away. 313 00:14:02,509 --> 00:14:04,842 And if you hadn't moved away, we'd still be together. 314 00:14:07,447 --> 00:14:09,091 I really wish we were still together. 315 00:14:09,115 --> 00:14:10,481 I... 316 00:14:10,550 --> 00:14:11,883 I think we belong together, 317 00:14:11,952 --> 00:14:14,418 and I really miss being your boyfriend. 318 00:14:15,856 --> 00:14:17,621 Would you pass the cheese? 319 00:14:17,691 --> 00:14:19,457 What did you say? 320 00:14:19,526 --> 00:14:21,258 Pass the cheese. 321 00:14:21,328 --> 00:14:23,728 No, the other thing. 322 00:14:25,832 --> 00:14:28,900 Oh, I said I still love you. 323 00:14:34,808 --> 00:14:36,641 Oh, hey, what are you doing here? 324 00:14:36,710 --> 00:14:38,888 I came to apologize for last night. 325 00:14:38,912 --> 00:14:40,723 I wanted to tell you it's not fair for me 326 00:14:40,747 --> 00:14:42,958 to pressure you into telling your family about us. 327 00:14:42,982 --> 00:14:44,593 And it really doesn't matter if you tell them at all, 328 00:14:44,617 --> 00:14:45,983 because I know you care for me. 329 00:14:46,052 --> 00:14:48,030 I wanted to tell you that, 330 00:14:48,054 --> 00:14:49,454 but I changed my mind. 331 00:14:49,522 --> 00:14:51,634 So I've been drinking coffee in the cafeteria, trying 332 00:14:51,658 --> 00:14:54,925 to figure out exactly what I did want to say and then I thought, 333 00:14:54,994 --> 00:14:57,474 hey, Cheryl, why don't you just tell him what's in your heart. 334 00:14:58,865 --> 00:15:00,476 You're not the man I thought you were, 335 00:15:00,500 --> 00:15:01,844 and I don't want to see you anymore. 336 00:15:01,868 --> 00:15:02,868 Good-bye, Matt. 337 00:15:18,351 --> 00:15:19,616 You know I'm so glad 338 00:15:19,685 --> 00:15:21,931 that you and Mrs. Carter can make it to the wedding. 339 00:15:21,955 --> 00:15:23,699 Thanks again for inviting us to lunch. 340 00:15:23,723 --> 00:15:25,389 Oh, call me, Sylvia. 341 00:15:25,458 --> 00:15:26,524 And call me, Gene. 342 00:15:27,627 --> 00:15:28,859 We have to confess 343 00:15:28,928 --> 00:15:30,806 that we're not here just for the wedding. 344 00:15:30,830 --> 00:15:31,996 I knew it. 345 00:15:32,065 --> 00:15:33,630 I told you. 346 00:15:33,700 --> 00:15:34,910 They're here to stop our wedding. 347 00:15:34,934 --> 00:15:36,366 Well, you can't stop it. 348 00:15:36,435 --> 00:15:37,880 We're in love and we're getting married, 349 00:15:37,904 --> 00:15:39,748 and there isn't anything you can do or say 350 00:15:39,772 --> 00:15:40,932 that will change our minds. 351 00:15:40,974 --> 00:15:41,906 Good. 352 00:15:41,975 --> 00:15:43,074 What did you say? 353 00:15:43,142 --> 00:15:44,386 We're not here to stop your wedding. 354 00:15:44,410 --> 00:15:45,650 We're here to help you with it. 355 00:15:45,712 --> 00:15:47,412 And to apologize 356 00:15:47,480 --> 00:15:48,746 for not being here sooner. 357 00:15:48,815 --> 00:15:50,815 When I'm wrong, I say I'm wrong. 358 00:15:50,883 --> 00:15:52,416 And I was wrong. 359 00:15:52,485 --> 00:15:54,463 We were both wrong about you and John. 360 00:15:54,487 --> 00:15:57,588 We just thought he was like your last husband. 361 00:15:57,657 --> 00:15:59,735 And we didn't want to see you make another mistake. 362 00:15:59,759 --> 00:16:01,358 But John's not a mistake. 363 00:16:01,428 --> 00:16:03,994 He may be the best thing that's ever happened to you. 364 00:16:06,232 --> 00:16:07,865 Aunt Janice calls quite often 365 00:16:07,934 --> 00:16:11,936 and tells us about your life and about John. 366 00:16:21,348 --> 00:16:23,908 Oh. 367 00:16:24,851 --> 00:16:26,784 I'm sorry about that. 368 00:16:29,289 --> 00:16:31,889 No, it's, it's my fault. 369 00:16:31,957 --> 00:16:34,392 I, I just wasn't expecting such a big reaction. 370 00:16:34,461 --> 00:16:37,828 Oh, why not? I am finally home for longer than a weekend. 371 00:16:37,897 --> 00:16:39,830 And we're here, together 372 00:16:39,899 --> 00:16:42,459 like we've wanted to be for so long. 373 00:16:42,969 --> 00:16:44,379 This is what you wanted, right? 374 00:16:44,403 --> 00:16:46,449 You did call me and ask me to come home. 375 00:16:46,473 --> 00:16:48,071 That was awhile ago. 376 00:16:48,141 --> 00:16:49,407 You don't want me here. 377 00:16:49,476 --> 00:16:51,576 Of course I want you here. 378 00:16:51,644 --> 00:16:54,278 Good, because this is a second chance for us. 379 00:16:54,347 --> 00:16:55,613 A fresh start. 380 00:16:55,681 --> 00:16:57,526 And this time we're going to do it right. 381 00:16:57,550 --> 00:16:58,815 Third. 382 00:17:00,286 --> 00:17:01,952 Well, we were together 383 00:17:02,021 --> 00:17:04,955 and then I lied to you and tried to take you to the motel, 384 00:17:05,024 --> 00:17:06,702 and you broke up with me, that's one. 385 00:17:06,726 --> 00:17:09,326 Then you took me back only to find out I was two-timing you 386 00:17:09,395 --> 00:17:12,730 with Cheryl, so you broke up with me again, that's two. 387 00:17:12,799 --> 00:17:14,879 So, technically, this is our third chance. 388 00:17:23,777 --> 00:17:28,178 Didn't you mention some sort of spiritual emergency. 389 00:17:28,248 --> 00:17:29,825 Oh, I, I was just getting 390 00:17:29,849 --> 00:17:31,160 to that part of my story. 391 00:17:31,184 --> 00:17:33,162 So, last night after a counseling session, 392 00:17:33,186 --> 00:17:35,431 I went over to the Pool Hall to have a burger, 393 00:17:35,455 --> 00:17:36,765 and this guy, he just... 394 00:17:36,789 --> 00:17:38,234 he like wouldn't stop hitting on me. 395 00:17:38,258 --> 00:17:39,790 It happens to me all the time. 396 00:17:39,859 --> 00:17:41,825 Guys, they just try to pick me up. 397 00:17:43,029 --> 00:17:45,896 Not, all guys. 398 00:17:45,965 --> 00:17:47,564 You don't. 399 00:17:47,634 --> 00:17:49,411 Why aren't there more guys 400 00:17:49,435 --> 00:17:50,746 like you out there? 401 00:17:50,770 --> 00:17:55,539 Hey, maybe I need to, uh, hang out at church. 402 00:17:55,608 --> 00:17:58,542 Well, going to church is good 403 00:17:58,611 --> 00:18:01,412 but not if it's only to find men. 404 00:18:02,882 --> 00:18:05,816 You know, a guy tried to pick you up at the Pool Hall, 405 00:18:05,885 --> 00:18:10,053 this is not spiritual, 406 00:18:10,123 --> 00:18:13,057 this is not an emergency, 407 00:18:13,126 --> 00:18:14,425 so why are you really here? 408 00:18:18,198 --> 00:18:21,432 I completely forgot about the budget meeting. 409 00:18:21,501 --> 00:18:22,933 I'll go. 410 00:18:24,137 --> 00:18:27,204 We can talk later, okay? 411 00:18:31,244 --> 00:18:33,177 Bye. 412 00:18:33,246 --> 00:18:34,412 I, uh... 413 00:18:34,480 --> 00:18:36,625 not only consider you to be my minister, 414 00:18:36,649 --> 00:18:37,893 I also consider you 415 00:18:37,917 --> 00:18:39,317 to be my friend. 416 00:18:39,385 --> 00:18:43,153 And friend to friend, I think you out to stop seeing Serena. 417 00:18:43,223 --> 00:18:45,523 I'm not seeing her, I'm, I'm counseling her. 418 00:18:45,592 --> 00:18:47,024 The woman has a reputation. 419 00:18:47,093 --> 00:18:50,094 She's always here and not just for counseling. 420 00:18:50,163 --> 00:18:51,807 Give her a chance. She's trying to change. 421 00:18:51,831 --> 00:18:53,431 I don't think so. 422 00:18:53,499 --> 00:18:55,599 She's a woman who gets what she wants. 423 00:18:55,668 --> 00:18:58,936 And whether you choose to recognize it or not, 424 00:18:59,005 --> 00:19:00,605 what she seems to want... 425 00:19:00,673 --> 00:19:01,838 is you. 426 00:19:03,910 --> 00:19:05,510 Jeremy's piano teacher insisted 427 00:19:05,578 --> 00:19:07,512 that he apply to Julliard, so he did. 428 00:19:07,580 --> 00:19:08,946 But he never thought he'd get in. 429 00:19:09,015 --> 00:19:10,947 And he did and now... 430 00:19:11,017 --> 00:19:12,483 I don't understand. 431 00:19:12,552 --> 00:19:15,052 Jeremy and I are in love. 432 00:19:15,120 --> 00:19:16,654 We had a plan. 433 00:19:16,722 --> 00:19:18,334 He was going to move back to Glenoak 434 00:19:18,358 --> 00:19:20,336 and attend Crawford with me in the fall. 435 00:19:20,360 --> 00:19:21,659 And now he can't. 436 00:19:23,029 --> 00:19:24,461 Well, he can. 437 00:19:24,530 --> 00:19:26,130 He said he would. 438 00:19:26,199 --> 00:19:28,565 He actually said he'd give up Julliard for me. 439 00:19:28,635 --> 00:19:29,745 Then what's the problem? 440 00:19:29,769 --> 00:19:31,469 If he gives it up for me, 441 00:19:31,537 --> 00:19:32,803 he'll regret it. 442 00:19:32,872 --> 00:19:34,472 And eventually, he'll resent me. 443 00:19:34,541 --> 00:19:38,476 So, I can have him and know he'll never be happy or... 444 00:19:38,545 --> 00:19:42,145 I could give him up and I'll never be happy. 445 00:19:42,215 --> 00:19:43,859 Couldn't you just move back East? 446 00:19:43,883 --> 00:19:45,516 My parents will never let me. 447 00:19:45,585 --> 00:19:49,053 There is a way to make it harder for your parents to stop you. 448 00:19:58,631 --> 00:20:00,564 I'm breaking our pact. 449 00:20:00,633 --> 00:20:02,700 I don't want to be your friend anymore. 450 00:20:07,740 --> 00:20:10,240 I want to go somewhere where we can be alone. 451 00:20:10,309 --> 00:20:12,309 My Dad is working at home. 452 00:20:12,378 --> 00:20:14,056 My house has way too many people. 453 00:20:14,080 --> 00:20:15,746 We could go to the movies. 454 00:20:15,815 --> 00:20:18,081 I don't want to see a movie. 455 00:20:18,150 --> 00:20:19,183 Neither do I. 456 00:20:23,489 --> 00:20:25,422 What is wrong? 457 00:20:25,491 --> 00:20:27,091 You didn't even say two words to me 458 00:20:27,159 --> 00:20:28,304 on the ride home. 459 00:20:28,328 --> 00:20:29,738 And you've been acting like a nut 460 00:20:29,762 --> 00:20:32,530 ever since you picked me up at the airport. 461 00:20:32,598 --> 00:20:35,165 I have to tell you something. 462 00:20:35,234 --> 00:20:37,201 It was your parents' idea, so don't get mad at me. 463 00:20:38,437 --> 00:20:39,870 Your mom and dad said 464 00:20:39,938 --> 00:20:42,373 that as long as we live in the same house this summer, 465 00:20:42,442 --> 00:20:43,774 we can't date. 466 00:20:43,842 --> 00:20:44,908 What? 467 00:20:44,977 --> 00:20:47,745 I guess it's kind of a hands-off policy. 468 00:20:47,813 --> 00:20:49,124 That doesn't make any sense. 469 00:20:49,148 --> 00:20:51,749 I've been home before and we were together. 470 00:20:51,818 --> 00:20:53,962 I'm going to talk to my parents. 471 00:20:53,986 --> 00:20:55,419 You can't. 472 00:20:55,487 --> 00:20:57,607 If they get mad, they may make me move out. 473 00:20:57,657 --> 00:20:59,089 And I don't have anywhere to go. 474 00:21:00,959 --> 00:21:02,425 We can still be friends. 475 00:21:02,494 --> 00:21:04,061 I don't want to be your friend. 476 00:21:04,130 --> 00:21:05,262 Well, what can we do? 477 00:21:05,331 --> 00:21:07,097 Your parents have spoken. 478 00:21:07,166 --> 00:21:09,099 Their house... their rules. 479 00:21:17,042 --> 00:21:18,976 Nice work. 480 00:21:19,044 --> 00:21:21,011 Oh, thank you. 481 00:21:21,080 --> 00:21:22,991 I was just passing by 482 00:21:23,015 --> 00:21:24,259 with a truckload of free lumber, 483 00:21:24,283 --> 00:21:26,327 and I thought I'd see if you could use it. 484 00:21:26,351 --> 00:21:28,519 Oh, I couldn't accept free lumber. 485 00:21:28,588 --> 00:21:30,788 But if you can use it, it'll just go to waste. 486 00:21:30,857 --> 00:21:32,322 Didn't you tell me 487 00:21:32,391 --> 00:21:33,702 you were on a tight budget? 488 00:21:33,726 --> 00:21:35,660 Every penny counts. 489 00:21:36,729 --> 00:21:38,228 Okay, thanks. 490 00:21:38,297 --> 00:21:40,297 And my offer to help is still open. 491 00:21:40,366 --> 00:21:42,132 Thanks, but no thanks. 492 00:21:42,201 --> 00:21:44,301 We got it all under control. 493 00:21:44,370 --> 00:21:45,469 You can leave now. 494 00:21:46,839 --> 00:21:48,138 Hi, Ruthie. 495 00:21:49,542 --> 00:21:52,142 I guess I'll just unload the lumber and take off. 496 00:21:52,210 --> 00:21:53,388 Okay. 497 00:21:53,412 --> 00:21:56,313 I don't want to get in anyone's way. 498 00:21:58,551 --> 00:22:00,184 Ruthie, that wasn't very nice. 499 00:22:00,253 --> 00:22:01,619 James was just trying to help. 500 00:22:01,688 --> 00:22:04,121 Yeah, he was trying to help himself to you. 501 00:22:04,190 --> 00:22:05,790 Are you blind? 502 00:22:05,858 --> 00:22:06,957 The guy likes you. 503 00:22:07,026 --> 00:22:08,625 James is just a friend. 504 00:22:08,695 --> 00:22:10,472 You aren't allowed to have guy friends. 505 00:22:10,496 --> 00:22:11,628 You're a mother. 506 00:22:14,534 --> 00:22:17,635 Okay, fine, I'll go apologize. 507 00:22:29,615 --> 00:22:31,982 Oh, put your shirt on. She's not coming out. 508 00:22:33,586 --> 00:22:35,364 I'm supposed to apologize to you. 509 00:22:35,388 --> 00:22:38,021 You remind me of my wife. 510 00:22:38,090 --> 00:22:40,657 She was tough, too. 511 00:22:40,726 --> 00:22:42,126 And funny. 512 00:22:43,496 --> 00:22:45,407 She always spoke her mind, no matter what. 513 00:22:45,431 --> 00:22:46,529 She was 514 00:22:46,599 --> 00:22:48,911 fiercely protective of her family 515 00:22:48,935 --> 00:22:50,834 and of me. 516 00:22:50,903 --> 00:22:52,936 And she always kept an eye on things. 517 00:22:53,005 --> 00:22:54,505 Did she get in trouble a lot? 518 00:22:54,574 --> 00:22:55,873 I get in trouble a lot. 519 00:22:55,942 --> 00:22:57,641 Yes, she did. 520 00:22:57,709 --> 00:22:59,043 She always meant well. 521 00:22:59,112 --> 00:23:01,278 Trouble just seemed to find her. 522 00:23:01,347 --> 00:23:02,479 Sounds like my twin. 523 00:23:02,548 --> 00:23:05,415 So, if you have a wife, what are you doing here? 524 00:23:05,484 --> 00:23:07,017 I know you like my mom. 525 00:23:07,086 --> 00:23:11,087 My wife died in a car accident a couple of years ago. 526 00:23:11,157 --> 00:23:12,589 Oh, I'm sorry. 527 00:23:12,658 --> 00:23:14,524 I'm sorry, too. 528 00:23:14,593 --> 00:23:16,093 I loved her very much. 529 00:23:16,162 --> 00:23:17,528 I still miss her. 530 00:23:17,597 --> 00:23:20,063 Like I said, I'm sorry about your wife, 531 00:23:20,132 --> 00:23:23,734 and you seem like a nice man, but you still can't have my mom. 532 00:23:23,803 --> 00:23:24,902 She's already taken. 533 00:23:24,971 --> 00:23:25,971 I know. 534 00:23:26,005 --> 00:23:27,538 As long as we're clear on that. 535 00:23:43,489 --> 00:23:44,955 Hello. 536 00:23:45,024 --> 00:23:46,456 Eric, it's Serena. 537 00:23:46,526 --> 00:23:47,457 Yeah? 538 00:23:47,526 --> 00:23:48,659 I know it's a lot to ask, 539 00:23:48,728 --> 00:23:50,560 but could you stop by my house? 540 00:23:50,629 --> 00:23:52,608 I really want to finish our conversation. 541 00:23:52,632 --> 00:23:54,142 Uh, you know, I think that's a good idea. 542 00:23:54,166 --> 00:23:55,265 We-we need to talk. 543 00:23:55,334 --> 00:23:56,400 So, you'll stop by? 544 00:23:56,469 --> 00:23:57,501 Yeah. 545 00:23:57,570 --> 00:23:58,570 I'll be waiting. 546 00:24:07,113 --> 00:24:08,345 Excuse me. 547 00:24:08,413 --> 00:24:09,713 We have to talk. 548 00:24:09,782 --> 00:24:12,516 No, we don't have to talk, because I listened. 549 00:24:12,585 --> 00:24:13,995 I heard everything you said to John. 550 00:24:14,019 --> 00:24:15,118 You should be happy. 551 00:24:15,188 --> 00:24:17,787 It must have been very hard for you, dating me, 552 00:24:17,857 --> 00:24:18,956 being ashamed of me. 553 00:24:19,025 --> 00:24:20,769 Not wanting your family to know about us. 554 00:24:20,793 --> 00:24:22,337 Well, now you're free to date someone 555 00:24:22,361 --> 00:24:23,641 you can bring to John's wedding. 556 00:24:23,696 --> 00:24:24,976 Now, you're free to date someone 557 00:24:25,031 --> 00:24:26,575 you think your parents will approve of. 558 00:24:26,599 --> 00:24:28,932 No, you-you don't understand. Let me explain. 559 00:24:29,001 --> 00:24:30,234 No, I've heard enough. 560 00:24:30,303 --> 00:24:33,069 You should go before someone who knows your family 561 00:24:33,138 --> 00:24:35,271 sees us talking and says something. 562 00:24:35,340 --> 00:24:37,941 This way, please. 563 00:24:48,053 --> 00:24:49,431 I got your message. 564 00:24:49,455 --> 00:24:51,535 You said you had a solution to our problem. 565 00:24:52,258 --> 00:24:53,456 Well, what is it? 566 00:24:53,526 --> 00:24:55,092 Will you marry me? 567 00:24:56,729 --> 00:24:59,196 Hello! I said, will you marry me? 568 00:25:10,776 --> 00:25:11,786 Oh, hi. Hey, man. 569 00:25:11,810 --> 00:25:12,910 What's going on? 570 00:25:15,547 --> 00:25:17,648 Your parents sound so excited. 571 00:25:17,717 --> 00:25:19,315 They know how I feel about you. 572 00:25:19,385 --> 00:25:21,618 We're doing the right thing... Getting married? 573 00:25:21,687 --> 00:25:22,687 Yes. 574 00:25:24,056 --> 00:25:26,100 This is our chance to be together forever, 575 00:25:26,124 --> 00:25:27,824 and we're not going to blow it. 576 00:25:30,263 --> 00:25:31,707 Oh, we should go tell my parents. 577 00:25:31,731 --> 00:25:34,291 Okay, but we need to make one stop first. 578 00:25:36,869 --> 00:25:38,234 Who are you calling? 579 00:25:38,303 --> 00:25:39,469 Um... 580 00:25:39,539 --> 00:25:41,583 Well, I found these plans mixed in with the lumber 581 00:25:41,607 --> 00:25:43,418 that James dropped off, so he might need them, 582 00:25:43,442 --> 00:25:44,607 and I'm calling him 583 00:25:44,676 --> 00:25:46,555 to let him know he can pick them up. 584 00:25:46,579 --> 00:25:48,579 That is so lame. 585 00:25:48,647 --> 00:25:50,214 He left them here on purpose. 586 00:25:50,283 --> 00:25:51,414 What? 587 00:25:51,484 --> 00:25:53,483 I've seen Matt and Mary, Lucy and Simon 588 00:25:53,553 --> 00:25:56,086 all leave stuff behind at some boy or girl's house. 589 00:25:56,155 --> 00:25:58,688 Some boy or girl that they want to see again 590 00:25:58,758 --> 00:26:01,559 and are just too chicken to say, "Hey, I like you. 591 00:26:01,627 --> 00:26:02,793 You want to go out?" 592 00:26:02,862 --> 00:26:04,494 Instead, they leave a book, 593 00:26:04,563 --> 00:26:08,031 a sweater, a backpack or plans. 594 00:26:08,100 --> 00:26:09,800 Wake up, Mama. That man 595 00:26:09,869 --> 00:26:11,868 has the H-O-T-S hots for you. 596 00:26:17,476 --> 00:26:19,776 James here. Leave me a message at the beep. 597 00:26:19,845 --> 00:26:21,722 Hi, James. This is Annie Camden, 598 00:26:21,746 --> 00:26:24,314 and I think you may have left some plans behind, 599 00:26:24,383 --> 00:26:27,084 so, just, you know, come over whenever and pick them up. 600 00:26:27,152 --> 00:26:28,385 Okay, bye-bye. 601 00:26:28,454 --> 00:26:31,955 I try to help you adults out, but no one listens. 602 00:26:32,024 --> 00:26:34,891 Hey, Mom and Ruthie, I'm home. 603 00:26:34,960 --> 00:26:38,061 Yeah, got to give the phone lines a rest for a while. 604 00:26:38,130 --> 00:26:40,731 Oh, I didn't know you and Robbie were back. 605 00:26:40,799 --> 00:26:42,132 Welcome home. 606 00:26:42,201 --> 00:26:44,301 Yeah, some welcome home. No one's here. 607 00:26:44,369 --> 00:26:45,814 Well, Ruthie and I have been working 608 00:26:45,838 --> 00:26:47,682 on a new room for you over the garage, 609 00:26:47,706 --> 00:26:49,172 and everyone else is out. 610 00:26:49,241 --> 00:26:51,842 They'll be home for dinner, including Lucy's new boyfriend. 611 00:26:51,910 --> 00:26:54,070 So, you're building me a room over the garage? 612 00:26:54,112 --> 00:26:55,479 Mm-hmm. 613 00:26:55,547 --> 00:26:57,507 Is that so you and dad can make sure 614 00:26:57,550 --> 00:26:59,749 that Robbie and I are as far apart as possible? 615 00:26:59,818 --> 00:27:00,918 Hmm? 616 00:27:00,987 --> 00:27:02,397 Robbie told me not to, 617 00:27:02,421 --> 00:27:04,688 but I really need to talk to you and dad. 618 00:27:04,757 --> 00:27:05,855 Where is he? 619 00:27:05,924 --> 00:27:07,857 Probably out with his girlfriend. 620 00:27:09,695 --> 00:27:11,662 Your father's at the church. 621 00:27:11,730 --> 00:27:13,196 Yeah, with his girlfriend. 622 00:27:13,265 --> 00:27:14,565 Dad has a girlfriend? 623 00:27:14,633 --> 00:27:15,766 Serena. 624 00:27:15,835 --> 00:27:17,367 No, he doesn't. 625 00:27:17,436 --> 00:27:18,835 Um, what's wrong? 626 00:27:18,904 --> 00:27:21,471 It's about the rule that you... 627 00:27:23,108 --> 00:27:25,042 Never mind. 628 00:27:26,912 --> 00:27:29,512 I'm going to the store to pick up my paycheck. 629 00:27:29,581 --> 00:27:30,747 Do you need anything? 630 00:27:30,816 --> 00:27:31,915 No. Thanks, though. 631 00:27:38,991 --> 00:27:40,768 What is going on with them? 632 00:27:40,792 --> 00:27:42,792 Don't you have enough to worry about 633 00:27:42,861 --> 00:27:45,796 with your boyfriend? 634 00:27:45,865 --> 00:27:48,042 Got a couple more things to do. 635 00:27:48,066 --> 00:27:49,343 Check this out out here. 636 00:27:49,367 --> 00:27:51,401 Leave them alone. 637 00:27:51,470 --> 00:27:54,371 This was a good idea. 638 00:27:54,439 --> 00:27:55,650 I love the movies. 639 00:27:55,674 --> 00:27:56,773 Yeah, me, too. 640 00:27:56,842 --> 00:27:59,075 This is the best movie I've been to all year. 641 00:27:59,144 --> 00:28:00,477 Oh, yeah? 642 00:28:00,545 --> 00:28:01,978 But it's over. 643 00:28:02,047 --> 00:28:04,982 I guess we should leave. 644 00:28:05,050 --> 00:28:06,650 Or we could watch it again. 645 00:28:06,719 --> 00:28:07,817 Okay. 646 00:28:07,886 --> 00:28:09,430 I'm going to just put my coat down. 647 00:28:09,454 --> 00:28:11,455 Over here. 648 00:28:16,595 --> 00:28:18,595 Okay. 649 00:28:21,967 --> 00:28:23,133 So, what's going on? 650 00:28:23,202 --> 00:28:26,302 Nothing. 651 00:28:26,371 --> 00:28:28,338 If, you know... 652 00:28:28,407 --> 00:28:30,740 If we're not going to talk, I should leave. 653 00:28:30,810 --> 00:28:33,110 We can just talk at your next counseling session. 654 00:28:33,179 --> 00:28:35,245 It... it's my birthday. 655 00:28:35,314 --> 00:28:36,613 Happy birthday. 656 00:28:36,681 --> 00:28:39,249 It's... it's my 40th birthday. 657 00:28:40,720 --> 00:28:42,952 That's, that's my real spiritual emergency. 658 00:28:43,021 --> 00:28:45,088 I'm all alone, 659 00:28:45,157 --> 00:28:48,392 Ashley's with her father, I don't have a lot of friends, 660 00:28:48,460 --> 00:28:50,794 and since I started going to counseling with you, 661 00:28:50,862 --> 00:28:53,930 I don't like to have dates with men I don't know well. 662 00:28:53,999 --> 00:28:55,765 I don't want to be alone today. 663 00:28:55,834 --> 00:28:57,600 I didn't know who else to call. 664 00:28:57,669 --> 00:29:00,604 I think you may be becoming too dependent 665 00:29:00,672 --> 00:29:01,972 on our time together. 666 00:29:02,041 --> 00:29:04,041 Can't you be a counselor and a friend? 667 00:29:05,244 --> 00:29:06,443 Please stay. 668 00:29:06,512 --> 00:29:09,212 I bought steak and lobster to do on the grill. 669 00:29:09,281 --> 00:29:11,815 Of course, I don't know how to work the grill. 670 00:29:11,884 --> 00:29:14,785 My daughter Mary's coming home today, and... 671 00:29:14,853 --> 00:29:17,087 So, you'll stay and help me with the grill, 672 00:29:17,155 --> 00:29:18,822 and then you leave. Please? 673 00:29:18,891 --> 00:29:20,991 Uh... well... 674 00:29:21,059 --> 00:29:23,093 Please? I don't want to be alone. 675 00:29:25,598 --> 00:29:27,108 Look, I promised Robbie I wouldn't say anything, 676 00:29:27,132 --> 00:29:30,000 but I have to know why you and Dad don't want me to date him. 677 00:29:30,069 --> 00:29:32,702 I left a lot back in New York so I could be with him this summer. 678 00:29:32,771 --> 00:29:35,038 Wh-What are you talking about? 679 00:29:35,107 --> 00:29:37,540 You told Robbie that he couldn't date me this summer. 680 00:29:37,609 --> 00:29:40,109 Well, yes, I'm not comfortable with you and Robbie dating 681 00:29:40,178 --> 00:29:42,211 and living under the same roof, but, no, 682 00:29:42,280 --> 00:29:44,014 I never imposed a no-dating rule. 683 00:29:44,082 --> 00:29:45,215 And I'm pretty sure 684 00:29:45,284 --> 00:29:47,050 your father wouldn't do something like that 685 00:29:47,118 --> 00:29:48,351 without talking to me first. 686 00:29:48,420 --> 00:29:50,653 But why would Robbie lie? 687 00:29:50,722 --> 00:29:53,156 You should ask him, not me. 688 00:29:53,225 --> 00:29:54,558 Oh. 689 00:29:54,626 --> 00:29:56,359 Hey, Mary, welcome home. 690 00:29:56,428 --> 00:29:57,527 Yeah, yeah, whatever. 691 00:29:57,596 --> 00:29:58,873 No, I'm, I'm glad you're here. 692 00:29:58,897 --> 00:30:00,442 I-I have something to tell you. 693 00:30:00,466 --> 00:30:02,343 Something to tell everyone. 694 00:30:02,367 --> 00:30:03,667 I'm dating Cheryl, 695 00:30:03,736 --> 00:30:05,401 Robbie's ex-girlfriend, Cheryl. 696 00:30:05,470 --> 00:30:06,869 That's great. 697 00:30:06,938 --> 00:30:09,839 Um, if you'll excuse me, I-I need to go find Robbie. 698 00:30:09,909 --> 00:30:12,320 Look, I-I need everyone in the family 699 00:30:12,344 --> 00:30:13,710 to know I'm dating Cheryl. 700 00:30:13,779 --> 00:30:15,779 I must be slipping. 701 00:30:15,848 --> 00:30:17,425 I didn't see that one coming. 702 00:30:17,449 --> 00:30:18,782 You-you're dating Cheryl? 703 00:30:18,851 --> 00:30:20,495 Look, I-I know I-I should have told you sooner, 704 00:30:20,519 --> 00:30:21,618 but now you know. 705 00:30:21,687 --> 00:30:22,819 I like her, and I hope 706 00:30:22,888 --> 00:30:24,928 that you and Dad will give her a chance. 707 00:30:26,424 --> 00:30:28,391 Where is Dad and Lucy and Simon? 708 00:30:28,460 --> 00:30:30,271 They're out. They'll be home later. 709 00:30:30,295 --> 00:30:31,907 But I need everybody in the family 710 00:30:31,931 --> 00:30:33,029 to know about Cheryl. 711 00:30:33,098 --> 00:30:34,976 You could leave a note on the fridge. 712 00:30:35,000 --> 00:30:36,699 Good idea. Thanks. 713 00:30:52,550 --> 00:30:54,851 Wow. 714 00:30:54,920 --> 00:30:56,887 This is real, isn't it? 715 00:30:56,956 --> 00:30:57,956 What, the ring? 716 00:30:58,990 --> 00:31:01,057 No. 717 00:31:01,126 --> 00:31:03,960 Our love, our engagement. 718 00:31:04,029 --> 00:31:07,197 Yes. Yes, it's real. 719 00:31:16,775 --> 00:31:19,109 Dad? Hey, I've been waiting for your call. 720 00:31:19,177 --> 00:31:21,311 How's Grandma? 721 00:31:29,054 --> 00:31:30,054 Hi. 722 00:31:31,489 --> 00:31:33,189 Don't you look nice. 723 00:31:33,258 --> 00:31:36,626 I had plans to meet a friend for dinner, but I got stood up. 724 00:31:36,695 --> 00:31:38,461 Well, come on in. 725 00:31:38,530 --> 00:31:40,196 A female friend? 726 00:31:40,265 --> 00:31:41,865 No. 727 00:31:41,934 --> 00:31:43,433 I'm not ready to date yet. 728 00:31:43,502 --> 00:31:45,168 It's, uh, still too soon. 729 00:31:45,237 --> 00:31:46,636 Well, I understand. 730 00:31:46,704 --> 00:31:50,106 Well, since you got stood up, do you want to stay for dinner? 731 00:31:50,175 --> 00:31:52,175 Oh, I don't want to be a bother. 732 00:31:52,244 --> 00:31:54,121 Listen, I feed eight people every night. 733 00:31:54,145 --> 00:31:55,511 One more is no bother. 734 00:31:55,580 --> 00:31:57,046 I'll only stay on one condition. 735 00:31:57,115 --> 00:31:59,382 You have to let me help renovate the garage. 736 00:31:59,451 --> 00:32:01,618 Well, it is a bigger project than I thought. 737 00:32:01,686 --> 00:32:02,830 After dinner, I'll take a look, 738 00:32:02,854 --> 00:32:04,933 and maybe I can get some of my guys to help, too. 739 00:32:04,957 --> 00:32:06,601 Why are you doing all this for me? 740 00:32:06,625 --> 00:32:08,625 I'd do anything for you. 741 00:32:08,694 --> 00:32:10,460 Anything. 742 00:32:11,563 --> 00:32:14,830 Then... you can set the table. 743 00:32:14,899 --> 00:32:17,312 The dining room's in there. 744 00:32:17,336 --> 00:32:18,601 Um, I'll be right there. 745 00:32:18,670 --> 00:32:20,637 I just, uh... I want to page Eric. 746 00:32:51,069 --> 00:32:55,605 My mom and dad never said we couldn't date this summer. 747 00:32:55,674 --> 00:32:57,607 Why did you lie? 748 00:33:03,849 --> 00:33:05,081 Talk to me. 749 00:33:05,150 --> 00:33:07,050 I want to know what's going on. 750 00:33:08,920 --> 00:33:11,555 In the past, when things didn't work out with us, 751 00:33:11,623 --> 00:33:13,723 I just went home. 752 00:33:13,791 --> 00:33:16,171 Now, if we get back together and things don't work, 753 00:33:16,195 --> 00:33:17,805 my home is your home. 754 00:33:17,829 --> 00:33:20,396 And if it comes down to one of us leaving 755 00:33:20,465 --> 00:33:22,785 because it's too uncomfortable to be living together, 756 00:33:22,834 --> 00:33:24,367 it's not going to be you. 757 00:33:24,435 --> 00:33:26,902 It's going to be me. 758 00:33:30,142 --> 00:33:32,008 I am giving up more than you. 759 00:33:32,077 --> 00:33:33,989 And what is that supposed to mean? 760 00:33:34,013 --> 00:33:37,214 I'm more experienced than you. 761 00:33:37,282 --> 00:33:40,617 I've had adult relations. 762 00:33:40,685 --> 00:33:41,725 I lived with a woman. 763 00:33:41,786 --> 00:33:42,885 I know what it's like 764 00:33:42,954 --> 00:33:44,599 to have a physical relationship with someone, 765 00:33:44,623 --> 00:33:46,503 and we're not going to have that. 766 00:33:47,559 --> 00:33:51,027 And I'm not going to go out and find it somewhere else. 767 00:33:51,096 --> 00:33:52,595 I'm giving that up for you. 768 00:33:52,664 --> 00:33:57,267 And what makes you think I haven't had "adult relations" 769 00:33:57,335 --> 00:33:59,335 or a physical relationship with a man? 770 00:34:01,774 --> 00:34:02,774 No way. 771 00:34:04,076 --> 00:34:05,753 I've lived in New York since last November, 772 00:34:05,777 --> 00:34:08,011 and let me tell you, I've had adult relations. 773 00:34:08,080 --> 00:34:10,646 Maybe it's the term "adult relations." 774 00:34:10,715 --> 00:34:11,847 What I mean... 775 00:34:11,917 --> 00:34:15,785 I know what you mean and that's what I mean. 776 00:34:15,854 --> 00:34:17,821 Adult relations. 777 00:34:31,970 --> 00:34:33,248 I don't believe you. 778 00:34:33,272 --> 00:34:34,437 Okay, you don't believe me. 779 00:34:34,506 --> 00:34:35,939 It still happened. 780 00:34:36,007 --> 00:34:38,567 How exactly did it happen? 781 00:34:38,877 --> 00:34:42,211 Well, when a man loves a woman, certain biological... 782 00:34:42,281 --> 00:34:43,847 I know how it happens. 783 00:34:43,915 --> 00:34:45,360 How did you and this guy happen? 784 00:34:45,384 --> 00:34:46,983 Oh. 785 00:34:47,051 --> 00:34:48,851 I met him at the train station one night 786 00:34:48,920 --> 00:34:50,287 and we exchanged numbers. 787 00:34:50,355 --> 00:34:53,155 I told him to call me if he was ever in Buffalo. 788 00:34:53,224 --> 00:34:55,324 H-He lives in the city with his family. 789 00:34:55,394 --> 00:34:58,761 Anyway, um, I had a really bad day 790 00:34:58,831 --> 00:35:00,508 and I heard from a basketball friend 791 00:35:00,532 --> 00:35:02,899 that she was getting a WNBA tryout. 792 00:35:02,968 --> 00:35:06,403 I, I did really badly on a test and I was just down, 793 00:35:06,471 --> 00:35:07,903 and then he called 794 00:35:07,972 --> 00:35:10,373 and asked if I wanted to come visit him in the city. 795 00:35:10,442 --> 00:35:12,002 His parents were going to be out of town 796 00:35:12,044 --> 00:35:13,743 and he thought we could just hang out. 797 00:35:13,812 --> 00:35:16,379 So, I took a train to the city 798 00:35:16,448 --> 00:35:19,516 and we met up and... 799 00:35:19,584 --> 00:35:22,519 it just happened. 800 00:35:22,588 --> 00:35:24,086 So there, okay? 801 00:35:24,155 --> 00:35:26,523 You're not the only one who has had adult relations. 802 00:35:26,592 --> 00:35:28,158 You're lying. 803 00:35:28,226 --> 00:35:29,392 You would never do that. 804 00:35:29,461 --> 00:35:30,393 I did that. 805 00:35:30,462 --> 00:35:32,361 And what happened to the guy? 806 00:35:32,431 --> 00:35:34,897 I never saw him again. 807 00:35:34,966 --> 00:35:36,132 He said he had a girlfriend 808 00:35:36,200 --> 00:35:39,236 and I am not proud of the way that I acted, 809 00:35:39,304 --> 00:35:43,306 but it happened and you can believe me or not. 810 00:35:43,375 --> 00:35:45,420 But that doesn't change the fact that I did it. 811 00:35:45,444 --> 00:35:47,043 And this mystery man's name? 812 00:35:47,112 --> 00:35:48,477 Jeremy. 813 00:35:48,547 --> 00:35:50,613 I don't believe you. 814 00:35:50,682 --> 00:35:52,427 You did not have a one-night stand 815 00:35:52,451 --> 00:35:54,550 with some guy you met at a train station. 816 00:36:08,033 --> 00:36:10,333 Look, 817 00:36:10,402 --> 00:36:13,936 I-I told everybody we were dating, I did. 818 00:36:15,007 --> 00:36:17,606 Why did you do that? 819 00:36:17,676 --> 00:36:20,343 You aren't going to make this easy for me, are you? 820 00:36:20,412 --> 00:36:21,511 No. 821 00:36:21,580 --> 00:36:23,146 I-I'm sorry. 822 00:36:23,215 --> 00:36:24,726 Could you please give me another chance? 823 00:36:24,750 --> 00:36:27,016 What if your family doesn't accept me? 824 00:36:27,085 --> 00:36:28,484 I don't care. 825 00:36:28,554 --> 00:36:30,186 You really told them? 826 00:36:30,255 --> 00:36:33,723 And will you please be my date for John's wedding? 827 00:36:34,826 --> 00:36:37,494 I should say no, but I can't. 828 00:36:42,934 --> 00:36:44,913 So do you want to join me for dinner? 829 00:36:44,937 --> 00:36:46,269 I'm really not hungry. 830 00:36:46,338 --> 00:36:48,438 That's good because I already ate. 831 00:36:48,507 --> 00:36:51,007 Yeah, but you just invited me to have dinner with you. 832 00:36:51,076 --> 00:36:54,944 No, I invited you inside. 833 00:36:55,013 --> 00:36:56,179 Do you want to come in? 834 00:36:56,248 --> 00:36:59,849 I didn't do what I did, tell my family, 835 00:36:59,917 --> 00:37:02,519 so I could get something from you. 836 00:37:02,588 --> 00:37:03,653 I know. 837 00:37:03,722 --> 00:37:05,500 But two minutes ago, we were broken up. 838 00:37:05,524 --> 00:37:08,758 And now we're back together and I like you 839 00:37:08,827 --> 00:37:11,327 and I want to take our relationship to the next level. 840 00:37:12,431 --> 00:37:14,731 The next level is... 841 00:37:14,800 --> 00:37:16,198 Yeah. 842 00:37:16,268 --> 00:37:17,833 Yeah. 843 00:37:17,903 --> 00:37:19,669 So are you coming in? 844 00:37:22,608 --> 00:37:24,540 No, you didn't. 845 00:37:24,610 --> 00:37:27,543 Yes, I did! 846 00:37:27,613 --> 00:37:29,023 I've stayed longer than I should have. 847 00:37:29,047 --> 00:37:30,391 Annie doesn't even know where I am. 848 00:37:30,415 --> 00:37:32,360 Oh, Lou called while you were out back. 849 00:37:32,384 --> 00:37:35,484 Annie called him and he told her that you were at my house, 850 00:37:35,553 --> 00:37:39,488 so you can stay. 851 00:37:39,558 --> 00:37:41,991 I think I should get someone else to counsel you. 852 00:37:42,060 --> 00:37:44,761 I don't want someone else. 853 00:37:44,830 --> 00:37:45,761 I want you. 854 00:37:45,831 --> 00:37:48,231 I'm married. 855 00:37:48,299 --> 00:37:49,231 I'm your minister. 856 00:37:49,301 --> 00:37:51,713 I'm not asking you to marry me. 857 00:37:51,737 --> 00:37:52,737 What are you asking? 858 00:37:52,804 --> 00:37:54,904 I think you know. 859 00:37:54,973 --> 00:37:57,533 I think it's why you came over here. 860 00:37:58,143 --> 00:38:00,588 I think it's why you stayed. 861 00:38:00,612 --> 00:38:02,211 I stayed 'cause you asked me to stay. 862 00:38:02,281 --> 00:38:04,492 I have been dropping hints for weeks, 863 00:38:04,516 --> 00:38:07,550 waiting for you to make a move. 864 00:38:07,619 --> 00:38:08,899 I'm tired of waiting. 865 00:38:10,289 --> 00:38:14,524 I want you and I know you want me. 866 00:38:16,495 --> 00:38:19,055 Question is: Are you going to do anything about it? 867 00:38:20,465 --> 00:38:21,831 Well, are you? 868 00:38:23,769 --> 00:38:25,101 No, you didn't. 869 00:38:25,170 --> 00:38:26,869 Yes, I did. 870 00:38:31,476 --> 00:38:33,454 Where have you been? 871 00:38:33,478 --> 00:38:34,956 I've been waiting here for hours. 872 00:38:34,980 --> 00:38:38,014 I went out. 873 00:38:38,083 --> 00:38:39,193 Hi, I'm Simon. 874 00:38:39,217 --> 00:38:40,550 Yeah, the friend, hi. 875 00:38:40,619 --> 00:38:41,863 And you are? 876 00:38:41,887 --> 00:38:43,386 I'm Deena's boyfriend, Tim. 877 00:38:44,489 --> 00:38:45,499 Don't you mean ex-boyfriend? 878 00:38:45,523 --> 00:38:46,934 Deena said you broke up with her. 879 00:38:47,992 --> 00:38:49,158 That was a mistake. 880 00:38:49,227 --> 00:38:50,927 Well, it's too late. 881 00:38:50,995 --> 00:38:52,640 She doesn't want you anymore. 882 00:38:52,664 --> 00:38:54,274 She wants someone who really cares about her. 883 00:38:54,298 --> 00:38:55,231 She wants me. 884 00:38:55,300 --> 00:38:56,466 What's going on? 885 00:38:58,003 --> 00:38:59,702 I came here to apologize. 886 00:38:59,770 --> 00:39:00,870 Now I'm apologizing. 887 00:39:00,939 --> 00:39:01,870 I was a jerk. 888 00:39:01,939 --> 00:39:02,939 I'm sorry. 889 00:39:04,976 --> 00:39:07,016 So, are you still my girlfriend or what? 890 00:39:11,149 --> 00:39:13,709 Yeah, are you still his girlfriend or what? 891 00:39:19,457 --> 00:39:20,701 It's unbelievable. 892 00:39:20,725 --> 00:39:22,770 My parents have been here for less than 24 hours 893 00:39:22,794 --> 00:39:24,038 and they've been able 894 00:39:24,062 --> 00:39:26,240 to change everything we had planned for our wedding. 895 00:39:26,264 --> 00:39:27,375 My dress, the cake, 896 00:39:27,399 --> 00:39:29,744 the menu for the reception, the flowers. 897 00:39:29,768 --> 00:39:32,012 Basically, the only thing we have left that we wanted is 898 00:39:32,036 --> 00:39:33,448 your dad marrying us at his church. 899 00:39:33,472 --> 00:39:35,632 Let me tell you, I had to fight them on that. 900 00:39:35,674 --> 00:39:36,884 I tried to tell you 901 00:39:36,908 --> 00:39:38,486 their money always comes with strings. 902 00:39:38,510 --> 00:39:41,110 But I've decided to be more positive like you. 903 00:39:41,178 --> 00:39:43,424 I say let them do whatever they want to our wedding. 904 00:39:43,448 --> 00:39:45,608 The important thing is, we're getting married. 905 00:39:47,018 --> 00:39:49,085 I don't think we can get married. 906 00:39:54,126 --> 00:39:55,336 No, you didn't. 907 00:39:55,360 --> 00:39:57,293 Yes, I did. 908 00:39:57,362 --> 00:39:58,394 No, you didn't. 909 00:39:58,463 --> 00:40:00,029 Yes, I did. 910 00:40:00,098 --> 00:40:01,030 Ow! 911 00:40:01,098 --> 00:40:02,532 Oh. Here, cold water. 912 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 Come here. 913 00:40:04,636 --> 00:40:07,403 Put the knife down. 914 00:40:09,474 --> 00:40:11,641 Here. 915 00:40:11,709 --> 00:40:14,043 Hold this, hold it tight. 916 00:40:14,112 --> 00:40:15,878 There. 917 00:40:15,947 --> 00:40:18,507 I think my hand is okay now. 918 00:40:20,585 --> 00:40:22,651 I had dinner plans tonight, but I cancelled them. 919 00:40:22,720 --> 00:40:23,731 Why would you do that? 920 00:40:23,755 --> 00:40:25,387 Because I wanted to be with you. 921 00:40:25,457 --> 00:40:27,656 When I'm not with you, I'm thinking about you. 922 00:40:27,726 --> 00:40:29,704 And I know that you're married and you love your husband 923 00:40:29,728 --> 00:40:31,728 and nothing can ever happen between us, 924 00:40:31,796 --> 00:40:34,196 but I also know I haven't felt this way about a woman 925 00:40:34,265 --> 00:40:35,464 since my wife died. 926 00:40:40,572 --> 00:40:42,438 I'm sorry. 927 00:40:42,507 --> 00:40:45,308 I shouldn't have done that. 928 00:40:45,376 --> 00:40:46,709 I couldn't help myself. 929 00:40:50,749 --> 00:40:53,449 I should go. 930 00:41:00,158 --> 00:41:01,902 Jeremy and I have some great news to share. 931 00:41:01,926 --> 00:41:03,426 Where's Dad? 932 00:41:03,495 --> 00:41:06,028 I don't know. I-I paged him, but he hasn't called me back. 933 00:41:06,097 --> 00:41:07,975 We'll wait till he gets home. 934 00:41:07,999 --> 00:41:10,199 We want to tell you and the Reverend our news together. 935 00:41:10,268 --> 00:41:12,246 Okay. ROBBIE: No, you didn't. 936 00:41:12,270 --> 00:41:13,948 Hey, Mary, welcome home. 937 00:41:13,972 --> 00:41:14,972 Yes, I did. 938 00:41:15,006 --> 00:41:16,016 Thanks. 939 00:41:16,040 --> 00:41:16,973 No, you didn't. 940 00:41:17,042 --> 00:41:17,974 Yes, I did! 941 00:41:18,042 --> 00:41:21,002 No, you... JEREMY: Mary? 942 00:41:21,279 --> 00:41:23,145 Do you know this guy? 943 00:41:23,214 --> 00:41:24,147 Yeah. 944 00:41:24,216 --> 00:41:25,614 You know Jeremy? 945 00:41:25,684 --> 00:41:26,782 What'd you say his name is? 946 00:41:26,852 --> 00:41:28,132 My name is Jeremy. 947 00:41:29,654 --> 00:41:31,054 You never said you knew my sister. 948 00:41:31,122 --> 00:41:33,067 Well, I didn't know I did. 949 00:41:33,091 --> 00:41:34,101 We met in New York. 950 00:41:34,125 --> 00:41:36,358 Jeremy. 951 00:41:36,427 --> 00:41:38,393 New York Jeremy? 952 00:41:38,462 --> 00:41:39,474 What are you doing here? 953 00:41:39,498 --> 00:41:40,963 He's my boyfriend. 954 00:41:41,032 --> 00:41:42,810 You're Lucy's boyfriend? 955 00:41:42,834 --> 00:41:44,433 Yeah. Small world, huh? 956 00:41:45,503 --> 00:41:46,803 We need to talk. 957 00:41:46,872 --> 00:41:48,437 This is the Jeremy from New York... 958 00:41:48,507 --> 00:41:49,872 The one from the train station, 959 00:41:49,941 --> 00:41:52,286 the one who lives in the city with his parents, the one who... 960 00:41:52,310 --> 00:41:54,554 She told you about the train station? 961 00:41:54,578 --> 00:41:55,512 Wow. 962 00:41:55,580 --> 00:41:56,891 I must have made some impression. 963 00:41:56,915 --> 00:41:59,014 Really, we need to talk. 964 00:41:59,084 --> 00:42:00,849 I want to talk to Jeremy. 965 00:42:00,919 --> 00:42:02,563 You're Mary's boyfriend, right? 966 00:42:02,587 --> 00:42:04,754 You knew about me and you did it anyway? 967 00:42:04,823 --> 00:42:06,622 Did what? Yes, did what? 968 00:42:06,691 --> 00:42:07,790 What did Jeremy do? 969 00:42:07,859 --> 00:42:09,058 Nothing. 970 00:42:10,428 --> 00:42:12,695 What's going on? 971 00:42:14,099 --> 00:42:16,632 Yeah, what is going on? 972 00:42:16,701 --> 00:42:18,034 Mary, tell them. 973 00:42:18,103 --> 00:42:19,468 Tell them what you and Jeremy did. 974 00:42:20,772 --> 00:42:23,338 She had adult relations with him. 975 00:42:23,408 --> 00:42:24,940 I did what? 976 00:42:25,010 --> 00:42:27,076 What did you do with my boyfriend? 977 00:42:29,848 --> 00:42:31,859 Don't look at me. I don't know what they're talking about. 978 00:42:31,883 --> 00:42:33,715 E-Excuse me, what did Robbie say? 979 00:42:33,785 --> 00:42:37,152 He said Mary had adult relations with my fianc�. 980 00:42:37,222 --> 00:42:38,488 I did what? 981 00:42:40,025 --> 00:42:41,691 You make me sick. 982 00:42:41,760 --> 00:42:43,226 W-Wait a second. 983 00:42:43,295 --> 00:42:45,027 Did you say you're engaged? 984 00:42:46,131 --> 00:42:48,831 Yeah, Jeremy and I got engaged today. 985 00:42:48,900 --> 00:42:50,532 I'm not going 986 00:42:50,602 --> 00:42:51,534 to Crawford next fall 987 00:42:51,603 --> 00:42:52,534 and I'm giving up my scholarship 988 00:42:52,604 --> 00:42:54,103 so I can go to New York with Jeremy, 989 00:42:54,172 --> 00:42:58,340 but now I don't know what I'm doing. 990 00:42:58,409 --> 00:43:00,375 How could you do that with my boyfriend?! 991 00:43:00,445 --> 00:43:01,688 You know, this was 992 00:43:01,712 --> 00:43:04,547 the happiest day of my life and now, thanks to you, 993 00:43:04,615 --> 00:43:06,282 you've ruined everything. 994 00:43:06,351 --> 00:43:07,717 Why did you even come back here? 995 00:43:12,791 --> 00:43:15,224 What are you doing here? 996 00:43:15,293 --> 00:43:17,459 I came to bring you back. 997 00:43:17,528 --> 00:43:18,894 You belong with me in New York. 998 00:43:20,231 --> 00:43:21,497 Who's this clown? 999 00:43:21,566 --> 00:43:23,699 Robbie, this is Wilson. 1000 00:43:23,768 --> 00:43:25,234 Wilson, Robbie. 1001 00:43:27,973 --> 00:43:30,873 Wilson and I have been dating for the past two months. 1002 00:43:30,942 --> 00:43:33,509 Oh, well, does he know that you slept with my boyfriend? 1003 00:43:33,578 --> 00:43:35,010 I doubt it. 1004 00:43:35,079 --> 00:43:36,245 So, what's for dinner? 1005 00:43:37,305 --> 00:44:37,704 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8re9m Help other users to choose the best subtitles 1006 00:44:37,754 --> 00:44:42,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.