All language subtitles for 15.Storeys.High.S01E01.The.Sofa.DVDRip.XviD-Penna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,795 --> 00:00:22,795 www.titlovi.com 3 00:00:25,795 --> 00:00:29,583 Ali da, mogli su biti napravljeni u Ju�nom Velsu. 4 00:00:29,635 --> 00:00:34,390 �ta jo� mo�emo re�i? Datum? -1850. - Nadali smo se da �ete re�i 5 00:00:34,435 --> 00:00:37,427 u stilu perioda regentsva, ali malo kasnije. 6 00:00:37,475 --> 00:00:40,308 U vezi cene ste rekli jedanaest. 7 00:00:40,355 --> 00:00:46,430 I da budem iskren, ovde imam ne�to izme�u deset i dvanaest. 8 00:00:46,475 --> 00:00:49,148 Dakle, to su dva poena, Mark. 9 00:00:51,195 --> 00:00:53,231 Ne bih ja to gledao. To je �ubre. 10 00:00:53,275 --> 00:00:55,266 Meni ne smeta. 11 00:00:56,595 --> 00:00:59,348 Sad vidimo izlo�eno neko zakopano blago... 12 00:00:59,395 --> 00:01:02,546 Koliko dugo misli� da �e� sedeti tu? 13 00:01:02,595 --> 00:01:04,586 Ne znam. 14 00:01:06,515 --> 00:01:08,585 Ima� li daljinski? - Za�to? 15 00:01:08,635 --> 00:01:11,468 TV je malo taman. - Tako mi se svi�a. 16 00:01:11,515 --> 00:01:13,506 Ne vidi� im lica. 17 00:01:13,555 --> 00:01:18,913 Ovde si tek par dana, a ve� mi �a�ka� osvetljenje na TV-u. 18 00:01:18,955 --> 00:01:22,709 Mnogo ljudi je gledalo ovaj stan. Mogao sam odabrati advokata. 19 00:01:23,315 --> 00:01:27,752 Sjajan pogled. Da. A kad je vedar dan 20 00:01:27,795 --> 00:01:30,184 mo�e se videti ceo grad. 21 00:01:30,235 --> 00:01:32,351 Oj! 22 00:01:32,395 --> 00:01:34,386 Ukoliko voli� te stvari. 23 00:01:34,435 --> 00:01:37,871 �ta je bilo? - Ma, neko na rolerima. 24 00:01:37,915 --> 00:01:40,270 Umeju da budu naporni. - Stvarno? 25 00:01:40,315 --> 00:01:42,829 Ja samo poku�avam da ih ometem. Da vidim ho�e li pasti. 26 00:01:42,875 --> 00:01:46,345 Radim to ljudima na rolerima, skejtbordovima, biciklima. 27 00:01:46,395 --> 00:01:50,593 Ja sam biciklista. - Onda se bolje pazi. 28 00:01:50,635 --> 00:01:55,026 Nije mi se svideo. Ni njegovo prevozno sredstvo. 29 00:01:57,115 --> 00:01:59,868 I imao je �udne zube. 30 00:01:59,915 --> 00:02:02,304 Bili su nekako... nisko. 31 00:02:02,355 --> 00:02:05,631 Ima dobrih vesti, a ima i lo�ih vesti... 32 00:02:07,915 --> 00:02:09,906 Oj! 33 00:02:13,875 --> 00:02:16,435 Naravno, mogao sam odabrati i glumicu. 34 00:02:16,475 --> 00:02:18,466 I �ime se bavi�? 35 00:02:18,515 --> 00:02:22,508 Ja sam glumica? - Oho! Glumica! 36 00:02:22,555 --> 00:02:24,511 Jesi li ikada radila? 37 00:02:24,555 --> 00:02:26,944 Bila sam u mjuziklu. - Kom? 38 00:02:26,995 --> 00:02:30,351 Ma�ke. - Zanimljivo. Ja sam alergi�an na ma�ke. 39 00:02:30,395 --> 00:02:34,468 Ne na mjuzikl. Mislim na prave ma�ke. Ti nisi prava ma�ka. Samo se obla�i�. 40 00:02:34,515 --> 00:02:36,949 Ako �eli�, stavi�u otvor na vrata. 41 00:02:36,995 --> 00:02:39,190 Ne, ja nisam ma�ka. - Ne, ne. 42 00:02:39,235 --> 00:02:42,466 Izenena�uje me �to koriste prave glumice u tim kostimima. 43 00:02:42,515 --> 00:02:46,394 Mogli bi jednostavno da preru�e bilo koga. Niko ne bi znao. 44 00:02:46,435 --> 00:02:51,065 Da, znali bi. Nisu to samo ljudi koji stoje naokolo kostimirani u ma�ke. 45 00:02:51,115 --> 00:02:54,710 Moramo da pevamo i igramo i svaka ma�ka ima pojedina�ni karakter. 46 00:02:54,755 --> 00:02:58,907 Izvini. Sedi. Popij �olju �aja. Vidi svi�a li ti se stan. 47 00:02:58,955 --> 00:03:01,025 Dosta �ala o ma�kama. - Obe�avam. 48 00:03:01,075 --> 00:03:03,350 Mleko? Za �aj? 49 00:03:03,395 --> 00:03:05,386 Da. 50 00:03:05,435 --> 00:03:08,791 Je l' te iznerviraju nekad one �impanze iz reklame za �aj? 51 00:03:08,835 --> 00:03:12,586 One nisu pravi glumci kao ti. Samo su �impanze. 52 00:03:17,555 --> 00:03:20,911 Misli� li da �e� sedeti tu ve�inu ve�eri? 53 00:03:20,955 --> 00:03:22,866 Pretpostavljam. 54 00:03:22,915 --> 00:03:25,429 Lepo je gledati TV na miru. 55 00:03:25,475 --> 00:03:28,433 U na�oj ku�i, Beri �eli da gleda fudbal, 56 00:03:28,475 --> 00:03:30,591 Vitni bi htela Zamenu Soba, 57 00:03:30,635 --> 00:03:33,547 Rajan bi hteo Policiju, Ki�a voli Istenderse, 58 00:03:33,595 --> 00:03:36,871 Gordon voli vesti, Mercedes �eli �oping kanal... 59 00:03:36,915 --> 00:03:39,554 Koliko bra�e i sestara ima�? - Jedanaestoro. 60 00:03:43,595 --> 00:03:46,473 Oni ne�e svra�ati, zar ne? 61 00:03:46,515 --> 00:03:48,506 Ne znam. 62 00:03:53,035 --> 00:03:55,185 Ovako ne�e mo�i. - �ta? 63 00:03:55,235 --> 00:03:59,626 Napravili smo veliku gre�ku, Erole. �a�ka� TV, zauzeo si sofu. 64 00:03:59,675 --> 00:04:03,031 �ta je slede�e? Koristi�e� moju Klupsku karticu? - Imam Nagradnu karticu. 65 00:04:03,075 --> 00:04:05,794 Koliko dugo ima� to? - Sat i po. 66 00:04:05,835 --> 00:04:08,303 Koliko poena ima�? - Devet. 67 00:04:09,355 --> 00:04:12,950 Tri godine, dru�e. 17000 poena. 68 00:04:12,995 --> 00:04:16,112 To je odanost. Da? 69 00:04:16,155 --> 00:04:19,943 Zapravo, �ekaj. Ako koristi� moju karticu, ja dobijam poene. 70 00:04:19,995 --> 00:04:22,384 Okej, okej. U redu. Da. 71 00:04:22,435 --> 00:04:26,826 Okej. Mo�e� da ostane� dok god koristi� ovu karticu kada ide� u kupovinu. 72 00:04:26,875 --> 00:04:28,866 Okej. - Da? 73 00:04:28,915 --> 00:04:33,705 Dakle, od sada je ovaj stan odan jednoj kartici. - Okej. Da. 74 00:04:33,755 --> 00:04:36,064 �ta to radi�? - Bacam kosku. 75 00:04:36,115 --> 00:04:38,106 Ne, ne, ne, ne. 76 00:04:38,155 --> 00:04:40,350 Bez �udnih rukovanja. Ne u ovom... Ne. 77 00:04:40,395 --> 00:04:42,989 Samo bez fizi�kih stvari, va�i? - Da. 78 00:04:43,035 --> 00:04:45,226 Bez udaranja po le�ima. Ni�ta takvo. 79 00:04:45,275 --> 00:04:49,531 Nemoj nikada da dira�, trese� ili hvata� bilo koji deo mene. Nikad. 80 00:04:50,195 --> 00:04:54,074 Ako gorim, ne gasi me. Pusti me da gorim. 81 00:04:54,115 --> 00:04:56,310 Dobro �emo se slagati. 82 00:04:57,395 --> 00:04:59,386 Je l' ti to mama? 83 00:05:00,435 --> 00:05:02,426 Ne. Ne znam ko je to. 84 00:05:03,475 --> 00:05:06,273 Dobio sam je sa nov�anikom. 85 00:05:12,395 --> 00:05:14,863 Gde �e� ti? - Idem da vidim baku. 86 00:05:14,915 --> 00:05:17,554 Pre nego �to ode�, tata i ja moramo da popri�amo s tobom. 87 00:05:17,595 --> 00:05:19,790 U vezi tvoje bake. 88 00:05:24,235 --> 00:05:27,227 Njeni zubi, sine. La�ni su. 89 00:05:27,275 --> 00:05:30,551 Hej? - Ima i ortopedsku cipelu. 90 00:05:30,595 --> 00:05:32,586 Pa? 91 00:05:32,635 --> 00:05:38,232 Njene helanke... nisu helanke. Prestaju ispod kolena. 92 00:05:38,275 --> 00:05:40,266 Za�to pri�ate sve ovo? 93 00:05:40,315 --> 00:05:42,829 Kosa joj nije prirodno plava. 94 00:05:42,875 --> 00:05:47,744 Zna� one pare �to ti daje za Bo�i�? To nije va�e�a valuta. 95 00:05:47,795 --> 00:05:49,592 Briga me! 96 00:05:49,635 --> 00:05:52,866 D�ejsone, mnogo nam ote�ava�. 97 00:05:52,915 --> 00:05:55,793 Ona ne kuva. Obroci joj se isporu�uju. 98 00:05:55,835 --> 00:05:59,953 Ima tri para nao�ara. - Dr�i komadi�e sapuna u �oljici. 99 00:05:59,995 --> 00:06:04,352 Prekinite! Za�to sve to pri�ate? 100 00:06:04,395 --> 00:06:08,388 Samo smo hteli da zna� da ti baka nije tako dobra kao �to deluje. 101 00:06:18,475 --> 00:06:21,592 Oj! Ne uriniraj u bazenu. - Nisam! 102 00:06:21,635 --> 00:06:24,672 Ima� sedam godina. Sigurno �e�. 103 00:06:27,195 --> 00:06:29,709 Sve u redu? - Da. 104 00:06:29,755 --> 00:06:32,110 Dosada. 105 00:06:32,955 --> 00:06:37,471 Otkad su zatvorili one skakaonice ovaj posao je postao veoma dosadan. 106 00:06:40,195 --> 00:06:43,471 Se�am se kad je jednom neki tip sko�io sa gornje platforme, 107 00:06:43,515 --> 00:06:45,983 a onda je neko sko�io sa srednje platforme. 108 00:06:46,035 --> 00:06:49,471 i oboje su pali na odsko�nu dasku i vratili se na gornju platformu. 109 00:06:49,515 --> 00:06:51,506 Neverovatno. 110 00:06:53,395 --> 00:06:56,273 �ta? - Ja sam ti to ispri�ao ju�e. 111 00:06:56,315 --> 00:07:00,308 Nisu pali na odsko�nu dasku. Oti�li su pravo u bazen. 112 00:07:10,875 --> 00:07:13,025 Ostani u svojoj traci! Zanosi� u levo. 113 00:07:13,075 --> 00:07:15,066 Imam samo jednu ruku. 114 00:07:15,115 --> 00:07:16,946 Onda koristi samo jednu nogu! 115 00:07:22,155 --> 00:07:24,749 Ah! Ah! 116 00:07:24,795 --> 00:07:26,626 Ko je stavio ovo ovde? 117 00:07:30,035 --> 00:07:32,071 Sranje! 118 00:07:33,035 --> 00:07:36,186 Erole! Erole! 119 00:07:36,235 --> 00:07:40,114 Erole! Mo�e� li mi baciti daljinski. Ga�ao sam Lesa Denisa njime. 120 00:07:41,155 --> 00:07:43,146 Izvoli. 121 00:07:43,195 --> 00:07:46,232 I taj jastu�i� tu dole. 122 00:07:50,435 --> 00:07:52,665 I taj �ips. 123 00:07:55,955 --> 00:07:57,946 Ho�e� li da otvorim... - Ne, ne, ne. 124 00:07:57,995 --> 00:08:01,783 I baci te maramice u kantu. Hvala. 125 00:08:05,315 --> 00:08:08,193 Mo�e� li idu�i put da kupi� bez semenki? 126 00:08:08,235 --> 00:08:10,430 Ovo je malo... 127 00:08:10,475 --> 00:08:14,309 I jedne Oglase. Mislio sam da prodamo sofu i uzmemo ne�to drugo. 128 00:08:14,355 --> 00:08:16,823 Malo je rano za Porodi�ni obra�un. 129 00:08:16,875 --> 00:08:19,673 Snimam ga i gledam kad sam raspolo�en. 130 00:08:19,715 --> 00:08:22,104 Gledao sam ovaj. Ba� je sme�an. 131 00:08:22,155 --> 00:08:24,589 Pitaju koju hranu jedemo za Bo�i�. 132 00:08:24,635 --> 00:08:27,308 Prvi odgovor je �uretina, zar ne? - Da. 133 00:08:29,395 --> 00:08:33,149 �ta porodice ka�u? - �uretina. 134 00:08:34,155 --> 00:08:36,146 Dobili su auto. 135 00:08:39,795 --> 00:08:41,786 S kim to pri�a� tamo? 136 00:08:41,835 --> 00:08:46,192 Snimam traku za moju mamu. Da joj javim kako sam se sna�ao. 137 00:08:46,235 --> 00:08:50,148 Nema svrhe da zovem. Telefon je uvek zauzet. 138 00:08:50,195 --> 00:08:52,550 Velika porodica? - Da. 139 00:08:52,595 --> 00:08:56,190 Moj prijatelj ima isti problem. Broj mu je sli�an sa pri�aonicom. 140 00:08:56,235 --> 00:09:00,194 Provodi ve�inu vremena govore�i samcima da se nose. 141 00:09:06,515 --> 00:09:08,506 �ta je bilo? 142 00:09:08,555 --> 00:09:11,945 Ni�ta. Odoh da zavr�im traku. 143 00:09:18,555 --> 00:09:22,389 Nisu dobro zatvorene. Navuci zavese. 144 00:09:22,435 --> 00:09:24,426 Samo ih zatvori. 145 00:09:24,475 --> 00:09:27,672 Ne, nisi to uradio kako treba. - Dobro. 146 00:09:27,715 --> 00:09:31,424 I dalje ne. Vidim svetlo. Navuci ih. 147 00:09:31,475 --> 00:09:34,990 Ma, nije bitno. - Bitno je! 148 00:09:35,035 --> 00:09:37,185 Hajde, draga! 149 00:09:37,235 --> 00:09:40,545 Navuci ih jer ja ne radim ni�ta dok ne budu navu�ene. 150 00:09:40,595 --> 00:09:42,392 Ne brini! 151 00:09:42,435 --> 00:09:44,426 Ja volim krupnije ribe! 152 00:09:45,875 --> 00:09:48,594 Zdravo, mama. Ovde tvoje tre�e najmla�e dete. 153 00:09:48,635 --> 00:09:50,990 Erol. Kinez. 154 00:09:51,035 --> 00:09:54,186 Kako ste svi? Je li Beri dobio posao? 155 00:09:54,235 --> 00:09:56,385 To je onaj �to �u�ka. 156 00:09:56,435 --> 00:09:59,393 Nadam se. On mi se svi�a. 157 00:09:59,435 --> 00:10:03,508 Pa, �ivim u soliteru. Moj cimer se zove Vins. 158 00:10:03,555 --> 00:10:06,991 Dobar je. Deluje malo izgubljeno. 159 00:10:07,035 --> 00:10:10,789 Ju�e sam mu pri�ao o ujka Rejevom problemu sa telefonom, 160 00:10:10,835 --> 00:10:13,633 a on mi je to upravo ponovo ispri�ao kao da je njegova pri�a. 161 00:10:13,675 --> 00:10:15,347 Erole! 162 00:10:15,395 --> 00:10:18,626 Erole! Erole! 163 00:10:18,675 --> 00:10:20,825 Je l' nisi bio odan? - A? 164 00:10:20,875 --> 00:10:23,992 Gde si kupio ovaj �ips? - U dragstoru. 165 00:10:24,035 --> 00:10:27,744 Znao sam. Bajat je. Ho�e� da ga vrati�? 166 00:10:27,795 --> 00:10:30,309 Idem za pola sata. - Vrati ga odmah. 167 00:10:30,355 --> 00:10:33,950 Zavr�avam traku. - Vrati ga ili �u ga pojesti. 168 00:10:33,995 --> 00:10:37,544 Ali bajat je. - Ta�no. Ne�u da jedem bajat �ips. 169 00:10:37,595 --> 00:10:41,383 I reci mu: "Je l' mi pi�e naiv�ina na �elu?" 170 00:10:41,435 --> 00:10:44,472 Bajat �ips. Unesi mu se u lice i daj mu do znanja 171 00:10:44,515 --> 00:10:48,428 da nema posla sa naiv�inom. - Ne mogu ja da se naljutim kao ti. 172 00:10:48,475 --> 00:10:51,353 Ne zbog �ipsa. - Nije to zbog �ipsa. 173 00:10:51,395 --> 00:10:53,386 Jeste. 174 00:10:53,435 --> 00:10:55,744 Okej, �to me ne slika� 175 00:10:55,795 --> 00:10:59,231 da mo�e� da poka�e� na moje lice kada bude� pri�ao ono o naiv�ini 176 00:10:59,275 --> 00:11:01,470 �ekaj. 177 00:11:07,635 --> 00:11:10,707 Reci mu ti na traci, a ja �u mu je pustiti. 178 00:11:11,755 --> 00:11:15,748 U redu. Ali jednom mora� nau�iti da se zauzme� za sebe. 179 00:11:15,795 --> 00:11:17,786 Ali zauzimam se za tebe. 180 00:11:17,835 --> 00:11:20,588 Ima� li sliku? - Ne. 181 00:11:20,635 --> 00:11:23,593 Verovatno ima jedna gore. 182 00:11:25,675 --> 00:11:28,064 Je li to tvoja porodica? 183 00:11:28,115 --> 00:11:30,868 Ne. Ne znam ko su. Upotrebi to. U redu je. 184 00:11:30,915 --> 00:11:32,906 Ko �eli� da bude�? 185 00:11:35,675 --> 00:11:37,745 Ovaj plavi, s razdeljkom na sredini. - Okej. 186 00:11:37,795 --> 00:11:41,947 Ne, ne, ne. Prenizak je. Ovaj sa sme�om kosom. 187 00:11:41,995 --> 00:11:43,986 U redu. 188 00:11:44,035 --> 00:11:46,993 Zdravo. Kupili smo ovaj �ips. Ugasi. 189 00:11:47,035 --> 00:11:50,630 Tada podigne� �ips. Va�i? Nastavi. 190 00:11:50,675 --> 00:11:54,987 Bajat je. U�asan. Kako smete da prodajete bajat �ips! 191 00:11:55,035 --> 00:11:57,595 Je l' mi na �elu pi�e naiv�ina? 192 00:11:57,635 --> 00:11:59,830 Onda poka�e� na mene. - Da. 193 00:12:01,155 --> 00:12:06,104 Trebalo bi da vas je sramota. �ta je slede�e? Stare novine? 194 00:12:06,155 --> 00:12:09,750 Onda mo�e� da poka�e� na neke novine. - Okej. 195 00:12:09,795 --> 00:12:11,990 Mislim, koliko je te�ko dr�ati radnju? 196 00:12:21,315 --> 00:12:25,194 Sofa na prodaju. Narand�asta. 197 00:12:26,235 --> 00:12:28,829 Dvosed. Sto funti. 198 00:12:31,435 --> 00:12:35,030 Koliko re�i mi je ostalo? Da ih ne protra�im. 199 00:12:35,075 --> 00:12:37,066 Stavite... 200 00:12:38,195 --> 00:12:40,186 Punoglavac. 201 00:12:41,835 --> 00:12:44,224 Ovde ima ba� povoljnih ponuda. 202 00:12:45,275 --> 00:12:49,632 50 CD-a. Sve hit albumi. 85 funti. Bradavica. 203 00:12:52,715 --> 00:12:57,743 Roleri. Zlatno crni. Kao novi. 40 funti. Karamela. 204 00:12:58,835 --> 00:13:01,065 Oj! 205 00:13:01,115 --> 00:13:03,106 Nikad se ne zna. 206 00:13:04,355 --> 00:13:06,152 Vidi ovo. 207 00:13:06,195 --> 00:13:09,267 Mnogo voljena sofa trosed. Idealna da se deca igraju 208 00:13:09,315 --> 00:13:11,306 ili da se pas o�teni na njoj. 209 00:13:11,355 --> 00:13:13,346 Ne, ne�emo uzeti drugu sofu. 210 00:13:13,395 --> 00:13:17,149 Uze�emo odvojene fotelje i bolje �emo se slagati. 211 00:13:18,355 --> 00:13:24,385 Ven�anica. Veli�ina 44. Nikad no�ena. 150 funti. 212 00:13:24,435 --> 00:13:25,629 Kopile. 213 00:13:37,435 --> 00:13:40,711 Zdravo. sine. Ovde mama. Drago mi je da si se smestio u Londonu. 214 00:13:40,755 --> 00:13:44,145 Mislila sam da te oraspolo�im jednom trakom, da ti javim �ta se zbiva. 215 00:13:44,195 --> 00:13:48,029 Ma�ka je mrtva, tetka ti je u bolnici, bojler je eksplodirao, 216 00:13:48,075 --> 00:13:51,750 Keri je trudna, odvodi su za�epljeni, Gordon je biseksualac, 217 00:13:51,795 --> 00:13:54,514 mi�evi su oti�li, Tanja je napravila �al, 218 00:13:54,555 --> 00:13:57,274 Rajan je sad narednik, ali je o�elavio, 219 00:13:57,315 --> 00:13:59,704 Vitni je glupa, nije disleksi�na, 220 00:13:59,755 --> 00:14:03,270 D�eri je postao musliman, a ja sam po�ela da se menjam. To je sve. 221 00:14:03,315 --> 00:14:07,069 Nadam se da �e ti biti dobro u Londonu. Svi te pozdravljaju. 222 00:14:07,115 --> 00:14:11,666 Ki�a pita mo�e� li da kupi� ne�to u Herodsu i da joj po�alje� kesu. 223 00:14:11,715 --> 00:14:13,945 Erole! - Zdravo. 224 00:14:14,835 --> 00:14:16,826 Je l' ti noga bolje? 225 00:14:16,875 --> 00:14:19,833 Ne. Oti�ao sam taksijem do Teska. 226 00:14:19,875 --> 00:14:23,231 Rekoh da se malo �astim poenima za odanost. 227 00:14:23,275 --> 00:14:25,835 Vidi ovo. Filipinska vo�ka. 228 00:14:25,875 --> 00:14:27,991 300 poena. 229 00:14:29,035 --> 00:14:31,674 Kakvog je ukusa. - Ne znam. 230 00:14:31,715 --> 00:14:33,706 Uop�te me ne zanima. 231 00:14:33,755 --> 00:14:35,746 Oj! 232 00:14:35,795 --> 00:14:37,786 Da! Ah! 233 00:14:37,835 --> 00:14:40,065 Ovo je jedan od onih savr�enih dana. 234 00:14:40,115 --> 00:14:44,188 Kladim se da �e svakog trena tip iz stana preko puta do�i 235 00:14:44,235 --> 00:14:46,624 i priznati da je pomerio otira�. 236 00:14:50,755 --> 00:14:53,030 Malo su ti crvene o�i. 237 00:14:53,075 --> 00:14:55,066 Jesi li buljio u mikrotalasnu? 238 00:14:55,115 --> 00:14:57,504 Ne. - Mora� da pazi�. 239 00:14:57,555 --> 00:15:00,194 Moj drug je skuvao sopstvene o�i 240 00:15:00,235 --> 00:15:03,227 gledaju�i kako se zagreva pe�eni krompir. 241 00:15:03,275 --> 00:15:05,470 Blesan. 242 00:15:05,515 --> 00:15:08,552 To je bilo ju�e u novinama 243 00:15:08,595 --> 00:15:11,234 i bila je to �ena iz Derbija. 244 00:15:11,275 --> 00:15:14,233 Nisu bili pe�eni krompiri, ve� peciva. 245 00:15:14,275 --> 00:15:17,073 Ne verujem, Erole. - Ti si to pro�itao naglas. 246 00:15:17,115 --> 00:15:19,993 A ti se toga se�a�, je li? 247 00:15:20,035 --> 00:15:23,710 Pa, da. U�ao si mi u sobu i upalio svetlo. 248 00:15:23,755 --> 00:15:27,668 Pretpostavljam da je malo sli�no onome �to se desilo mom drugu. 249 00:15:27,715 --> 00:15:29,706 �ta ti je s o�ima? 250 00:15:29,755 --> 00:15:33,668 Mislim da sam ih napregnuo. Nisu naviknute na tvoj TV. 251 00:15:33,715 --> 00:15:36,991 Je li uklju�en? - Da. Samo sam uti�ao ton. 252 00:15:41,795 --> 00:15:45,105 Nisam znao da si kockar. - Nisam. 253 00:15:45,155 --> 00:15:48,306 Samo volim da gledam kepece na konjima. 254 00:15:49,355 --> 00:15:52,745 Zar nikada ne pomisli� da zna� koji �e da pobedi? 255 00:15:52,795 --> 00:15:54,990 Ne na tvom TV-u. 256 00:15:56,155 --> 00:15:58,953 Dobro, hajde da poja�amo osvetljenje. 257 00:16:00,755 --> 00:16:04,350 Hvala, Vinse. - Rekoh da me ne dira�! 258 00:16:05,395 --> 00:16:07,989 Morao si sve da pokvari�, zar ne? 259 00:16:25,155 --> 00:16:27,749 Nedostaje� mi sine. 260 00:16:34,875 --> 00:16:36,672 Gde je? 261 00:16:36,715 --> 00:16:38,751 Jesi li do�la zbog sofe? - Da. 262 00:16:38,795 --> 00:16:41,707 Izvini. Ne dozvoljavam pu�enje u mom stanu. 263 00:16:41,755 --> 00:16:43,825 U redu. Dovr�i�u ovde. 264 00:16:43,875 --> 00:16:45,866 Izvini. Jednostavno ne volim to. To je... 265 00:16:58,195 --> 00:17:01,426 Dobra u�teda, zar ne? Te superking cigarete. 266 00:17:01,475 --> 00:17:04,273 Nisu superking nego ekstra duge. 267 00:17:04,315 --> 00:17:07,546 Dobro. Ima li razlike? 268 00:17:07,595 --> 00:17:10,155 Da. Oko �etiri dima. 269 00:17:15,595 --> 00:17:18,667 Zadr�a�e� se, je l' da? 270 00:17:18,715 --> 00:17:22,105 Za�to jednostavno ne bi u�la kada bude� spremna? 271 00:17:49,075 --> 00:17:52,829 Imala je i bolje dane. - Da, razradio sam je. 272 00:17:52,875 --> 00:17:55,309 Veoma je udobna. - Koliko? 273 00:17:55,355 --> 00:17:58,506 100? - Sto funti za ovo? 274 00:17:58,555 --> 00:18:01,274 Je li zapaljiva? - Ne znam. 275 00:18:01,315 --> 00:18:03,954 �eli� li je? - 25 funti. 276 00:18:03,995 --> 00:18:05,986 99. - To nije cenkanje, 277 00:18:06,035 --> 00:18:08,424 ti fi�firi�u iz srednje klase. 278 00:18:08,475 --> 00:18:11,035 30. - Nisam ja srednja klasa. 279 00:18:11,075 --> 00:18:13,305 90. - Naravno da jesi. 280 00:18:13,355 --> 00:18:17,473 Vidi kakva ti je �inija s vo�em. 35. - Bile su na popustu. 80. 281 00:18:17,515 --> 00:18:20,632 Nije ti �ak ni upaljen TV. 40. 282 00:18:20,675 --> 00:18:22,984 �itao sam knjigu. 70. 283 00:18:23,035 --> 00:18:24,832 Imam te! 45. 284 00:18:24,875 --> 00:18:27,912 Pod knjigom mislim na uputstvo za kola. 60? 285 00:18:27,955 --> 00:18:31,027 Uputstvom za �ta? Bentlija? 50. 286 00:18:31,075 --> 00:18:33,270 50. Da. Okej. Okej. Da. 50. 287 00:18:35,915 --> 00:18:38,270 Pokupi�u je sutra. 288 00:18:38,315 --> 00:18:40,465 Ne, ne, mora� da je nosi� odmah. 289 00:18:40,515 --> 00:18:43,075 Ali sama sam. Nije mi tu kombi. 290 00:18:43,115 --> 00:18:47,427 Nije moj problem. Ne�u da mi tvoja sofa pravi gu�vu. 291 00:18:47,475 --> 00:18:50,512 Ja ovde �ivim. Nije ti ovo neka gara�a. 292 00:18:50,555 --> 00:18:53,911 Ne mo�e� tek tako da mi ostavlja� name�taj nasred stana. 293 00:18:53,955 --> 00:18:56,230 U redu. Odne�u je odmah. 294 00:18:57,875 --> 00:18:59,866 Skloni�u ti se s puta. 295 00:19:01,475 --> 00:19:03,670 Eto. 296 00:19:07,155 --> 00:19:09,146 Pazi na to. Staro je. 297 00:19:28,635 --> 00:19:30,910 Hvala. 298 00:20:06,235 --> 00:20:07,987 Oj! 299 00:20:08,035 --> 00:20:12,028 Kod tebe je moja Klupska kartica! Klupska kartica! 300 00:22:32,915 --> 00:22:34,906 Erole? 301 00:22:38,955 --> 00:22:42,630 �ta bi sa odano��u? - Nije za mene, ve� za moju sestru. 302 00:22:42,675 --> 00:22:45,792 �elela je ne�to iz Herodsa. 303 00:22:45,835 --> 00:22:49,464 Litar mleka? - Ne, samo je �elela kesu. 304 00:22:49,515 --> 00:22:52,313 I�ao si �ak do Herodsa da bi nabavio kesu? 305 00:22:52,355 --> 00:22:56,109 Vredelo je. Da joj samo vidi� lice kada dobije novu kesu. 306 00:22:56,155 --> 00:22:59,909 Da, �ula sam 43. 43 �ta? 307 00:22:59,955 --> 00:23:02,389 Koja ulica? 308 00:23:02,435 --> 00:23:04,744 Ne znate u kojoj ste ulici? 309 00:23:04,795 --> 00:23:09,391 Za�to je ti ne pita�? -Veruj mi. Ne�e je vratiti meni. 310 00:23:09,435 --> 00:23:12,074 Samo u�i unutra, sedi... - Za�to ja? 311 00:23:12,115 --> 00:23:15,824 Mene prezire. Misli da sam Lord Nadmeni. 312 00:23:16,875 --> 00:23:19,833 Molim te, zbog moje Klupske kartice. Molim te. 313 00:23:19,875 --> 00:23:21,866 Okej. 314 00:23:24,115 --> 00:23:28,427 Ja ka�em: "Ejdriene, pogledaj kroz prozor. Kako izgleda?" 315 00:23:28,475 --> 00:23:31,148 On ka�e: "Ne znam, mama. Mra�no je." 316 00:23:31,195 --> 00:23:34,267 On ima 28 godina! 317 00:23:44,755 --> 00:23:46,711 Erole! 318 00:23:47,155 --> 00:23:51,546 �ta...? Gde...? Gde si po�ao? 319 00:23:52,715 --> 00:23:58,665 Izvinite, ne kupimo samu gospodu osim ako ne do�u u kancelariju. 320 00:23:58,715 --> 00:24:01,388 Da, i ja tebi. 321 00:24:01,435 --> 00:24:03,426 Mamin taksi. 322 00:24:03,475 --> 00:24:06,592 Krenuo je. Sti�e svakog trenutka. 323 00:24:07,635 --> 00:24:09,751 Brenda, gde si? 324 00:24:09,795 --> 00:24:11,945 Upravo sam iza�la iz kru�nog toka. 325 00:24:11,995 --> 00:24:13,986 Gde si? 326 00:24:14,035 --> 00:24:16,026 Sti�em za dva minuta. Odjava. 327 00:24:16,075 --> 00:24:18,589 Ho�ete taksi? - Da, da. 328 00:24:18,635 --> 00:24:22,389 �ekam devojku. Iza ugla je. 329 00:24:22,435 --> 00:24:24,426 Kupuje med. 330 00:24:33,635 --> 00:24:37,344 �ta to radi�, mom�e? - Izvini, samo se name�tam. 331 00:24:37,395 --> 00:24:39,386 Zbog noge. 332 00:24:45,075 --> 00:24:47,145 Poku�ava� da mi dirne� zadnjicu! - Ne! 333 00:24:47,195 --> 00:24:51,234 Maksi, imamo perverznjaka. - �ta ti radi� ovde? 334 00:24:51,275 --> 00:24:53,391 Nisam hteo da te diram. Tra�im svoj nov�anik. 335 00:24:53,435 --> 00:24:55,630 Umukni! - Perverznjaku! 336 00:24:55,675 --> 00:25:00,795 Izvini �to si morala gurati sofu. Nije u redu. Ali moj nov�anik je ovde negde. 337 00:25:00,835 --> 00:25:03,474 Kako je jadan, zar ne? Kao Hju Grant. 338 00:25:03,515 --> 00:25:06,154 "Izvini �to si morala gurati sofu." 339 00:25:06,195 --> 00:25:09,293 Perverznjaku! - Uop�te nisam kao Hju Grant. 340 00:25:09,335 --> 00:25:13,130 Radim na bazenu. - Kupuje mleko u Herodsu. 341 00:25:14,715 --> 00:25:18,230 To nije moja kesa. Pripada... Nema veze. 342 00:25:18,275 --> 00:25:22,348 Pazite, do�ao sam da na�em nov�anik. Zapao je u sofu. 343 00:25:22,395 --> 00:25:25,353 Gde je... 344 00:25:25,395 --> 00:25:28,193 Moj nov�anik! - �ta je u njemu? 345 00:25:28,235 --> 00:25:31,625 Moja Tesko Klupska kartica. - Jo� ne�to? 346 00:25:31,675 --> 00:25:34,872 Trebalo bi da je i jedan petak unutra. - Jo� ne�to? 347 00:25:35,915 --> 00:25:38,554 Slika jedne starice. 348 00:25:38,595 --> 00:25:41,348 To je moja mama. Svuda je nosim sa sobom. 349 00:25:43,275 --> 00:25:45,948 I to je moje. - Mnogo ljudi sedi ovde. 350 00:25:45,995 --> 00:25:49,544 Mo�e biti bilo �ije. - Ne, tu je poruka od moje mame. 351 00:25:49,595 --> 00:25:52,587 Nedostaje� mi, sine. 352 00:25:52,635 --> 00:25:55,991 Kao da sam te ju�e dr�ala u naru�ju. 353 00:25:56,035 --> 00:25:59,948 Pazi se dole u Londonu. 354 00:25:59,995 --> 00:26:01,986 Stvarno brinem za tebe. 355 00:26:03,115 --> 00:26:06,391 Da sam sad tu dala bih ti veliki poljubac i zagrljaj. 356 00:26:06,435 --> 00:26:08,426 Ne, ne bi ona. Ne. 357 00:26:08,475 --> 00:26:12,548 I rekla bih ti da ne mislim da si �udan ili neobi�an. 358 00:26:12,595 --> 00:26:17,271 Ti si moj mali de�ak i ja te volim. 359 00:26:19,155 --> 00:26:22,545 Je l' to tvoja mama? - Da. Da. Mnogo je volim. 360 00:26:22,595 --> 00:26:26,668 Ja ne vi�am svog sina dovoljno. - Nikada ne zovu. 361 00:26:26,715 --> 00:26:30,754 Dobio je pet godina samo �to je vozio kombi... 362 00:26:30,795 --> 00:26:33,628 Uvek su zauzeti. - ...pun kanabisa. 363 00:26:34,515 --> 00:26:38,110 �tavi�e, malo i li�i� na njega. 364 00:26:38,155 --> 00:26:41,386 Do�i ovamo. Zagrli nas. 365 00:26:41,435 --> 00:26:43,426 Ne, dobro mi je. - Fin momak. 366 00:26:43,475 --> 00:26:46,547 Dobro sam. Ne treba mi zagrljaj. Stvarno. Nije neophodno. 367 00:26:50,355 --> 00:26:52,311 Stvarno mi se ne svi�a ovo. 368 00:26:52,355 --> 00:26:56,064 �ta je bilo? - Mogu li i�i? - �ta ti se ne svi�a? - Pustite me da idem! 369 00:26:56,115 --> 00:26:58,504 Samo se malo opusti. - Ne svi�a mi se ovo! 370 00:27:02,595 --> 00:27:05,314 Stvarno bih voleo da iza�em iz ove... 371 00:27:05,355 --> 00:27:07,744 Zavali se i opusti. Ne brini. 372 00:27:07,795 --> 00:27:11,310 Ono �to se desi... Ne shvatate �ta... 373 00:27:11,355 --> 00:27:13,425 Smiri se. Smiri se. 374 00:27:13,475 --> 00:27:16,069 Ne! - Ne brini! 375 00:27:20,915 --> 00:27:23,668 Smiri se. 376 00:27:26,035 --> 00:27:28,788 To je dovoljno blizu. Spusti to tu. 377 00:27:28,835 --> 00:27:30,826 Povuci se. 378 00:27:30,875 --> 00:27:32,866 Dalje. 379 00:27:41,475 --> 00:27:44,148 Za�to mrzi� da te dodiruju? 380 00:27:47,035 --> 00:27:50,232 Se�a� se emisije D�im �e to srediti? 381 00:27:50,275 --> 00:27:52,311 Da. 382 00:27:52,355 --> 00:27:53,754 Pisao sam im... 383 00:27:53,795 --> 00:27:56,263 i pitao da upoznam Vomblse. 384 00:27:56,315 --> 00:27:58,306 I jesam. 385 00:27:58,355 --> 00:28:00,425 Nikada ne upoznaj svoje junake, Erole. 386 00:28:01,475 --> 00:28:06,071 Svi su istr�ali. Ujka Bugarska se okliznuo. 387 00:28:06,115 --> 00:28:10,427 Pao je na mene. Ostali Vomblsi su mislili da je to igra. 388 00:28:10,475 --> 00:28:14,991 Nakamarali su se. Se�a� li se koliko ih je bilo? 389 00:28:15,035 --> 00:28:20,393 Tomsk. Orinoko. - Tobermori. 390 00:28:20,435 --> 00:28:22,585 Da, to debelo kopile. 391 00:28:23,515 --> 00:28:27,667 Za par sekundi sam bio zatrpan pod planinom Vomblsa. 392 00:28:29,395 --> 00:28:33,308 Nikada nisu prikazali tu epizodu jer sam imao napad panike. 393 00:28:34,275 --> 00:28:36,266 Nisam �ak dobio ni zna�ku. 394 00:28:37,395 --> 00:28:39,386 Stvarno mi je �ao �to to �ujem. 395 00:28:41,755 --> 00:28:43,746 Pa, sada zna�. 396 00:28:43,795 --> 00:28:45,786 Evo. 397 00:28:45,835 --> 00:28:49,589 Video dokaz da sam bio u D�im �e to srediti sa Vomblsima. 398 00:28:50,635 --> 00:28:52,034 Ne! 399 00:28:52,075 --> 00:28:54,066 Bilo je sjajno. 400 00:28:54,115 --> 00:28:56,390 Zatrpali su me ispod planine Vomblsa. 401 00:29:00,091 --> 00:29:04,091 Prevod: Hogar Stra�ni 402 00:29:07,091 --> 00:29:11,091 Preuzeto sa www.titlovi.com 403 00:29:12,305 --> 00:30:12,640 Молимо вас да оцените овај титл на www.osdb.link/5csbu Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове 31221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.