All language subtitles for 密告はうたう~警視庁監察ファイル~#01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,879 --> 00:01:28,899 ♬~ 2 00:01:28,899 --> 00:01:40,911 ♬~ 3 00:01:40,911 --> 00:01:42,913 (佐良)来ました 4 00:01:42,913 --> 00:01:44,915 (イヤホン:須賀)了解 5 00:01:44,915 --> 00:02:04,868 ♬~ 6 00:02:04,868 --> 00:02:19,883 ♬~ 7 00:02:19,883 --> 00:02:22,886 どうした? 8 00:02:22,886 --> 00:02:24,886 いえ 9 00:02:26,890 --> 00:02:30,890 1年半ぶりで 人が変わってたか? 10 00:02:48,912 --> 00:02:51,912 まあいい 11 00:03:05,862 --> 00:03:08,862 行くぞ 12 00:03:12,869 --> 00:03:15,872 マルタイの職務用アドレスは 調べたが➡ 13 00:03:15,872 --> 00:03:18,875 不審なやり取りはなかった 14 00:03:18,875 --> 00:03:22,879 常習犯なら そんな記録に 残るような へまはしないだろう 15 00:03:22,879 --> 00:03:25,882 USBメモリーなどで データを持ち出し➡ 16 00:03:25,882 --> 00:03:30,882 買い手と直接会って 取り引きしている可能性が高い 17 00:03:37,894 --> 00:03:40,897 待て 18 00:03:40,897 --> 00:03:42,899 俺がつく 19 00:03:42,899 --> 00:03:44,899 えっ? 20 00:03:49,906 --> 00:03:52,909 佐良 一つ覚えとけ 21 00:03:52,909 --> 00:03:57,914 俺はマルタイ同様 お前のことも信用していない 22 00:03:57,914 --> 00:04:16,867 ♬~ 23 00:04:16,867 --> 00:04:18,867 ♬~ 24 00:04:24,875 --> 00:04:26,875 (警官)佐良だよ 25 00:04:27,878 --> 00:04:30,881 (警官)ジンイチ 26 00:04:30,881 --> 00:04:34,881 (警官)佐良… (警官)捜査ミス 27 00:04:40,891 --> 00:04:45,896 (北澤)何だ まだ辞めてねえのか 28 00:04:45,896 --> 00:04:48,899 よく平気な顔して 飯なんか食ってられるな 29 00:04:48,899 --> 00:04:53,904 大事な後輩を見殺しにして どんな気分だ? 30 00:04:53,904 --> 00:04:56,907 話す気はない 31 00:04:56,907 --> 00:04:59,910 何にも感じねえのか? 32 00:04:59,910 --> 00:05:03,910 お前のせいで斎藤は死んだんだ 33 00:05:04,848 --> 00:05:07,851 (銃声) 34 00:05:07,851 --> 00:05:10,854 そのことは➡ 35 00:05:10,854 --> 00:05:13,854 この俺が いちばんよく分かってる 36 00:05:17,861 --> 00:05:19,863 (北澤)てめえみてえな 冷血人間には➡ 37 00:05:19,863 --> 00:05:22,866 身内の首狩りが お似合いだ 38 00:05:22,866 --> 00:05:26,866 せいぜい裏切り行為に 精を出してろ 39 00:05:41,885 --> 00:05:43,885 (クリック音) 40 00:05:48,892 --> 00:05:52,892 フゥ… フン… 41 00:05:55,899 --> 00:05:57,901 (中西)おい佐良 ちょっと来い 42 00:05:57,901 --> 00:06:00,904 はい 43 00:06:00,904 --> 00:06:03,840 (中西) そのままでかまわん すぐ来い 44 00:06:03,840 --> 00:06:05,840 はあ 45 00:06:10,847 --> 00:06:13,850 (中西)能馬監察官がお呼びだ 46 00:06:13,850 --> 00:06:18,850 どんな用件でしょう? (中西)知るか ほら 47 00:06:21,858 --> 00:06:23,858 ≪(ノック) 48 00:06:25,862 --> 00:06:28,865 失礼します 49 00:06:28,865 --> 00:06:30,865 (ドアが閉まる音) 50 00:06:34,871 --> 00:06:38,875 (能馬)佐良君は人事一課に来て どれくらいになりますか? 51 00:06:38,875 --> 00:06:41,878 ちょうど一年になります 52 00:06:41,878 --> 00:06:44,878 現在 当たっているのは セクハラ事案でしたね 53 00:06:45,882 --> 00:06:48,885 これまでは捜査畑 一筋 54 00:06:48,885 --> 00:06:52,889 本庁捜査一課まで 上がった君とすれば➡ 55 00:06:52,889 --> 00:06:56,893 組織の綱紀粛正を図る 監察業務など➡ 56 00:06:56,893 --> 00:06:59,893 くだらなくて へどが出るでしょう? 57 00:07:01,832 --> 00:07:05,836 与えられた職務を 果たすまでです 58 00:07:05,836 --> 00:07:08,839 結構 59 00:07:08,839 --> 00:07:11,842 中西班長には先ほど 君を今の担当から➡ 60 00:07:11,842 --> 00:07:15,846 抜くと伝えておきました 61 00:07:15,846 --> 00:07:19,850 佐良君には しばらくの間 私の下で働いてもらいます 62 00:07:19,850 --> 00:07:30,861 ♬~ 63 00:07:30,861 --> 00:07:32,863 これは? 64 00:07:32,863 --> 00:07:37,868 今朝 ジンイチ宛てに こんなものが届きました 65 00:07:37,868 --> 00:07:56,887 ♬~ 66 00:07:56,887 --> 00:07:59,890 内部告発と見てよさそうですが➡ 67 00:07:59,890 --> 00:08:02,826 本監察に移るべきかどうか➡ 68 00:08:02,826 --> 00:08:05,829 まずは情報の精度を見極めたい 69 00:08:05,829 --> 00:08:11,829 須賀係長と2人で 今日から行動確認をお願いします 70 00:08:12,836 --> 00:08:17,841 いや… その… どうしました? 71 00:08:17,841 --> 00:08:19,843 免許証データを売るぐらい➡ 72 00:08:19,843 --> 00:08:21,845 取るに足らないことだとでも 言いたいですか? 73 00:08:21,845 --> 00:08:23,845 あっ いえ… 74 00:08:25,849 --> 00:08:27,851 警察官が職務上 知り得た 情報を持ち出し➡ 75 00:08:27,851 --> 00:08:33,857 金銭を得ていたならば それは重大な不正行為です 76 00:08:33,857 --> 00:08:38,862 は… はい いや そうではなく… 77 00:08:38,862 --> 00:08:42,866 なぜ この役目を自分に? 78 00:08:42,866 --> 00:08:45,869 適任者だからです 79 00:08:45,869 --> 00:08:48,872 いや ですが… 皆口と自分は その… 80 00:08:48,872 --> 00:08:50,874 よく知った仲だからこそ➡ 81 00:08:50,874 --> 00:08:53,877 僅かな変化も 気付くことができる 82 00:08:53,877 --> 00:08:56,877 それは 君にしかできない 83 00:09:00,884 --> 00:09:04,821 それに佐良君だって➡ 84 00:09:04,821 --> 00:09:09,826 いつかは皆口菜子巡査部長を 洗ってみたいと思っていた 85 00:09:09,826 --> 00:09:11,826 違いますか? 86 00:09:14,831 --> 00:09:16,833 期待していますよ 87 00:09:16,833 --> 00:09:19,836 その密告が 何をうたっているのか➡ 88 00:09:19,836 --> 00:09:22,839 聞き分けてくれるとね 89 00:09:22,839 --> 00:09:25,839 密告がうたう? 90 00:09:28,845 --> 00:09:31,848 どういうことでしょう? 91 00:09:31,848 --> 00:09:35,848 それは 終わったときに 分かるはずです 92 00:09:47,864 --> 00:09:51,868 (イヤホン)吉祥寺で下車 駅の商業施設に入った 93 00:09:51,868 --> 00:09:53,868 了解 94 00:09:56,873 --> 00:09:58,873 (イヤホン)キョロキョロするな 95 00:10:00,877 --> 00:10:02,812 (イヤホン)今すぐ辞表を書け 96 00:10:02,812 --> 00:10:07,817 ジンイチに1年いて そのざまなら見込みはない 97 00:10:07,817 --> 00:10:09,819 いつまで捜査一課のつもりだ? 98 00:10:09,819 --> 00:10:13,823 俺たち監察係の相手は マヌケな殺人犯じゃない 99 00:10:13,823 --> 00:10:16,826 訓練を受けた警察官だ 100 00:10:16,826 --> 00:10:21,826 もっと気配を消せ 風景に溶け込め 101 00:10:47,857 --> 00:10:52,862 ビーフシチュー パン食べ放題 ドリンク込みで880円だ 102 00:10:52,862 --> 00:11:11,881 ♬~ 103 00:11:11,881 --> 00:11:13,883 (イヤホン)戻るぞ 104 00:11:13,883 --> 00:11:28,898 ♬~ 105 00:11:28,898 --> 00:11:30,898 (イヤホン)待機しろ 106 00:11:36,906 --> 00:11:38,908 (イヤホン)トイレだ 107 00:11:38,908 --> 00:11:41,908 フロアの奥にあるトイレに入った 108 00:11:46,916 --> 00:11:48,918 長いな 109 00:11:48,918 --> 00:11:50,918 生理中か? 110 00:11:54,924 --> 00:11:58,924 マルタイのこと よく知ってるんじゃないのか? 111 00:12:03,867 --> 00:12:05,869 見てくる 112 00:12:05,869 --> 00:12:19,883 ♬~ 113 00:12:19,883 --> 00:12:21,885 (イヤホン)佐良 114 00:12:21,885 --> 00:12:41,905 ♬~ 115 00:12:41,905 --> 00:12:56,920 ♬~ 116 00:12:56,920 --> 00:13:00,924 いました 喫煙所です 117 00:13:00,924 --> 00:13:02,859 (イヤホン)了解 118 00:13:02,859 --> 00:13:20,859 ♬~ 119 00:13:23,880 --> 00:13:25,882 (皆口)すいません 灰皿 片づけちゃってください 120 00:13:25,882 --> 00:13:28,885 (店員)はい ん? 斎藤 吸わないのか? 121 00:13:28,885 --> 00:13:31,888 (斎藤) ええ やめることにしたんです 122 00:13:31,888 --> 00:13:33,890 どうした 急に? 昨日まで吸ってたろ 123 00:13:33,890 --> 00:13:35,892 そうなんすけど… 124 00:13:35,892 --> 00:13:38,895 家ん中が たばこ臭いのは 嫌だって言うんで➡ 125 00:13:38,895 --> 00:13:41,898 今のうち やめとこうかと 126 00:13:41,898 --> 00:13:46,903 (夏木)ってことは もしかして… そういうこと? 127 00:13:46,903 --> 00:13:50,907 (皆口)実は 今日来てもらったのも その件なんです 128 00:13:50,907 --> 00:13:55,912 ん~? 何だ どういうことだ? 129 00:13:55,912 --> 00:13:58,915 ンフ… もう 佐良さん 分かったくせに 130 00:13:58,915 --> 00:14:01,851 意地悪いなあ アハ… 131 00:14:01,851 --> 00:14:03,853 何だ 斎藤 はっきり言え はっきり 132 00:14:03,853 --> 00:14:06,856 ええ あの… 133 00:14:06,856 --> 00:14:09,859 日取りとか まだなんですけど➡ 134 00:14:09,859 --> 00:14:12,862 結婚することになりまして 135 00:14:12,862 --> 00:14:15,865 (皆口)まずは お二人に 報告しなくちゃってことで… 136 00:14:15,865 --> 00:14:18,868 そっか… ハハッ 137 00:14:18,868 --> 00:14:21,871 それは おめでとう! (夏木)おめでとうございます! 138 00:14:21,871 --> 00:14:23,873 (着信音) (2人)ありがとうございます 139 00:14:23,873 --> 00:14:27,877 (着信音) 140 00:14:27,877 --> 00:14:30,880 (皆口)はい 141 00:14:30,880 --> 00:14:34,884 分かりました すぐ戻ります 142 00:14:34,884 --> 00:14:37,887 どうした? 呼び出し? 143 00:14:37,887 --> 00:14:41,887 うちの管内でホトケさんが… 144 00:14:42,892 --> 00:14:45,895 じゃあ 後で会うかもな そこまでじゃないといいですけど 145 00:14:45,895 --> 00:14:47,895 うん 失礼します 146 00:14:49,899 --> 00:14:51,901 あっ… (夏木)忘れ物! 147 00:14:51,901 --> 00:14:56,906 ん? これ お前からの プレゼントじゃなかったのか? 148 00:14:56,906 --> 00:14:58,908 ええ 149 00:14:58,908 --> 00:15:00,910 見事に忘れられましたね 150 00:15:00,910 --> 00:15:02,845 だな (斎藤)はい 151 00:15:02,845 --> 00:15:07,845 (サイレン) 152 00:15:13,856 --> 00:15:17,860 (柴田)ご苦労さまです 吉祥寺署の柴田です 153 00:15:17,860 --> 00:15:20,863 捜査一課の佐良です 同じく斎藤です 154 00:15:20,863 --> 00:15:23,863 (柴田)車に乗り込むところを 襲われたようです どうぞ 155 00:15:25,868 --> 00:15:29,872 (斎藤)身元は? (柴田)この工場の社長です 156 00:15:29,872 --> 00:15:31,874 夕方6時過ぎには 事務所を出たようで➡ 157 00:15:31,874 --> 00:15:33,876 犯行時刻も そのころかと 158 00:15:33,876 --> 00:15:35,878 発見したのは8時過ぎ 159 00:15:35,878 --> 00:15:38,881 帰宅しようとした 従業員が見つけました 160 00:15:38,881 --> 00:15:43,886 所持品は残っていたので 物取りではなさそうです 161 00:15:43,886 --> 00:15:45,888 監視カメラがない所を 狙ってますね 162 00:15:45,888 --> 00:15:49,892 (柴田)周辺は既に当たりましたが 目撃情報もありません 163 00:15:49,892 --> 00:15:52,895 刺されたのは1か所だけですか? そのようです 164 00:15:52,895 --> 00:15:56,899 鋭利な刃物で 胸を一突き 165 00:15:56,899 --> 00:15:58,901 慣れてるなあ 166 00:15:58,901 --> 00:16:01,838 人目がないのを知ってて待ち伏せ 手際よく始末した 167 00:16:01,838 --> 00:16:04,841 プロの仕業かもしれませんね 168 00:16:04,841 --> 00:16:07,844 だとすると単純な事件じゃ なさそうだな 169 00:16:07,844 --> 00:16:09,846 ご苦労さまです 170 00:16:09,846 --> 00:16:12,846 同じヤマは久しぶりだな 171 00:16:13,850 --> 00:16:17,854 斎藤は初めてか? (斎藤)はい 172 00:16:17,854 --> 00:16:21,858 何か 調子狂うなあ 173 00:16:21,858 --> 00:16:23,860 フフッ… 174 00:16:23,860 --> 00:16:43,880 ♬~ 175 00:16:43,880 --> 00:16:54,891 ♬~ 176 00:16:54,891 --> 00:16:56,891 (車のドアが開く音) 177 00:17:01,831 --> 00:17:03,833 途中 薬局で買い物した 178 00:17:03,833 --> 00:17:05,835 頭痛薬 保湿クリーム 179 00:17:05,835 --> 00:17:08,838 無駄毛用のかみそり 柔軟剤 180 00:17:08,838 --> 00:17:10,840 締めて3000円相当 181 00:17:10,840 --> 00:17:14,844 柔軟剤は さんざん迷って即売品だ 182 00:17:14,844 --> 00:17:16,846 金回りが良さそうに見えないが➡ 183 00:17:16,846 --> 00:17:21,846 ケチな不正を働くやつほど 元からケチなもんだ 184 00:17:27,857 --> 00:17:29,859 何だ? その目は 185 00:17:29,859 --> 00:17:44,874 ♬~ 186 00:17:44,874 --> 00:17:49,874 (電気シェーバーの音) 187 00:18:02,825 --> 00:18:06,829 (秒針の音) 188 00:18:06,829 --> 00:18:08,831 あとは任せる 189 00:18:08,831 --> 00:18:11,834 (車のドアが開く音) 信用していないのに➡ 190 00:18:11,834 --> 00:18:13,836 いいんですか? 191 00:18:13,836 --> 00:18:16,836 バカでもできる仕事だ 192 00:18:19,842 --> 00:18:21,842 (車のドアが閉まる音) 193 00:18:26,849 --> 00:18:28,849 (ノック) 194 00:18:32,855 --> 00:18:37,860 マルタイのこと 恨んでるのか? 195 00:18:37,860 --> 00:18:39,862 お前が 捜査一課を外されたのは➡ 196 00:18:39,862 --> 00:18:43,862 あの女の裏切りが原因なんだろ? 197 00:18:47,870 --> 00:18:51,874 裏切りなのか どうなのか➡ 198 00:18:51,874 --> 00:18:54,877 自分には分かりません 199 00:18:54,877 --> 00:18:56,879 なら質問を変える 200 00:18:56,879 --> 00:19:00,883 なぜ捜査中に死者が出た? 201 00:19:00,883 --> 00:19:03,819 誰かが 犯人側に情報を漏らした 202 00:19:03,819 --> 00:19:06,819 それが原因じゃないのか? 203 00:19:09,825 --> 00:19:12,828 皆口菜子じゃなきゃ誰だ? 204 00:19:12,828 --> 00:19:15,831 お前か? 205 00:19:15,831 --> 00:19:19,831 それとも死んだ斎藤って男か? 206 00:19:21,837 --> 00:19:23,837 明朝6時に戻る 207 00:19:32,848 --> 00:19:37,853 (読経) (セミの鳴き声) 208 00:19:37,853 --> 00:19:48,864 ♬~ 209 00:19:48,864 --> 00:19:53,869 (皆口の母親の泣き声) 210 00:19:53,869 --> 00:20:05,815 ♬~ 211 00:20:05,815 --> 00:20:07,815 (夏木)⦅佐良さん⦆ 212 00:20:13,823 --> 00:20:15,823 (夏木)⦅佐良さん⦆ 213 00:20:29,839 --> 00:20:31,839 フゥ… 214 00:20:45,855 --> 00:20:48,855 フゥ… 215 00:20:49,859 --> 00:20:55,859 (秒針の音) 216 00:21:01,871 --> 00:21:05,871 フゥ… 217 00:21:16,886 --> 00:21:19,889 (足音) 218 00:21:19,889 --> 00:21:39,909 ♬~ 219 00:21:39,909 --> 00:21:59,929 ♬~ 220 00:21:59,929 --> 00:22:19,882 ♬~ 221 00:22:19,882 --> 00:22:39,902 ♬~ 222 00:22:39,902 --> 00:22:59,922 ♬~ 223 00:22:59,922 --> 00:23:19,922 ♬~ 224 00:23:29,885 --> 00:23:48,885 ♪~ 225 00:23:52,908 --> 00:24:00,908 (秒針の音) 226 00:24:04,854 --> 00:24:24,874 ♬~ 227 00:24:24,874 --> 00:24:44,894 ♬~ 228 00:24:44,894 --> 00:25:04,847 ♬~ 229 00:25:04,847 --> 00:25:23,866 ♬~ 230 00:25:23,866 --> 00:25:25,868 ♬~ 231 00:25:25,868 --> 00:25:31,874 ≪(赤ん坊の泣き声) 232 00:25:31,874 --> 00:25:51,894 ♬~ 233 00:25:51,894 --> 00:25:57,894 ≪(トイレの水洗音) 234 00:26:02,838 --> 00:26:06,842 婚約者が死んだのに もう新しい相手か 235 00:26:06,842 --> 00:26:08,844 いえ そうは見えませんでした 236 00:26:08,844 --> 00:26:13,849 ならば 不正を働く相手か 237 00:26:13,849 --> 00:26:15,851 分かりません 238 00:26:15,851 --> 00:26:19,855 店内で接触があったのかも 不明です 239 00:26:19,855 --> 00:26:23,855 でも 怪しいと感じたから そっちを追ったんだろ? 240 00:26:26,862 --> 00:26:28,864 まあいい 241 00:26:28,864 --> 00:26:33,864 で その間のマルタイの マークはどうした? 242 00:26:35,871 --> 00:26:38,871 外してました 243 00:26:40,876 --> 00:26:43,876 出てこなかったら どうする? 244 00:26:59,895 --> 00:27:01,895 よかったな 245 00:27:07,836 --> 00:27:09,838 (車のドアが閉まる音) 246 00:27:09,838 --> 00:27:12,841 ハァ… 247 00:27:12,841 --> 00:27:14,841 (エンジンがかかる音) 248 00:27:46,875 --> 00:27:49,878 このまま本庁に上がる 249 00:27:49,878 --> 00:27:52,881 眠かったら代われ 250 00:27:52,881 --> 00:27:55,881 大丈夫です 251 00:27:57,886 --> 00:28:00,886 (エンジンがかかる音) 252 00:28:08,831 --> 00:28:10,833 それで… 253 00:28:10,833 --> 00:28:14,837 佐良君の感触としては どうでしたか? 254 00:28:14,837 --> 00:28:18,841 彼女を見るのも 久しぶりだったんですよね? 255 00:28:18,841 --> 00:28:22,845 はい 去年の夏以来です 256 00:28:22,845 --> 00:28:25,845 率直なところを聞かせてください 257 00:28:27,850 --> 00:28:30,853 まあ 正直➡ 258 00:28:30,853 --> 00:28:33,856 驚くほど印象は変わってました 259 00:28:33,856 --> 00:28:35,858 ほう 260 00:28:35,858 --> 00:28:37,860 ただ… 261 00:28:37,860 --> 00:28:41,864 そのことと 今回の密告と➡ 262 00:28:41,864 --> 00:28:45,868 つながりがあるとは 私には思えません 263 00:28:45,868 --> 00:28:47,870 それは なぜ? 264 00:28:47,870 --> 00:28:51,874 まあ… ご承知かと思いますが➡ 265 00:28:51,874 --> 00:28:56,879 去年の夏に あれだけのことがあった後です 266 00:28:56,879 --> 00:29:01,817 職場も異動となり 人間関係も変わった そうなれば➡ 267 00:29:01,817 --> 00:29:07,823 生活ぶりや習慣が変わることも やむをえないかと… 268 00:29:07,823 --> 00:29:12,828 では あの密告は ガセネタだったと? 269 00:29:12,828 --> 00:29:15,831 恐らく 270 00:29:15,831 --> 00:29:18,831 根拠もなくて どうして そんなことが言える? 271 00:29:21,837 --> 00:29:25,841 率直な… 感触を聞かれたので➡ 272 00:29:25,841 --> 00:29:27,843 申したまでです 273 00:29:27,843 --> 00:29:29,843 違うな 274 00:29:31,847 --> 00:29:37,853 君が 今言ったことは ただの願望にすぎない 275 00:29:37,853 --> 00:29:40,856 かつての仲間を洗う罪悪感と➡ 276 00:29:40,856 --> 00:29:42,858 膨らむ一方の疑念と➡ 277 00:29:42,858 --> 00:29:46,862 それらに揺さぶられることから 逃げたくて➡ 278 00:29:46,862 --> 00:29:50,862 都合のいい願望で 塗り固めようとしているだけだ 279 00:29:55,871 --> 00:30:00,871 引き続き 皆口巡査部長の 行確をお願いします 280 00:30:06,815 --> 00:30:08,817 佐良君 281 00:30:08,817 --> 00:30:11,817 監察係の役目は何だ? 282 00:30:14,823 --> 00:30:19,828 警察の… 警察でしょうか 283 00:30:19,828 --> 00:30:21,830 そのとおり 284 00:30:21,830 --> 00:30:26,835 市民にとって警察は 最後の とりでだ 285 00:30:26,835 --> 00:30:28,837 その警察を取り締まる我々は➡ 286 00:30:28,837 --> 00:30:31,840 とりでの最後尾を守っている 287 00:30:31,840 --> 00:30:34,840 後ろには もう誰もいない 288 00:30:36,845 --> 00:30:40,849 その責任の意味が 理解できないのならば➡ 289 00:30:40,849 --> 00:30:43,849 今すぐ この場から消えろ 290 00:30:46,855 --> 00:30:53,855 (ドアの開閉音) 291 00:30:57,866 --> 00:31:02,866 (パトカーのサイレン) 292 00:31:17,886 --> 00:31:22,891 (捜査員)同じく 新たな目撃情報は 得られませんでした 293 00:31:22,891 --> 00:31:25,894 (管理官)次 証拠関係! 294 00:31:25,894 --> 00:31:27,896 (捜査員)はい 295 00:31:27,896 --> 00:31:29,898 改めて被害者宅の捜査を➡ 296 00:31:29,898 --> 00:31:31,900 実施しましたが 新たな発見には至りませんでした 297 00:31:31,900 --> 00:31:36,905 (管理官)ハァ… 次 鑑捜査 298 00:31:36,905 --> 00:31:41,910 はい 被害者の交友関係… 継続して当たってますが➡ 299 00:31:41,910 --> 00:31:44,910 有力な情報は得られてません 300 00:31:51,920 --> 00:31:53,922 (堤)どんな ささいな情報でもいい 301 00:31:53,922 --> 00:31:57,926 みんなで共有して一致団結で 捜査に当たってほしい 302 00:31:57,926 --> 00:31:59,926 (一同)はい! 303 00:32:01,863 --> 00:32:06,868 (管理官) では 本日の捜査会議は終了する 304 00:32:06,868 --> 00:32:08,870 (捜査員)気をつけ! 305 00:32:08,870 --> 00:32:11,873 礼! 306 00:32:11,873 --> 00:32:14,876 休め! 307 00:32:14,876 --> 00:32:32,894 ♬~ 308 00:32:32,894 --> 00:32:36,898 もう半年たつのに 容疑者一人 挙がらず➡ 309 00:32:36,898 --> 00:32:39,901 完全に手詰まりですかね 310 00:32:39,901 --> 00:32:42,904 所轄時代を思い出すな 311 00:32:42,904 --> 00:32:45,907 池袋西署 312 00:32:45,907 --> 00:32:48,907 目白駅ホーム殺人事件 313 00:32:53,915 --> 00:32:55,917 (皆口)私 これだけなんです 314 00:32:55,917 --> 00:32:58,917 刑事としてのヤマで未解決なの 315 00:33:01,857 --> 00:33:04,857 俺もだ 316 00:33:12,868 --> 00:33:15,871 帳場を離れるとき 悔しかったですね 317 00:33:15,871 --> 00:33:20,876 今でも誰かが残って 継続してるんでしょうね 318 00:33:20,876 --> 00:33:26,882 まだ新穂さんが頑張ってる 俺も時々 顔を出すんだ 319 00:33:26,882 --> 00:33:28,884 ハァ… 320 00:33:28,884 --> 00:33:30,886 いつ この男と擦れ違うか 分からないから➡ 321 00:33:30,886 --> 00:33:32,888 少しでも新しい情報を入れて➡ 322 00:33:32,888 --> 00:33:36,892 アンテナ張っとこうと思ってな 323 00:33:36,892 --> 00:33:38,894 そうでしたか 324 00:33:38,894 --> 00:33:43,894 うん (捜査員)おう これ見ろ これ 325 00:33:44,900 --> 00:33:46,902 (捜査員) また無責任にあおりやがって… 326 00:33:46,902 --> 00:33:49,905 (捜査員)ああ ここだ ここ 327 00:33:49,905 --> 00:33:53,909 (捜査員)「捜査本部では 蓄電池製造ラインの➡ 328 00:33:53,909 --> 00:33:57,913 高い技術力を狙う 韓国系企業Aの関係者から➡ 329 00:33:57,913 --> 00:33:59,915 事情を聞く方針」 330 00:33:59,915 --> 00:34:02,851 (捜査員)何だ だいぶ古い情報だな 331 00:34:02,851 --> 00:34:04,853 とっくにシロだと判明した線だろ 332 00:34:04,853 --> 00:34:07,856 でも その件って 記者発表してませんよね? 333 00:34:07,856 --> 00:34:09,858 (捜査員) また捜査情報が漏れたんだ 334 00:34:09,858 --> 00:34:13,862 (捜査員)前も確か 敷鑑班の情報だったよな? 335 00:34:13,862 --> 00:34:15,864 それ どういう意味ですか? 336 00:34:15,864 --> 00:34:18,867 うちの班から 漏れたってことですか? 337 00:34:18,867 --> 00:34:20,869 (捜査員) 事実を言ったまでだろ 事実を 338 00:34:20,869 --> 00:34:22,871 (捜査員) 仲良しこよしでやってるから➡ 339 00:34:22,871 --> 00:34:24,873 気が緩んでんじゃねえのか? 340 00:34:24,873 --> 00:34:26,875 ちょっと そんな言い方 ないんじゃないですか? 341 00:34:26,875 --> 00:34:29,878 前回も これも 全体会議に あげたものです 342 00:34:29,878 --> 00:34:31,880 疑うなら ここにいる全員 同じなんじゃないんですか? 343 00:34:31,880 --> 00:34:34,883 皆口 344 00:34:34,883 --> 00:34:36,885 やめとけ 345 00:34:36,885 --> 00:34:39,885 (皆口)でも… いいから 346 00:34:40,889 --> 00:34:45,894 言い争っても みんな 疑心暗鬼になるだけだ 347 00:34:45,894 --> 00:34:48,897 お疲れさまです (皆口)どこ行ってたの? 348 00:34:48,897 --> 00:34:52,901 ちょっと よろしいですか? 何だ? 349 00:34:52,901 --> 00:34:55,901 有力な情報をつかみまして 350 00:35:02,844 --> 00:35:05,847 (斎藤)シャオテックって ご存じですか? 351 00:35:05,847 --> 00:35:10,852 ああ 確か 新しい 中国の通信機器メーカーだろ 352 00:35:10,852 --> 00:35:15,857 そこの開発担当部長ってのが 最近よく来日して➡ 353 00:35:15,857 --> 00:35:18,857 誰かと密会している そうなんですが… 354 00:35:21,863 --> 00:35:23,865 誰と会ってると思います? 355 00:35:23,865 --> 00:35:26,865 もったいぶらなくていいから 356 00:35:30,872 --> 00:35:32,874 トーマツ産業の副社長… 357 00:35:32,874 --> 00:35:34,876 そう 358 00:35:34,876 --> 00:35:39,876 前の社長が殺されて 後を引き継いだ現社長 359 00:35:41,883 --> 00:35:45,887 この2人が裏でつながっていた… 360 00:35:45,887 --> 00:35:48,890 トーマツ産業の持つ 蓄電池部品の生産技術は➡ 361 00:35:48,890 --> 00:35:51,893 国際的にも 高い評価を受けています 362 00:35:51,893 --> 00:35:55,897 シャオテックも以前から それに目を付け 欲しがっていた 363 00:35:55,897 --> 00:35:59,901 しかし もしも 前の社長が➡ 364 00:35:59,901 --> 00:36:02,837 技術提供に 反対していたとしたら… 365 00:36:02,837 --> 00:36:06,841 この2人には殺害の動機がある 366 00:36:06,841 --> 00:36:09,844 しかし その線で進めるには➡ 367 00:36:09,844 --> 00:36:12,847 密会現場を押さえる必要があるな 368 00:36:12,847 --> 00:36:15,847 次の場所と日時 探っておきます 369 00:36:17,852 --> 00:36:20,855 上への報告は それが出てからだ 370 00:36:20,855 --> 00:36:24,859 あの… うん? 371 00:36:24,859 --> 00:36:28,859 それって 捜査会議に あげないほうがよくないですか? 372 00:36:31,866 --> 00:36:34,866 3人だけで動くべきです 373 00:36:42,877 --> 00:36:44,877 駄目ですか? 374 00:36:52,887 --> 00:36:54,889 いや… 375 00:36:54,889 --> 00:36:57,892 皆口の言うとおりでいこう 376 00:36:57,892 --> 00:37:00,895 そのかわり 密会情報の裏を取るまでだ 377 00:37:00,895 --> 00:37:05,834 そこから先は 何があっても 踏み込まない いいな? 378 00:37:05,834 --> 00:37:07,836 はい 379 00:37:07,836 --> 00:37:26,855 ♬~ 380 00:37:26,855 --> 00:37:39,868 (職員たちの話し声) 381 00:37:39,868 --> 00:37:41,870 (皆口)お疲れさまです 382 00:37:41,870 --> 00:37:54,883 ♬~ 383 00:37:54,883 --> 00:37:59,888 ≪(トイレの流水音) 384 00:37:59,888 --> 00:38:02,888 (カメラのシャッター音) 385 00:38:03,825 --> 00:38:05,827 (カメラのシャッター音) 386 00:38:05,827 --> 00:38:15,827 (足音) 387 00:38:31,853 --> 00:38:33,855 (車のロックの解除音) 388 00:38:33,855 --> 00:38:37,855 (車のドアが閉まる音) (車のエンジンがかかる音) 389 00:38:55,877 --> 00:38:59,881 (女性)お~ 久しぶり! 久しぶり あげる 390 00:38:59,881 --> 00:39:19,834 ♬~ 391 00:39:19,834 --> 00:39:39,854 ♬~ 392 00:39:39,854 --> 00:39:59,874 ♬~ 393 00:39:59,874 --> 00:40:19,828 ♬~ 394 00:40:19,828 --> 00:40:39,848 ♬~ 395 00:40:39,848 --> 00:40:55,864 ♬~ 396 00:40:55,864 --> 00:40:57,866 情報屋か 397 00:40:57,866 --> 00:41:01,870 その相手の男も同業だな 398 00:41:01,870 --> 00:41:04,873 車のナンバーから 名前も割れました 399 00:41:04,873 --> 00:41:07,876 佐々木 茂 47歳 400 00:41:07,876 --> 00:41:09,878 クリーングリーンっていう 事業の登録あるか➡ 401 00:41:09,878 --> 00:41:12,881 調べましたが該当なしです 402 00:41:12,881 --> 00:41:16,885 情報屋の上に モグリの廃品業者 403 00:41:16,885 --> 00:41:20,885 免許証データを売る相手としては ぴったりだな 404 00:41:26,895 --> 00:41:29,895 昨日より遅いな 405 00:41:30,899 --> 00:41:34,903 (職員)お先です (皆口)お疲れさまでした 406 00:41:34,903 --> 00:41:39,908 (キーボードを打つ音) 407 00:41:39,908 --> 00:41:42,908 (職員)お疲れさまです (皆口)お疲れさまでした 408 00:41:46,915 --> 00:41:49,918 (職員の話し声) 409 00:41:49,918 --> 00:41:52,918 (職員)お疲れさまです (職員)お疲れさま 410 00:41:55,924 --> 00:41:58,927 (キーボードを打つ音) 411 00:41:58,927 --> 00:42:08,870 ♬~ 412 00:42:08,870 --> 00:42:10,872 (カメラのシャッター音) 413 00:42:10,872 --> 00:42:30,892 ♬~ 414 00:42:30,892 --> 00:42:41,903 ♬~ 415 00:42:41,903 --> 00:42:46,908 (管理官)⦅では 本日の 捜査会議は終了する⦆ 416 00:42:46,908 --> 00:42:48,910 (捜査員)⦅気をつけ!⦆ 417 00:42:48,910 --> 00:42:51,913 ⦅礼!⦆ 418 00:42:51,913 --> 00:42:54,913 ⦅休め!⦆ 419 00:42:58,920 --> 00:43:01,856 ⦅皆口君 ちょっと⦆ 420 00:43:01,856 --> 00:43:03,856 (皆口)⦅はい⦆ 421 00:43:08,863 --> 00:43:11,863 ⦅帰ろう⦆ ⦅はい⦆ 422 00:43:15,870 --> 00:43:18,873 (斎藤) ⦅堤署長 3人で動いてること➡ 423 00:43:18,873 --> 00:43:21,876 感づきましたかね?⦆ 424 00:43:21,876 --> 00:43:24,876 ⦅なかなか目の利く人だからな⦆ 425 00:43:25,880 --> 00:43:28,883 (皆口) ⦅すいません お待たせしました⦆ 426 00:43:28,883 --> 00:43:30,885 ⦅署長 何だって?⦆ ⦅大丈夫です⦆ 427 00:43:30,885 --> 00:43:32,887 ⦅こっちの件じゃないので⦆ 428 00:43:32,887 --> 00:43:35,890 ⦅でも 俺たちのほう 怖い目で見てたけど…⦆ 429 00:43:35,890 --> 00:43:39,894 ⦅あっちの件だよ 主賓対立問題⦆ 430 00:43:39,894 --> 00:43:41,896 ⦅そっちか…⦆ 431 00:43:41,896 --> 00:43:43,898 ⦅主賓対立?⦆ 432 00:43:43,898 --> 00:43:48,903 (斎藤)⦅結婚式です 俺たちの⦆ ⦅ああ…⦆ 433 00:43:48,903 --> 00:43:53,908 ⦅堤署長は今の上司ってことで 私側の主賓なんです⦆ 434 00:43:53,908 --> 00:43:58,913 ⦅で 俺のほうは捜査一課長だと 階級的に釣り合わないんで➡ 435 00:43:58,913 --> 00:44:02,850 二人とも世話になった 梶原署長に頼んだんですけど➡ 436 00:44:02,850 --> 00:44:07,855 なんと… この二人が 犬猿の仲だったんです⦆ 437 00:44:07,855 --> 00:44:10,858 ⦅そりゃ大変だ ハハハハハ…⦆ 438 00:44:10,858 --> 00:44:14,862 ⦅同期で出世を争ってきた ライバルらしくて➡ 439 00:44:14,862 --> 00:44:19,867 式次第とか席次とか 決まりしだい教えてほしいって⦆ 440 00:44:19,867 --> 00:44:21,869 ⦅まあ 3か月後…⦆ 441 00:44:21,869 --> 00:44:24,872 ⦅何が起こるか 楽しみにしてるよ⦆ 442 00:44:24,872 --> 00:44:26,872 (皆口)⦅はい⦆ 443 00:44:31,879 --> 00:44:35,883 (斎藤)⦅つかんだ情報によれば 密会の時刻は早朝5時⦆ 444 00:44:35,883 --> 00:44:39,887 ⦅場所は 埼玉郊外にある シャオテック系列の工場⦆ 445 00:44:39,887 --> 00:44:43,887 ⦅それぞれ車で来て 裏門から入るそうです⦆ 446 00:44:44,892 --> 00:44:50,898 (斎藤)⦅何か… 公安になった気分ですね⦆ 447 00:44:50,898 --> 00:44:53,901 (雷鳴) ⦅慣れてんじゃないのか?⦆ 448 00:44:53,901 --> 00:44:56,904 ⦅所轄時代は警備課だろ?⦆ 449 00:44:56,904 --> 00:44:59,907 ⦅確かに あそこは 公安部と近いですけど➡ 450 00:44:59,907 --> 00:45:05,847 こんな独断での極秘捜査なんて しませんよ⦆ 451 00:45:05,847 --> 00:45:10,847 (皆口)⦅これだけ情報が 漏れてるんだから しかたないよ⦆ 452 00:45:14,856 --> 00:45:17,859 ⦅当たりなら すし おごるって約束➡ 453 00:45:17,859 --> 00:45:20,862 忘れてませんよね?⦆ 454 00:45:20,862 --> 00:45:23,865 ⦅じゃあ もし外れたら どうする?⦆ 455 00:45:23,865 --> 00:45:28,865 ⦅大丈夫です 情報は鉄板ですから⦆ 456 00:45:30,872 --> 00:45:32,874 ⦅にしても…⦆ 457 00:45:32,874 --> 00:45:34,876 ⦅よく こんなネタ割れたな⦆ 458 00:45:34,876 --> 00:45:37,879 ⦅何しろ腕利きなんで⦆ 459 00:45:37,879 --> 00:45:40,882 ⦅もちろん誰からとは 言えませんけど⦆ 460 00:45:40,882 --> 00:45:44,886 (雷鳴) (皆口)⦅婚約者にも?⦆ 461 00:45:44,886 --> 00:45:48,890 ⦅言えない 悪いけど⦆ 462 00:45:48,890 --> 00:45:50,892 ⦅まあ 捜一のデカともなれば➡ 463 00:45:50,892 --> 00:45:57,899 誰にも言えない情報屋の 一人や二人 抱えてるもんだ⦆ 464 00:45:57,899 --> 00:46:00,902 ⦅分かってます⦆ 465 00:46:00,902 --> 00:46:03,838 ⦅でも…⦆ 466 00:46:03,838 --> 00:46:06,841 ⦅もし空振りだったら…⦆ 467 00:46:06,841 --> 00:46:08,843 ⦅うん⦆ 468 00:46:08,843 --> 00:46:13,843 ⦅相手側に 俺たちの情報が漏れてる⦆ 469 00:46:19,854 --> 00:46:22,857 (皆口)⦅大丈夫ですよ⦆ 470 00:46:22,857 --> 00:46:25,857 ⦅そうならないための 極秘捜査ですから⦆ 471 00:46:32,867 --> 00:46:35,867 ⦅おい⦆ (斎藤)⦅はい⦆ 472 00:46:37,872 --> 00:46:39,874 (カメラのシャッター音) 473 00:46:39,874 --> 00:46:44,879 (雷鳴) 474 00:46:44,879 --> 00:46:55,890 ♬~ 475 00:46:55,890 --> 00:46:58,893 ⦅うん⦆ 476 00:46:58,893 --> 00:47:02,830 ⦅回らない すし屋で お願いします⦆ 477 00:47:02,830 --> 00:47:06,830 ⦅フッ… フッ…⦆ (雷鳴) 478 00:47:09,837 --> 00:47:13,837 ハァ… 479 00:47:17,845 --> 00:47:20,848 佐良 480 00:47:20,848 --> 00:47:22,850 そろそろ帰れ 481 00:47:22,850 --> 00:47:25,853 今夜は俺がつく 482 00:47:25,853 --> 00:47:28,856 大丈夫です 483 00:47:28,856 --> 00:47:31,859 昼に仮眠取りました 484 00:47:31,859 --> 00:47:33,859 6時に戻る 485 00:47:40,868 --> 00:47:42,870 (足音) 486 00:47:42,870 --> 00:47:45,870 フゥ… 487 00:47:49,877 --> 00:47:51,879 ⦅出てくるのを待とう⦆ 488 00:47:51,879 --> 00:47:54,882 ⦅顔を しっかり写したい⦆ 489 00:47:54,882 --> 00:47:57,882 (斎藤/皆口)⦅はい⦆ 490 00:48:04,825 --> 00:48:06,827 (男性の叫び声) 491 00:48:06,827 --> 00:48:08,827 ⦅おい!⦆ 492 00:48:10,831 --> 00:48:12,831 (銃声) 493 00:48:13,834 --> 00:48:16,834 ⦅行ってきます⦆ ⦅おい ちょっと… おい!⦆ 494 00:48:17,838 --> 00:48:19,838 ⦅皆口 行くぞ!⦆ 495 00:48:21,842 --> 00:48:23,844 ⦅斎藤⦆ 496 00:48:23,844 --> 00:48:25,844 (無線)⦅待て!⦆ 497 00:48:30,851 --> 00:48:33,854 ⦅駄目だ! 斎藤 行くな!⦆ 498 00:48:33,854 --> 00:48:35,854 (銃声) 499 00:48:37,858 --> 00:48:40,861 ⦅皆口…⦆ 500 00:48:40,861 --> 00:48:42,861 ⦅皆口! 応援だ!⦆ 501 00:48:43,864 --> 00:48:45,866 (銃声) 502 00:48:45,866 --> 00:48:48,869 ⦅皆口…⦆ 503 00:48:48,869 --> 00:48:50,871 ⦅クソッ…⦆ 504 00:48:50,871 --> 00:49:10,825 ♬~ 505 00:49:10,825 --> 00:49:30,845 ♬~ 506 00:49:30,845 --> 00:49:47,862 ♬~ 507 00:49:47,862 --> 00:49:49,864 (操作音) 508 00:49:49,864 --> 00:49:57,872 ♬~ 509 00:49:57,872 --> 00:50:00,875 こんばんは 510 00:50:00,875 --> 00:50:02,810 (佐々木)どうも 511 00:50:02,810 --> 00:50:22,830 ♬~ 512 00:50:22,830 --> 00:50:41,849 ♬~ 513 00:50:41,849 --> 00:50:43,851 ♬~ 514 00:50:43,851 --> 00:50:48,856 (斎藤)⦅アア…⦆ 515 00:50:48,856 --> 00:50:51,859 ⦅斎藤… 斎藤!⦆ 516 00:50:51,859 --> 00:50:54,862 ⦅斎藤 斎藤!⦆ 517 00:50:54,862 --> 00:50:58,866 ⦅アッ… ウッ…⦆ ⦅しゃべるな しゃべるな!⦆ 518 00:50:58,866 --> 00:51:02,870 ⦅ウウッ…⦆ ⦅斎藤 俺の目 見ろ⦆ 519 00:51:02,870 --> 00:51:04,872 ⦅俺の目 見ろ!⦆ 520 00:51:04,872 --> 00:51:07,872 ⦅クソッ…⦆ 521 00:51:11,879 --> 00:51:13,879 (物音) 522 00:51:18,886 --> 00:51:23,886 (足音) 523 00:51:28,896 --> 00:51:31,899 ⦅皆口…⦆ 524 00:51:31,899 --> 00:51:35,903 ⦅私のせいだ…⦆ 525 00:51:35,903 --> 00:51:39,903 ⦅私のせいで こんなことに…⦆ 526 00:51:43,911 --> 00:51:46,914 ⦅何言ってるんだ? 皆口⦆ 527 00:51:46,914 --> 00:51:49,917 ⦅こんなことになるなんて…⦆ 528 00:51:49,917 --> 00:52:09,870 ♬~ 529 00:52:09,870 --> 00:52:13,874 ♬~ 530 00:52:13,874 --> 00:52:16,874 これが 昨日お話ししたものです 531 00:52:36,897 --> 00:52:38,899 5年前 殺人事件が 532 00:52:38,899 --> 00:52:40,901 宇田さんも同じ所轄の 刑事課でした 533 00:52:40,901 --> 00:52:42,903 一つ間違えば また人が死にます 534 00:52:42,903 --> 00:52:44,905 (夏木)裏切り者は皆口だった 535 00:52:44,905 --> 00:52:46,907 疑念は晴れるどころか 深まる一方だ 536 00:52:46,907 --> 00:52:48,909 皆口の様子をつかむ 機会でもあります 537 00:52:48,909 --> 00:52:50,911 失敗したら 即刻 腹を詰めてもらいます 538 00:52:50,911 --> 00:52:52,913 仲間を信じてやんねえのかよ? 539 00:52:52,913 --> 00:52:55,913 これが 今の俺の仕事だ 誰だろうと関係ない 540 00:52:56,917 --> 00:53:16,870 ♬~ 541 00:53:16,870 --> 00:53:36,890 ♬~ 542 00:53:36,890 --> 00:53:56,910 ♬~ 543 00:53:56,910 --> 00:54:16,864 ♬~ 544 00:54:16,864 --> 00:54:29,864 ♬~ 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.