Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:42,640
Previous episode
2
00:00:43,640 --> 00:00:46,650
Midori, How's there?
3
00:00:46,650 --> 00:00:49,650
Look at this... Mom's drew this picture.
4
00:00:49,650 --> 00:00:53,490
I found the homework that Midori left for me.
5
00:00:53,490 --> 00:00:56,660
I wonder whose house this is.
6
00:01:01,490 --> 00:01:03,500
Hello?
7
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
Both of us immersed in memories.
8
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
Eh!?
9
00:01:07,500 --> 00:01:09,670
Even we didn't have much time for it...
10
00:01:10,670 --> 00:01:12,640
Here.
11
00:01:19,650 --> 00:01:23,150
Well, I know how you feel,
because I also ran away from my home.
12
00:01:24,650 --> 00:01:28,150
Once in middle school and twice in high school.
13
00:01:28,150 --> 00:01:30,990
When I was in high school, they didn't even try to find me,
14
00:01:30,990 --> 00:01:33,830
So I stayed at a friend's place for about two weeks.
15
00:01:33,830 --> 00:01:37,000
It was a lot of fun.
But Itsuki-chan's only 8 years old,
16
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
and don't say anything that support her
to running away from home.
17
00:01:39,000 --> 00:01:42,670
Okay~.
-When your dad come home,
18
00:01:42,670 --> 00:01:44,670
and found out Itsuki-chan not there...
19
00:01:44,670 --> 00:01:46,640
What's going to happened?
20
00:01:46,640 --> 00:01:50,310
Well, normally, you'd call 110 right away.
21
00:01:50,310 --> 00:01:52,650
I think he's gonna get a hint and come yelling in here.
22
00:01:52,650 --> 00:01:55,480
Saying "You're harboring my daughter!".
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,650
Eeh~ That's not very gentle to do.
24
00:01:58,650 --> 00:02:00,000
If then, please tell him that I'm not here.
25
00:02:00,000 --> 00:02:01,320
If then, please tell him that I'm not here.
26
00:02:01,320 --> 00:02:03,820
Hmm...
27
00:02:04,820 --> 00:02:08,660
When your dad usually back?
-At night.
28
00:02:08,660 --> 00:02:12,500
He always home late.
-So that means...
29
00:02:12,500 --> 00:02:18,000
So there's still times before your father gonna
realize that you went missing.
30
00:02:18,000 --> 00:02:20,170
I'm back.
-I'm home~!
31
00:02:20,170 --> 00:02:22,180
Welcome back.
32
00:02:22,180 --> 00:02:25,310
Itsuki-chan, thanks for coming.
33
00:02:25,310 --> 00:02:27,810
Everyone said they wanna see you again.
34
00:02:27,810 --> 00:02:30,000
Haru, show her.
-Look.
35
00:02:30,000 --> 00:02:30,480
Haru, show her.
-Look.
36
00:02:33,320 --> 00:02:36,160
Shizuku too.
-Me too.
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,320
Everyone wear it?
38
00:02:38,320 --> 00:02:40,490
Yes!!
39
00:02:42,500 --> 00:02:44,830
Okay, then I need to talk to her,
40
00:02:44,830 --> 00:02:47,170
I'll let her to play with you later, okay?
41
00:02:47,170 --> 00:02:50,800
Okay~.
-Okay, please go upstairs.
42
00:02:50,800 --> 00:02:53,470
So, where were we?
43
00:02:53,470 --> 00:02:58,140
There's still times before her father gonna notice
Itsuki-chan's not home.
44
00:02:58,140 --> 00:03:00,000
So we need to do something before that.
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,150
So we need to do something before that.
46
00:03:01,150 --> 00:03:03,320
Did she told you why she ran away?
47
00:03:03,320 --> 00:03:05,650
Well, there's a lot of reasons for that...
48
00:03:05,650 --> 00:03:09,990
But the primary reason is you don't want
to be at home, right?
49
00:03:12,660 --> 00:03:20,000
Itsuki-chan, is your father ever hit you or something like that?
No, he never do that.
50
00:03:20,000 --> 00:03:23,170
Aah... That's a relief.
51
00:03:24,170 --> 00:03:27,340
Beside the reasons, what's we gonna do from now on?
52
00:03:30,810 --> 00:03:33,810
Okay, can I give my opinion?
-Please, Shunpei-kun.
53
00:03:35,480 --> 00:03:38,320
I'll gonna meet Kurosaki-san and talk to him.
54
00:03:38,320 --> 00:03:40,320
Eh?
55
00:03:40,320 --> 00:03:43,320
I just want to talk to your father one more time.
56
00:03:44,490 --> 00:03:47,490
I... Don't want to go back home.
57
00:03:47,490 --> 00:03:53,330
I understand. But we can't keep quit about this.
58
00:03:53,330 --> 00:03:56,670
That's why I'm gonna ask him...
59
00:03:56,670 --> 00:03:59,640
...to let us take care of you for tonight.
60
00:04:01,470 --> 00:04:04,980
How's that?
-We're going in head-on.
61
00:04:04,980 --> 00:04:08,480
Well, maybe it's for the best.
-What about you, Rei-san?
62
00:04:08,480 --> 00:04:12,320
If with her father permission, tonight...
63
00:04:12,320 --> 00:04:15,490
Then.... It's all good, right?
-Yes.
64
00:04:15,490 --> 00:04:18,490
I wish I had a house like this when I was a student~
65
00:04:18,490 --> 00:04:23,160
How about you, Oya-san?
-Then there's gonna be extra dinner serving for tonight.
66
00:04:32,640 --> 00:04:35,170
Ah! It's there.
67
00:04:39,650 --> 00:04:42,650
I'm not sure yet...
-Come on!!
68
00:04:42,650 --> 00:04:45,490
Coordinate with your design!
-Okay...
69
00:04:45,490 --> 00:04:47,490
Come on!
Go go!!
70
00:04:47,490 --> 00:04:49,490
Kurosaki-san?
-What?!!
71
00:04:50,820 --> 00:04:53,330
Sorry to interrupt your work.
72
00:04:53,330 --> 00:04:55,660
Why you...
73
00:04:55,660 --> 00:04:58,830
What is it? Can't you even call me?
74
00:04:58,830 --> 00:05:00,000
It's about Itsuki-chan.
75
00:05:00,000 --> 00:05:00,830
It's about Itsuki-chan.
76
00:05:00,830 --> 00:05:03,800
Actually, she's at our place right now.
77
00:05:03,800 --> 00:05:06,810
Huh?!
-There...
78
00:05:06,810 --> 00:05:09,180
She says she ran away from home.
79
00:05:10,140 --> 00:05:12,980
What the hell that she's thinking?
80
00:05:12,980 --> 00:05:15,320
Kurosaki-san, please calm down.
Hey!!
81
00:05:15,320 --> 00:05:17,480
Yes!
-Until when you...
82
00:05:17,480 --> 00:05:20,150
...gonna stand still there?!!
Go do your work there!!
83
00:05:20,150 --> 00:05:22,160
Okay!
84
00:05:22,160 --> 00:05:24,320
Excuse me, I'll be right back.
85
00:05:24,320 --> 00:05:26,330
Aah... For that...
86
00:05:26,330 --> 00:05:28,830
Here's the thing.
-What is it?
87
00:05:29,830 --> 00:05:30,000
If you don't mind,
88
00:05:30,000 --> 00:05:31,830
If you don't mind,
89
00:05:31,830 --> 00:05:33,830
can you let us to take care of Itsuki-chan tonight at our place?
Huh?
90
00:05:33,830 --> 00:05:37,170
can you let us to take care of Itsuki-chan tonight at our place?
-Huh?
91
00:05:37,170 --> 00:05:41,170
What are you saying after you rejected us before this?
92
00:05:41,170 --> 00:05:44,310
We're still discussing about the move in...
93
00:05:44,310 --> 00:05:47,150
We also happy that Itsuki-chan came to see us,
94
00:05:47,150 --> 00:05:50,480
and we regretted that we turned you away before this.
95
00:05:52,150 --> 00:05:54,150
Me too!!!
96
00:05:54,150 --> 00:05:56,990
I want to see Itsuki-chan's happy face!
97
00:05:59,490 --> 00:06:00,000
That's the same case for you, right?
98
00:06:00,000 --> 00:06:02,330
That's the same case for you, right?
99
00:06:06,000 --> 00:06:08,670
Shunpei should be meeting her father by now.
100
00:06:08,670 --> 00:06:11,500
I hope the talk gonna went well...
101
00:06:11,500 --> 00:06:15,310
It's nothing offense, but there's a parents...
102
00:06:15,310 --> 00:06:19,150
...that can't read the atmosphere even they
actually worried about their children.
103
00:06:19,150 --> 00:06:21,980
My dad, didn't even care of me.
104
00:06:22,980 --> 00:06:24,980
Eeh?!
105
00:06:24,980 --> 00:06:29,320
I'm sure he's glad that I'm gone.
106
00:06:29,320 --> 00:06:30,000
Why do you think so?
107
00:06:30,000 --> 00:06:31,990
Why do you think so?
108
00:06:32,990 --> 00:06:38,000
My dad and mom think I'm a hindrance for them.
109
00:06:39,000 --> 00:06:41,830
I left my wife five years ago.
110
00:06:41,830 --> 00:06:45,640
Since then, Itsuki had been living with her mother.
111
00:06:45,640 --> 00:06:48,340
3 months ago, my wife went overseas...
112
00:06:48,340 --> 00:06:51,480
Eh?! That's the same for me.
113
00:06:51,480 --> 00:06:53,980
Don't tell me...
-"I'll be overseas for 6 months,
114
00:06:53,980 --> 00:06:56,150
"and I'm gonna be moving from place to place
for the concert,
115
00:06:56,150 --> 00:06:58,150
so please take care of her."
That's what she said.
116
00:06:58,150 --> 00:07:00,000
That's why I've decided to take care of her for 6 months only.
117
00:07:00,000 --> 00:07:02,660
That's why I've decided to take care of her for 6 months only.
118
00:07:03,660 --> 00:07:07,660
So, your wife is well, then?
-Well, who know...
119
00:07:07,660 --> 00:07:10,000
While putting something on me out of the blue,
120
00:07:10,000 --> 00:07:12,670
she's enjoying her trip gracefully.
121
00:07:12,670 --> 00:07:15,000
Is your wife works in music industry?
122
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
By the way, what kind of...
123
00:07:17,000 --> 00:07:20,170
It's nothing to do about her right now, right?!!
124
00:07:20,170 --> 00:07:22,480
I'm sorry.
125
00:07:22,480 --> 00:07:25,140
Actually, my wife is a picture book author.
126
00:07:25,140 --> 00:07:28,820
She was died in an accident while on a business trip overseas 3 months ago.
127
00:07:30,980 --> 00:07:33,320
Oh, don't worry about it.
128
00:07:33,320 --> 00:07:36,160
We've been single for 3 months and became single father,
129
00:07:36,160 --> 00:07:38,160
but the situation is a bit different, right?
130
00:07:47,000 --> 00:07:52,340
I hadn't see Itsuki for the past 5 years,
131
00:07:52,340 --> 00:07:56,480
Honestly for her suddenly live together with me...
132
00:07:56,480 --> 00:07:58,810
I don't know how to treat her.
133
00:07:59,810 --> 00:08:00,000
Is that so.
134
00:08:00,000 --> 00:08:01,810
Is that so.
135
00:08:01,810 --> 00:08:06,490
I don't know if she's rebellious because of
she hate me.
136
00:08:07,490 --> 00:08:10,990
When we're alone, we barely even talk to each other.
137
00:08:13,990 --> 00:08:18,160
Dad's been mad at me ever since I got there.
138
00:08:18,160 --> 00:08:20,500
Like last time?
139
00:08:21,830 --> 00:08:24,670
It's always like that.
140
00:08:24,670 --> 00:08:27,170
Do you ever watch TV together
and laughing together?
141
00:08:27,170 --> 00:08:30,000
No. I've never seen my dad smile.
142
00:08:30,000 --> 00:08:31,640
No. I've never seen my dad smile.
143
00:08:31,640 --> 00:08:34,310
To said you never seen it...
144
00:08:34,310 --> 00:08:36,650
Not even once.
145
00:08:39,150 --> 00:08:41,320
Do you have any pictures of you when you were little?
146
00:08:41,320 --> 00:08:43,990
Picture of him holding you.
147
00:08:47,830 --> 00:08:53,500
My mom threw away all the pictures
that had my dad on it.
148
00:08:55,170 --> 00:08:57,170
Is that so.
149
00:09:03,010 --> 00:09:06,150
Itsuki-chan always alone at home,
150
00:09:06,150 --> 00:09:10,980
so maybe she just want to play with our kids there.
151
00:09:10,980 --> 00:09:14,150
We also have two young moms in our home.
152
00:09:14,150 --> 00:09:17,490
If you have anything that you want to tell,
153
00:09:17,490 --> 00:09:20,660
maybe we can help you with that.
154
00:09:22,500 --> 00:09:28,830
Of course, it's the best for you to be there
and play with her by yourself.
155
00:09:28,830 --> 00:09:30,000
I don't think she wants to play with me.
156
00:09:30,000 --> 00:09:32,170
I don't think she wants to play with me.
157
00:09:33,340 --> 00:09:35,310
Are you sure?
158
00:09:38,980 --> 00:09:42,480
Itsuki-chan...
159
00:09:42,480 --> 00:09:46,150
Thinks this summer vacation as an adventure for her.
160
00:09:46,150 --> 00:09:51,660
Please forgive her for running away from home this time.
161
00:09:59,500 --> 00:10:00,000
I'll pick her up tomorrow and pay the fee for the stay.
162
00:10:00,000 --> 00:10:02,840
I'll pick her up tomorrow and pay the fee for the stay.
163
00:10:05,000 --> 00:10:08,810
Please take care of Itsuki for me.
164
00:10:16,320 --> 00:10:19,320
With that, I got permission from your dad,
165
00:10:19,320 --> 00:10:22,150
Let's have some fun tonight with Itsuki-chan!
166
00:10:22,150 --> 00:10:24,160
Yeay~~!!
167
00:10:24,160 --> 00:10:26,330
Only for this night?
168
00:10:27,830 --> 00:10:30,000
Itsuki-chan, let's only think about having fun tonight now.
169
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Itsuki-chan, let's only think about having fun tonight now.
170
00:10:32,160 --> 00:10:35,500
Hey, do you want to have dinner on the rooftop tonight?
Like a summer camp.
171
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
Ah!! That's a good idea.
172
00:10:37,500 --> 00:10:40,170
Please give me a sausage!
-Haru too.
173
00:10:40,170 --> 00:10:43,310
Here the sausage~!
174
00:10:43,310 --> 00:10:45,310
Guys, eat a lot, okay?
175
00:10:45,310 --> 00:10:47,310
I'll make a lot.
-Okay, thanks.
176
00:10:47,310 --> 00:10:49,650
Ittadakimasu~!!
It's delicious!
177
00:10:49,650 --> 00:10:52,820
Woah~! Sou-chan, Itsuki-chan said it's delicious.
178
00:10:52,820 --> 00:10:55,660
Right~? Because I made it.
179
00:10:57,320 --> 00:10:59,330
That was a lie.
180
00:10:59,330 --> 00:11:00,000
That yakisoba was cooked by Oya-san downstairs,
181
00:11:00,000 --> 00:11:01,330
That yakisoba was cooked by Oya-san downstairs,
182
00:11:01,330 --> 00:11:05,160
What that uncle cooked is.... This.
183
00:11:05,160 --> 00:11:08,670
It's all black.
-He he he...
184
00:11:08,670 --> 00:11:12,170
Itsuki-chan said she never seen her father's smile.
185
00:11:12,170 --> 00:11:16,010
Well, Kurosoki-san said, he also don't know what to do...
186
00:11:16,010 --> 00:11:18,810
...since she come to live with him suddenly.
187
00:11:18,810 --> 00:11:20,980
So many things have gone wrong...
188
00:11:20,980 --> 00:11:22,980
Here we go~!
189
00:11:30,320 --> 00:11:34,330
I think, Itsuki-chan really want to see her father's smile.
190
00:11:35,330 --> 00:11:39,500
I mean, I also want to see he smiling.
191
00:11:43,170 --> 00:11:45,640
Here it comes!!
192
00:11:45,640 --> 00:11:48,340
It's coming!
193
00:11:48,340 --> 00:11:51,010
I'm glad Itsuki-chan had a lot of fun.
194
00:11:51,010 --> 00:11:52,980
Yeah...
195
00:11:53,980 --> 00:11:56,980
Is something wrong?
-Nope.
196
00:11:56,980 --> 00:12:00,000
It's okay just for tonight, but...
197
00:12:00,000 --> 00:12:00,490
It's okay just for tonight, but...
198
00:12:02,150 --> 00:12:04,490
Rei-san,
199
00:12:04,490 --> 00:12:07,990
I'm trying to think far ahead.
200
00:12:07,990 --> 00:12:11,160
I respect you for being able to make so many decisions.
201
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
But...
202
00:12:15,000 --> 00:12:17,800
Why don't we go with the flow for this once?
203
00:12:19,810 --> 00:12:22,480
Tomorrow's winds will blow tomorrow.
204
00:12:25,140 --> 00:12:27,480
That's right~
205
00:12:27,480 --> 00:12:29,650
yes.
206
00:12:29,650 --> 00:12:33,650
It would've been easier if I could've lived like that.
207
00:12:33,650 --> 00:12:35,650
Why don't you try it from now on?
208
00:12:42,660 --> 00:12:44,660
Mom, let's play together.
209
00:12:44,660 --> 00:12:47,000
Okay! Let's go.
210
00:12:49,000 --> 00:12:52,340
Thank you.
-Let's do this together.
211
00:12:52,340 --> 00:12:54,340
Here it comes~
212
00:12:54,340 --> 00:12:56,810
Ohhhh!
213
00:12:56,810 --> 00:12:58,810
It's so beautiful!
214
00:12:58,810 --> 00:13:00,000
It's great right, Haru?
-Yes.
215
00:13:00,000 --> 00:13:00,810
It's great right, Haru?
-Yes.
216
00:13:03,820 --> 00:13:06,150
Fireworks! Fireworks!
It's so beautiful!
217
00:13:06,150 --> 00:13:08,990
All together!
Lights up you firework together!
218
00:13:08,990 --> 00:13:11,160
Fireworks~ Yay!
219
00:13:11,160 --> 00:13:15,160
Look Haru.
-This is what you call summer~!!
220
00:13:16,830 --> 00:13:20,170
Beautiful~
-yeah, so beautiful~
221
00:13:23,670 --> 00:13:26,340
That's right! Let's do it together.
222
00:13:26,340 --> 00:13:28,640
Huh? Do what?
223
00:13:28,640 --> 00:13:30,000
Tomorrow's Nijiya Fest, let's do it together.
224
00:13:30,000 --> 00:13:31,140
Tomorrow's Nijiya Fest, let's do it together.
225
00:13:31,140 --> 00:13:33,650
Yeah, that's the plan.
226
00:13:33,650 --> 00:13:35,650
Let's do it. Let's do it with everyone!
227
00:13:39,490 --> 00:13:41,990
All together!
228
00:13:54,170 --> 00:13:57,500
Ittadakimasu~.
229
00:14:00,010 --> 00:14:04,310
It's completely different! When Genji-san made it,
it's really good.
230
00:14:04,310 --> 00:14:07,310
But the recipe is the same~
231
00:14:07,310 --> 00:14:09,480
Okonomiyaki is not about how you made it,
232
00:14:09,480 --> 00:14:11,980
it's about who made it.
-It's good~!
233
00:14:11,980 --> 00:14:13,990
Haru also like it.
234
00:14:13,990 --> 00:14:17,490
This is going to be the highlight of the festival.
-Yeah, and here's another,
235
00:14:17,490 --> 00:14:19,660
Please dig in.
-Eh?!
236
00:14:19,660 --> 00:14:21,660
One-hand-Yaki.
237
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
By this, you can walk while eating it.
238
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Delicious!
-Delicious!
239
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Delicious!
240
00:14:30,170 --> 00:14:33,010
Nice~
-So here,
241
00:14:33,010 --> 00:14:35,470
it's gonna be pancakes and other one-handed items.
-Okay.
242
00:14:35,470 --> 00:14:37,810
Need a desk so that you can eat side by side.
243
00:14:37,810 --> 00:14:39,810
I'm back~
244
00:14:39,810 --> 00:14:43,320
Woah~! Today's mascot had arrived.
245
00:14:43,320 --> 00:14:46,490
Ah, Shizuku-chan so cute~!
246
00:14:48,490 --> 00:14:50,490
Ready!
247
00:14:54,490 --> 00:14:57,330
Woah~ Beautiful~!
248
00:14:57,330 --> 00:14:59,330
Does it look good?
249
00:14:59,330 --> 00:15:00,000
Mom's so cute!
-Thanks.
250
00:15:00,000 --> 00:15:01,330
Mom's so cute!
-Thanks.
251
00:15:01,330 --> 00:15:04,670
How's is it? You're all dressed...
252
00:15:05,640 --> 00:15:09,310
Ah! Shunpei-san, you're staring!
253
00:15:09,310 --> 00:15:12,140
You're beautiful.
254
00:15:12,140 --> 00:15:14,150
It's ready!
255
00:15:14,150 --> 00:15:16,480
It's done.
-It's pretty.
256
00:15:16,480 --> 00:15:18,650
Watermelon seeds. Did you draw them?
-It's good.
257
00:15:28,830 --> 00:15:30,000
Whoa! You scared the hell out of me!
258
00:15:30,000 --> 00:15:31,330
Whoa! You scared the hell out of me!
259
00:15:37,000 --> 00:15:39,170
Aah~ That's a nice touch~!
260
00:15:39,170 --> 00:15:41,170
Haru's the one that made the balloons.
261
00:15:41,170 --> 00:15:43,810
I drew the watermelon.
-Shizuku drew the goldfish.
262
00:15:43,810 --> 00:15:45,810
You all did a great job.
263
00:15:48,150 --> 00:15:50,820
Hello!
We've been waiting for you.
264
00:15:50,820 --> 00:15:52,820
Eh?
265
00:15:58,490 --> 00:16:00,000
You came for me already?
266
00:16:00,000 --> 00:16:00,490
You came for me already?
267
00:16:00,490 --> 00:16:04,160
Ladies and gentlemen, today we have a surprise guest.
268
00:16:04,160 --> 00:16:10,670
Please welcome Kurosaki-san to Nijiya Fest with
a big applause~!! -Eh?
269
00:16:10,670 --> 00:16:14,810
Well then, so today, Itsuki-chan together with her father
gonna hand out the flyers and serve the take out.
270
00:16:14,810 --> 00:16:16,810
Both of us?
-Yes.
271
00:16:16,810 --> 00:16:18,980
Since you father here, it's better that 100 persons, right?
272
00:16:21,650 --> 00:16:23,650
That's what I thought.
273
00:16:23,650 --> 00:16:25,990
I don't know if he's too meddlesome or to pushy...
274
00:16:25,990 --> 00:16:29,150
I also think the same.
-Of course.
275
00:16:37,660 --> 00:16:39,830
Apparently, I'm not welcomed here.
276
00:16:39,830 --> 00:16:43,500
I'll come back later to pick her up.
-Wait Kurosaki-san!
277
00:16:43,500 --> 00:16:46,170
Why don't you guys just do it yourselves?
278
00:16:46,170 --> 00:16:49,010
My presence will only make the atmosphere worse, anyway.
279
00:16:49,010 --> 00:16:51,140
It's that kind of attitude that makes the atmosphere bad.
280
00:16:52,310 --> 00:16:58,150
Hey!! -Well well well, please don't be like that.
-Haru, bring me that things.
281
00:16:58,150 --> 00:17:00,000
Okay~!
-Okay good.
282
00:17:00,000 --> 00:17:00,990
Okay~!
-Okay good.
283
00:17:00,990 --> 00:17:03,660
This is mine.
284
00:17:03,660 --> 00:17:06,990
This is... Haru's.
285
00:17:06,990 --> 00:17:09,660
Go give it to them. Go!
286
00:17:10,660 --> 00:17:12,660
Thank you.
287
00:17:13,670 --> 00:17:16,000
Me too?
288
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Oh, thanks.
289
00:17:18,000 --> 00:17:21,010
This is Tripple Black.
290
00:17:34,320 --> 00:17:37,490
Let's go Haru!
291
00:17:37,490 --> 00:17:40,830
Here we go, the five of us~
292
00:17:40,830 --> 00:17:44,160
Triple~~ Five!!
293
00:17:46,170 --> 00:17:48,170
And the additional warrior...
294
00:17:58,640 --> 00:18:00,000
Dad, you're not getting on!
295
00:18:00,000 --> 00:18:00,650
Dad, you're not getting on!
296
00:18:15,490 --> 00:18:18,500
Additional warriors, Triple Black!
297
00:18:18,500 --> 00:18:20,670
Yeay!!
298
00:18:22,670 --> 00:18:25,340
I'll explain everything in details, please come inside.
299
00:18:29,170 --> 00:18:34,650
Sorry for not letting you know about inviting Kurosaki-san.
-It's a sudden surprise.
300
00:18:35,650 --> 00:18:41,990
It's all right. Today, I'll just go with the flow...
301
00:18:41,990 --> 00:18:45,160
So today's theme is...
302
00:18:45,160 --> 00:18:51,330
"Show Itsuki-chan a smile from a father".
303
00:18:51,330 --> 00:18:54,330
Sounds tough.
-I wish you the best of luck.
304
00:19:05,010 --> 00:19:06,980
How about some One-hand-yaki?
-How about some okonomiyaki?
305
00:19:06,980 --> 00:19:08,980
Please come to our store for one-hand-yaki.
306
00:19:08,980 --> 00:19:12,650
Thank you very much.
-How about some One-hand-yaki?
307
00:19:12,650 --> 00:19:16,320
Thank you.
-Please.
308
00:19:16,320 --> 00:19:18,820
How about some one-hand-yaki?
We also have okonomiyaki.
309
00:19:18,820 --> 00:19:21,830
Thank you.... Kurosaki-san!
310
00:19:21,830 --> 00:19:23,830
Please smile for the customers.
311
00:19:26,330 --> 00:19:28,670
Please raise the corners of your mouth more!
312
00:19:45,480 --> 00:19:48,650
Well, it's not that easy to get customer.
313
00:19:48,650 --> 00:19:51,820
It's like a high school festival.
314
00:19:52,820 --> 00:19:56,330
That's it... It's about cultural festival!
315
00:19:58,830 --> 00:20:00,000
What song I supposed to sing?
-Well...
316
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
What song I supposed to sing?
-Well...
317
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Nijiya's Theme.
-What is that?
318
00:20:04,000 --> 00:20:06,640
Nijiya's Theme!
-Mom, sing it.
319
00:20:06,640 --> 00:20:08,640
Mom, please sing it~!
320
00:20:10,810 --> 00:20:12,810
Then...
321
00:20:14,150 --> 00:20:18,480
~NiiJiya~ NiiJiya~
322
00:20:18,480 --> 00:20:23,160
~What time is now~ Nijiya~
323
00:20:23,160 --> 00:20:27,660
~Oya-san's Okonomiyaki...
324
00:20:27,660 --> 00:20:30,000
~It's a happiness~
325
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
~It's a happiness~
326
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
Ha ha ha...
-Something like that?
327
00:20:34,000 --> 00:20:36,170
Please continue!
328
00:20:36,170 --> 00:20:39,670
~It's always feel good in Nijiya~
329
00:20:39,670 --> 00:20:41,640
Yay!
330
00:20:41,640 --> 00:20:44,010
~You can come here to eat if you feel hungry~
331
00:20:44,010 --> 00:20:46,010
Yay!
332
00:20:46,010 --> 00:20:49,820
~The smell of sizzling iron plates
333
00:20:49,820 --> 00:20:53,820
~Then turned it over.
Here! It's done~!
334
00:20:53,820 --> 00:20:57,490
It's done~!
-Ha ha ha.. It's quite lively here.
335
00:20:57,490 --> 00:20:59,660
How is it? Daichi-kun's mom is the best, right?
336
00:20:59,660 --> 00:21:00,000
Yes!
~By your side~
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,660
Yes!
~By your side~
338
00:21:01,660 --> 00:21:04,500
~When it's rain~
339
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
~Come to Nijiya~
-Since it's become this way...
340
00:21:07,500 --> 00:21:11,800
~Nijya~ Nijya~
-Hey!
341
00:21:11,800 --> 00:21:15,010
~What's time is it~ Nijiya~
342
00:21:15,010 --> 00:21:19,650
Hey!
~Oya-san's okonomiyaki...
343
00:21:19,650 --> 00:21:22,650
~It's a happiness~
344
00:21:22,650 --> 00:21:26,490
Okay, after the great dance, is he smiling...
345
00:21:27,650 --> 00:21:30,000
Look! He's not smiling at all.
346
00:21:30,000 --> 00:21:30,320
Look! He's not smiling at all.
347
00:21:30,320 --> 00:21:33,490
Kurosaki-san! Smile!
348
00:21:33,490 --> 00:21:35,490
You cant?
349
00:21:35,490 --> 00:21:37,830
1 2 3 4
350
00:21:37,830 --> 00:21:41,170
~Nijiya~ Nijiya~
351
00:21:41,170 --> 00:21:44,170
~What's time is it~ Nijiya~
352
00:21:44,170 --> 00:21:47,510
Ah.. Welcome.
353
00:21:47,510 --> 00:21:50,180
We're having a Nijiya Fest. Come in.
354
00:21:50,180 --> 00:21:52,140
It's cool.
-Thank you!
355
00:21:52,140 --> 00:21:55,310
Oh, pancake okonomiyaki?
356
00:21:55,310 --> 00:21:57,980
It's delicious you know,
why don't have some.
357
00:21:57,980 --> 00:22:00,000
Then. give me 2.
here.
358
00:22:00,000 --> 00:22:00,490
Then. give me 2.
here.
359
00:22:00,490 --> 00:22:02,990
Thank you very much.
360
00:22:02,990 --> 00:22:06,660
~Turn it over
Here! It's done~!
361
00:22:08,490 --> 00:22:11,660
~Pork and egg yakisoba is yours
362
00:22:11,660 --> 00:22:14,670
The change is 300 yen.
363
00:22:15,670 --> 00:22:18,000
Thank you very much.
364
00:22:22,470 --> 00:22:26,010
~Nijiya~ Nijiya~
365
00:22:26,010 --> 00:22:27,980
~What's time is it~Nijiya~
366
00:22:27,980 --> 00:22:30,000
Rei-san, give that old man another beer.
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,650
Rei-san, give that old man another beer.
368
00:22:37,490 --> 00:22:40,990
~It's always feel good in Nijiya~
369
00:22:40,990 --> 00:22:44,000
~You can come here and eat if you feel hungry~
370
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
~The smell of sizzling iron plates
371
00:22:48,000 --> 00:22:53,510
~Then turned it over.
Here! It's done~!
372
00:22:53,510 --> 00:22:56,170
~All the crunching sound
373
00:22:56,170 --> 00:22:59,640
Delicious.
~おOkonmiyaki is...
374
00:22:59,640 --> 00:23:00,000
~The Great Revolution.~
375
00:23:00,000 --> 00:23:02,650
~The Great Revolution.~
376
00:23:04,480 --> 00:23:07,820
Ah, welcome, please come this way.
377
00:23:07,820 --> 00:23:10,490
Okay... .Eh?
378
00:23:10,490 --> 00:23:12,820
Triple Yellow?
-Meiku!
379
00:23:12,820 --> 00:23:14,830
Thanks!
Can you help us inside?
380
00:23:14,830 --> 00:23:16,830
Okay.
Ooh! Triple Blue?!
381
00:23:16,830 --> 00:23:18,830
Yes?!
-Ah...
382
00:23:18,830 --> 00:23:21,330
Keita-sensei~!
-Who's here?
383
00:23:21,330 --> 00:23:24,500
Aah~ Red, green,
384
00:23:24,500 --> 00:23:28,010
Ah pink also here!
385
00:23:28,010 --> 00:23:30,000
That's an extra warrior, Triple Black!
386
00:23:30,000 --> 00:23:31,480
That's an extra warrior, Triple Black!
387
00:23:31,480 --> 00:23:33,810
Of course you gonna understand it right, Keita-sensei.
388
00:23:33,810 --> 00:23:35,810
Ha ha ha...
389
00:23:35,810 --> 00:23:38,320
He's a nursery teacher.
-Nice to meet you.
390
00:23:38,320 --> 00:23:41,820
Pancake Okonomiyaki here~!
391
00:23:41,820 --> 00:23:46,320
Sousuke, can you do me a favor?
-What is that?
392
00:23:46,320 --> 00:23:50,000
Because it's not every day we get to see a place as lively as this.
393
00:23:50,000 --> 00:23:52,160
So please take some picture.
394
00:23:52,160 --> 00:23:54,670
Well then I'll ask Shunpei...
-No no.
395
00:23:54,670 --> 00:23:57,840
I want you to take it.
-Eh?
396
00:23:57,840 --> 00:24:00,000
You know what…
This could be the last time!
397
00:24:00,000 --> 00:24:03,010
You know what…
This could be the last time!
398
00:24:03,010 --> 00:24:05,810
What are you talking about?
399
00:24:05,810 --> 00:24:07,980
Because... See that.
400
00:24:07,980 --> 00:24:10,320
You can just use the camera on your phone.
401
00:24:12,820 --> 00:24:17,160
Well then. if that what you wish for...
402
00:24:17,160 --> 00:24:20,830
Then, for the first, it's gonna be you.
403
00:24:20,830 --> 00:24:24,160
I'm fine with this.
So please stop taking my picture.
404
00:24:26,670 --> 00:24:28,670
And one more sausage, please.
405
00:24:28,670 --> 00:24:30,000
Okay.
-Then for the regulars too.
406
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
Okay.
-Then for the regulars too.
407
00:24:34,010 --> 00:24:36,010
Okay, I'll bring your order.
408
00:24:37,180 --> 00:24:39,980
What the fuck are you filming? Get to work.
409
00:24:41,980 --> 00:24:43,980
If you want, please go ahead.
410
00:24:43,980 --> 00:24:45,980
Thank you very much.
411
00:24:45,980 --> 00:24:47,990
It's Nijiya Fest~!
-Please come in.
412
00:24:47,990 --> 00:24:49,990
Please look here.
-Ah...
413
00:24:49,990 --> 00:24:51,990
What?
414
00:24:53,330 --> 00:24:55,490
No....
415
00:24:55,490 --> 00:24:58,000
It's like a real family photo.
416
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Eh?
417
00:25:00,000 --> 00:25:00,000
Let's do it one more time.
418
00:25:00,000 --> 00:25:02,330
Let's do it one more time.
419
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
Make Nijiya Fest as the background.
420
00:25:10,640 --> 00:25:13,480
Welcome to Nijiya Fest!
421
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
Rei-san.
-Yeay~
422
00:25:19,320 --> 00:25:21,320
You're on the way!
423
00:25:22,650 --> 00:25:24,990
I'll get some other shots.
-Okay.
424
00:25:26,660 --> 00:25:28,660
Ah! It's dad!
-Eh?
425
00:25:28,660 --> 00:25:30,000
Eh?
-Eh?
426
00:25:30,000 --> 00:25:30,660
Eh?
-Eh?
427
00:25:30,660 --> 00:25:32,830
Dad~!
-Shizuku.
428
00:25:35,170 --> 00:25:37,670
Did they let you wear the yukata?
429
00:25:37,670 --> 00:25:39,800
Eh Rei-san?
Is this your surprise event?
430
00:25:39,800 --> 00:25:42,170
No.
I'm the most surprised.
431
00:25:42,170 --> 00:25:44,310
Where's mom?
432
00:25:46,980 --> 00:25:49,650
Well, just go with the flow.
433
00:25:51,150 --> 00:25:54,820
Yo. I just wondering where do you live.
434
00:25:54,820 --> 00:25:56,990
Uh... well, we all live together.
-Ah... Welcome.
435
00:25:56,990 --> 00:25:58,990
Thanks for taking care of Rei and Shizuku.
436
00:25:58,990 --> 00:26:00,000
Nice to meet you.
437
00:26:00,000 --> 00:26:00,990
Nice to meet you.
438
00:26:00,990 --> 00:26:02,990
I'm sorry for coming without telling,
439
00:26:02,990 --> 00:26:05,500
I even came empty-handed.
440
00:26:05,500 --> 00:26:08,170
Eh?! Rei-san's ex-husband?
441
00:26:09,170 --> 00:26:11,500
We're currently holding a festival for the shop.
442
00:26:11,500 --> 00:26:13,640
Well... I'm getting help from everyone.
443
00:26:13,640 --> 00:26:15,640
If you don't mind, can I also helping you all?
444
00:26:15,640 --> 00:26:18,010
Huh? What are you talking about?
-It's just a while.
445
00:26:18,010 --> 00:26:20,810
Well... that's...
446
00:26:22,480 --> 00:26:25,650
Of course.
-Thank you.
447
00:26:25,650 --> 00:26:28,320
Kurosaki-san, you can take a break now with Itsuki-chan.
448
00:26:28,320 --> 00:26:30,000
Okay...
-Please come.
449
00:26:30,000 --> 00:26:30,320
Okay...
-Please come.
450
00:26:30,320 --> 00:26:32,660
Thank you very much.
-Excuse me.
451
00:26:32,660 --> 00:26:34,660
Hello.
-Hello.
452
00:26:34,660 --> 00:26:36,660
Hello.
-Hello.
453
00:26:36,660 --> 00:26:39,830
This is another unexpected development~
454
00:26:43,840 --> 00:26:46,810
I haven't properly separated from my husband yet.
455
00:26:46,810 --> 00:26:49,470
We're still married.
456
00:26:49,470 --> 00:26:51,810
I've been wondering.
457
00:26:51,810 --> 00:26:53,980
Welcome~!
458
00:26:53,980 --> 00:26:56,310
We have okonomiyaki and yakisoba~!
It's delicious~!
459
00:26:56,310 --> 00:26:58,320
Welcome~!
460
00:27:03,590 --> 00:27:05,590
Thank you for waiting.
-Here's, please take it.
461
00:27:05,590 --> 00:27:08,930
Thank you.
-Thank you...
462
00:27:08,930 --> 00:27:10,930
Very much~
-Woah~!
463
00:27:10,930 --> 00:27:13,430
Nice say.
-Good!
464
00:27:17,440 --> 00:27:21,110
A real family.... huh...
465
00:27:21,110 --> 00:27:23,780
This is it. Let's go.
-Oh!
466
00:27:23,780 --> 00:27:27,610
Please come in.
Two guests are here~!!
467
00:27:27,610 --> 00:27:29,610
Welcome~!
468
00:27:32,780 --> 00:27:35,750
Do you have any yukata in mom's house?
469
00:27:37,290 --> 00:27:40,760
It's from when I still small,
so I can't wear it anymore.
470
00:27:41,760 --> 00:27:43,760
Is that so...
471
00:27:45,930 --> 00:27:49,270
Do you still remember living with me when you still small?
472
00:27:51,600 --> 00:27:53,770
I don't remember.
473
00:27:55,770 --> 00:27:58,610
Sometimes we'd go to the neighborhood park and play...
474
00:28:00,610 --> 00:28:03,950
I don't remember, there's no picture either.
475
00:28:06,280 --> 00:28:08,290
Is that so.
476
00:28:18,760 --> 00:28:20,930
I'll go help them.
477
00:28:22,100 --> 00:28:24,770
Aah..
478
00:28:24,770 --> 00:28:27,110
Are you here to help, Itsuki-chan?
479
00:28:27,110 --> 00:28:29,110
-Yes.
-Thank you.
480
00:28:29,110 --> 00:28:30,000
Then, can you take this inside, please?
481
00:28:30,000 --> 00:28:32,440
Then, can you take this inside, please?
482
00:28:32,440 --> 00:28:35,950
Are two enough?
483
00:28:42,290 --> 00:28:45,590
Well, do you already see that uncle smiling?
484
00:28:45,590 --> 00:28:47,760
Hmm? Not yet.
485
00:28:47,760 --> 00:28:50,930
Huh? Are you giving up already?
486
00:28:50,930 --> 00:28:55,430
It's not that, but what I'm doing...
487
00:28:55,430 --> 00:28:59,770
I thought it's like the north wind from
"North Wind and The Sun".
488
00:28:59,770 --> 00:29:00,000
It really seems like that.
489
00:29:00,000 --> 00:29:02,110
It really seems like that.
490
00:29:02,110 --> 00:29:05,440
It must be a smile that just oozes out naturally,
491
00:29:05,440 --> 00:29:07,610
if not, it'll became like...
492
00:29:07,610 --> 00:29:10,620
...showing a smile that will make it uncomfortable for the family, right?
493
00:29:10,620 --> 00:29:14,950
Even if you're family, when you've been apart for a long time
it's will be like strangers.
494
00:29:14,950 --> 00:29:19,590
Sometimes you even forget how's they look likes.
495
00:29:19,590 --> 00:29:21,590
Oya-san, you understand?
496
00:29:22,590 --> 00:29:25,760
No, no... that's how it is.
497
00:29:27,600 --> 00:29:30,000
I guess we just need time.
498
00:29:30,000 --> 00:29:30,940
I guess we just need time.
499
00:29:32,770 --> 00:29:35,110
on the contrary,
500
00:29:35,110 --> 00:29:38,110
What do you think of Rei-san ex-husband?
501
00:29:39,110 --> 00:29:41,950
What do you mean...
502
00:29:41,950 --> 00:29:44,120
He seems like a good person.
503
00:29:44,120 --> 00:29:46,120
Well yeah.
-Yes.
504
00:29:46,120 --> 00:29:49,290
That's all?
-Yes.
505
00:29:50,290 --> 00:29:52,590
Eh?!
506
00:29:52,590 --> 00:29:54,590
What is it?!
507
00:29:54,590 --> 00:29:56,590
Thank you for the meal.
508
00:29:56,590 --> 00:29:58,600
Give me the bill.
-That's really good~!
509
00:29:58,600 --> 00:30:00,000
Here you go. How much is it?
-It's on me.
510
00:30:00,000 --> 00:30:01,270
Here you go. How much is it?
-It's on me.
511
00:30:06,600 --> 00:30:09,770
Thank you for always taking care of Rei and Shizuku.
512
00:30:09,770 --> 00:30:11,780
Dad.
-Yes?
513
00:30:11,780 --> 00:30:14,780
Are you gonna comeback again?
-Hmm... I don't know.
514
00:30:14,780 --> 00:30:16,780
Should I comeback here again?
515
00:30:16,780 --> 00:30:20,790
If I came up suddenly, mom's will get mad at me.
516
00:30:22,290 --> 00:30:24,460
Well then, Excuse me.
517
00:30:25,420 --> 00:30:27,430
Shizuku.
518
00:30:27,430 --> 00:30:30,000
Are you going to accompany me?
Let's go until there.
519
00:30:30,000 --> 00:30:30,600
Are you going to accompany me?
Let's go until there.
520
00:30:33,600 --> 00:30:36,100
It was fun, wasn't it?
-Yes.
521
00:30:40,610 --> 00:30:43,440
You sold a lot of foods, right?
-Yes.
522
00:30:45,940 --> 00:30:49,610
Well, I guess this is where the fun ends.
523
00:30:49,610 --> 00:30:53,950
I'll take your mask, Kurosaki-san.
Thank you for your hard work.
524
00:30:53,950 --> 00:30:57,590
Thanks to all of you, today was the busiest day.
525
00:30:57,590 --> 00:30:59,590
I'll sing again, any time.
526
00:30:59,590 --> 00:31:00,000
Okay, I'll leave it to you.
-That's right!
527
00:31:00,000 --> 00:31:02,090
Okay, I'll leave it to you.
-That's right!
528
00:31:02,090 --> 00:31:04,100
Let's watch together the pictures that I took today.
529
00:31:04,100 --> 00:31:06,100
Let's go let's go!
530
00:31:06,100 --> 00:31:08,930
Itsuki-chan and Kurosaki-san, let's watch together.
531
00:31:08,930 --> 00:31:10,940
Come!
532
00:31:10,940 --> 00:31:12,940
Let's watch it together~!
-All together.
533
00:31:12,940 --> 00:31:15,270
Please come in.
-Let's watch together~
534
00:31:15,270 --> 00:31:17,280
See you later.
535
00:31:17,280 --> 00:31:19,780
Be careful.
-Okay.
536
00:31:19,780 --> 00:31:22,280
Shall we go back?
-Okay.
537
00:31:31,760 --> 00:31:34,760
"Nijiya Fest" Photo Album!
538
00:31:34,760 --> 00:31:38,100
Yeah!!!
539
00:31:38,100 --> 00:31:40,100
For the 1st one...
540
00:31:40,100 --> 00:31:42,430
"What the hell are you filming?"
541
00:31:42,430 --> 00:31:45,770
Aah! What are you doing~!
542
00:31:45,770 --> 00:31:49,440
The next one is... "The stubborn old man".
543
00:31:49,440 --> 00:31:51,610
Cool! So cool!
-Reluctant. Reluctant!
544
00:31:51,610 --> 00:31:53,610
I'm good! Go next.
545
00:31:53,610 --> 00:31:55,950
That's cool.
Continue with...
546
00:31:55,950 --> 00:31:57,950
"Triple Red is back".
-Me?
547
00:31:59,450 --> 00:32:00,000
Get a proper shot!
548
00:32:00,000 --> 00:32:01,450
Get a proper shot!
549
00:32:01,450 --> 00:32:04,460
My eyes were closed... Stop it.
-Nice imitation!!
550
00:32:04,460 --> 00:32:06,420
"Two people in yukata".
551
00:32:06,420 --> 00:32:09,430
Shizuku-chan, so cute.
552
00:32:09,430 --> 00:32:11,430
When did you take this?
553
00:32:11,430 --> 00:32:13,770
Sou-chan, you really good on photography huh?
554
00:32:14,770 --> 00:32:16,940
Well yeah.
555
00:32:16,940 --> 00:32:19,940
And then... "Manager for a Day".
556
00:32:19,940 --> 00:32:21,940
Ah, Itsuki-chan!
557
00:32:21,940 --> 00:32:24,110
It's a nice smile, Itsuki-chan.
558
00:32:24,110 --> 00:32:26,280
You really like a manager.
559
00:32:26,280 --> 00:32:28,450
That's cool.
560
00:32:28,450 --> 00:32:30,000
And now...
"Warsaturn is here."
561
00:32:30,000 --> 00:32:31,450
And now...
"Warsaturn is here."
562
00:32:44,600 --> 00:32:49,600
And here's my best shot of the day.
563
00:32:49,600 --> 00:32:52,940
What is it?
-The title is...
564
00:32:53,940 --> 00:32:56,110
"A gentle smile".
565
00:32:56,110 --> 00:32:59,110
The picture is... Here.
566
00:33:07,950 --> 00:33:10,120
He he he....
567
00:33:10,120 --> 00:33:12,290
He's smiling.
568
00:33:15,760 --> 00:33:17,930
At this time your dad...
569
00:33:17,930 --> 00:33:20,600
...was watching you, Itsuki-chan.
570
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
Thank you very much.
571
00:33:45,290 --> 00:33:48,260
That's look was really nice.
572
00:33:48,260 --> 00:33:51,760
We finally see it.
Kurosaki-san smiling face.
573
00:33:55,930 --> 00:34:00,000
When you were a little girl, your dad...
574
00:34:00,000 --> 00:34:00,440
When you were a little girl, your dad...
575
00:34:00,440 --> 00:34:04,280
I think he's having this face a lot more on those days.
576
00:34:08,110 --> 00:34:12,450
Your dad always been like this, even from a distance.
577
00:34:12,450 --> 00:34:16,590
he looked at Itsuki-chan with a gentle smile.
578
00:34:21,260 --> 00:34:23,590
Yeah, now both of you...
579
00:34:23,590 --> 00:34:27,100
...may just forgot how to give smile to each other.
580
00:34:27,100 --> 00:34:29,270
But you gonna remember it again.
581
00:34:30,270 --> 00:34:33,600
When the time comes, both of you gonna smile again.
582
00:34:45,280 --> 00:34:48,450
When you zoomed in.... It look like this~.
583
00:34:54,760 --> 00:34:57,760
Hey, why don't you say something.
584
00:34:59,100 --> 00:35:00,000
Come on.
585
00:35:00,000 --> 00:35:01,100
Come on.
586
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
I'm sorry Itsuki.
587
00:35:25,590 --> 00:35:28,590
I don't know that you already grown up this much.
588
00:35:29,590 --> 00:35:30,000
No...
589
00:35:30,000 --> 00:35:32,100
No...
590
00:35:32,100 --> 00:35:36,600
It's not like you suddenly grown up, but...
591
00:35:39,600 --> 00:35:41,940
I mean...
-It's okay.
592
00:35:42,940 --> 00:35:44,940
Aah....
593
00:35:50,450 --> 00:35:52,780
I'm sorry too.
594
00:35:52,780 --> 00:35:55,950
I just made dad looks like bad people.
595
00:36:17,610 --> 00:36:20,610
I've been rude to you guys, too.
596
00:36:20,610 --> 00:36:22,610
I'm so sorry.
597
00:36:24,450 --> 00:36:26,450
Eh? Did you say something?
598
00:36:27,450 --> 00:36:29,450
I mean...
599
00:36:29,450 --> 00:36:30,000
How can strangers be a family?
600
00:36:30,000 --> 00:36:31,960
How can strangers be a family?
601
00:36:31,960 --> 00:36:35,260
It's an idea that only brainless student would think of.
602
00:36:35,260 --> 00:36:37,430
Full of idealistic.
603
00:36:37,430 --> 00:36:40,930
I think you're right, Kurosaki-san.
604
00:36:43,270 --> 00:36:48,940
But we'd like to make that ideal a reality.
605
00:36:51,440 --> 00:36:57,620
Kurosaki-san, we haven't closed the family recruitment yet.
606
00:36:57,620 --> 00:36:59,620
Yeah, we already full house,
607
00:36:59,620 --> 00:37:00,000
and we can't live together with you, but...
608
00:37:00,000 --> 00:37:02,290
and we can't live together with you, but...
609
00:37:02,290 --> 00:37:07,590
..would you like to stay connected with us as a family?
610
00:37:20,940 --> 00:37:25,110
If that's what she wants,
611
00:37:25,110 --> 00:37:27,450
No, I mean... if it's okay with you all,
612
00:37:27,450 --> 00:37:29,450
Me too...
613
00:37:32,280 --> 00:37:34,620
Are you okay with it?
614
00:37:34,620 --> 00:37:36,750
I've...
615
00:37:38,290 --> 00:37:41,130
...decided to go with the flow for today.
616
00:37:42,960 --> 00:37:45,930
Nice, it's decided!
617
00:37:45,930 --> 00:37:48,930
What's that? Another increase?
618
00:37:48,930 --> 00:37:53,600
Which means, Nijiya Fest....
Was a great success~!!
619
00:38:20,430 --> 00:38:23,430
I'm okay if you wanna stay here tonight.
620
00:38:23,430 --> 00:38:26,940
I'm okay, today I'll go home.
621
00:38:28,110 --> 00:38:30,000
Is that so.
622
00:38:30,000 --> 00:38:30,270
Is that so.
623
00:38:31,780 --> 00:38:35,610
Say... When I was little,
624
00:38:35,610 --> 00:38:39,450
did we ever holding hands when went for a walk?
625
00:38:41,450 --> 00:38:43,450
yeah...
626
00:38:45,120 --> 00:38:47,260
hmm...
627
00:38:56,770 --> 00:38:59,270
It's been a long day.
628
00:38:59,270 --> 00:39:00,000
Rei-san's ex-husband also came.
629
00:39:00,000 --> 00:39:02,270
Rei-san's ex-husband also came.
630
00:39:02,270 --> 00:39:05,610
I'm sorry for being selfish as always.
631
00:39:05,610 --> 00:39:08,610
Not at all. If that's bring happiness to Shizuku,
we'll be glad for it.
632
00:39:08,610 --> 00:39:10,780
Okay.
633
00:39:12,450 --> 00:39:17,120
Once again, my capacity was too small...
634
00:39:17,120 --> 00:39:19,960
I felt the pain.
-What do you mean?
635
00:39:21,260 --> 00:39:24,600
Kurosaki-san apologized to us properly,
636
00:39:24,600 --> 00:39:27,600
Itsuki-chan in other hand, just a little kid,
637
00:39:27,600 --> 00:39:29,600
Saying "It was my fault",
638
00:39:30,770 --> 00:39:33,270
I think they're amazing.
639
00:39:36,270 --> 00:39:38,280
That's something I can't do.
640
00:39:42,450 --> 00:39:44,450
Rei-san, you've grown up, huh...
641
00:39:44,450 --> 00:39:46,780
Don't say like you're doing great.
642
00:39:47,790 --> 00:39:49,750
I've decided!
643
00:39:49,750 --> 00:39:54,590
I'm gonna have a proper talk with my husband tomorrow.
644
00:40:06,100 --> 00:40:09,940
Se you later Shizuku,
Play with everyone here while waiting for me, okay?
645
00:40:09,940 --> 00:40:11,940
Shizuku can stay at home!
646
00:40:13,440 --> 00:40:16,280
Please take care of her.
-Of course.
647
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
Take care.
648
00:40:19,280 --> 00:40:21,290
See you later.
649
00:40:31,760 --> 00:40:37,600
When I started living with those people, I realized.
650
00:40:39,770 --> 00:40:46,440
I'd been pushing my idealistic for you to accept it.
651
00:40:48,110 --> 00:40:53,620
I make you to become a father that will
follow my idealism.
652
00:40:56,290 --> 00:40:59,960
Because I thought it was the right thing to do.
653
00:40:59,960 --> 00:41:00,000
And I cannot forgive you for not changing.
654
00:41:00,000 --> 00:41:02,590
And I cannot forgive you for not changing.
655
00:41:03,590 --> 00:41:05,930
Yeah...
656
00:41:05,930 --> 00:41:09,930
But, you know, the people at Nijiya taught me something.
657
00:41:09,930 --> 00:41:14,770
Accepting other people's ideas, forgiving their mistakes,
658
00:41:14,770 --> 00:41:18,780
That's what living with strangers is all about.
659
00:41:19,940 --> 00:41:21,950
Even it's too late now.
660
00:41:21,950 --> 00:41:24,620
Well, yes, it is.
661
00:41:27,450 --> 00:41:30,000
I'm sorry for everything.
662
00:41:30,000 --> 00:41:30,450
I'm sorry for everything.
663
00:41:30,450 --> 00:41:32,760
It's nothing.
664
00:41:32,760 --> 00:41:37,430
From now on, I will acknowledge your way of thinking and living.
665
00:41:37,430 --> 00:41:41,430
I'll free you from my idealism.
666
00:41:43,430 --> 00:41:45,600
Then...
667
00:41:47,270 --> 00:41:51,280
Let's getting an official divorce.
668
00:41:51,280 --> 00:41:53,440
Eeh?!!
669
00:41:53,440 --> 00:41:56,110
The fact that you're a Shizku's dad will not change.
670
00:41:56,110 --> 00:41:58,280
So you can come visit us anytime,
671
00:41:58,280 --> 00:42:00,000
It doesn't have to be once a month.
672
00:42:00,000 --> 00:42:00,780
It doesn't have to be once a month.
673
00:42:00,780 --> 00:42:03,120
W.... Wait a sec.
674
00:42:03,120 --> 00:42:08,760
Just now, I'm a bit surprised because this is
the first time you actually said "let's get divorce".
675
00:42:08,760 --> 00:42:12,100
I want to move on with my previous life,
which will become...
676
00:42:12,100 --> 00:42:14,430
...the beginning of my new life.
677
00:42:17,770 --> 00:42:22,440
I'm sorry but...
I still can't get it.
678
00:42:24,440 --> 00:42:28,110
That's right~ Because me too.
679
00:42:32,950 --> 00:42:35,290
Did you enjoyed Nijiya Fest?
680
00:42:35,290 --> 00:42:37,760
Yes, It's the best.
681
00:42:46,930 --> 00:42:49,430
I'm sorry for keeping it here all this time.
682
00:42:49,430 --> 00:42:54,610
It arrived three months ago and I haven't opened it.
683
00:42:54,610 --> 00:42:58,940
It takes time to sort out your feelings.
684
00:42:58,940 --> 00:43:00,000
Honestly, we haven't even...
685
00:43:00,000 --> 00:43:02,610
Honestly, we haven't even...
686
00:43:03,610 --> 00:43:06,280
It's the same for me.
687
00:43:06,280 --> 00:43:09,620
I finally feel ready to open this.
688
00:43:10,590 --> 00:43:14,590
I think you and Haru should keep moving forward.
689
00:43:58,770 --> 00:44:00,000
Good luck~!
-Thanks!
690
00:44:00,000 --> 00:44:01,940
Good luck~!
-Thanks!
691
00:44:28,270 --> 00:44:30,000
I've been here about 3 weeks.
692
00:44:30,000 --> 00:44:31,770
I've been here about 3 weeks.
693
00:44:31,770 --> 00:44:34,100
I can't keep up with the sketches anymore.
694
00:44:34,100 --> 00:44:36,110
So I use voice memo.
695
00:44:36,110 --> 00:44:41,610
It's not that I can't catch up, it's just that the moment I see it,
I can't stop thinking about it.
696
00:44:41,610 --> 00:44:43,780
I feel like I wanted to record everything in details...
697
00:44:43,780 --> 00:44:48,450
...and that make my hand full.
I can't keep up with it.
698
00:44:48,450 --> 00:44:53,290
I'm really glad I came here to have this experience.
699
00:44:54,260 --> 00:44:58,260
I see it! I finally found it.
700
00:45:03,620 --> 00:45:17,210
Translated by Aliuddin
50984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.