All language subtitles for zz-Anime Landaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,820 Pika! 2 00:00:34,280 --> 00:00:35,740 HOOPA! 3 00:00:36,600 --> 00:00:39,480 Alahooparing! 4 00:00:46,490 --> 00:00:51,760 WARGA DESA CROWD 5 00:01:00,740 --> 00:01:02,740 Alahooparing! 6 00:01:43,140 --> 00:01:44,820 Apa kalian kaget? 7 00:01:45,200 --> 00:01:48,060 Mengapa, Hoopa dapat melakukan apapun! 8 00:02:00,400 --> 00:02:04,370 WARGA DESA CROWD 9 00:03:33,590 --> 00:03:36,560 Lihat?! Hoopa kuat! 10 00:03:49,560 --> 00:03:50,100 Hentikan! 11 00:04:02,720 --> 00:04:05,150 Apa? Siapa kau? 12 00:04:16,160 --> 00:04:19,170 Penjara Cahaya... Datanglah sekarang! 13 00:05:18,170 --> 00:05:21,340 Dunia yang luar biasa Pokémon! Penuh dengan 14 00:05:21,370 --> 00:05:26,040 hal yang mengejutkan dan makhluk misterius ... 15 00:05:35,450 --> 00:05:36,890 Diatas langit ... 16 00:05:53,340 --> 00:05:55,140 Dibawah laut.. 17 00:06:07,390 --> 00:06:09,320 Dan Pegunungan yang menjulang tinggi! 18 00:06:16,590 --> 00:06:19,360 GIRATINA 19 00:06:39,580 --> 00:06:41,790 Tempat Tinggal Di kota-kota ... 20 00:06:47,990 --> 00:06:50,690 Tak ada bagian dari dunia 21 00:06:50,730 --> 00:06:52,760 Yang tidak dapat ditemukan! 22 00:07:01,870 --> 00:07:06,610 Dan banyak Pokemon ada di dunia ini, 23 00:07:06,640 --> 00:07:10,210 ada banyak impian dan petualangan untuk menjelajah! 24 00:07:31,670 --> 00:07:32,500 SOLROCK 25 00:07:39,140 --> 00:07:41,010 Sekarang, Solrock ... Flash, ayo! 26 00:07:41,850 --> 00:07:42,580 SOLROCK 27 00:07:52,960 --> 00:07:58,300 Waktu dan langit ... Alam ... Aku minta dengarkan kata-kataku 28 00:07:58,330 --> 00:08:01,530 Dan patuhi perintah ku! Lepaskan ikatan kuno! 29 00:08:58,650 --> 00:08:59,420 Tunggu! 30 00:08:59,450 --> 00:09:00,120 PIKACHU 31 00:09:02,860 --> 00:09:03,560 Lihat! Lihat! 32 00:09:04,860 --> 00:09:06,490 Sangat banyak Pokémon! 33 00:09:07,360 --> 00:09:09,260 HIPPOPOTAS 34 00:09:18,000 --> 00:09:19,700 Hati-hati, kalian berdua, itu berbahaya! 35 00:09:19,740 --> 00:09:21,170 Ta-da! 36 00:09:21,210 --> 00:09:22,140 Bersiap untuk makan! 37 00:09:24,610 --> 00:09:27,780 Kejutan Spesial! Donat berbentuk Poké Puffs! 38 00:09:27,810 --> 00:09:28,480 PANCHAM? 39 00:09:30,020 --> 00:09:31,020 Yeah! 40 00:09:32,620 --> 00:09:36,290 Sebagai kelanjutannya.. Perjalanan untuk menjadi Master Pokémon 41 00:09:36,320 --> 00:09:40,260 Dia dan teman-temannya butuh waktu untuk beristirahat dan 42 00:09:40,290 --> 00:09:43,160 Relaksasi di Pokémon Center di padang pasir 43 00:09:44,660 --> 00:09:46,160 Enak! 44 00:09:46,200 --> 00:09:47,430 Yummy! 45 00:09:47,470 --> 00:09:48,770 Enak sekali bukan? 46 00:09:48,800 --> 00:09:52,100 Sekarang gimana kalau kalian mencoba beberapa donat otentik? 47 00:09:52,140 --> 00:09:53,140 Yeah, tentu! 48 00:09:53,170 --> 00:09:53,870 PIKACHU! 49 00:09:53,910 --> 00:09:55,570 Sekarang perhatikan ini! 50 00:09:56,380 --> 00:09:59,010 Dahara adalah kota terdekat, dan spesialisasi mereka adalah donat! 51 00:09:59,050 --> 00:10:00,950 Apakah kelihatannya lezat? 52 00:10:01,480 --> 00:10:02,850 Yeah. Aku ingin mencobanya! 53 00:10:03,350 --> 00:10:04,620 Dan, cek ini! 54 00:10:04,850 --> 00:10:07,220 Ini tempat wisata terkenal yang dipersembahkan 55 00:10:07,250 --> 00:10:08,590 untuk Mythical Pokémon. 56 00:10:09,520 --> 00:10:10,460 Mythical Pokémon. Keren! 57 00:10:11,220 --> 00:10:12,490 Kedengarannya menarik. 58 00:10:12,730 --> 00:10:14,390 ASH: Yeah, tidak bisa menunggu untuk melihatnya! 59 00:10:14,430 --> 00:10:15,660 PIKACHU 60 00:10:15,700 --> 00:10:18,430 Untuk sampai ke Kota Dahara, kita harus menyeberangi padang pasir. 61 00:10:19,700 --> 00:10:21,130 Ayo pergi ke sungai dan Ambil Kapal 62 00:10:21,170 --> 00:10:23,800 Kapal? Kapal jenis apa ?! 63 00:10:25,840 --> 00:10:27,540 Hey! Kapan Chespin belajar Menyembur api? 64 00:10:27,570 --> 00:10:29,270 Chespin tidak bisa melakukan itu! 65 00:10:29,310 --> 00:10:30,080 Lalu apa? 66 00:10:30,110 --> 00:10:30,740 PIKACHU 67 00:10:38,020 --> 00:10:39,550 Cepat, kamu butuh air! 68 00:10:40,520 --> 00:10:42,090 Aku pikir itu sedikit ke dalam tamato Berry! 69 00:10:42,490 --> 00:10:43,720 Wow, mereka super hot! 70 00:10:43,760 --> 00:10:44,920 Apakah seseorang bermain trik? 71 00:10:45,990 --> 00:10:47,490 PIKACHU? 72 00:10:48,330 --> 00:10:48,960 Berhenti! 73 00:10:58,840 --> 00:10:59,540 Alahooparing! 74 00:11:04,010 --> 00:11:05,980 Hey, kita dimana? 75 00:11:09,680 --> 00:11:12,550 Apa kamu pikir kita datang lewat ini? 76 00:11:22,290 --> 00:11:23,900 Apa kamu kaget ?! 77 00:11:23,930 --> 00:11:24,960 Tentu saja! 78 00:11:25,000 --> 00:11:25,660 PIKACHU 79 00:11:26,530 --> 00:11:28,070 Lalu siapa kamu? 80 00:11:28,970 --> 00:11:33,770 Hoopa! 81 00:11:34,670 --> 00:11:35,240 Hoopa... 82 00:11:35,270 --> 00:11:36,680 Apa kamu Pokémon? 83 00:11:38,510 --> 00:11:41,080 Hey, apa itu, Pikachu? 84 00:11:41,610 --> 00:11:43,010 PIKACHU 85 00:11:56,060 --> 00:11:57,290 Itu kota Dahara! 86 00:11:57,360 --> 00:11:57,760 PIKACHU 87 00:11:59,290 --> 00:12:01,090 Cicin ini yang melakukannya? 88 00:12:01,130 --> 00:12:01,760 PIKACHU? 89 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 Hoopa tidak pernah melihatnya! 90 00:12:05,400 --> 00:12:06,500 Oke, ini Pikachu. 91 00:12:06,740 --> 00:12:07,500 PIKACHU 92 00:12:07,940 --> 00:12:08,500 Pikan! 93 00:12:11,400 --> 00:12:11,940 Tidak, bukan Pikan, ini Pikachu. 94 00:12:11,970 --> 00:12:13,240 Dan namaku Ash 95 00:12:13,470 --> 00:12:14,210 Ashkan! 96 00:12:14,610 --> 00:12:15,110 Ash 97 00:12:15,810 --> 00:12:16,210 Ashkan! 98 00:12:16,880 --> 00:12:17,610 ASH: Bukan... Ash! 99 00:12:18,850 --> 00:12:22,510 Pikan, Ashkan, Pikan, Ashkan, Pikan, Ashkan! 100 00:12:24,050 --> 00:12:25,320 Kau agak aneh 101 00:12:25,350 --> 00:12:26,150 PIKACHU? 102 00:12:26,190 --> 00:12:27,550 Kamu suka Pikan? 103 00:12:27,590 --> 00:12:31,160 Maksudmu Pikachu? Pikachu adalah sahabatku! 104 00:12:32,760 --> 00:12:33,930 Sahabat, huh! 105 00:12:35,030 --> 00:12:37,100 Lihat 106 00:12:37,130 --> 00:12:37,760 PIKACHU? 107 00:12:39,530 --> 00:12:40,600 Alahooparing! 108 00:12:44,770 --> 00:12:49,240 Hoopa! Hoopa! Hoopa! Hoopa! 109 00:12:50,110 --> 00:12:50,810 PIKACHU LIBRE 110 00:12:50,840 --> 00:12:51,580 PIKACHU POP STAR 111 00:12:51,610 --> 00:12:52,410 PIKACHU ROCK STAR 112 00:12:52,450 --> 00:12:53,150 PIKACHU BELLE 113 00:12:53,180 --> 00:12:53,810 PIKACHU, PH.D. 114 00:12:55,780 --> 00:12:56,720 Hoopa! Hoopa! 115 00:12:59,590 --> 00:13:00,790 Apa kamu kaget? 116 00:13:02,290 --> 00:13:03,020 GENERIC PIKACHU? 117 00:13:03,060 --> 00:13:03,720 PIKACHU? 118 00:13:07,290 --> 00:13:10,700 Ashkan, Ashkan! Oke, sekarang tebak pika mu! 119 00:13:11,500 --> 00:13:12,200 Yang ini 120 00:13:13,770 --> 00:13:18,400 Awww Hoopa kalah. HOOPA KALAH! 121 00:13:35,090 --> 00:13:36,320 Hoopa, apa-apaan ini? 122 00:13:36,360 --> 00:13:37,120 Meray! 123 00:13:37,160 --> 00:13:38,590 Trainer mu? 124 00:13:38,630 --> 00:13:40,890 Apa yang semua Pikachu ini lakukan di sini? 125 00:13:42,060 --> 00:13:43,530 Hoopa menarik mereka di sini! 126 00:13:43,560 --> 00:13:46,670 Aku bilang untuk tidak melakukan itu, paham ?! Kirim mereka kembali! 127 00:13:46,700 --> 00:13:51,300 Atau kamu tidak akan mendapatkan donatmu. Apa kamu mengerti? 128 00:14:03,180 --> 00:14:05,320 Kirim mereka kembali! 129 00:14:23,350 --> 00:14:24,650 Baiklah, Hoopa, sekarang! 130 00:14:24,690 --> 00:14:25,390 Hoopa!! 131 00:14:26,320 --> 00:14:27,190 PIKACHU! 132 00:14:28,120 --> 00:14:30,060 Pikan, biarkan ini untuk Hoopa! 133 00:14:30,730 --> 00:14:33,090 PIKACHU! 134 00:14:36,630 --> 00:14:37,360 Baiklah! 135 00:14:38,570 --> 00:14:52,150 Ayo pergi! Ayo! Bagus! Ayo! 136 00:14:52,180 --> 00:14:57,280 Baiklah! Ayo! 137 00:15:04,320 --> 00:15:06,050 Terima kasih, Pikachu. Kerja bagus! 138 00:15:06,420 --> 00:15:07,620 PIKACHU 139 00:15:07,690 --> 00:15:11,190 Terima kasih banyak. Tapi - siapa kalian berdua? 140 00:15:18,830 --> 00:15:19,830 Aku kembali! 141 00:15:20,670 --> 00:15:21,440 ini ASH!! 142 00:15:21,470 --> 00:15:22,170 Bonnie!! 143 00:15:34,480 --> 00:15:35,680 Kota Dahara! 144 00:15:35,720 --> 00:15:36,780 Tapi bagaimana ?! 145 00:15:38,190 --> 00:15:40,150 Cincin ini. Ini yang membawa kita ke sini! 146 00:15:43,860 --> 00:15:45,330 Apa kau kaget? 147 00:15:45,360 --> 00:15:46,860 Ayo, kau kaget ?! 148 00:15:47,660 --> 00:15:48,930 Yeah, tentu saja! 149 00:15:48,960 --> 00:15:49,730 Seekor Pokémon? 150 00:15:49,960 --> 00:15:51,530 Sebelumnya aku tidak pernah melihatnya. 151 00:15:51,870 --> 00:15:53,570 Lihat, namanya Hoopa. 152 00:15:53,600 --> 00:15:56,600 Ini tipuan Chespin untuk makan tamato Berry sebagai sebuah lelucon. 153 00:15:58,940 --> 00:16:02,280 Maaf membuatmu kaget. Nama saya Mery. 154 00:16:02,310 --> 00:16:03,910 Aku pengasuh Hoopa. 155 00:16:17,590 --> 00:16:20,190 Oh, Aku sangat haus. Whoa. 156 00:16:20,230 --> 00:16:23,030 Aku benar-benar cinta minuman air dingin. 157 00:16:23,060 --> 00:16:24,670 Yeah! Tolong airnya! 158 00:16:24,870 --> 00:16:30,300 Baik! Air, air, air ... 159 00:16:39,350 --> 00:16:41,980 Air! Alahooparing !! 160 00:16:44,050 --> 00:16:45,990 Air yang banyak! Air yang banyak! 161 00:16:46,020 --> 00:16:48,690 Itu terlalu banyak! Mereka hanya ingin secangkir air! 162 00:16:52,330 --> 00:16:53,890 Tidak! Aku basah kuyup! 163 00:16:53,930 --> 00:16:55,400 Kenapa kau lakukan itu? 164 00:16:55,430 --> 00:16:56,060 DEDENNE 165 00:16:57,060 --> 00:16:58,000 Yah sudahlah ya... 166 00:17:06,230 --> 00:17:08,830 Yah, kami berencana untuk pergi melihat Dharahara Tower. 167 00:17:09,670 --> 00:17:10,900 Oh. Kita juga! 168 00:17:10,940 --> 00:17:11,640 Aku tau! 169 00:17:12,500 --> 00:17:13,470 Ayo pergi bersama! 170 00:17:13,510 --> 00:17:15,210 Oke, mengapa kita semua tidak pergi dengan cincin? 171 00:17:15,510 --> 00:17:16,710 CLEMONT: Itu ide bagus! 172 00:17:17,540 --> 00:17:18,180 PIKACHU 173 00:17:31,420 --> 00:17:32,160 Buat itu! 174 00:17:36,700 --> 00:17:37,530 Hoopa, juga! 175 00:17:39,100 --> 00:17:39,700 Tunggu! 176 00:17:48,000 --> 00:17:49,170 Hoopa! Kamu baik-baik saja? 177 00:17:49,770 --> 00:17:52,270 Hoopa! Bagaimana kamu bisa lupa ?! 178 00:17:55,240 --> 00:17:56,640 Guys! Ada masalah? 179 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Cepatlah! 180 00:17:58,510 --> 00:17:59,180 PIKACHU 181 00:18:00,880 --> 00:18:03,250 Nah, Lihat apa yang kita temukan di sini. Si picik! 182 00:18:03,520 --> 00:18:04,750 Bersama dengan Pikachu! 183 00:18:09,420 --> 00:18:11,560 Pokémon apa itu? Asing. 184 00:18:12,290 --> 00:18:13,990 Sayangnya, Hoopa tidak bisa pergi melalui 185 00:18:14,030 --> 00:18:15,430 cicinnya sendiri 186 00:18:16,800 --> 00:18:20,530 Oh, begitu. Itu mudah! Kita jalan saja! 187 00:18:23,400 --> 00:18:25,840 Ini akan menghiburmu. Lalu kita bisa pergi! 188 00:18:25,870 --> 00:18:26,810 Wow, donat! 189 00:18:28,880 --> 00:18:29,640 Itu enak? 190 00:18:30,040 --> 00:18:34,080 Ini sangat enak! 191 00:18:45,990 --> 00:18:46,660 PIKACHU?! 192 00:18:51,170 --> 00:18:52,600 PIKACHU 193 00:19:11,100 --> 00:19:14,470 Kakak menemukannya! Ini Botol Penjara! 194 00:19:28,460 --> 00:19:29,690 Apa, apa yang kakak lakukan?! 195 00:19:53,780 --> 00:19:57,120 Hoopa!! 196 00:20:01,350 --> 00:20:02,590 Hoopa menjadi besar! 197 00:20:02,620 --> 00:20:03,860 Sangat besar! Tapi kenapa?! 198 00:20:03,890 --> 00:20:05,620 Apa Hoopa ... berevolusi? 199 00:20:05,660 --> 00:20:09,060 Oh bukan. Ini adalah bentuk asli Hoopa 200 00:20:11,660 --> 00:20:12,830 bentuk asli? 201 00:20:13,070 --> 00:20:16,540 Itu bagus, Hoopa! Kamu kembali normal! 202 00:20:17,340 --> 00:20:25,940 Ya, ya! kekuatan Ini ! Hoopa kuat! 203 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Kakak! 204 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Apa yang telah kulakukan? 205 00:20:36,820 --> 00:20:38,720 Bagaimana kita menangkapnya? 206 00:20:38,990 --> 00:20:40,590 Itu botol yang kita butuhkan! 207 00:20:41,290 --> 00:20:44,460 Hei, aku ambil itu. Itu bisa mengubahku menjadi 208 00:20:44,490 --> 00:20:47,160 Kekuatan super! Meowth raksasa! 209 00:20:48,500 --> 00:20:49,800 MEOWTH 210 00:20:49,830 --> 00:20:50,560 Jenius! 211 00:20:50,970 --> 00:20:52,070 Menang telak! 212 00:20:52,300 --> 00:20:54,470 Memang dibuat untukku! 213 00:20:54,500 --> 00:20:55,170 WOBBUFFET 214 00:20:55,500 --> 00:20:57,000 aku menemukan botolnya? 215 00:20:57,040 --> 00:20:58,940 Ya. Seharusnya kamu tidak membukanya di sini? 216 00:20:59,470 --> 00:21:01,670 Tidak. Apa yang sedang terjadi?! 217 00:21:03,580 --> 00:21:08,110 Kekuatan asli meningkat! Hoopa luar biasa! 218 00:21:38,140 --> 00:21:39,510 Dia ingin Botol Penjara ini! 219 00:21:56,130 --> 00:21:58,160 Pikachu! Thunderbolt, ayo pergi! 220 00:22:02,840 --> 00:22:04,740 oh ayolah!? 221 00:22:04,740 --> 00:22:06,740 WOBBUFFET 222 00:22:10,910 --> 00:22:12,480 Semuanya lewat sini! 223 00:22:12,510 --> 00:22:14,010 botol ini yang Hoopa inginkan. 224 00:22:15,240 --> 00:22:15,850 Tapi Kak Baraz 225 00:22:15,850 --> 00:22:15,980 Itu terlalu cepat. Tapi Kak Baraz 226 00:22:15,980 --> 00:22:17,010 Itu terlalu cepat. 227 00:22:17,350 --> 00:22:20,080 Tolong beritahu saya apa yang harus dilakukan! Ini rencana ku sejak awal! 228 00:23:16,500 --> 00:23:18,270 Hei, Hoopa! Bertahanlah! 229 00:23:18,270 --> 00:23:18,900 PIKACHU Hei, Hoopa! Bertahanlah! 230 00:23:18,900 --> 00:23:19,640 Hei, Hoopa! Bertahanlah! 231 00:23:28,740 --> 00:23:30,370 Jangan sentuh! 232 00:23:30,410 --> 00:23:31,810 Botol ini berisi sesuatu yang jahat. 233 00:23:33,140 --> 00:23:35,040 Aku tahu karena botol ini mengendalikan ku 234 00:23:35,840 --> 00:23:38,620 Mungkin itu sebabnya Hoopa mengamuk. 235 00:23:39,660 --> 00:23:41,740 Sentuh ini lalu botol ini akan akan mengambil alih pikiran mu. 236 00:23:42,120 --> 00:23:43,450 Oh tidak 237 00:23:45,200 --> 00:23:48,380 Berterimakasihlah kepada teknologi masa depan! 238 00:23:48,380 --> 00:23:50,380 Clemontic gear, ON! 239 00:23:51,520 --> 00:23:55,620 Baiklah lalu, penentuannya sekarang, 240 00:23:56,520 --> 00:23:58,780 Duh, mulai lagi 241 00:23:58,900 --> 00:24:03,160 Aku menyebutnya Mesin pengaangkat otomatis! 242 00:24:03,270 --> 00:24:06,130 Lihat bagaimana kerjanya! 243 00:24:09,840 --> 00:24:11,140 Berhasil! 244 00:24:12,140 --> 00:24:13,660 Sasuga! 245 00:24:13,720 --> 00:24:15,660 Sains sangat luar biasa! 246 00:24:18,110 --> 00:24:21,040 Aku membuat kalian semua terlibat dalam kasus ini. Maafkan aku. 247 00:24:21,440 --> 00:24:25,330 Aku menghawatirkan Hoopa. Kelihatannya sangat lelah. 248 00:24:25,620 --> 00:24:26,820 Apa kamu baik-baik saja? Hoopa? 249 00:24:27,820 --> 00:24:28,920 Hoopa takut ... 250 00:24:30,190 --> 00:24:31,920 Ini semua karena botol yang ... 251 00:24:32,430 --> 00:24:33,530 Menghilang ... 252 00:24:33,560 --> 00:24:34,190 Menghilang? 253 00:24:35,230 --> 00:24:37,700 Menjadi gelap. Sangat menakutkan. 254 00:24:37,730 --> 00:24:40,400 Hoopa menghilang ... 255 00:24:43,140 --> 00:24:44,800 Oh tidak. Hoopa harus beristirahat. 256 00:24:45,100 --> 00:24:46,670 Ayo pergi ke Pokémon Center! 257 00:24:52,240 --> 00:24:52,840 Satu hal 258 00:24:54,080 --> 00:24:56,140 Jika Hoopa kehilangan kontrol lagi ... Hal yang sama yang 259 00:24:56,180 --> 00:24:58,610 terjadi seratus tahun yang lalu akan terjadi lagi! 260 00:24:59,410 --> 00:25:00,480 Seratus tahun? 261 00:25:00,520 --> 00:25:04,520 Hoopa menghancurkan kota ... dahulu kala 262 00:25:05,550 --> 00:25:08,620 Itu terjadi sini Di tempat kita sekarang. 263 00:25:08,660 --> 00:25:10,890 Meskipun Kota Dahara terlihat sangat berbeda. 264 00:25:13,090 --> 00:25:15,830 Saat itu Kota Dahara hanya sebuah desa kecil. 265 00:25:18,300 --> 00:25:20,700 Suatu hari, Hoopa muncul dari cincin nya. 266 00:25:24,740 --> 00:25:27,210 Hoopa mengambil makanan penduduk desa. 267 00:25:28,740 --> 00:25:31,110 Apa yang kamu lakukan?! Kamu harus membayar untuk itu! 268 00:25:34,120 --> 00:25:37,520 Alahooparing!! 269 00:25:41,490 --> 00:25:44,360 Hoopa memberikan sesuatu kepada penduduk desa 270 00:25:44,390 --> 00:25:45,320 untuk membayar mereka kembali. 271 00:25:46,160 --> 00:25:51,100 Emas ... hujan dan hujan emas murni. 272 00:25:51,130 --> 00:25:54,000 Alhasil, kota berkembang dan sejahtera. 273 00:25:55,800 --> 00:25:57,700 Mereka akhirnya membangun rumah untuk Hoopa. 274 00:25:58,270 --> 00:26:01,910 Sebagai imbalan untuk makanan, Hoopa memberikan semua yang diinginkan rakyat. 275 00:26:02,210 --> 00:26:03,040 keinginan mereka? 276 00:26:03,580 --> 00:26:04,080 Ya 277 00:26:05,340 --> 00:26:08,010 Hei! Kamu cukup besar dan kuat! 278 00:26:08,050 --> 00:26:10,620 Tapi dapatkah kamu mengalahkan Pokémon lain dalam pertempuran? 279 00:26:13,620 --> 00:26:15,990 Hoopa kuat! 280 00:26:16,660 --> 00:26:18,090 DRAGONITE 281 00:26:34,670 --> 00:26:36,040 Semua orang bersorak! 282 00:26:37,910 --> 00:26:38,480 Tapi ... 283 00:26:41,080 --> 00:26:43,380 Hoopa mulai terpengaruh. 284 00:26:44,080 --> 00:26:48,250 Bahkan mulai memanggil Pokemon legendaris untuk menguji 285 00:26:48,290 --> 00:26:50,160 kekuatan melawan mereka dalam pertempuran. 286 00:26:51,720 --> 00:26:52,690 Ia kehilangan kendali. 287 00:27:02,800 --> 00:27:06,170 Setelah itu, sesuatu harus dilakukan 288 00:27:06,210 --> 00:27:08,740 Kemudian digunakanlah botol oleh kakek buyut kami untuk menyegel kekuatannya. 289 00:27:09,280 --> 00:27:11,180 Dan itu sebabnya Hoopa tampak seperti ini sekarang. 290 00:27:11,710 --> 00:27:13,510 Apa kamu kaget? 291 00:27:19,090 --> 00:27:20,450 Itu Tower Dharahara. 292 00:27:20,490 --> 00:27:23,820 Penjara Botol itu dibuat tepat di mana sekarang berdiri. 293 00:27:30,060 --> 00:27:31,690 Kau benar Kakek adalah 294 00:27:31,730 --> 00:27:33,430 Pria yang sangat kuat. 295 00:27:35,430 --> 00:27:38,260 Lihatlah bentuk ini. Apakah itu mengingatkan kamu akan sesuatu? 296 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 Eh, Bentuk itu? 297 00:27:41,560 --> 00:27:45,640 Ash, Kamu tahu? Sepertinya pernah lihat dimana gitu 298 00:27:45,880 --> 00:27:46,370 Aaah! Itu kan! 299 00:27:46,370 --> 00:27:47,000 PIKACHU?! Aaah! Itu kan! 300 00:27:47,000 --> 00:27:47,800 Aaah! Itu kan! 301 00:27:47,970 --> 00:27:49,200 Biarkan aku meminjam ini! 302 00:27:49,240 --> 00:27:49,940 DEDENNE 303 00:27:49,970 --> 00:27:50,900 Apa itu? 304 00:27:53,070 --> 00:27:54,070 Ini dia! 305 00:27:54,110 --> 00:27:56,010 Salah satu Yang mereka katakan berbentuk dunia, 306 00:27:56,040 --> 00:27:58,950 Alpha Pokémon, Arceus! 307 00:27:59,610 --> 00:28:01,760 Seekor Mythical Pokémon?! 308 00:28:02,280 --> 00:28:04,600 Beneran, cincin itu! 309 00:28:04,740 --> 00:28:06,820 Oh iya, Arceus ya 310 00:28:06,820 --> 00:28:06,960 Benar. nenek moyang kita mampu berkomunikasi dengan Oh iya, Arceus ya 311 00:28:06,960 --> 00:28:09,850 Benar. nenek moyang kita mampu berkomunikasi dengan 312 00:28:09,890 --> 00:28:12,490 Arceus dan mereka menerima kekuatan dari itu, juga. 313 00:28:13,690 --> 00:28:17,860 Dan kakek? Ia mampu menguasai kekuatan itu. 314 00:28:18,580 --> 00:28:20,700 Kalau kak Baraz dan Kak Meray gimana? 315 00:28:20,700 --> 00:28:23,540 Sayang sekali, kami masih harus banyak belajar 316 00:28:26,890 --> 00:28:28,830 Kakek menyegel jauh kekuatan Hoopa dalam 317 00:28:28,860 --> 00:28:33,230 botol, dan kemudian kembali ke rumahnya bersama Hoopa. 318 00:28:33,500 --> 00:28:35,630 Di sanalah tempat kita dilahirkan dan dibesarkan. 319 00:28:35,670 --> 00:28:36,370 Di Arche Valley. 320 00:28:37,670 --> 00:28:39,870 Sekarang di sinilah kamu akan tinggal. 321 00:28:39,910 --> 00:28:41,840 Tidak Hoopa! 322 00:28:46,710 --> 00:28:49,350 Aku sudah bilang sebelumnya. Kamu bisa memanggil 323 00:28:49,380 --> 00:28:51,480 dengan cincin mu, tapi kamu tidak bisa melewatinya. 324 00:28:53,490 --> 00:28:54,920 Berikan kembali kekuatan Hoopa! 325 00:28:54,950 --> 00:28:59,860 Berikan! Berikan! Berikan! Berikan! 326 00:29:02,260 --> 00:29:04,230 Sampai kamu mengerti kenapa kamu 327 00:29:04,260 --> 00:29:06,430 dibatasi, dengan itu mungkin kamu akan lulus! 328 00:29:06,470 --> 00:29:07,070 melalui cincin. 329 00:29:08,540 --> 00:29:12,170 Berikan kembali. Sekarang! 330 00:29:13,640 --> 00:29:16,310 Dunia bukan milik kamu sendiri. 331 00:29:16,340 --> 00:29:18,140 Ada lebih banyak lagi kehidupan dari apa yang kamu lihat. 332 00:29:18,180 --> 00:29:18,910 Ada banyak lagi. 333 00:29:21,980 --> 00:29:24,850 Kau lihat, hal itu sangat sulit bagi Hoopa untuk paham 334 00:29:24,880 --> 00:29:27,790 arti pengurungan nya 335 00:29:34,130 --> 00:29:36,530 Disini. 336 00:29:59,390 --> 00:29:59,790 Namun ... 337 00:30:00,860 --> 00:30:02,690 Ketika kami dilahirkan, Kami bertemu Hoopa Dan menjadi 338 00:30:02,720 --> 00:30:05,390 teman baik. 339 00:30:15,300 --> 00:30:16,000 Disini. 340 00:30:30,050 --> 00:30:32,220 Kami bermain setiap hari seperti kakak dan adik lakukan. 341 00:30:40,000 --> 00:30:45,700 Kami pernah jalan-jalan berdua, hingga hilang kami berada ditengah gunung 342 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 Tapi, kami tersesat 343 00:31:04,500 --> 00:31:06,820 Kakak! Aku mencarimu! 344 00:31:06,820 --> 00:31:08,700 Kalian ini! 345 00:31:08,700 --> 00:31:11,360 Kak, Hoopa! 346 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Panasnya! 347 00:31:15,540 --> 00:31:19,180 Hoopa kedinginan 348 00:31:19,180 --> 00:31:21,180 Menghilang 349 00:31:21,180 --> 00:31:25,020 Hoopa menghilang Itu tidak mungkin kan! 350 00:31:25,440 --> 00:31:27,420 lakukan sesuatu 351 00:31:31,380 --> 00:31:34,020 Sekarang, kita lakukan apa yang kita bisa 352 00:32:05,880 --> 00:32:10,560 Lapar~ Hoopa! 353 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 Sudah sembuh! 354 00:32:12,520 --> 00:32:13,260 Sembuh Sudah sembuh! 355 00:32:13,260 --> 00:32:13,280 Sembuh 356 00:32:18,660 --> 00:32:21,400 Belum sembuh benar ya 357 00:32:21,400 --> 00:32:23,760 Cepat sembuh ya 358 00:32:24,360 --> 00:32:25,940 Hoopa juga semangat kan ya 359 00:32:49,720 --> 00:32:52,080 Kakek! 360 00:32:56,040 --> 00:32:57,240 Selamat datang 361 00:32:57,380 --> 00:32:59,770 Kami semua mencoba untuk melakukan yang terbaik yang Kami bisa! 362 00:33:00,310 --> 00:33:03,380 Dan sekarang kau sudah kembali kei sini dengan aman dan sehat. 363 00:33:11,120 --> 00:33:12,650 Terima kasih. 364 00:33:12,990 --> 00:33:14,820 Tapi mengapa? Mengapa berterima kasih pada Hoopa? 365 00:33:16,720 --> 00:33:19,960 Karena ... kamu keluarga, juga. 366 00:33:29,700 --> 00:33:32,860 Semua baik! Hoopa sayang semua! 367 00:33:56,110 --> 00:33:57,270 Jadi apa yang kamu akan lakukan dengan botolnya? 368 00:33:57,980 --> 00:33:59,640 BARAZ: Aku akan mengembalikannya ke Arche Valley. 369 00:34:00,510 --> 00:34:04,480 Hoopa takut! Botol. Hoopa lenyap! 370 00:34:04,850 --> 00:34:07,550 Dan itulah apa yang aku butuhkan untuk mengetahuinya. 371 00:34:07,590 --> 00:34:10,950 Aku harus! Jika aku tidak menemukan penyebab hal ini, 372 00:34:10,990 --> 00:34:12,190 kamu takkan kembali ke bentuk aslimu! 373 00:34:12,460 --> 00:34:14,190 Ya sudah Hoopa tidak akan kembali! 374 00:34:21,170 --> 00:34:21,930 Tim Roket! 375 00:34:22,970 --> 00:34:23,670 PIKACHU 376 00:34:23,700 --> 00:34:24,670 Ini botolnya 377 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 Dan botol ini bagus juga! 378 00:34:26,840 --> 00:34:28,810 Tidak! jangan sentuh! 379 00:34:28,840 --> 00:34:30,970 Kurasa kamu sedikit terlambat, sobat 380 00:34:32,510 --> 00:34:33,940 MEOWTH 381 00:34:33,980 --> 00:34:36,350 Kamu serahkan Pikachu dan kami akan memberikan kembali botolnya 382 00:34:36,380 --> 00:34:37,150 botol kecil lucu 383 00:34:37,180 --> 00:34:38,650 Hey. Sepakat? Dengan mereka?! 384 00:34:38,680 --> 00:34:41,320 Setelah kita mendapatkan Pikachu, kita akan diam-diam 385 00:34:41,350 --> 00:34:43,750 pergi dari sini! Kita akan membawa Pikachu dan mempertahankan botolnya! 386 00:34:43,790 --> 00:34:45,420 licik! Itu idenya! 387 00:34:48,060 --> 00:34:48,960 Meowth? 388 00:34:55,370 --> 00:34:59,040 Tolong Hoopa! 389 00:35:04,740 --> 00:35:07,810 Aaaappaa? Ada apa?! 390 00:35:07,850 --> 00:35:09,780 Tidak! Tidak! Tidak mau lenyap! 391 00:35:11,020 --> 00:35:12,320 Hoopa! Jangan menyerah! 392 00:35:12,350 --> 00:35:13,020 PIKACHU 393 00:35:13,520 --> 00:35:17,490 Hoopa! 394 00:35:17,520 --> 00:35:18,250 Hoopa, tidak! 395 00:35:32,800 --> 00:35:36,110 Kekuatan Ini mencoba untuk membawa Hoopa lagi! 396 00:35:36,500 --> 00:35:37,660 Kekuatan? 397 00:35:37,800 --> 00:35:42,030 Tunggu. Kekuatan yang kamu bicarakan adalah Kekuatan sebenarnya dari Hoopa yang disegel dahulu kala? 398 00:35:42,950 --> 00:35:43,980 Ya benar! 399 00:35:44,010 --> 00:35:45,850 Dan kekuatannya masih mencoba mengendalikan Hoopa! 400 00:35:45,880 --> 00:35:48,050 tetaplah kuat, Hoopa! Kamu jangan menyerah! 401 00:35:55,960 --> 00:35:57,360 Kamu dapat mengalahkannya, Hoopa! 402 00:36:20,620 --> 00:36:22,420 Apa kamu baik-baik saja? 403 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 Ashkan ... Hoopa melakukannya. 404 00:36:28,160 --> 00:36:31,830 Botolnya! 405 00:36:31,860 --> 00:36:34,160 Ini.. 406 00:36:57,390 --> 00:36:58,920 Apa itu? 407 00:36:58,960 --> 00:36:59,690 Amarah.. 408 00:36:59,720 --> 00:37:00,460 Amarah? 409 00:37:01,690 --> 00:37:03,930 Bentuk sebenarnya dari kekuatan yang mencoba mengendalikan Hoopa 410 00:37:03,960 --> 00:37:06,330 Amarah yang dipenjara selama seratus tahun. 411 00:37:07,430 --> 00:37:10,730 Oh tidak, apakah itu berarti amarah berusaha untuk mengambil alih 412 00:37:10,770 --> 00:37:13,570 Hoopa asli? Meskipun Hoopa baru kali ini memiliki kekuatan ?! 413 00:37:13,600 --> 00:37:17,010 Amarahnya berusaha untuk menjadi Hoopa asli. 414 00:37:17,040 --> 00:37:20,380 Hoopa, bukan Hoopa. Ini bayangan Hoopa. 415 00:37:22,750 --> 00:37:24,350 Ada yang aneh dengan lug itu. 416 00:37:24,820 --> 00:37:25,720 Ayo buat dia menjadi milik kita! 417 00:37:36,930 --> 00:37:37,660 Tim Roket! 418 00:37:45,570 --> 00:37:46,230 Hoopa!! 419 00:37:46,270 --> 00:37:47,800 Apa kau akan menjadi liar? 420 00:37:47,840 --> 00:37:49,340 Seperti seratus tahun yang lalu ?! 421 00:37:54,710 --> 00:37:56,140 Lenyap! 422 00:37:56,480 --> 00:37:58,380 Tidak! Hoopa tak akan lenyap! 423 00:38:01,820 --> 00:38:02,780 Keluarlah Braviary! 424 00:38:07,290 --> 00:38:08,120 Gunakan Air Slash! 425 00:38:21,740 --> 00:38:22,600 Huh? 426 00:38:26,580 --> 00:38:29,620 Alahoopering! 427 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 Lugia! 428 00:38:41,640 --> 00:38:43,640 Itu! 429 00:38:45,340 --> 00:38:48,280 Hoopa kuat untuk melawan itu 430 00:38:49,380 --> 00:38:52,920 Lugia! pinjamkan kami kekuatanmu! 431 00:39:07,270 --> 00:39:08,370 Kita harus pergi sekarang! 432 00:39:08,520 --> 00:39:10,160 Aku mengandalkanmu, Lugia! 433 00:39:21,840 --> 00:39:26,940 Kakak, botolnya 434 00:39:32,420 --> 00:39:35,420 Tentu saja. dijauhkan dari Hoopa, bayangan ingin 435 00:39:35,460 --> 00:39:37,390 kebebasan. Sehingga ia menghancurkan botolnya. 436 00:39:43,570 --> 00:39:46,330 Kita membutuhkan botol baru. Kita bisa membuat yang lain! 437 00:39:46,600 --> 00:39:48,000 Botol Penjara lain? 438 00:39:48,240 --> 00:39:48,970 Membuat yang lain? 439 00:39:50,210 --> 00:39:52,370 Ya. Dengan ini, aku bisa membuatnya di Tower Dharahara. 440 00:39:59,410 --> 00:40:02,440 kakek buyut kami menggunakan tanah, api, dan air, 441 00:40:02,480 --> 00:40:06,210 tiga kekuatan besar alam, untuk membuat botolnya. 442 00:40:07,220 --> 00:40:10,420 Benar. Jadi selama kita memiliki tiga jenis 443 00:40:10,450 --> 00:40:13,090 Pokémon, kurasa bersama-sama kita akan mampu membuat 444 00:40:13,120 --> 00:40:13,920 Botol Penjara lagi. 445 00:40:14,860 --> 00:40:16,890 Untuk kekuatan air, Aku punya Frogadier! 446 00:40:17,160 --> 00:40:19,460 Untuk kekuatan Api Aku punya Braixen! 447 00:40:19,500 --> 00:40:22,360 Tapi kita tidak punya Pokemon tipe tanah 448 00:40:22,400 --> 00:40:24,130 Jadi tidak ada kekuatan tanah ... 449 00:40:24,630 --> 00:40:26,600 Hey! Aku tahu apa yang harus dilakukan ! 450 00:40:32,940 --> 00:40:34,540 Alahooparing! 451 00:40:38,050 --> 00:40:40,580 Wow! Keluar Hippopotas! 452 00:40:41,380 --> 00:40:43,520 Hai, Hippopotas! kau akan membantu kami keluar? 453 00:40:49,760 --> 00:40:52,260 Ia menemukan kami! 454 00:41:05,000 --> 00:41:08,410 Ayo pergi! Kita sudah harus bergerak ... jangan membuang waktu! 455 00:41:08,840 --> 00:41:10,240 Lalu ayo pergi dengan cincin! 456 00:41:10,440 --> 00:41:11,980 Jangan lupa. Hoopa tidak bisa. 457 00:41:12,780 --> 00:41:13,510 Oh ya ... 458 00:41:16,450 --> 00:41:17,080 Sekarang Hoopa 459 00:41:18,750 --> 00:41:21,720 Sampai kami selesai membuat botolnya, Aku ingin kau bersembunyi 460 00:41:21,790 --> 00:41:23,260 agar bayangan tidak menemukanmu 461 00:41:25,520 --> 00:41:26,930 Baiklah. Hoopa bersembunyi! 462 00:41:28,160 --> 00:41:29,460 Kami ikut denganmu! 463 00:41:30,360 --> 00:41:32,600 Kita tak bisa tinggalkan Hoopa sendirian! 464 00:41:32,630 --> 00:41:34,570 Kita pastikan Hoopa tetap aman! 465 00:41:34,800 --> 00:41:35,670 PIKACHU 466 00:41:36,070 --> 00:41:38,300 Ashkan...dan Pikan... 467 00:41:41,670 --> 00:41:43,070 Ayo keluar, Frogadier! 468 00:41:47,010 --> 00:41:47,510 FROGADIER 469 00:41:48,580 --> 00:41:50,450 Clemont? Aku tinggalkan Frogadier denganmu. 470 00:41:50,810 --> 00:41:51,580 Aku mengerti ash. 471 00:41:52,780 --> 00:41:54,580 Lindungi Hoopa. Terima kasih banyak. Untuk Hoopa. Hati hati! 472 00:41:54,950 --> 00:41:56,590 Hey! Hoopa melindungi Ashkan! 473 00:41:56,990 --> 00:41:58,090 Apa pun yang kau katakan 474 00:42:14,030 --> 00:42:16,030 Hati-hati. Kalian akan baik-baik saja! 475 00:42:16,400 --> 00:42:16,930 Benar! 476 00:42:23,840 --> 00:42:24,140 Ayo. 477 00:42:30,580 --> 00:42:33,380 Bayangan dan kau kalian berdua Hoopa, kan? 478 00:42:34,580 --> 00:42:37,920 Itu sangat aneh. Itu seperti kaui bertempur melawan 479 00:42:37,950 --> 00:42:41,090 kau sendiri atau sesuatu. 480 00:42:41,120 --> 00:42:43,490 Tapi karena berdua dia adalah kamu, aku pikir kau 481 00:42:43,520 --> 00:42:45,730 harus akur. 482 00:43:20,900 --> 00:43:22,650 Solrock, gunakan Flash! 483 00:43:52,270 --> 00:43:54,940 Ashkan, Apa kau pikir Hoopa dan Shadow dapat baikan? 484 00:43:54,980 --> 00:43:57,580 Tentu saja bisa. Kemudian kau akan mendapatkan kembali kekuatan lamamu 485 00:43:57,610 --> 00:43:58,380 Mengerti kan? 486 00:43:58,410 --> 00:43:59,050 PIKACHU 487 00:43:59,050 --> 00:44:01,050 Pika pika Oh, begitu 488 00:44:03,950 --> 00:44:05,380 Jika kekuatanku kembali, 489 00:44:05,420 --> 00:44:07,790 Hoopa akan mengabulkan keinginan Ashkan! 490 00:44:07,990 --> 00:44:10,690 Aku ingin menjadi Master Pokemon. Itu yang aku harapkan! 491 00:44:10,720 --> 00:44:12,420 Hoopa kabulkan untukmu! 492 00:44:12,460 --> 00:44:13,160 Tidak mungkin. 493 00:44:14,360 --> 00:44:18,500 Menjadi Master Pokémon tak bisa hanya diberikan kepada ku. 494 00:44:18,530 --> 00:44:20,500 Itu adalah sesuatu yang harus ku capai! 495 00:44:20,800 --> 00:44:21,130 PIKACHU 496 00:44:22,000 --> 00:44:23,500 aku harus melakukannya sendiri! 497 00:44:23,900 --> 00:44:28,470 Kau tidak dapat menggunakan cincin?! Whoa, whoa, whoa, whoa! 498 00:45:37,340 --> 00:45:39,240 Terima kasih banyak, Lugia! 499 00:46:24,920 --> 00:46:26,020 Lugia... 500 00:46:31,760 --> 00:46:34,290 Hoopa, kita juga harus bertarung! 501 00:46:34,330 --> 00:46:35,160 PIKACHU 502 00:46:35,190 --> 00:46:36,530 Hoopa melawannya bersamamu! 503 00:46:36,560 --> 00:46:38,700 Baiklah, kemudian kirimkan kami beberapa Pokémon super cepat! 504 00:46:39,460 --> 00:46:40,960 Siap ?! 505 00:46:44,800 --> 00:46:47,540 Alahooparing! 506 00:47:00,860 --> 00:47:03,800 Latias! Latios! dan Rayquaza! 507 00:47:04,320 --> 00:47:08,400 Kaget? Iya, kaget sekali 508 00:47:09,990 --> 00:47:13,930 Rayquaza, Latias, Latios! Kami membutuhkan kekuatan mu! 509 00:47:22,770 --> 00:47:24,170 Ayo! 510 00:47:30,420 --> 00:47:32,180 Gunakan Dragon Pulse! 511 00:47:40,940 --> 00:47:42,640 Ayo, lewat sini! 512 00:48:19,730 --> 00:48:22,320 Latios, Latias, gunakan Psychic! 513 00:49:33,920 --> 00:49:36,520 Pokemon.... Legenda? 514 00:49:40,420 --> 00:49:42,080 Pokemon Legendanya 515 00:49:42,320 --> 00:49:43,480 Banyak 516 00:49:43,620 --> 00:49:45,280 Pesta legenda 517 00:49:45,280 --> 00:49:47,280 Wobuffett 518 00:49:56,940 --> 00:49:59,640 Kak Baraz, bergegaslah... 519 00:50:03,770 --> 00:50:05,670 Waktu dan langit ... Alam ... 520 00:50:05,710 --> 00:50:08,640 Dengarkan kata-kata ku dan patuhi perintah ku! 521 00:50:14,520 --> 00:50:16,450 Sekarang, semuanya! 522 00:50:16,880 --> 00:50:17,420 Kami siap! 523 00:50:18,200 --> 00:50:18,880 Siapkan? 524 00:50:18,960 --> 00:50:19,640 HIPPOPOTAS 525 00:50:19,760 --> 00:50:20,460 Ayo kita lakukan ini! 526 00:50:21,160 --> 00:50:22,660 Water Pulse, ayo! 527 00:50:24,260 --> 00:50:25,960 Baiklah! Braixen, Semburan api! 528 00:50:26,380 --> 00:50:27,960 Hippopotas, gunakan Sand Attack! 529 00:50:56,260 --> 00:51:00,030 Dragon Pulse! Pikachu, gunakan Thunderbolt! 530 00:51:24,420 --> 00:51:26,420 Mereka evolusi mega! 531 00:51:27,690 --> 00:51:29,420 Itu kejutan! 532 00:52:21,280 --> 00:52:21,980 Hindari itu 533 00:52:57,010 --> 00:52:58,650 Ini dia! 534 00:53:00,860 --> 00:53:04,540 Selamatkan kami, Wobbuffet! 535 00:53:29,340 --> 00:53:31,410 Ashkan! 536 00:53:38,750 --> 00:53:41,920 Kau menyelamatkan ku! Terima kasih banyak! 537 00:53:41,960 --> 00:53:43,120 Apa kau kaget? 538 00:53:47,700 --> 00:53:48,330 Rayquaza! 539 00:54:16,240 --> 00:54:17,780 Ngomong-ngomong, kabur saja 540 00:54:30,880 --> 00:54:33,520 Biarkan Penjara Botol ... dibuat lagi! 541 00:54:45,640 --> 00:54:46,360 Naik! 542 00:56:01,060 --> 00:56:02,820 Oh tidak kau tidak 543 00:56:06,820 --> 00:56:07,990 Gunakan Dragon Pulse! 544 00:56:11,800 --> 00:56:13,420 Ia tahu apa yang kita lakukan! 545 00:56:42,550 --> 00:56:46,950 Rayquaza! Gunakan Twister! Kau harus gunakan Twister, sekarang! 546 00:57:17,220 --> 00:57:20,020 Latias! Latios! Psychic, SEKARANG! 547 00:57:25,430 --> 00:57:26,460 Oke, itu saja! 548 00:57:26,760 --> 00:57:27,590 PIKACHU 549 00:57:27,830 --> 00:57:29,160 Sangat Baik! 550 00:58:34,160 --> 00:58:36,040 Tidak Twister itu! 551 01:00:55,900 --> 01:00:57,100 Ashkan? 552 01:00:57,940 --> 01:01:01,370 Cukup, bayangan. HENTIKAN! 553 01:01:12,720 --> 01:01:14,550 Lenyap. Sekarang. 554 01:01:15,050 --> 01:01:15,690 Ashkan! 555 01:01:16,660 --> 01:01:18,090 Bayangan itu berbicara melalui Ash! 556 01:01:18,120 --> 01:01:19,790 Bayangan itu menguasainya ... 557 01:01:20,190 --> 01:01:25,460 Ini berakhir. Lenyah. JAUH. Aku Hoopa! 558 01:01:26,060 --> 01:01:28,030 Hoopa akan tetap di sini. 559 01:01:33,270 --> 01:01:34,570 Perlu membantu bayangan ... 560 01:01:34,610 --> 01:01:35,440 Itulah yang dikatakan Ashkan! 561 01:01:36,140 --> 01:01:36,810 Pergi! 562 01:01:38,080 --> 01:01:40,750 Hoopa akan memberitahu kisah kita sekarang! Jangan marah! 563 01:01:43,920 --> 01:01:47,120 Semua orang menunggu. Agar kita menjadi seperti sebelumnya! 564 01:02:04,700 --> 01:02:05,370 Disini 565 01:02:29,930 --> 01:02:32,030 Ayolah, apa kau kaget? 566 01:02:32,060 --> 01:02:33,800 Shadow juga memiliki kehidupan menyenangkan sekarang! 567 01:02:42,810 --> 01:02:47,480 Bayangan Hoopa menunggu untukmu 568 01:03:19,780 --> 01:03:21,510 Ash, kau baik-baik saja ?! 569 01:03:25,020 --> 01:03:26,850 Aku bisa mendengarnya. Suara mu. 570 01:03:27,750 --> 01:03:29,620 aku yakin bayangan melakukannya juga 571 01:03:33,060 --> 01:03:34,690 Kekuatan jahat sudah pergi. 572 01:03:34,960 --> 01:03:38,030 Oh, Ash Terima kasih! 573 01:03:54,610 --> 01:03:57,450 Jadi, Apa yang mereka katakan? 574 01:03:58,920 --> 01:04:00,580 Mereka bilang, mereka kaget! 575 01:04:16,620 --> 01:04:19,520 Mungkinkah mereka berdua memanggil mereka semua ?! 576 01:04:20,320 --> 01:04:22,920 Itu sangat mengejutkan! 577 01:04:30,130 --> 01:04:31,490 Kita selamat! 578 01:04:31,530 --> 01:04:32,590 Aku akan mengatakan 579 01:04:32,830 --> 01:04:34,130 Kau tahu Apa itu artinya... 580 01:04:34,530 --> 01:04:36,700 Mencari yang baik dan merasa hebat! 581 01:04:53,920 --> 01:04:54,650 Aku takut! 582 01:04:55,650 --> 01:04:57,320 Waktu dan ruang sedang menyimpang! 583 01:04:58,120 --> 01:05:00,020 Mungkin terlalu banyak Pokémon legendaris dipanggil ... 584 01:05:10,230 --> 01:05:13,970 Pikachu, Thunderbolt, ayo! 585 01:05:37,490 --> 01:05:38,730 Bisakah kita keluar ?! 586 01:05:38,760 --> 01:05:40,000 Apa yang bisa kita lakukan? 587 01:05:40,030 --> 01:05:40,960 Ini tidak bagus ... 588 01:05:43,170 --> 01:05:44,800 Ashkan, Anda dapat menggunakan itu! 589 01:05:46,000 --> 01:05:46,970 Aku mengerti! 590 01:05:56,610 --> 01:05:57,950 Hoopa, ini! 591 01:06:09,990 --> 01:06:15,000 Alahooparing! Hoopa telah datang !! 592 01:06:15,330 --> 01:06:16,700 Hoopa! 593 01:06:21,000 --> 01:06:25,410 Di sini dan saat ini benar, benar, 594 01:06:25,440 --> 01:06:27,610 kekuatan sebenarnya dari Hoopa !! 595 01:07:17,200 --> 01:07:18,600 Dan sekarang giliranmu 596 01:07:20,440 --> 01:07:21,040 Tidak, cincinnya! 597 01:07:21,870 --> 01:07:23,840 Keluar secepat yang kau bisa! 598 01:07:23,880 --> 01:07:24,910 Tapi Meray 599 01:07:24,940 --> 01:07:26,810 Hoopa tidak mampu untuk pergi melalui cincin! 600 01:07:28,380 --> 01:07:31,150 Kita tidak tahu. Dan kita akan tahu kecuali Hoopa mencoba! 601 01:07:33,150 --> 01:07:33,890 Ashkan... 602 01:07:40,230 --> 01:07:43,630 Hoopa Inilah keinginanku! Kau harus melarikan diri dari tempat ini! 603 01:08:13,590 --> 01:08:15,860 Kami memiliki keinginan yang sama yang Ash lakukan! 604 01:08:16,100 --> 01:08:17,630 Ash! Apakah kamu siap? 605 01:08:17,860 --> 01:08:18,960 Hoopa, ini dia! 606 01:08:19,000 --> 01:08:19,700 Baik! 607 01:08:28,640 --> 01:08:29,410 Aku akan pergi, juga! 608 01:08:29,640 --> 01:08:30,040 Oke! 609 01:08:37,250 --> 01:08:37,880 Kak Baraz!! 610 01:08:58,470 --> 01:08:59,170 Apa yang terjadi ?! 611 01:09:00,170 --> 01:09:01,570 Retakan Waktu dan ruang. Itu berhenti. 612 01:09:02,640 --> 01:09:03,370 Apakah 613 01:09:09,980 --> 01:09:13,790 Hoopa! aku akan membawamu kembali ke Ache Valley! Aku bersumpah! 614 01:09:18,460 --> 01:09:20,120 Hoopa, percayalah pada diri sendiri! Ayolah! 615 01:09:20,930 --> 01:09:22,360 Meray, cepat gunakan kekuatanmu! 616 01:09:22,390 --> 01:09:23,800 Aku akan coba dari sisi lain! 617 01:09:35,340 --> 01:09:39,940 Kau harus melampauinya! Kau bisa melakukannya! 618 01:09:43,680 --> 01:09:45,620 Sampai kau mengerti mengapa kau 619 01:09:45,650 --> 01:09:46,850 dikurung, tak akan mustahil 620 01:09:46,890 --> 01:09:48,450 bagi mu untuk berhasil melalui cincin 621 01:09:58,060 --> 01:09:58,860 Terima kasih. 622 01:09:59,930 --> 01:10:01,970 Tapi mengapa? Mengapa berterima kasih pada Hoopa? 623 01:10:03,870 --> 01:10:07,100 Karena ... kau juga keluarga 624 01:10:16,680 --> 01:10:25,290 Hoopa akan tinggal! Dengan semua orang! 625 01:10:37,800 --> 01:10:41,910 Sekarang kak Baraz, Alahooparing! 626 01:10:51,120 --> 01:10:51,880 Kau melakukannya! 627 01:10:52,920 --> 01:10:55,550 Segenya rusak! 628 01:11:44,900 --> 01:11:46,040 Arceus! 629 01:12:19,460 --> 01:12:21,260 Akhirnya selesai juga 630 01:12:21,460 --> 01:12:22,480 Rasanya 631 01:12:22,480 --> 01:12:23,140 Begitu 632 01:12:23,460 --> 01:12:26,640 Wobuffett!!!! 633 01:12:40,080 --> 01:12:42,960 Alahooparing~ 634 01:12:47,560 --> 01:12:49,760 Akhirnya harapan kita terkabul Ya! 635 01:12:53,140 --> 01:12:56,080 Apakah kakek akan bahagia? 636 01:12:56,580 --> 01:12:59,920 Sekarang kau dapat menggunakan cincin untuk kembali Arche Valley 637 01:13:01,450 --> 01:13:03,650 Hoopa tidak bisa kembali lagi! 638 01:13:05,560 --> 01:13:07,190 Hoopa harus memperbaiki ini dulu! 639 01:13:08,090 --> 01:13:08,620 Kau akan? 640 01:13:09,490 --> 01:13:11,830 Serahkan saja pada Hoopa! 641 01:13:13,300 --> 01:13:15,760 Ashkan, semoga beruntung dengan keiinginamu! 642 01:13:16,630 --> 01:13:18,030 Mister Pokémon! 643 01:13:18,230 --> 01:13:19,840 Mister?! 644 01:13:20,800 --> 01:13:24,210 Maksudmu Master Pokémon! 645 01:13:25,070 --> 01:13:28,710 Oh yeah, Mister Pokemon! Mister Pokemon! 43074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.