Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,416
C C
2
00:01:30,541 --> 00:01:32,000
This is our Idukki..
3
00:01:32,125 --> 00:01:39,500
The dream land of emigrant framers blessed with
forest, brookes, mist and mountain ranges
4
00:01:39,500 --> 00:01:44,750
Journey of the farmers here has lasted for
almost a century now.
5
00:01:44,750 --> 00:01:51,625
To put it plainly, we Panchalies too are
friendly and generous with our neighbours
6
00:01:51,625 --> 00:01:56,416
But we have a tiny little problem that no other land has...
that Panchali has...
7
00:01:57,666 --> 00:02:02,125
(screams & shouts)
8
00:02:02,125 --> 00:02:03,666
(screams & shouts)
9
00:02:07,625 --> 00:02:11,791
Crushed bits of dried ginger and
limestone mixed with jaggery
10
00:02:16,250 --> 00:02:20,500
Crushed bits of dried ginger and
limestone mixed with jaggery
11
00:02:20,500 --> 00:02:25,000
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
12
00:02:25,000 --> 00:02:33,541
Sprined tender mangoes & green chillies all
crushed together as a side dish for tapioca,
13
00:02:33,541 --> 00:02:38,041
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
14
00:02:38,125 --> 00:02:46,500
Sprined tender mangoes & green chillies all
crushed together as a side dish for tapioca
15
00:02:46,541 --> 00:02:51,250
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
16
00:02:51,250 --> 00:02:59,750
Black King Fish curry & fried Indian Anchovy
to be enjoyed with bottles of arrack
17
00:02:59,750 --> 00:03:04,250
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
18
00:03:04,250 --> 00:03:12,875
Black King Fish curry & fried Indian Anchovy
to be enjoyed with bottles of arrack
19
00:03:12,916 --> 00:03:17,375
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
20
00:03:17,375 --> 00:03:26,125
Heart set on fire and mind set in the sky,
good old arrack drunk with own company
21
00:03:26,125 --> 00:03:30,500
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
22
00:03:30,541 --> 00:03:39,166
Heart set on fire and mind set in the sky,
good old arrack drunk with own company
23
00:03:39,250 --> 00:03:43,375
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
24
00:03:43,375 --> 00:03:51,625
Filling stomach with arrack, going home to call
out to wife and falling just there while standing
25
00:03:51,625 --> 00:03:55,875
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
26
00:03:55,875 --> 00:04:04,125
Filling stomach with arrack, going home to call
out to wife and falling just there while standing
27
00:04:04,125 --> 00:04:08,375
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
28
00:04:08,375 --> 00:04:12,500
Drinking arrack with tender coconut
milk when the climate is really cold
29
00:04:12,500 --> 00:04:16,375
Wandering in the streeets and laying down on the road
30
00:04:16,375 --> 00:04:20,541
Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack!
31
00:04:20,625 --> 00:04:25,500
Drinking arrack with tender coconut
milk when the climate is really cold
32
00:04:25,500 --> 00:04:28,416
Wandering in the streeets and laying down on the road
33
00:04:28,416 --> 00:04:32,500
Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack!
34
00:04:32,500 --> 00:04:36,416
Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack!
35
00:04:36,416 --> 00:04:42,000
Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack!
36
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
Hey Benny! Did Mariya(bus) leave for Kattapana.
37
00:04:55,125 --> 00:04:56,541
Didn't notice.
where are you off to?
38
00:04:57,000 --> 00:04:59,291
I was off to Puthankurushu...
39
00:04:59,375 --> 00:05:00,500
Fine. bye!
40
00:05:02,791 --> 00:05:05,250
I am a social worker. Ok?
41
00:05:05,250 --> 00:05:11,000
Means, Youthwing secretary of Panchalinadu
area from Kerala Pradesh Party.
42
00:05:11,000 --> 00:05:18,291
The construction of Aanakattil Villa Project is in progress,
which is becoming a big leap for Panchalinadu tourism
43
00:05:18,291 --> 00:05:21,000
Santosh! Your buisness is going to flourish!
44
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
Santhosh isn't going to have anything for himself alone...
Its for all of us!!!
45
00:05:25,166 --> 00:05:28,875
Brother! How's the harvest this time?
Would we get a bunch of bananas this Onam?
46
00:05:28,875 --> 00:05:30,875
Oh!! It's not that great this time...
47
00:05:31,416 --> 00:05:35,000
I'm going to stop this farming and planning
to invest my money in Aanakattil Bank
48
00:05:36,000 --> 00:05:40,375
How can u trust them so blindly?
You can't be so sure about all this...
49
00:05:40,625 --> 00:05:42,791
Hey Subu!
Get me a cup of strong tea with less sugar.
50
00:05:42,875 --> 00:05:44,916
Hey Biju!
a cup of strong tea... less sugar.
51
00:05:45,416 --> 00:05:47,166
Bro! Are you going to Rameshwaram
[Pilgrim center] this year?
52
00:05:47,166 --> 00:05:48,916
I was thinking of going to Kashi
[Pilgrim center] this time.
53
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
I was thinking of joining you
54
00:05:50,750 --> 00:05:52,000
You'll have to go with someone else...
55
00:05:52,041 --> 00:05:53,125
I'll probably come back
right after the festival...
56
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
What crime have you done to go to Kashi?
You're not even married..
57
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
[Laughs]
58
00:05:57,625 --> 00:05:59,166
Been getting old, haven't I Santhosh??
59
00:05:59,250 --> 00:06:00,875
Trying to go for as long as I can.
60
00:06:02,000 --> 00:06:04,416
From the CCTV visuals of the bank,
61
00:06:04,500 --> 00:06:09,375
..Police has confirmed that the theft has been carried
out by the infamous thief Panjali Satheeshan.
62
00:06:09,875 --> 00:06:15,125
.. The chase for Satheeshan has been made stronger
as said by the District Police Officer.
63
00:06:15,166 --> 00:06:17,416
What a disgrace all these
idiots are to our village!!
64
00:06:17,416 --> 00:06:19,916
" Our dearest Chacko Sir's...
65
00:06:19,916 --> 00:06:23,250
..Anakattil finance's newly renovated building..
66
00:06:23,250 --> 00:06:27,375
..is going to be inaugurated tomorrow at 10AM..
67
00:06:27,416 --> 00:06:33,416
..our Panchayath President Vakkachan
will inaugurate by cutting a ribbon..
68
00:06:33,500 --> 00:06:39,250
..we heartly invite all the Panchalinadu
residence to take part in it."
69
00:06:44,375 --> 00:06:46,000
"In a few moments,
70
00:06:46,000 --> 00:06:54,625
..our Panchayath President Mr.Vakkachan
will be officially inaugrating the building,"
71
00:06:54,666 --> 00:06:58,250
"along with which, Mr.Chakko will
be recieving the first deposit
72
00:06:58,250 --> 00:07:04,375
..which is Rs.1 Lakh from our
dearest Mr.Velikkal krishnan
73
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
This is the new office..
74
00:07:34,875 --> 00:07:36,875
Come on, Lets go inside..
75
00:07:37,416 --> 00:07:39,416
See..
76
00:07:54,125 --> 00:07:57,250
Dearest residents of Panchalinaadu,
77
00:07:57,250 --> 00:08:00,000
Along with growing the economy
of the people of our village,
78
00:08:00,000 --> 00:08:03,625
..And the good intentions of bringing
more innovations to our village,
79
00:08:03,625 --> 00:08:13,125
..I request all of your support
and prayes for our Chakko Sir.
80
00:08:53,875 --> 00:08:55,750
uuhh.. ugh...
81
00:08:55,750 --> 00:08:57,625
This is Stephan.. He runs a butcher shop,
82
00:08:57,666 --> 00:09:00,375
The thief bazaar of our village.
83
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
Hey Stephan!!! Come here!
84
00:09:04,041 --> 00:09:06,000
Do you still do that same old work of your's?
85
00:09:06,000 --> 00:09:07,500
No sir.. I've stopped all that.
86
00:09:07,500 --> 00:09:08,625
Where does that Stheeshan stay these days?
87
00:09:08,625 --> 00:09:12,916
I have no idea where Satheeshan is,
sir.. since his wife and children leave this place...
88
00:09:12,916 --> 00:09:15,125
You should probably find him in the red wood fields..
89
00:09:15,125 --> 00:09:16,375
Make sure you let me know if you got any information..
90
00:09:16,375 --> 00:09:17,000
Ok sir..
91
00:09:17,000 --> 00:09:18,125
Mm... Lets go,
92
00:09:38,041 --> 00:09:39,000
Uff..
93
00:09:39,000 --> 00:09:40,625
It stinks so badly!!
94
00:09:41,750 --> 00:09:43,416
Why does it stink so bad, Shibu!?!
95
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Make it fast!!! Once its dawn, all hell will break lose!!
96
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
If the villagers saw us, we'll get in serious trouble...
Mm..
97
00:09:49,625 --> 00:09:51,375
Uff.. So stinky..
98
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Put it up here.. Quick!
99
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Ooh...
100
00:09:57,875 --> 00:09:58,500
Ahh.
101
00:10:02,125 --> 00:10:03,625
Bro! Lets dump one here.
102
00:10:05,791 --> 00:10:07,000
Hey! Check if anyone's around!!
103
00:10:07,000 --> 00:10:08,875
No, no one's around!!
104
00:10:09,625 --> 00:10:11,875
[SHOUTS] Who's that? Stop there!
105
00:10:11,875 --> 00:10:12,791
Go... go... go...
106
00:10:12,791 --> 00:10:15,000
[SHOUTS] Who's that? Stop there!
107
00:10:18,750 --> 00:10:19,625
Bro!! The police
108
00:10:19,625 --> 00:10:21,625
Where!?!
Ya!! Saw them!
109
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
Hey! Take a U-Turn!!!
110
00:10:25,666 --> 00:10:27,291
Come on! Move quick!!
111
00:10:48,750 --> 00:10:50,250
What? What's the matter!?!
112
00:10:50,250 --> 00:10:52,000
The engine got over heated...
113
00:10:52,000 --> 00:10:54,250
Come on!! Make it fast! We're
running out of time!!!
114
00:11:10,625 --> 00:11:12,625
[SNIFFS]
115
00:11:17,375 --> 00:11:18,875
[SNIFFING]
116
00:11:31,125 --> 00:11:32,166
Brother Pappi!
117
00:11:32,625 --> 00:11:34,041
Why are you sitting there?
118
00:11:34,041 --> 00:11:35,625
Digging your Grandmother's
grave you idiot!
119
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
[LAUGHS]
120
00:11:36,625 --> 00:11:38,875
Here he is!! comes straight in the
morning to test my patience...
121
00:11:52,916 --> 00:11:53,666
Hey Jojo!
122
00:11:53,875 --> 00:11:55,250
Did the chicken vehicle come today?
123
00:11:55,291 --> 00:11:57,000
Hoo.. I didn't notice sister...
124
00:12:00,375 --> 00:12:03,875
Hey, dont go for stupid arguments...
Lets just dig a hole and bury it!
125
00:12:03,875 --> 00:12:05,125
Just shut up!!!
126
00:12:05,125 --> 00:12:07,416
Who's coming to dig the whole!?!
Your father, who's already in one!?!
127
00:12:08,250 --> 00:12:11,125
It's the doorstep today..
They're probably dumping it in our well next time!!
128
00:12:19,166 --> 00:12:20,041
Hey!
129
00:12:20,750 --> 00:12:22,625
Sho.. I've had enough of him!!
130
00:12:22,625 --> 00:12:25,250
But just look at their audacity!!!
131
00:12:40,250 --> 00:12:43,166
Why do you have to dump your
wastes infront of my house?
132
00:12:43,541 --> 00:12:44,291
Umph..
133
00:12:44,500 --> 00:12:46,750
Sho.. i think we're in trouble!!
134
00:12:46,750 --> 00:12:49,416
Hey, brother Paapi, this isn't my doing...
135
00:12:49,416 --> 00:12:50,875
These idiots did it!!!
136
00:12:50,875 --> 00:12:54,375
I gave you money asking you to bury it!!!
What have you done?!
137
00:12:55,250 --> 00:12:59,500
It fell of on the way while we were
about to bury it... right dude??
138
00:12:59,666 --> 00:13:00,750
Yeah dude!
139
00:13:00,750 --> 00:13:02,125
You liars!
140
00:13:02,125 --> 00:13:06,000
How did it fall right in front of my house
without you two knowing!? Am I related to it!?!
141
00:13:06,750 --> 00:13:09,666
Hey Stephan! This is their usual doing...
You better warn them...
142
00:13:09,666 --> 00:13:10,291
Mm...
143
00:13:10,291 --> 00:13:12,916
If this happens again..
I'll make sure to shut your shop down..
144
00:13:13,500 --> 00:13:15,166
Brother paapi, please forgive me this time,
145
00:13:15,750 --> 00:13:19,625
I'll fire the idiots right now!
I wont let them work here anymore...
146
00:13:20,500 --> 00:13:22,250
I want you two to get out right now!!
147
00:13:22,875 --> 00:13:26,250
I dont want you two around my shop anymore!
Get out this instant!
148
00:13:28,541 --> 00:13:29,250
Go!
149
00:13:33,875 --> 00:13:36,125
Get lost! Here's your crap!
150
00:13:36,125 --> 00:13:38,291
We'll get you Stephan!
His stupid butchers shop!
151
00:13:39,916 --> 00:13:41,500
Who's going to clean to
clean the chicken now?
152
00:13:41,500 --> 00:13:44,541
If you think I'll do it,
you've got me wrong...
153
00:13:44,541 --> 00:13:46,041
Just let them leave
if they want to!
154
00:13:46,041 --> 00:13:49,625
There are a lot of Bhais in the
market who know their jobs...
155
00:13:49,625 --> 00:13:51,791
I was planning of replacing
them long before.
156
00:13:51,791 --> 00:13:54,250
They are just thieves who want to
take advantage without hardwork..
157
00:13:54,250 --> 00:13:55,500
I'll do something...
158
00:13:55,500 --> 00:13:59,125
We'll hire Kumbalakkatt Biju until
we find someone newn to help you.
159
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
Who? That simp?
Whatever..
160
00:14:02,250 --> 00:14:02,916
Hello?
161
00:14:05,166 --> 00:14:05,875
Brother Shashi!?
162
00:14:07,125 --> 00:14:08,250
Stephan speaking!
163
00:14:08,250 --> 00:14:09,666
"Which Stephen?" ?!?
164
00:14:09,666 --> 00:14:11,166
Chicken Stephen!!
165
00:14:11,166 --> 00:14:12,000
Hmm...
166
00:14:12,375 --> 00:14:16,000
Would there be any bhais who can
stay in my shop for a while?
167
00:14:18,291 --> 00:14:21,500
So... Like we said... See you later.
168
00:14:31,125 --> 00:14:32,000
Stephan,
169
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
You saw them.. Didnt you?
170
00:14:34,916 --> 00:14:37,875
They are huge real-estate
dealers, from Kattappana.
171
00:14:37,875 --> 00:14:40,666
Once we finish off the
Villa's construction,
172
00:14:40,666 --> 00:14:42,125
They'll give us as much
money as we please!
173
00:14:42,125 --> 00:14:43,541
That's so true sir!
174
00:14:43,541 --> 00:14:47,250
I don't think there's another property
this suitable for a Villa in Kerala!!
175
00:14:47,500 --> 00:14:48,875
Just look at this!
176
00:14:49,291 --> 00:14:51,375
Thats the Club house.
177
00:14:51,375 --> 00:14:53,541
That's the park, and then the swimming pool,
178
00:14:53,625 --> 00:14:58,291
And finally, the highlight of the
whole Villa, A Joined Kitchen..
179
00:14:58,291 --> 00:15:01,625
We do need a lot of money for all this..
180
00:15:01,625 --> 00:15:04,625
We need the finance bank to
flourish just a little bit more..
181
00:15:04,625 --> 00:15:06,666
We need better customers..
182
00:15:06,666 --> 00:15:10,625
Thats why I spent all that money on the
re-construction of the bank building..
183
00:15:10,625 --> 00:15:11,291
Mm..
184
00:15:13,125 --> 00:15:16,875
You should go visit that American
boy Jameskutti's father..
185
00:15:17,750 --> 00:15:19,875
And ask him to deposit all
his money in our bank..
186
00:15:20,750 --> 00:15:23,125
Ask him to pay higher intrests..
187
00:15:23,500 --> 00:15:24,375
Mm...
188
00:15:24,750 --> 00:15:27,541
All those rich people should
deposit their money in our bank..
189
00:15:27,541 --> 00:15:30,916
I will go talk to him for sure...
But I dont think he'll agree..
190
00:15:30,916 --> 00:15:32,250
Make him agree then!
191
00:15:32,250 --> 00:15:35,500
You can do it!
Thats what you're good at.
192
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Hey Stephen!
193
00:15:41,625 --> 00:15:42,250
What ?!
194
00:15:42,250 --> 00:15:43,291
Hold on for 5 minutes..
195
00:15:45,750 --> 00:15:46,500
Ahh!
196
00:15:46,875 --> 00:15:49,125
Would these guys do?
197
00:15:49,916 --> 00:15:50,541
Mm..Mm..
198
00:15:51,250 --> 00:15:53,041
They came along with the others
who returned from their village..
199
00:15:53,041 --> 00:15:55,750
But they aren't that
experienced with butchering..
200
00:15:55,750 --> 00:15:57,500
He claims to know how to drive...
201
00:15:57,500 --> 00:16:00,291
You've got a vehicle, Haven't you?
He'll come in handy..
202
00:16:00,916 --> 00:16:02,916
Be cautious and respectful!
203
00:16:02,916 --> 00:16:04,500
Oh.. They probably
dont know malayalam...
204
00:16:04,916 --> 00:16:06,041
Hey Biju!
205
00:16:06,041 --> 00:16:07,875
Show them what they have to do...
206
00:16:08,250 --> 00:16:09,500
Hey brother! [ SPEAKS IN HINDI]
207
00:16:09,500 --> 00:16:10,375
Come here!
208
00:16:10,375 --> 00:16:11,000
Ok! [IN HINDI]
209
00:16:17,041 --> 00:16:18,250
I'll get going then...
210
00:16:18,250 --> 00:16:19,125
Ahh..
211
00:16:22,875 --> 00:16:24,000
Here, keep this.
212
00:16:24,000 --> 00:16:25,041
Ok then..
213
00:16:26,250 --> 00:16:28,041
Kuttappi!!! Lets get going...
214
00:16:28,041 --> 00:16:29,375
Mm.. uhh.
215
00:16:37,000 --> 00:16:38,291
These guys are pretty
good sister Lissie...
216
00:16:38,375 --> 00:16:40,250
Ya, they are pretty good...
217
00:16:40,250 --> 00:16:42,041
Hope they don't leave
like the others did...
218
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Biju, just clean everything up really quick...
219
00:16:43,166 --> 00:16:43,875
Ok!
220
00:16:43,875 --> 00:16:46,500
I'll have to leave really soon..
or I'll miss today's serial...
221
00:16:47,500 --> 00:16:50,500
Hey Kishore brother! Clean this up!
[SPEAKS IN HINDI]
222
00:16:51,000 --> 00:16:53,416
Hey Biju, where did you
learn all this Hindi from?
223
00:16:53,416 --> 00:16:58,000
Oh! That sister!? There are more Bengalis
in Kerala that there are Malayalis now..
224
00:17:05,000 --> 00:17:06,875
Hey, son... Let me come too..
225
00:17:06,875 --> 00:17:08,375
Ya.. ok! Hop on!
226
00:17:09,291 --> 00:17:25,791
[STRUGGLES TO LIFT SOMETHING HEAVY]
227
00:17:29,375 --> 00:17:30,541
Hold on tight, grandpa...
228
00:17:30,541 --> 00:17:31,625
Just drive the vehicle...
229
00:17:31,625 --> 00:17:33,375
[FALLS] Oh, Jesus!!
230
00:17:33,750 --> 00:17:38,250
Uff!! Christ!
231
00:17:39,166 --> 00:17:42,500
[LOCALS SHOUTING]
Come help! Someone fell!
232
00:17:42,541 --> 00:18:09,875
[PEOPLE SHOUTING]
233
00:18:10,791 --> 00:18:14,875
Father...father... what happend??
234
00:18:14,875 --> 00:18:18,125
what happend to my father??
235
00:18:18,125 --> 00:18:22,125
[PEOPLE SHOUTING]
236
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
brother, I have an urgent meeting...
237
00:18:23,916 --> 00:18:25,041
Please take him to the hospital...
238
00:18:28,666 --> 00:18:31,500
hey benny... where are you going?
239
00:18:31,500 --> 00:18:33,250
Take him to the hospital
240
00:18:39,791 --> 00:18:42,416
My scooter...
241
00:18:57,000 --> 00:18:57,750
Ahh??
242
00:18:59,375 --> 00:19:00,125
What happened?
243
00:19:00,125 --> 00:19:02,125
Oh.. It was an accident..
A vehicle hit him.
244
00:19:02,125 --> 00:19:02,750
Oh, ok.
245
00:19:03,000 --> 00:19:04,291
Mmm...
246
00:19:04,291 --> 00:19:05,000
ok then...
247
00:19:47,666 --> 00:19:49,125
Ha! Does this ever end!?!
248
00:19:49,666 --> 00:19:52,625
See.. 100 Rupees is all i have now..
249
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
You do something.. Dont go there.
250
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
That woman will print the
billl the very instant she sees you..
251
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Please dont say that brother.
That's my father!
252
00:20:00,625 --> 00:20:04,375
They asked me to pay or there
would be no treatment.
253
00:20:04,375 --> 00:20:06,375
Uff...
254
00:20:09,625 --> 00:20:11,916
This is my father's chain..Take it.
255
00:20:13,625 --> 00:20:17,166
Put it up for lease and get the
money for your dad's treatment.
256
00:20:17,166 --> 00:20:19,500
See, I'll buy some tea for your father...
I'll be back soon.
257
00:20:19,500 --> 00:20:20,541
Go on..
258
00:20:32,041 --> 00:20:32,875
Ughh!
259
00:20:35,000 --> 00:20:35,750
Stop! Pull over!
260
00:20:36,500 --> 00:20:37,166
How much is it?
261
00:20:38,041 --> 00:20:38,875
100 rupees
262
00:20:38,875 --> 00:20:40,666
100 rupees?!? Till here from the Hospital?
263
00:20:40,666 --> 00:20:41,500
Yes, 100 rupees
264
00:20:46,291 --> 00:20:47,875
Where's my helmet!?! Uhh.
265
00:20:56,125 --> 00:21:17,541
[MUSIC]
266
00:21:17,625 --> 00:21:22,666
How long, How long, have I been waiting eagerly!
267
00:21:22,750 --> 00:21:27,916
Longing to here your voice,
268
00:21:28,000 --> 00:21:33,250
To come closer as a shadow..
269
00:21:33,291 --> 00:21:38,750
To awake you with all the words I know..
270
00:21:38,750 --> 00:21:44,041
I have been waiting on your way as a guard
271
00:21:44,041 --> 00:21:49,375
To chant you are my life
272
00:21:49,375 --> 00:21:54,625
How long, How long, have I been waiting eagerly!
273
00:21:54,625 --> 00:22:00,000
Longing to here your voice,
274
00:22:32,500 --> 00:22:38,166
I was filled with the chilling
rain as some beautiful verses
275
00:22:40,541 --> 00:22:46,166
I could feel you as the most alluring bashful smile
276
00:22:48,416 --> 00:22:53,166
Somewhere as the silence of the night
277
00:22:53,916 --> 00:22:58,666
Your silence was a lullaby that
reached my ears as a melody
278
00:22:58,750 --> 00:23:04,125
Like the melody that your
lullaby stirrs in my ears
279
00:23:04,375 --> 00:23:09,416
As the murmurming of the humming breeze
280
00:23:09,416 --> 00:23:14,916
That repeats the tune for melodies
which always arise in my heart
281
00:23:15,125 --> 00:23:20,500
How long, how long have I been waiting eagerly..
282
00:23:20,500 --> 00:23:22,916
Longing to hear your voice
283
00:23:34,166 --> 00:23:39,375
Has the long forgoten pleasures
of life come back as a song?
284
00:23:41,791 --> 00:23:48,041
This fragrance is pervading all
over as if searching for something
285
00:23:49,791 --> 00:24:00,750
As a star that twinkles in the
moon lit night of far flung dreams
286
00:24:00,791 --> 00:24:06,125
Are you star that smiles
in the palms of the night
287
00:24:06,291 --> 00:24:11,041
All alone this song sings a message.
288
00:24:11,166 --> 00:24:16,791
The midnight awakened by the
song of my grief, is singing
289
00:24:16,875 --> 00:24:21,791
How long, how long have I been waiting eagerly..
290
00:24:22,291 --> 00:24:27,125
Longing to here your voice,
291
00:24:27,416 --> 00:24:32,625
To come closer as a shadow
292
00:24:32,666 --> 00:24:38,041
To awake you with all the words I know
293
00:24:38,125 --> 00:24:43,041
I have been waiting on your way as a guard
294
00:24:43,416 --> 00:24:48,500
To chant you are my life
295
00:24:56,875 --> 00:24:57,666
Who are you, Comerade?
296
00:24:57,916 --> 00:24:59,250
Come, lets pay a small fine.
[SARCASTICALLY]
297
00:24:59,541 --> 00:25:00,791
Come on, meet the officer!
298
00:25:01,916 --> 00:25:03,625
Sir.. I, I did have one...
[STUTTERING]
299
00:25:04,625 --> 00:25:06,250
I can't see anything though!
[SARCASTICALLY]
300
00:25:06,250 --> 00:25:08,000
Sir, can you see anything!?
301
00:25:08,166 --> 00:25:09,250
Hey! Hey! Hey! Stop there!
302
00:25:09,416 --> 00:25:10,750
Someone stole it from my bike..
303
00:25:10,791 --> 00:25:13,541
Everyone says these kinds of excuses,
pay the fine and leave!
304
00:25:13,750 --> 00:25:14,875
What's your name?
Benny
305
00:25:15,250 --> 00:25:16,000
House name?
306
00:25:17,875 --> 00:25:18,500
There!
307
00:25:19,750 --> 00:25:21,791
Sir! That's my helmet! They stole it!
308
00:25:21,875 --> 00:25:23,875
Let it go!
Tell me your house name!
309
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
Oh.. they left.
310
00:25:26,125 --> 00:25:26,750
Sir...
311
00:25:27,750 --> 00:25:29,750
Sir, I don't have any
money with me right now..
312
00:25:30,000 --> 00:25:31,125
I'll pay it at the station.
313
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
Will you pay it!?
314
00:25:32,416 --> 00:25:34,791
He'll pay sir, I know him well.
315
00:25:34,875 --> 00:25:37,000
Fine then! Leave.
316
00:25:38,750 --> 00:25:41,875
Brother Benny, would you
have any rooms to rent out?
317
00:25:42,000 --> 00:25:42,750
No bro..
318
00:25:43,000 --> 00:25:45,500
These guys are Stephen
brother's new employees.
319
00:25:46,250 --> 00:25:48,875
Isn't that room near
Aanakkattie's bank your's?
320
00:25:49,166 --> 00:25:53,250
Ooh.. I gave it for rent already.
Suresh is starting a tution center there.
321
00:25:53,500 --> 00:25:55,500
Oh.. ok then. Get on bro.
322
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
So.. where were we?
323
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
Eh!
324
00:26:03,625 --> 00:26:05,625
Paapi brother,
325
00:26:07,125 --> 00:26:11,291
we dont recieve letters from anyone these days.
We just get attachment notices from banks.
326
00:26:17,041 --> 00:26:19,041
Mary! Hey, Mary!!
327
00:26:21,125 --> 00:26:24,291
Humph!
328
00:26:29,250 --> 00:26:32,500
I never tried to reach you because,
329
00:26:32,500 --> 00:26:36,416
..I knew that Panchalies would
come to you asking for money.
330
00:26:36,625 --> 00:26:38,666
I got married to a woman here.
331
00:26:38,916 --> 00:26:41,250
We have a daughter.
ALICE.
332
00:26:41,375 --> 00:26:43,000
I'm sending her back to Panchali.
333
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
With love,
Kuttichan
334
00:26:46,125 --> 00:26:48,625
Don't play fouls with me!
335
00:26:49,791 --> 00:26:51,791
Uuff! Jesus! The snake swallowed me!
336
00:26:52,041 --> 00:26:54,041
Hey Sijoy, come here,
I want to tell you something.
337
00:26:54,625 --> 00:26:55,625
What's it, bro?
338
00:26:55,625 --> 00:26:57,000
We have to go to the police station.
339
00:26:57,000 --> 00:26:58,791
Police station!? I'm not coming!
340
00:26:58,875 --> 00:27:01,000
It's nothing! I just need to pay a fine.
341
00:27:01,125 --> 00:27:02,375
Oh, lets go then.
342
00:27:02,916 --> 00:27:04,916
Ready?
Yeah.
343
00:27:13,666 --> 00:27:15,666
What happened Ammini Aunty?
344
00:27:17,750 --> 00:27:19,291
Oh! Thats ok!
345
00:27:19,375 --> 00:27:21,541
It's ok! We'll solve all that!
346
00:27:21,625 --> 00:27:24,000
Sijoy, take her back home.
347
00:27:25,375 --> 00:27:26,541
Sir,
348
00:27:28,666 --> 00:27:30,666
How's the buisness?
349
00:27:31,250 --> 00:27:33,625
Try making more deposit.
350
00:27:33,750 --> 00:27:36,916
We'll try sir. We have already
achieved our fixed deposit target.
351
00:27:37,250 --> 00:27:38,375
Ok..
352
00:27:38,625 --> 00:27:41,791
We should be able to make atleast
3 Crore rupees in 6 months.
353
00:27:41,875 --> 00:27:43,625
Only then will we be able to
complete the Villa construction.
354
00:27:45,541 --> 00:27:48,875
Keep the interest high.
What we need is deposit.
355
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Which, also, has to be above one year.
356
00:27:51,125 --> 00:27:52,666
Ok Sir,
We are trying really hard.
357
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
Our field work is also going great.
358
00:27:56,166 --> 00:27:58,750
We need an insurance for our property.
359
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
OK sir.
360
00:28:02,000 --> 00:28:06,500
It's Panchali after all!
No one can be trusted blindly!
361
00:28:07,625 --> 00:28:10,125
Thats the guy who's gathering the deposits.
Mr.Krishnan.
362
00:28:10,291 --> 00:28:11,375
Oh! Krishnan!
363
00:28:11,791 --> 00:28:13,166
How are you?
364
00:28:13,250 --> 00:28:14,541
I'm fine sir.
365
00:28:14,625 --> 00:28:16,625
How's everyone at home?
They're doing good sir.
366
00:28:16,750 --> 00:28:19,000
Some have agreed on depositing.
367
00:28:19,166 --> 00:28:21,500
It's probably going to be ready by next week.
368
00:28:21,750 --> 00:28:24,625
Give Krishnan proper comission.
369
00:28:24,916 --> 00:28:28,291
Don't give cheques. Give him as cash.
It's our Krishnan after all!
370
00:28:28,416 --> 00:28:31,291
Go in Krishnan
Ok sir.
371
00:30:49,166 --> 00:30:51,625
Brother, is everything all right?[HINDI]
372
00:30:51,625 --> 00:30:52,791
Shall we leave?
373
00:31:02,625 --> 00:31:03,875
Shh.. Shh..
374
00:31:05,625 --> 00:31:07,625
Stephan!
375
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
Shh!!
376
00:31:12,375 --> 00:31:14,375
Come here!
377
00:31:16,250 --> 00:31:18,666
Get me the money!
378
00:31:18,666 --> 00:31:20,791
Satheeshan! Why did you come here now!?
379
00:31:21,250 --> 00:31:23,125
The Police are on the chace for you.
380
00:31:23,125 --> 00:31:26,125
I havent been to Coimbatore
since you gave this to me.
381
00:31:27,375 --> 00:31:29,166
I don't have to cheat anyone!
382
00:31:29,166 --> 00:31:31,750
I've kept everything here just as you left it.
383
00:31:31,750 --> 00:31:34,375
You don't believe me, do you?
Here, your belongings.
384
00:31:34,375 --> 00:31:35,875
Oh no!
385
00:31:37,000 --> 00:31:39,791
Wow.. The perfect ringtone for a thief!
[SARCASTICALLY]
386
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
Now get out of here before
anyone notices you!
387
00:31:42,375 --> 00:31:44,125
Get lost!
388
00:31:44,125 --> 00:31:45,500
Just go!
389
00:31:50,125 --> 00:31:52,250
I'll keep this.
390
00:32:19,416 --> 00:32:22,875
Benny, Brother Paapi wants to meet you.
391
00:32:22,875 --> 00:32:23,666
Hmm....
392
00:32:23,666 --> 00:32:25,625
He asked you to go see him.
393
00:32:25,625 --> 00:32:26,750
Give me some pickle.
394
00:32:29,250 --> 00:32:31,625
Are you paying any attension
to what I'm saying?
395
00:32:33,625 --> 00:32:36,666
Perekkal Thangachan came here to
invite us for a wedding today.
396
00:32:37,125 --> 00:32:39,125
It's Sibi's marrige
397
00:32:40,125 --> 00:32:42,125
Don't you want a marriage as well?
398
00:32:42,375 --> 00:32:44,416
How old do you think you are?!
399
00:32:44,416 --> 00:32:45,625
You just stay the same as always!
400
00:32:49,041 --> 00:32:51,250
Hurry up! The will start
before we reach Kattappana!
401
00:32:51,291 --> 00:32:51,875
Coming!
402
00:32:51,875 --> 00:32:52,541
Let me lock the door!
403
00:32:52,541 --> 00:32:54,541
It's real hard work, taking
you to different places.
404
00:32:54,625 --> 00:32:56,625
Come here!
405
00:36:17,041 --> 00:36:20,375
Oh my god! Everything is a mess! Come here!
406
00:36:20,375 --> 00:36:20,875
What!?
407
00:36:20,875 --> 00:36:22,291
Come here! Quickly!
408
00:36:23,291 --> 00:36:25,291
It's a thief! There has
been a thief in this house!
409
00:36:25,875 --> 00:36:27,375
Look!
410
00:36:27,375 --> 00:36:29,916
Dont jusrt stand there! call the police!
411
00:36:30,500 --> 00:36:31,375
Mummy!
412
00:36:31,375 --> 00:36:32,500
Oh my god! My necklace!
413
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
Mummy! He took my IPad Too!
414
00:36:34,750 --> 00:36:36,250
Quick! call them!
415
00:36:36,291 --> 00:36:39,416
It should be some wrecthed
thief from Panchali!
416
00:36:39,500 --> 00:36:41,500
They shouldn't be allowed to exist!
417
00:36:41,500 --> 00:36:43,125
They should be shot to death! Shot!
418
00:36:43,125 --> 00:36:44,416
Jesus!
419
00:36:54,416 --> 00:36:56,000
Sir, i want to say something.
420
00:36:56,000 --> 00:36:56,750
Go on.
421
00:36:56,750 --> 00:36:57,500
Dear frends,
422
00:36:57,750 --> 00:36:59,750
Before we start this meeting,
423
00:36:59,875 --> 00:37:02,875
I would like to remind you
all of a serious matter.
424
00:37:03,750 --> 00:37:06,750
Every resident of Panchali has
had enough of these thieves.
425
00:37:06,791 --> 00:37:10,000
We have also recognized their
faces on TV and news papers.
426
00:37:10,041 --> 00:37:12,625
I feel ashamed that, most
of the people in this...
427
00:37:12,625 --> 00:37:15,125
..area is from the
same land as the thiefs.
428
00:37:15,666 --> 00:37:18,250
And thus, I request, there
be possible steps taken,
429
00:37:18,250 --> 00:37:19,375
And if this continues,
430
00:37:19,541 --> 00:37:20,875
Just like Tamil Nadu,
431
00:37:20,916 --> 00:37:25,125
I request Panchalinadu to be
declared as a village of thieves.
432
00:37:25,625 --> 00:37:27,625
President should retreat this decision!
433
00:37:27,625 --> 00:37:29,916
You cannot classify everyone
in Panchalinadu as a thief!
434
00:37:29,916 --> 00:37:32,375
This shouldn't be considered!
The President should apologize!
435
00:37:32,375 --> 00:37:34,041
I will not apologize!
436
00:37:34,750 --> 00:37:38,250
What should i call you then!?
Saint Antony!?
437
00:37:38,250 --> 00:37:38,875
EH!?
438
00:37:38,916 --> 00:37:40,791
Last day I got robbed of 2 lakh
rupees and 30 sovereign of gold!
439
00:37:40,875 --> 00:37:42,500
You don't know what it feels like!
440
00:37:42,791 --> 00:37:45,875
Even you ancestors are thieves!
441
00:37:45,875 --> 00:37:47,625
How dare you disgrace my family!?!
442
00:37:47,625 --> 00:38:07,666
[SHOUTS] Beat him up! Beat him Up!
443
00:38:11,000 --> 00:38:11,666
Here..
444
00:38:19,000 --> 00:38:19,875
Ok then.
445
00:38:22,750 --> 00:38:24,666
Hey, how much do you earn a day?
446
00:38:24,750 --> 00:38:27,291
What do you have to do with that?
Don't spoil my life!
447
00:38:27,375 --> 00:38:29,625
Don't tell me if you don't want to.
448
00:38:29,916 --> 00:38:30,750
Oh!
449
00:38:32,125 --> 00:38:34,125
Bro, where's your chain?
450
00:38:35,166 --> 00:38:37,666
I had to put it up for lease
for Pailee's treatment.
451
00:38:37,750 --> 00:38:38,250
Eh??
452
00:38:38,916 --> 00:38:41,750
My father gave that to me on his death bed...
453
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
I had to give it...
454
00:38:43,291 --> 00:38:45,541
I should get it back before mom notices.
455
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
Hey Benny,get me a Pears(soap).
456
00:38:47,500 --> 00:38:49,500
Oh.. sister,
Bro, get that pears soap,
457
00:38:52,375 --> 00:38:54,375
Hello,
Benny! It's Vinod, [PHONE]
458
00:38:54,916 --> 00:38:58,750
And so, Panchali got a new CI (circle
inspector) with MLA's interference. [NARRATOR]
459
00:38:59,375 --> 00:39:03,000
My friend Vinod's uncle, VijayaKrishnan sir.
460
00:39:16,625 --> 00:39:17,625
Who's the GD?
Sir!
461
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Where's the writer?
Sir!
462
00:39:19,125 --> 00:39:20,500
Get the pending case details.
Ok sir,
463
00:39:20,500 --> 00:39:21,750
Take a seat.
Ok sir.
464
00:39:25,166 --> 00:39:26,875
There's nothing important in this.
465
00:39:26,875 --> 00:39:28,875
Thyere are very few crimes in Panchali, sir.
466
00:39:29,000 --> 00:39:32,250
Also.. There are no political
or religeous problems here.
467
00:39:32,291 --> 00:39:36,625
Panchali is peaceful apart from some
small robberies and land issue.
468
00:39:36,875 --> 00:39:39,375
But that is not the
impression outside Panchaali.
469
00:39:39,875 --> 00:39:41,416
That's the speciality of this land sir.
470
00:39:41,500 --> 00:39:43,000
People here are mostly peaceful..
471
00:39:43,000 --> 00:39:46,375
..but most of the thefts in neighbouring
villages are done by Panchalies.
472
00:39:46,416 --> 00:39:48,416
Is MOS taken care of?
473
00:39:48,916 --> 00:39:49,416
Sir,
474
00:39:49,541 --> 00:39:52,375
Since Panchali has a very
peculiar formation of land,
475
00:39:52,375 --> 00:39:55,125
it's really hard for the
force to reach the culprits.
476
00:39:55,666 --> 00:39:58,000
And 80% of the people here,
support the thieves.
477
00:39:58,541 --> 00:40:03,750
You will have to bring the
remaining 20% into our control.
478
00:40:04,000 --> 00:40:06,291
From tomorrow on, we will all
be behind those criminals
479
00:40:06,750 --> 00:40:09,375
I except all your cooperation.
480
00:40:09,625 --> 00:40:10,916
Sir! [TOGETHER]
481
00:40:14,375 --> 00:40:15,000
Come.
Ah!
482
00:40:15,750 --> 00:40:17,750
Ah! Brother Krishnan! Come.. Take a seat.
483
00:40:22,250 --> 00:40:24,875
This is Simon.
He runs a quarry in Idukki.
484
00:40:25,416 --> 00:40:29,750
He has a little bit of black money.
485
00:40:39,166 --> 00:40:41,166
Here is the money.
486
00:40:44,875 --> 00:40:46,541
Mm. That's OK.
487
00:40:53,250 --> 00:40:54,250
OK then..
488
00:40:54,541 --> 00:40:58,166
We will see..
489
00:41:06,125 --> 00:41:08,125
I'm taking this one.
490
00:41:09,916 --> 00:41:11,916
I didn't see that one.
491
00:41:13,750 --> 00:41:15,750
Bro, sister's here.
492
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
Oh! Why are you here?
493
00:41:20,416 --> 00:41:24,875
I've told Mom and Dad about us.
Can you come next week?
494
00:41:25,375 --> 00:41:27,375
Can i come next sunday?
495
00:41:27,375 --> 00:41:30,250
OK! But dont tell them that
you are from Panchali.
496
00:41:30,500 --> 00:41:33,375
Dont worry.
There's a way out of it.
497
00:41:33,625 --> 00:41:35,375
There's a person who can lie perfectly.
498
00:41:35,625 --> 00:41:37,500
Uncle from Paarathaottil.
499
00:41:38,500 --> 00:41:39,541
Done!
500
00:41:40,750 --> 00:41:46,375
One more thing Uncle,
They should never know that we are from Panchali.
501
00:41:46,500 --> 00:41:49,500
Son! If I agree to something, consider it done.
502
00:41:50,541 --> 00:41:51,500
What is it?
503
00:41:53,041 --> 00:41:54,500
We'll get going unlce.
Ok then.
504
00:41:54,500 --> 00:41:55,625
I'll be there.
Ok then
505
00:41:56,041 --> 00:41:57,000
Is this going to be successful?
506
00:42:17,750 --> 00:42:18,875
Give me that comb.
507
00:42:29,500 --> 00:42:35,625
They are going to ask us many questions, but they
should never know that we are from Panchali.
508
00:42:35,875 --> 00:42:38,125
Ya I know! You have been saying this a lot.
509
00:42:38,416 --> 00:42:41,250
I will not utter a single word other
than what you asked me to say.
510
00:42:41,916 --> 00:42:43,791
He won't say anything bro, it's fine.
511
00:42:43,791 --> 00:42:46,500
Oh... They are rich!
512
00:42:48,625 --> 00:42:50,625
Don't just stand there! Come in!
513
00:42:50,750 --> 00:42:51,750
Come in!
514
00:42:52,125 --> 00:42:54,125
Come.
515
00:42:54,500 --> 00:42:56,500
Come, come.
516
00:42:57,625 --> 00:43:00,125
I'm Ulahannan. Benny's uncle.
517
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
My house is in Parathottil
518
00:43:02,125 --> 00:43:04,291
This is Benny. He's the groom.
519
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
This is Sijoy. His frie-
520
00:43:06,416 --> 00:43:08,416
Sorry! This is Benny!
521
00:43:08,500 --> 00:43:10,541
This is Sijoy.
522
00:43:10,541 --> 00:43:12,875
He's going to ruin it all!
523
00:43:13,500 --> 00:43:16,250
This is Vakkachan. Bride's father.
524
00:43:16,666 --> 00:43:19,416
Actually.. My name is also Ulahannan
525
00:43:19,500 --> 00:43:22,625
Devasi Ulahannan.. The bride's uncle.
526
00:43:23,125 --> 00:43:24,500
I'm the Panchayath President.
527
00:43:25,666 --> 00:43:29,916
[Everyone speaking with eachother.]
528
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Benny knows her already
[reffering to the bride].
529
00:43:33,041 --> 00:43:37,500
Actually Uncle, We prefered
Government employees.
530
00:43:37,500 --> 00:43:38,875
Leave that!
531
00:43:39,375 --> 00:43:40,750
What does Benny do?
532
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
He has a shop in the town.
533
00:43:43,250 --> 00:43:45,250
He earns a lot!
534
00:43:45,625 --> 00:43:46,666
Mmm.
535
00:43:46,750 --> 00:43:50,166
Also.. Government Job is
not that big of a deal..
536
00:43:50,416 --> 00:43:52,875
He has 5 shops in town!
537
00:43:52,916 --> 00:43:56,875
Oh!.. That's great!
538
00:43:57,125 --> 00:44:00,750
There is no better place in Panchali!
539
00:44:02,416 --> 00:44:03,375
Eh!?
540
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
What did you say?
541
00:44:10,041 --> 00:44:11,125
Uncle!
542
00:44:11,375 --> 00:44:15,375
This marrige will never happen!
543
00:44:16,000 --> 00:44:18,500
We will not send our girl to that thieves land!
544
00:44:19,250 --> 00:44:21,375
You may leave now. Just Go!
545
00:44:23,625 --> 00:44:24,541
Panchali!
546
00:44:27,916 --> 00:44:28,250
Humph!
547
00:44:28,875 --> 00:44:29,875
Father, Benny!
548
00:44:29,875 --> 00:44:31,000
Go inside!
549
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Thieves!
550
00:44:38,541 --> 00:44:41,625
What did you do! You ruined everything!
551
00:44:41,916 --> 00:44:43,916
Panchalinadu! Humph!
552
00:44:51,791 --> 00:44:52,375
Sheh!
553
00:44:54,041 --> 00:44:55,041
This guy!
554
00:45:17,125 --> 00:45:19,125
Sir, It's Vijayakrishnan.
What are you doing there?!
555
00:45:19,250 --> 00:45:21,541
Did you get any information
on that Panchali Satheeshan?
556
00:45:21,750 --> 00:45:22,625
Not yet sir,
557
00:45:23,000 --> 00:45:25,291
You spoke a lot about getting him caught!
558
00:45:26,000 --> 00:45:30,500
Look, don't do any useless undercover missions.
559
00:45:31,250 --> 00:45:32,500
Just get to him!
560
00:45:33,625 --> 00:45:35,625
There's a lot of pressure from the authorities...
561
00:45:35,916 --> 00:45:39,166
One more thing.. I need to know
every progress this case makes.
562
00:45:39,416 --> 00:45:40,125
Ok sir!
563
00:45:40,500 --> 00:45:41,875
Do you understand!?
Yes sir!
564
00:45:44,916 --> 00:45:47,875
SP! He can say anything!
565
00:45:53,000 --> 00:45:53,791
There...
566
00:45:54,875 --> 00:45:56,875
Who's Suresh?
Sir.. It's me.
567
00:46:15,291 --> 00:46:16,250
Paapi Uncle!?
568
00:46:16,750 --> 00:46:17,625
Why did you call me?
569
00:46:17,625 --> 00:46:19,500
Oh! Finally! Here you are.
570
00:46:19,625 --> 00:46:21,625
You are too late.
571
00:46:21,916 --> 00:46:25,041
Take the car. I'll change and come back.
Oh.. Ok
572
00:46:25,625 --> 00:46:28,750
Oh Benny! It's been a while since I saw you.
573
00:46:30,125 --> 00:46:32,125
I've been a little busy..
574
00:46:32,125 --> 00:46:34,125
Your marrige proposal got cancelled, didn't it?
575
00:46:34,125 --> 00:46:36,750
Wasn't that nurse which we saw
at the hospital the bride?
576
00:46:37,125 --> 00:46:38,625
Let that go son..
577
00:46:38,750 --> 00:46:40,750
God has a plan for everything.
578
00:46:41,000 --> 00:46:43,166
If it's meant for you, you will get it.
579
00:46:46,125 --> 00:46:49,000
Molly! Help him with the sacs!
580
00:46:49,375 --> 00:46:51,041
Come fast!
581
00:46:51,375 --> 00:46:54,541
Sister, he's always on his mobile, Isn't he?
582
00:46:54,625 --> 00:46:57,250
No mom!
This boy!
583
00:46:57,750 --> 00:46:59,750
Which one is the sac, sister?
This one. Lift it.
584
00:47:05,000 --> 00:47:07,625
Brother Paapi is one of the first
people to have come to Panchali.
585
00:47:07,625 --> 00:47:12,166
He knows everything about Panchali.
It's history, secrets, everything!
586
00:47:14,500 --> 00:47:16,500
I'm going to Puthankurushu.
587
00:47:19,541 --> 00:47:20,500
Let's go.
588
00:47:22,750 --> 00:47:24,750
They declined the proposal...Didn't they?
589
00:47:25,375 --> 00:47:28,375
I really wanted that marrige
to happen Paapi Uncle.
590
00:47:28,625 --> 00:47:30,791
Why is just our land like this?
591
00:47:31,250 --> 00:47:33,250
Thats a long story Benny.
592
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
Long back, The Tranvancore
King would send all
593
00:47:36,000 --> 00:47:38,125
...the thieves who got
caught to this place.
594
00:47:38,125 --> 00:47:39,791
That was how this land was born.
595
00:47:39,875 --> 00:47:42,291
How did you reach here Paapi uncle?
596
00:47:42,375 --> 00:47:44,750
[LAUGHING] Son,
597
00:47:45,125 --> 00:47:49,250
My father, Vareedh, was an employee
at Kottayam Kochuparambil Wood Mill.
598
00:47:50,000 --> 00:47:58,875
And one day, my father came back with their eldest daughter,
Maryamma and 50 sovereign gold.
599
00:47:59,166 --> 00:48:02,000
Who am I then?[LAUGHS]
600
00:48:11,750 --> 00:48:13,750
Is it ok?
Yeah...It is.
601
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Oh! Brother Krishnan! Could you
help me with the sacs? Sure.
602
00:48:22,916 --> 00:48:23,875
Hey! Krishnan,
603
00:48:24,000 --> 00:48:28,375
I heard you get interest from people these days...
That's just the jelous people making steriotypes.
604
00:48:32,750 --> 00:48:34,291
How is he now?
605
00:48:34,375 --> 00:48:36,625
Does he recieve interest from people?
606
00:48:39,916 --> 00:48:41,416
How much does black pepper cost now?
607
00:48:41,416 --> 00:48:43,125
It's really low.
608
00:48:43,500 --> 00:48:45,166
Ok then Paapi Brother.
609
00:48:47,541 --> 00:48:49,750
Brother, 23kg 300g.
610
00:48:49,875 --> 00:48:51,291
Oh... ok.
611
00:48:54,625 --> 00:48:56,750
Here's the bill.
Ok.
612
00:48:59,875 --> 00:49:01,416
Ok then Paapi Brother.
613
00:49:01,750 --> 00:49:04,916
Hey Benny, i'm leaving for Puthankurushu.. You can go back.
614
00:49:05,416 --> 00:49:06,000
Oh.. Ok.
615
00:49:23,750 --> 00:49:27,125
And one day... Someone came to our village.
616
00:49:53,041 --> 00:49:55,500
Give it to me..
617
00:49:56,375 --> 00:49:58,375
Uhhh...
618
00:49:58,791 --> 00:50:04,625
You have to go west, and then turn,
619
00:50:04,916 --> 00:50:07,125
Ah! That's Benny's jeep!
620
00:50:14,416 --> 00:50:15,875
Stop there!
621
00:50:27,625 --> 00:50:32,125
Benny, this girl wants to go to Paapi's house.
622
00:50:33,000 --> 00:50:35,375
You have to take her there.
623
00:50:35,750 --> 00:50:38,166
To paapi Brother's house?
Yes!
624
00:50:39,625 --> 00:50:40,750
Yeah please come.
Yeah. 1 minute.
625
00:50:40,791 --> 00:50:43,250
No... I'll do it.
Oh.. That's ok.
626
00:50:54,791 --> 00:50:56,375
We'll be with you till the market.
627
00:51:03,166 --> 00:51:04,625
You are from the north.. Aren't you?
628
00:51:04,750 --> 00:51:06,000
What is your name, child?
629
00:51:06,916 --> 00:51:10,375
How will she understand? She speaks Hindi!
630
00:51:10,750 --> 00:51:14,375
Where do you live? [LAUGHS]
631
00:51:14,666 --> 00:51:18,125
I do speak a bit of malayalam.
My father has taught me.
632
00:51:18,125 --> 00:51:20,000
Oh..
My name is Alice.
633
00:51:20,500 --> 00:51:22,041
How are you related to Paapi Uncle?
634
00:51:22,500 --> 00:51:24,375
He's my father's elder brother.
635
00:51:24,500 --> 00:51:29,416
Oh... So you are Kuttichan's daughter!
The one who left this place..
636
00:51:30,000 --> 00:51:32,375
Aren't you getting off here?
Yes yes...
637
00:51:32,416 --> 00:51:35,250
Uncle, close the door firmly.
It's a little damaged.
638
00:51:41,750 --> 00:51:43,875
Ok then.
639
00:51:51,541 --> 00:51:53,541
Alice, did you like our village?
640
00:51:53,791 --> 00:51:58,250
Wow... Look at that! How beautiful!
Mmm.. So you did like it.
641
00:52:22,291 --> 00:52:26,625
Hey! Come here. Come!
642
00:52:28,666 --> 00:52:30,250
Bro.. Who is she?
643
00:52:30,666 --> 00:52:33,791
She's Paapi uncle's niece. From Delhi.
644
00:52:34,041 --> 00:52:38,625
5 minutes..i'll be back... Go to the shop.
645
00:52:39,541 --> 00:52:40,625
Lucky man.
646
00:52:46,125 --> 00:52:49,916
Sijo.. Who is she?
She's Paapi Uncle's niece. From Delhi.
647
00:53:07,791 --> 00:53:10,041
Sister, Mary! Come quickly!
648
00:53:18,666 --> 00:53:23,291
Here's your niece... She's come to see her Uncle and Aunt
all the way from Delhi.
649
00:53:32,375 --> 00:53:34,625
Aunty! Daughter...
650
00:54:05,125 --> 00:54:08,000
See! Your niece has come to see her Uncle.
651
00:54:08,041 --> 00:54:10,375
I heard all that.
Humph!
652
00:54:12,541 --> 00:54:15,916
Dont be sad... He'll come around.
653
00:54:20,000 --> 00:54:20,750
Mom!
654
00:54:22,000 --> 00:54:24,875
Mom!
Sister, Mary! I'm leaving.
655
00:54:29,041 --> 00:54:32,500
Don't let anyone notice! Go!
656
00:54:38,875 --> 00:54:44,416
Hey.. She said they are doing fine in Delhi.
She said he always talks about us.
657
00:54:44,416 --> 00:54:47,375
He say's They'll only come back once they get back what has
been gone.
658
00:54:47,375 --> 00:54:50,916
He is very regretful of getting along with Chacko without
listening to you.
659
00:54:53,416 --> 00:54:56,875
Are you even paying attention to what I'm saying!?
660
00:54:59,125 --> 00:55:02,375
When we thought we had no one... God gave her to us.
661
00:55:03,916 --> 00:55:05,916
It's been a long time since I've been this happy.
662
00:55:06,500 --> 00:55:12,875
We did love another one like this... But he tampered with
all the ancestral whealth and lost everything!
663
00:55:13,375 --> 00:55:15,125
My father's hard earned money.
664
00:55:15,750 --> 00:55:18,916
Stop all this historical nonsense and go to sleep!
665
00:55:31,791 --> 00:55:33,916
666
01:55:46,583 --> 01:55:47,833Hey! There he is!
I'll do the needful.
666
00:55:47,875 --> 00:55:49,875
Get him!
667
00:55:49,875 --> 00:55:52,666
Stop there! Dont let him get away thi time! Catch him!
668
00:55:52,666 --> 00:55:54,500
Stop there! Hey! Stop!
669
00:56:11,375 --> 00:56:14,000
Good morning Uncle!
670
00:56:49,375 --> 00:56:51,000
Hi Sweety!
Dear-
671
00:56:51,875 --> 00:56:55,125
Your Uncle dosen't like your modern dressing dear...
672
00:56:55,250 --> 00:56:59,041
So please try to wear something appropriate for this place..
673
00:56:59,291 --> 00:57:01,041
Like a sari, or a kurta.
674
00:57:01,875 --> 00:57:04,125
Ok sweety..
675
00:57:22,375 --> 00:57:22,875
Dear-
676
00:57:27,916 --> 00:57:29,250
You look gorgeous!
677
00:57:36,541 --> 00:57:39,916
I heard that your niece arrieved. I'm here to see her.
678
00:57:40,291 --> 00:57:42,625
When did you come Vincy?
Just last week aunty.
679
00:57:42,750 --> 00:57:45,375
They're Benny's mother and sister.
680
00:57:47,166 --> 00:57:49,166
Ah! Benny!
681
00:57:50,250 --> 00:57:53,125
Yes?
Are you free this sunday?
682
00:57:53,500 --> 00:57:56,791
She said she wants to go to some forest.
683
00:57:57,125 --> 00:57:58,625
She said she wants to do some studying there.
684
00:57:58,791 --> 00:58:00,625
She dosen't know what it's like in a forest.
685
00:58:00,875 --> 00:58:01,750
You should go with her.
686
00:58:02,416 --> 00:58:05,166
It's Sibi's wedding, this sunday. From Perakkal.
687
00:58:05,625 --> 00:58:07,125
I'll come right after the wedding!
688
00:58:07,291 --> 00:58:09,125
Yeah ok!
689
00:58:10,375 --> 00:58:14,500
Come here! Now sit down!
690
00:58:16,250 --> 00:58:17,625
Why aren't you talking to her?
691
00:58:17,791 --> 00:58:19,541
Isn't she here all the way from Delhi just to see us!?
692
00:58:20,875 --> 00:58:22,416
Is he doing fine there, dear?
693
00:58:23,875 --> 00:58:24,875
Yes Uncle!
694
00:58:44,541 --> 00:58:53,625
The moment the sky of dreams get coloured
695
00:58:54,500 --> 00:59:03,875
And the stars engage in creating waves in them
696
00:59:05,125 --> 00:59:15,125
Someone gently.... derives a humming
697
00:59:16,125 --> 00:59:24,625
Did you hear the plesent songs,
dear moon, You dear moon..
698
00:59:25,250 --> 00:59:35,125
Like some green fields supported by gentle breeze
699
00:59:35,875 --> 00:59:44,791
Did you erase the paintings dear breeze,
oh my dear breeze..
700
00:59:45,125 --> 00:59:54,000
The moment the sky of dreams get coloured
701
00:59:55,125 --> 01:00:04,000
And the stars engage in creating waves in them
702
01:00:05,541 --> 01:00:09,916
Someone gently....
703
01:00:26,000 --> 01:00:31,000
Heart is a musical instrument
704
01:00:31,125 --> 01:00:44,750
It unites minds, which is never seperable
705
01:00:44,750 --> 01:00:50,041
This is my love which comes to me, fills in me..
706
01:00:50,125 --> 01:01:05,250
And creates waves in my heart and in my eyes
707
01:01:05,250 --> 01:01:15,166
The moment the sky of dreams get coloured
708
01:01:15,250 --> 01:01:25,125
And the stars engage in creating waves in them
709
01:01:25,875 --> 01:01:30,791
Someone gently....
710
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Ah!
Come! Take a seat!
711
01:01:40,875 --> 01:01:43,291
I need my last deposit back.. 5Lakhs.
712
01:01:44,500 --> 01:01:46,125
It was taken as a loan from my brither-in-law from
Thoprankudi.
713
01:01:47,166 --> 01:01:48,375
He wants to buy some property now.
714
01:01:48,791 --> 01:01:49,875
So, I need that money back.
715
01:01:49,875 --> 01:01:53,375
You should understand something.
All that the bank can do now, is give you the interest
money.
716
01:01:54,416 --> 01:01:56,416
We already invested the amount in share market.
717
01:01:56,791 --> 01:01:58,416
But that is not what you said when you got the money from
me!
718
01:01:58,625 --> 01:02:01,500
When the market is low, the terms and conditions of the bank
change as well.
719
01:02:04,541 --> 01:02:07,000
All those conditions are on this paper.
You signed, agreeing to all of it.
720
01:02:12,375 --> 01:02:16,375
You cheat! You were fooling around with me all along!
I need my money back!
721
01:02:16,541 --> 01:02:19,625
Please talk about this matter to the MD.
I can give you the phone number.
722
01:02:19,750 --> 01:02:22,000
You can't say that!
I'll ask him then!
723
01:02:22,125 --> 01:02:25,750
Please stop! We'll come to a solution!
724
01:02:25,750 --> 01:02:27,750
I know how to get my money back if i have lend it to you!
725
01:02:39,750 --> 01:02:40,250
Hello,
726
01:02:40,875 --> 01:02:43,625
Sir, Krishnan is causing tantrums here!
Are all the papers ok?
727
01:02:44,000 --> 01:02:44,875
Yes sir.
728
01:02:45,750 --> 01:02:48,291
Everything is fine sir.
We wouldn't have any issues.
729
01:02:49,125 --> 01:02:50,541
Everything has been done clearly. It's all ok.
730
01:02:51,000 --> 01:02:53,125
No problem at all sir, I've given him your number.
731
01:02:53,375 --> 01:02:56,125
Don't answer if he calls.
I'll do the needful.
732
01:03:34,791 --> 01:03:35,666
Stop!
733
01:03:40,500 --> 01:03:42,250
Hey Benny!
Ah! Sudhi!
734
01:03:44,666 --> 01:03:47,416
Brother Sugu!
Do you know all this mechanical stuff?
735
01:03:48,000 --> 01:03:49,625
I do know a little.
736
01:03:50,000 --> 01:03:52,875
The first jeep workshop in Panchali was Kuttichan's
737
01:03:53,250 --> 01:03:55,916
I here for the first time as an employee there.
738
01:03:57,000 --> 01:03:58,541
Paapichayan's brother, Kuttichan
739
01:03:58,791 --> 01:04:00,791
Brother Sugu, did you recognize her?
740
01:04:01,666 --> 01:04:05,625
No,
She's Kuttichan's daughter, Alice.
741
01:04:05,875 --> 01:04:08,291
She's from Delhi.
-Namaste.
742
01:04:08,625 --> 01:04:10,625
Alice, this is brother Sugu, Tea...
743
01:04:11,291 --> 01:04:13,750
Ah!
744
01:04:14,125 --> 01:04:16,250
Where are you off to?
To the temple.
745
01:04:16,500 --> 01:04:18,500
Alice wanted to click some photos.
746
01:04:18,750 --> 01:04:20,500
Ok then. We'll leave now.
747
01:04:20,500 --> 01:04:21,625
Alice, come, lets go.
748
01:04:23,791 --> 01:04:25,250
Ok then.
749
01:04:34,750 --> 01:04:41,625
Just go straight and you'll reach the temple.
When you're done, give me a call. I've got something to do.
750
01:07:00,875 --> 01:07:03,916
Go! Go home you rascals!
751
01:07:04,416 --> 01:07:08,416
Now should i tell you again!? Get lost!
752
01:07:24,541 --> 01:07:27,000
Krishnan, it's my daughter's marrige next week.
753
01:07:27,291 --> 01:07:29,291
Please give me all my money back..
754
01:07:29,625 --> 01:07:33,250
Brother Moidu, we just invested the money in the bank.
755
01:07:33,250 --> 01:07:37,250
But that is not what you said while i was lending you the
money!
Tpu said I could take it back whenever I wanted!
756
01:07:39,750 --> 01:07:41,250
I need my money back!
757
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
I'll get you're money soon and bring it to you, brother
Moidu.
758
01:07:43,250 --> 01:07:44,125
Mm..
759
01:07:55,250 --> 01:07:56,250
Where is your MD!?
760
01:07:57,166 --> 01:07:59,875
I lend money from someone just to invest in your bank!
761
01:08:00,125 --> 01:08:02,500
And now, you haven't given me the interest or the money.
762
01:08:02,625 --> 01:08:05,541
Or else! I'll suiside!
I've already given you his number!
763
01:08:05,625 --> 01:08:07,625
Also, I have all the papers that you signed, agreeing to our
contract.
764
01:08:07,916 --> 01:08:09,916
I'll have to consult the MD to make any changes on the
contract.
765
01:08:10,000 --> 01:08:12,750
He is not answering my calls!
I know what you're doing.
You have been cyheating on me all along!
766
01:08:12,916 --> 01:08:15,500
Remember! I will get get you all to go to jail!
767
01:08:15,875 --> 01:08:17,000
Remember!
768
01:08:17,791 --> 01:08:19,791
Rascals!
769
01:08:23,875 --> 01:08:25,375
What happened sir?
Get out of the way!
770
01:08:26,500 --> 01:08:27,875
Sir, that Krishnan came again.
771
01:08:28,375 --> 01:08:30,750
Never give him his cash back this soon!
772
01:08:31,000 --> 01:08:33,375
Just give him the interest now.
Sir, he is demads the complete amount.
773
01:08:33,375 --> 01:08:35,125
don't give him the whole thing!
Give him just the interests!
774
01:08:35,875 --> 01:08:36,916
He'll go.
775
01:08:37,625 --> 01:08:39,166
Ok sir, but Krishnan is dangerous.
776
01:08:39,250 --> 01:08:44,416
I told the contractor that I would give him the money to
finish the construction of the Villa right after the
festival.
777
01:08:44,750 --> 01:08:47,625
We'll be ready sir.
If we dont do that, we wont be able to finish the Villa on
time.
778
01:08:47,750 --> 01:08:51,250
What should we do about Krishnan, sir?
Just do what is necessary!
779
01:08:51,500 --> 01:08:53,750
I'll try sir.
Isn't that the reason you're getting paid for!?
780
01:08:54,291 --> 01:08:58,416
Just call the police if you have to!
We have enough doccuments to prove that we aren't guilty.
781
01:08:58,750 --> 01:09:00,125
Ok sir,
Just hang up!
782
01:09:07,250 --> 01:09:08,375
Hmmm...
783
01:09:08,791 --> 01:09:11,875
Uncle Paapi, so this is whay tou go to Puthankurushu every
now and then.
784
01:09:11,916 --> 01:09:14,416
Now don't tell her all this.
Hmm.. Get on!
785
01:09:16,791 --> 01:09:19,625
Wher are you off to woth all these bags!?
This time, I'm going to Kashi.[PILGRIM CENTER]
786
01:09:19,625 --> 01:09:21,625
I've got a lot to pack.
787
01:09:22,041 --> 01:09:23,875
I've booked the ticket right after the festival.
788
01:09:42,250 --> 01:09:43,875
Oh Krishnan! Come in.
789
01:09:44,000 --> 01:09:45,750
I don't have time... Where is Chako sir?
790
01:09:46,000 --> 01:09:48,500
I have to meet him urgently.
I did go to the bank a few times, but he wasn't there.
791
01:09:48,750 --> 01:09:51,416
i couldn't meet him there. I wanted some money.
792
01:09:52,000 --> 01:09:55,375
I'm sorry, but he isn't here. He went to his sister's house
at Ittithopp.
793
01:09:55,875 --> 01:09:59,000
I was about to leave as well.
we celebrate the festival there every year.
794
01:10:43,250 --> 01:10:44,625
Stop! Stop!
795
01:10:45,125 --> 01:10:45,791
Hey, Benny
796
01:10:46,541 --> 01:10:48,250
You should give me 400 rupees more.
797
01:10:48,875 --> 01:10:50,125
Why!?
What do you mean "why"?
798
01:10:50,750 --> 01:10:52,000
For the coffee beans.
799
01:10:52,166 --> 01:10:55,791
I never even got it! When I went there,
someone had already taken it.
800
01:10:56,166 --> 01:10:59,041
I don't want to hear anything!
i need my money this instant!
801
01:10:59,500 --> 01:11:01,500
Pailee Uncle, the what about my chain?
802
01:11:01,750 --> 01:11:03,875
Huh!?
Wasn't that your fault?
803
01:11:04,625 --> 01:11:08,166
It wasn't enough even for the hospital expences.
804
01:11:08,250 --> 01:11:10,375
Give me my money!
805
01:11:11,166 --> 01:11:13,791
Give me the rest of the money atleast!
806
01:11:13,916 --> 01:11:16,625
No!
Uff! This guy!
807
01:11:19,416 --> 01:12:37,750
[Band Music Playing]
808
01:12:59,500 --> 01:13:03,500
Don't touch him! Move back! [PEOPLE SHOUTING]
809
01:13:03,875 --> 01:13:05,875
Move back! He's still breathing!
810
01:13:06,250 --> 01:13:09,916
Oh.. The police is here!
811
01:13:10,500 --> 01:13:12,250
Move back! Check if he's still breathing.
812
01:13:12,791 --> 01:13:14,375
Someone call an ambulance! Fast!
813
01:13:22,000 --> 01:13:23,041
Move!
814
01:13:23,791 --> 01:13:25,375
Stop there!
815
01:13:25,416 --> 01:13:30,041
Get back! Don't you understand!?
816
01:13:30,041 --> 01:13:31,625
Get away!
817
01:13:31,666 --> 01:13:34,000
What are you doing!?
Are you out of your mind!?
818
01:13:34,000 --> 01:13:36,875
Get lost!
How can you say that!?
819
01:13:37,000 --> 01:13:40,500
Wasn't it your responsibility to keep everything safe?
820
01:13:41,000 --> 01:13:43,125
Please listen to me for god's sake!
821
01:13:43,375 --> 01:13:44,791
I'm devastated!
822
01:13:45,666 --> 01:13:47,666
The Villa is only half constructed!
823
01:13:47,791 --> 01:13:48,791
And now, this!
824
01:13:49,625 --> 01:13:53,500
Satheeshan is the one behind all this. I'm sure!
825
01:13:53,541 --> 01:13:55,750
It's the money that we earned, working hard, day and night!
826
01:13:55,791 --> 01:13:59,916
I will give your money back!
Please, give me some time!
827
01:14:01,375 --> 01:14:03,375
This is not what you said when we lend you the money!
828
01:14:03,750 --> 01:14:05,750
Please!
829
01:14:08,500 --> 01:14:11,041
Sir, the incident should've happened after midnight.
830
01:14:11,666 --> 01:14:13,625
People did pass by after the festival.
831
01:14:13,791 --> 01:14:17,250
But they said that they didn't see anything unusual.
-Ok
832
01:14:17,250 --> 01:14:20,500
But, the security has been made unconsious by some spray.
833
01:14:20,541 --> 01:14:25,291
Also, the locker was opened with a spare key.
That would mean that someone did help them from the bank.
834
01:14:25,625 --> 01:14:27,916
Don't miss anyone out.
Question each and every one of them.
835
01:14:29,500 --> 01:14:32,750
Navas, did you check the CCTV footage?
Yes sir.
836
01:14:33,000 --> 01:14:35,916
Call the owner of the bank if he's here.
837
01:14:38,250 --> 01:14:39,625
Sir, I'm Aanakkattil Chacko.
838
01:14:40,291 --> 01:14:41,250
This is my bank.
839
01:14:41,791 --> 01:14:45,041
I've lost everything sir.
Please solve this case.
840
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
Who all have the locker keys with them?
841
01:14:49,041 --> 01:14:51,875
I have one, and the other is with the manager.
842
01:14:52,625 --> 01:14:54,625
Where were you last night?
843
01:14:54,625 --> 01:14:56,625
I was in my Brother-in-law's house, at Eettithopp.
844
01:14:56,750 --> 01:14:58,750
We go there for every festival.
845
01:15:00,375 --> 01:15:01,875
When did you get to know about the robbery?
846
01:15:02,041 --> 01:15:05,500
My employee informed me over the phone.
I came here right away.
847
01:15:07,000 --> 01:15:08,875
Please crack this case at any cost!
848
01:15:09,625 --> 01:15:13,291
A lot of poor people have invested too.
I will be the one held responsible for everything.
849
01:15:13,875 --> 01:15:17,875
We have to ask you some questions.
Be available whenever we call you.
850
01:15:17,875 --> 01:15:19,500
I will come sir.
You may go now.
851
01:15:21,625 --> 01:15:26,375
Sir, we have obtained some fingerprints from the crime
scene.
But we'll need time to sort them out.
852
01:15:26,875 --> 01:15:30,875
They have destroyed all other evidences very brillianlty.
853
01:15:31,500 --> 01:15:33,500
They have sprayed perfume all over the place!
854
01:15:40,875 --> 01:15:42,625
Sir, we got these beside the locker.
855
01:15:43,000 --> 01:15:45,625
Sir, this is Satheeshan's bag.
856
01:15:45,750 --> 01:15:49,500
I spotted this bag on his shoulder in the CCTV footage while
he robbed Kaamakshi bank.
857
01:15:50,250 --> 01:15:52,250
Yes sir, this is Satheeshan's bag.
858
01:15:54,750 --> 01:15:56,000
He's the manager sir.
859
01:15:57,750 --> 01:15:59,375
You have a spare key, dont you?
860
01:16:00,291 --> 01:16:01,375
But I don't know anything sir!
861
01:16:02,416 --> 01:16:05,041
Sir! I don't know anything sir!
862
01:16:05,125 --> 01:16:06,541
Come on! Walk!
863
01:16:30,125 --> 01:16:31,291
Father,
Eh?
864
01:16:41,875 --> 01:16:45,000
Where is my money!?
Saimon, Chako isn't answering my calls.
865
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
I'll give your money back in a week.
866
01:16:47,000 --> 01:16:49,500
You have two girls at home, don't you!?
We'll come, stay there then!
867
01:16:49,541 --> 01:16:52,125
Leave her alone! Let her go!
868
01:16:52,166 --> 01:16:55,500
Saimon! Ask him to let my daughter go!
869
01:16:55,875 --> 01:16:59,000
I'll give you one week's time.
870
01:17:07,041 --> 01:17:13,416
Hey! Hey! Stop there! Stop!
871
01:17:35,291 --> 01:17:36,166
Stephen?
872
01:17:37,125 --> 01:17:39,125
I am going to stay out of all this for a while.
873
01:17:40,125 --> 01:17:41,250
My phone will be switched off.
874
01:17:42,125 --> 01:17:44,625
If there is anything important that you want to tell me,
Call on my wife's phone.
875
01:17:48,041 --> 01:17:49,625
I'll be at the farmhouse in Eettithoppu.
876
01:17:50,875 --> 01:17:51,791
Yeah, ok.
877
01:17:57,250 --> 01:17:59,250
Hey, take her to her brother's house.
878
01:18:03,416 --> 01:18:05,416
You can go. I'll catch up.
879
01:18:29,000 --> 01:18:32,125
We can't do theft well these days.
880
01:18:32,125 --> 01:18:33,375
That's cause of the new CI.
881
01:18:34,041 --> 01:18:35,625
That CI is a threat.
882
01:18:35,791 --> 01:18:37,500
Now a lot of villagers too are with him.
883
01:18:39,250 --> 01:18:42,875
Hmm... Is that so? Let's give him some trouble then.
884
01:18:44,375 --> 01:18:46,916
Yeah! he's the problem.
-We ahould do it.
885
01:18:47,250 --> 01:18:49,500
Give me a little more.
886
01:18:50,666 --> 01:18:53,416
We should get him on track.
or else, we wont be able to do rob well.
887
01:18:53,750 --> 01:18:56,625
Now, we've got Stephen.
888
01:18:56,666 --> 01:19:00,875
He'll work a way out.
889
01:19:11,750 --> 01:19:21,041
[SHOUTING] Run! Run! The police is here! Run!
890
01:19:21,250 --> 01:19:23,250
Break everything!
891
01:19:23,291 --> 01:19:27,791
Don't leave anything behind! Destroy everything.
892
01:19:31,125 --> 01:19:34,125
Was it you who robbed the bank!?
Tell me you rascal!
893
01:19:34,375 --> 01:19:37,500
Tell me!
It wasn't me sir! It wasn't me!
894
01:19:37,625 --> 01:19:40,375
Don't lie to me!
895
01:19:40,375 --> 01:19:41,541
It wasn't me sir!
896
01:19:42,250 --> 01:19:44,250
Where were you at the night of the festival!?
897
01:19:44,500 --> 01:19:48,875
Sir, dont beat me! I was at my wife's house sir!
898
01:19:48,875 --> 01:19:51,916
What about you!?
I was on parole sir!
899
01:19:52,125 --> 01:19:54,125
I will never go there again sir!
You wont tell anything will you!?
900
01:19:54,375 --> 01:19:56,375
Right!?
901
01:19:57,250 --> 01:19:59,250
Put them in the cell!
902
01:19:59,291 --> 01:20:01,291
This guy too! I'll make them tell.
903
01:20:04,041 --> 01:20:07,375
Father? Father?
904
01:20:09,416 --> 01:20:10,250
Father?
905
01:20:11,541 --> 01:20:13,166
Father!?
906
01:20:13,500 --> 01:20:14,750
Father, what is it!?
907
01:20:15,750 --> 01:20:17,750
Get up Father! What happened!?
908
01:20:25,875 --> 01:20:28,375
Sir, There is no point in beating that Satheeshan up.
909
01:20:28,750 --> 01:20:30,750
If he dies in the lockup, we're sued.
910
01:20:31,250 --> 01:20:36,000
And then the bag, he claims to have kept it in a whole in a
tree behind Stephen's shop.
911
01:20:36,250 --> 01:20:39,500
I think he's telling the truth
about not taking the bank after robing Kaamakshi bank.
912
01:20:39,500 --> 01:20:42,625
Did you check Chacko's mobile phone location on that day?
Yes sir, I did.
913
01:20:43,125 --> 01:20:45,125
It was Eettithoppu.
The car too was there as well.
914
01:20:45,500 --> 01:20:47,500
You should get that manager again.
915
01:20:48,625 --> 01:20:52,541
You can't make a duplicate of that key without someone's
help from inside.
916
01:20:54,375 --> 01:20:58,375
What about the security?
We questioned him too. Nothing suspicious.
917
01:20:58,625 --> 01:21:01,541
There is a suicide case along with this as well.
918
01:21:01,666 --> 01:21:05,000
Mr. Velikkal Krishan.
He seems to have lost money after that bank got robbed.
919
01:21:05,416 --> 01:21:07,625
Ufff! What a headache!
920
01:21:35,250 --> 01:21:37,250
I'm taking your horse.[PLAYING CHESS]
921
01:21:37,625 --> 01:21:39,625
Mmm... Hey, Sijo,
922
01:21:40,166 --> 01:21:41,750
What is your openion about Alice?
923
01:21:41,916 --> 01:21:43,916
She's awesome.
924
01:21:44,125 --> 01:21:45,875
Ha! Not like that!
925
01:21:46,916 --> 01:21:50,250
Alice is really close to everyone in Paanchali,
926
01:21:50,375 --> 01:21:52,916
But where is Kuttichan?
927
01:21:53,791 --> 01:21:55,791
Why has he left his daughter alone to Paanchali?
928
01:21:56,375 --> 01:21:57,875
No idea at all.
929
01:21:58,625 --> 01:22:00,750
Finally, we decided to meet someone.
930
01:22:01,291 --> 01:22:02,416
That's a long story.
931
01:22:03,041 --> 01:22:07,541
Chacko and Kuttichan started Panchali's first finance bank.
932
01:22:08,250 --> 01:22:09,500
Kottarathil Finance.
933
01:22:10,166 --> 01:22:12,166
But Paapi Brother, did not approve of their friendship.
934
01:22:13,000 --> 01:22:15,500
He did not want Kuttichan to be partners with Chacko.
But Kuttichan didn't listen to him.
935
01:22:16,916 --> 01:22:24,875
And one day, Cacko sent Kuttichan to Delhi,
to buy gold for the gold chitts team.
936
01:22:25,416 --> 01:22:30,125
And Chacko told Kuttichan that his journey to delhi should
be a well kept secret.
937
01:22:30,875 --> 01:22:32,416
He was a scoundrel!
938
01:22:33,041 --> 01:22:35,916
He sent Kuttichan to Delhi with fake notes.
939
01:22:36,791 --> 01:22:38,916
And Kuttichan went to jail.
940
01:22:39,500 --> 01:22:47,041
And Chacko told eveyone that Kuttichan robbed the bank and
left with everyone's money.
941
01:22:47,750 --> 01:22:53,291
He also showed everyone the papers of Kuttichan's train to
Delhi so that they would trust him.
942
01:22:54,125 --> 01:22:57,541
And all the residents of Panchali sho invested in their bank
came to Paapi brother's house asking for money.
943
01:22:58,166 --> 01:23:00,541
But Kuttichan couldn't get out of the case in Delhi.
944
01:23:01,291 --> 01:23:03,750
It was Setu and Chacko's cruel game.
945
01:23:04,000 --> 01:23:11,791
And then finally a jailer felt bad for Kuttichan and he let
him write a letter to me.
946
01:23:12,125 --> 01:23:18,875
And that's how i went to delhi for the first time.
To see Kuttichan.
947
01:23:19,541 --> 01:23:26,000
Finally, Paapi brother had to sell his ancestral properties
to
fill Kuttichan's loans.
948
01:23:26,666 --> 01:23:32,416
And with the money he got from Kottarathil bank, Chitts
Chacko became Chacko sir.
949
01:23:33,416 --> 01:23:35,750
And that bank, later on, became Aanakkattil bank.sss
950
01:23:40,666 --> 01:23:44,500
Hey! What buissness do you have with Stephen's wife?!
951
01:23:44,500 --> 01:23:46,000
What you mean?
952
01:23:46,000 --> 01:23:48,375
Then where is our father's chain that was around your neck!?
953
01:23:48,375 --> 01:23:50,375
Ufff.. I ate it!
954
01:23:50,375 --> 01:23:52,000
Then where did it go?
955
01:23:52,000 --> 01:23:53,375
Oh... my dear mother...
956
01:23:53,375 --> 01:23:57,416
I had to put it up for lease on aanakkattil bank.
957
01:23:57,416 --> 01:24:00,250
Then how did Lissie get it!?
958
01:24:01,500 --> 01:24:02,666
You are sure, aren't you!?
959
01:24:04,375 --> 01:24:07,125
Wouldn't I recognioze the Holy Cross on father's chain!?
960
01:24:09,000 --> 01:24:11,125
Are you sure?
Yes!
961
01:24:38,500 --> 01:24:40,500
Hey, the shop is closed..
962
01:24:41,250 --> 01:24:43,250
Mmm.. Let's go.
963
01:24:47,125 --> 01:24:49,291
Hey, what did you do about Lincy?
964
01:24:49,500 --> 01:24:53,250
There they are! Hey! Jojo!
965
01:24:54,125 --> 01:24:56,125
Hey! Stop!
What is this!?
966
01:24:56,291 --> 01:24:58,541
Have they gone crazy?
Hey! stop the vehicle!
967
01:24:58,875 --> 01:25:00,875
Where is Chicken Stephen?
We dont know.
968
01:25:01,500 --> 01:25:02,875
We don't work there anymore brother.
969
01:25:03,291 --> 01:25:03,625
Hey,
970
01:25:05,791 --> 01:25:07,791
Tell me in case you get any information on Stephen.
971
01:25:07,875 --> 01:25:09,750
Yeah! ok.
Ok bro.
972
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
We'll see then.
973
01:25:14,125 --> 01:25:37,375
Police should show Justice! Arrest the Thieves!
974
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
Go and bring Lissie
975
01:26:10,250 --> 01:26:11,250
Which Lissie sir?
976
01:26:11,250 --> 01:26:13,625
That Stephen's wife Lissie.
977
01:26:13,625 --> 01:26:14,166
Ok sir.
978
01:26:16,750 --> 01:26:20,625
Police should show Justice! Arrest the Thieves!
979
01:26:20,625 --> 01:26:23,500
Please don't cause unnecessary tantrums here!
980
01:26:23,500 --> 01:26:27,625
We will have a solutions for this problem in a week.
I swear.
981
01:26:28,625 --> 01:26:33,375
[People talking to eachother]
982
01:26:36,500 --> 01:26:37,250
Get out!
983
01:26:42,291 --> 01:26:43,250
Sir,
984
01:26:45,750 --> 01:26:47,250
Sir, this is my chain.
985
01:26:48,041 --> 01:26:49,875
Mm.. Give me that chain.
986
01:26:50,125 --> 01:26:52,125
Why sir?
I'll tell you.
987
01:26:54,791 --> 01:26:55,875
Where did you get this from?
988
01:26:56,125 --> 01:26:57,500
Stephen bought this for me.
989
01:26:57,500 --> 01:26:59,166
I know what my father's chain looks like!
990
01:26:59,500 --> 01:27:01,500
Sir, this is my father's chain.
991
01:27:01,541 --> 01:27:03,166
I know sir. It is his chain.
992
01:27:03,375 --> 01:27:07,000
Where is Stephen now?
He went to Coimbatore. I don't know when he'll arrive.
993
01:27:07,875 --> 01:27:09,000
Mm..
994
01:27:09,375 --> 01:27:11,375
Answer the call.
Put it on speaker.
995
01:27:12,750 --> 01:27:14,750
Who is it?
It's Stephan.
996
01:27:17,291 --> 01:27:19,291
Stephen, I'm at the police station.
997
01:27:20,291 --> 01:27:21,250
Good!
998
01:27:21,416 --> 01:27:23,000
GD!
Sir!
999
01:27:23,166 --> 01:27:25,166
We should test this chain. It's one of the confiscated
goods.
1000
01:27:26,375 --> 01:27:28,625
Get me the location of the last call.
Ok sir..
1001
01:27:29,250 --> 01:27:30,291
Make her sit there.
1002
01:27:30,416 --> 01:27:33,000
Sir.. I don't know anything..
I'll make her tell everything.
1003
01:27:34,416 --> 01:27:36,416
Get your friends and go search for them.
1004
01:27:36,666 --> 01:27:38,666
He should be somewhere close by.
1005
01:27:39,875 --> 01:27:41,875
Ok sir.
1006
01:27:49,291 --> 01:27:51,291
Hey! Benny brother, Benny brother!
1007
01:27:51,625 --> 01:27:53,875
Turn!
Eh?
1008
01:27:54,875 --> 01:27:59,041
Bro, We saw Stephen! He's sitting at the lakeshore.
You guys go in.. We'll be right behind.
1009
01:28:04,875 --> 01:28:05,875
Lets go!
1010
01:28:17,000 --> 01:28:19,375
Please don't tell him that we were the ones who told you.
1011
01:28:19,375 --> 01:28:20,041
Get on!
1012
01:28:22,000 --> 01:28:24,250
There he is! Stephen!
1013
01:28:24,625 --> 01:28:26,375
Bro, call the police station!
1014
01:28:32,500 --> 01:28:34,500
Hello, Sir, Stephen is here.
1015
01:28:35,375 --> 01:28:36,916
I'm stopping. Come, we should leave now.
1016
01:28:37,125 --> 01:28:40,500
Hey, they're leaving! Come! Let's go catch them!
1017
01:28:41,000 --> 01:28:43,250
Hey! Stop!
1018
01:28:50,791 --> 01:28:54,291
Get out of my way!
1019
01:29:03,500 --> 01:29:04,625
Benny! Get him!
1020
01:29:05,625 --> 01:29:08,125
You were making fools out of us this whole time!
1021
01:29:08,291 --> 01:29:10,291
You cheat!
1022
01:29:12,666 --> 01:29:15,000
You rascal!
1023
01:29:37,791 --> 01:29:39,791
Benny! Get him
1024
01:29:43,750 --> 01:29:45,750
Hey! You scoundrel Stephen!
1025
01:29:45,750 --> 01:29:48,375
Benny! Dont let that rascal escape!
1026
01:29:52,375 --> 01:29:54,375
Stop!
1027
01:29:54,625 --> 01:29:56,625
Hey! Stop!
1028
01:30:36,625 --> 01:30:40,375
Stephen, tell me the truth!
1029
01:30:41,000 --> 01:30:43,000
Where did you get this chain from!?
1030
01:30:43,416 --> 01:30:45,416
Weren't you the one who robbed Aanakkattil bank?
1031
01:30:45,625 --> 01:30:50,000
No sir.. It wasn't me. I bought this chain from Coimbatore.
1032
01:30:51,625 --> 01:30:53,625
I know you are lying!
1033
01:30:53,666 --> 01:30:55,666
Where did you get this chain from!?
1034
01:30:55,875 --> 01:30:58,375
Sir, I wasn't the mone who robbed the bank!
1035
01:30:58,500 --> 01:31:00,250
You were the one who robbed Aanakkattil bank! We know it!
1036
01:31:00,291 --> 01:31:04,291
We know you can't do all the robbing on your own.
It wasn't me, sir.
1037
01:31:04,791 --> 01:31:06,791
If you tell us the truth, we'll make you the Apologetic
convict.
1038
01:31:16,041 --> 01:31:20,916
Tell me everything you rascal! Or I'll crack your head open!
I'll tell everything, sir!
1039
01:34:19,041 --> 01:34:21,041
Get him in the vehicle!
1040
01:34:23,125 --> 01:34:25,125
Get in you scoundrel!
1041
01:34:27,375 --> 01:34:29,375
Get in!
1042
01:34:29,875 --> 01:34:31,125
Get him in.
1043
01:34:58,875 --> 01:35:00,875
Switch the lights on.
1044
01:35:02,041 --> 01:35:04,041
Open it!
1045
01:35:05,000 --> 01:35:07,000
Go on!
1046
01:35:08,416 --> 01:35:10,416
Didn't you hear me!? Open it!
1047
01:35:12,750 --> 01:35:15,875
There is nothing in here.. Are you fooling around with us!?
1048
01:35:20,791 --> 01:35:25,375
Oh my god! Where is it!?
1049
01:35:25,625 --> 01:35:27,375
He's fooling around with us for sure!
1050
01:35:35,875 --> 01:35:39,375
Don't try to act smart with us..
1051
01:35:39,375 --> 01:35:41,375
Everything's gone!
1052
01:35:41,500 --> 01:35:44,791
Stephen! You were cheating on me! you took everything!
1053
01:35:44,916 --> 01:35:51,541
Tell me the truth!
It wasn't me sir!
1054
01:35:51,625 --> 01:35:53,375
Stop acting smart and stop all this acting.
1055
01:36:02,125 --> 01:36:05,166
She said she wants to go back to Delhi.
1056
01:36:05,875 --> 01:36:07,875
Eh?
1057
01:36:14,416 --> 01:36:16,416
You haven't eaten...
1058
01:36:31,291 --> 01:36:34,125
Did you decise to go back to delhi, dear?
1059
01:36:38,125 --> 01:36:40,125
I'll have to go.. They asked me to go back...
1060
01:36:42,791 --> 01:36:46,916
When you get there, tell him, that all the problems have
been sorted out.
1061
01:36:47,250 --> 01:36:51,875
We don't have anyone else. Ask him to come back home.
1062
01:37:37,625 --> 01:37:41,250
[kissing]
1063
01:38:08,750 --> 01:38:10,916
Brother Sugu!
where are you going?
1064
01:38:10,916 --> 01:38:12,750
with lots of bags?
1065
01:38:12,750 --> 01:38:21,125
I'm going to Delh- no, Rameshwaram [Pilgrim center]
Ok then see you.
1066
01:38:22,666 --> 01:38:25,125
Namaste! [hello] - Welcome to news hour!
1067
01:38:25,500 --> 01:38:29,041
The Aanakkattil Finance robbers are under arrest!
1068
01:38:29,250 --> 01:38:32,041
It was the bank owner, Chacko, with his 3 helpers
1069
01:38:32,041 --> 01:38:35,125
that tried to make it seem as if the bank got robbed.
1070
01:38:35,291 --> 01:38:38,500
The police have taken the gultily charged frauds
1071
01:38:38,500 --> 01:38:41,375
into custody after being presented at court.
1072
01:38:41,666 --> 01:38:44,375
While, Chacko, has been taken to a hospital under
1073
01:38:44,375 --> 01:38:47,125
police custody prior showing signs of mental illness.
1074
01:42:51,625 --> 01:42:56,166
Anyways.. Panchali has been doing a lot better now, since
Vijayakrishnan Sir arrived.
1075
01:42:56,375 --> 01:43:00,625
Everyone who's money was lost after the fall of Aanakkattil
bank started getting it back form some unknown source.
1076
01:43:09,916 --> 01:43:11,916
Thank god!
1077
01:43:14,250 --> 01:43:17,000
It's been sic months since alice left Paanchali.
1078
01:43:20,541 --> 01:43:26,500
Maryamma still expects Alice and Kuttichan to come back
1079
01:43:41,750 --> 01:43:46,875
The thief who is an expert in this field
went for a robbery today.
1080
01:43:47,666 --> 01:43:49,666
Give me a signal if there's anything wrong! ok!?
84379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.