All language subtitles for www.1TamilMV.one - Alice In Panchalinadu (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,416 C C 2 00:01:30,541 --> 00:01:32,000 This is our Idukki.. 3 00:01:32,125 --> 00:01:39,500 The dream land of emigrant framers blessed with forest, brookes, mist and mountain ranges 4 00:01:39,500 --> 00:01:44,750 Journey of the farmers here has lasted for almost a century now. 5 00:01:44,750 --> 00:01:51,625 To put it plainly, we Panchalies too are friendly and generous with our neighbours 6 00:01:51,625 --> 00:01:56,416 But we have a tiny little problem that no other land has... that Panchali has... 7 00:01:57,666 --> 00:02:02,125 (screams & shouts) 8 00:02:02,125 --> 00:02:03,666 (screams & shouts) 9 00:02:07,625 --> 00:02:11,791 Crushed bits of dried ginger and limestone mixed with jaggery 10 00:02:16,250 --> 00:02:20,500 Crushed bits of dried ginger and limestone mixed with jaggery 11 00:02:20,500 --> 00:02:25,000 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 12 00:02:25,000 --> 00:02:33,541 Sprined tender mangoes & green chillies all crushed together as a side dish for tapioca, 13 00:02:33,541 --> 00:02:38,041 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 14 00:02:38,125 --> 00:02:46,500 Sprined tender mangoes & green chillies all crushed together as a side dish for tapioca 15 00:02:46,541 --> 00:02:51,250 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 16 00:02:51,250 --> 00:02:59,750 Black King Fish curry & fried Indian Anchovy to be enjoyed with bottles of arrack 17 00:02:59,750 --> 00:03:04,250 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 18 00:03:04,250 --> 00:03:12,875 Black King Fish curry & fried Indian Anchovy to be enjoyed with bottles of arrack 19 00:03:12,916 --> 00:03:17,375 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 20 00:03:17,375 --> 00:03:26,125 Heart set on fire and mind set in the sky, good old arrack drunk with own company 21 00:03:26,125 --> 00:03:30,500 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 22 00:03:30,541 --> 00:03:39,166 Heart set on fire and mind set in the sky, good old arrack drunk with own company 23 00:03:39,250 --> 00:03:43,375 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 24 00:03:43,375 --> 00:03:51,625 Filling stomach with arrack, going home to call out to wife and falling just there while standing 25 00:03:51,625 --> 00:03:55,875 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 26 00:03:55,875 --> 00:04:04,125 Filling stomach with arrack, going home to call out to wife and falling just there while standing 27 00:04:04,125 --> 00:04:08,375 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 28 00:04:08,375 --> 00:04:12,500 Drinking arrack with tender coconut milk when the climate is really cold 29 00:04:12,500 --> 00:04:16,375 Wandering in the streeets and laying down on the road 30 00:04:16,375 --> 00:04:20,541 Arrack! Good arrack! Arrack! Good arrack! 31 00:04:20,625 --> 00:04:25,500 Drinking arrack with tender coconut milk when the climate is really cold 32 00:04:25,500 --> 00:04:28,416 Wandering in the streeets and laying down on the road 33 00:04:28,416 --> 00:04:32,500 Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack! 34 00:04:32,500 --> 00:04:36,416 Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack! 35 00:04:36,416 --> 00:04:42,000 Arrack! Good arrack! Arrack! Our arrack! 36 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 Hey Benny! Did Mariya(bus) leave for Kattapana. 37 00:04:55,125 --> 00:04:56,541 Didn't notice. where are you off to? 38 00:04:57,000 --> 00:04:59,291 I was off to Puthankurushu... 39 00:04:59,375 --> 00:05:00,500 Fine. bye! 40 00:05:02,791 --> 00:05:05,250 I am a social worker. Ok? 41 00:05:05,250 --> 00:05:11,000 Means, Youthwing secretary of Panchalinadu area from Kerala Pradesh Party. 42 00:05:11,000 --> 00:05:18,291 The construction of Aanakattil Villa Project is in progress, which is becoming a big leap for Panchalinadu tourism 43 00:05:18,291 --> 00:05:21,000 Santosh! Your buisness is going to flourish! 44 00:05:21,000 --> 00:05:23,750 Santhosh isn't going to have anything for himself alone... Its for all of us!!! 45 00:05:25,166 --> 00:05:28,875 Brother! How's the harvest this time? Would we get a bunch of bananas this Onam? 46 00:05:28,875 --> 00:05:30,875 Oh!! It's not that great this time... 47 00:05:31,416 --> 00:05:35,000 I'm going to stop this farming and planning to invest my money in Aanakattil Bank 48 00:05:36,000 --> 00:05:40,375 How can u trust them so blindly? You can't be so sure about all this... 49 00:05:40,625 --> 00:05:42,791 Hey Subu! Get me a cup of strong tea with less sugar. 50 00:05:42,875 --> 00:05:44,916 Hey Biju! a cup of strong tea... less sugar. 51 00:05:45,416 --> 00:05:47,166 Bro! Are you going to Rameshwaram [Pilgrim center] this year? 52 00:05:47,166 --> 00:05:48,916 I was thinking of going to Kashi [Pilgrim center] this time. 53 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 I was thinking of joining you 54 00:05:50,750 --> 00:05:52,000 You'll have to go with someone else... 55 00:05:52,041 --> 00:05:53,125 I'll probably come back right after the festival... 56 00:05:53,166 --> 00:05:56,500 What crime have you done to go to Kashi? You're not even married.. 57 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 [Laughs] 58 00:05:57,625 --> 00:05:59,166 Been getting old, haven't I Santhosh?? 59 00:05:59,250 --> 00:06:00,875 Trying to go for as long as I can. 60 00:06:02,000 --> 00:06:04,416 From the CCTV visuals of the bank, 61 00:06:04,500 --> 00:06:09,375 ..Police has confirmed that the theft has been carried out by the infamous thief Panjali Satheeshan. 62 00:06:09,875 --> 00:06:15,125 .. The chase for Satheeshan has been made stronger as said by the District Police Officer. 63 00:06:15,166 --> 00:06:17,416 What a disgrace all these idiots are to our village!! 64 00:06:17,416 --> 00:06:19,916 " Our dearest Chacko Sir's... 65 00:06:19,916 --> 00:06:23,250 ..Anakattil finance's newly renovated building.. 66 00:06:23,250 --> 00:06:27,375 ..is going to be inaugurated tomorrow at 10AM.. 67 00:06:27,416 --> 00:06:33,416 ..our Panchayath President Vakkachan will inaugurate by cutting a ribbon.. 68 00:06:33,500 --> 00:06:39,250 ..we heartly invite all the Panchalinadu residence to take part in it." 69 00:06:44,375 --> 00:06:46,000 "In a few moments, 70 00:06:46,000 --> 00:06:54,625 ..our Panchayath President Mr.Vakkachan will be officially inaugrating the building," 71 00:06:54,666 --> 00:06:58,250 "along with which, Mr.Chakko will be recieving the first deposit 72 00:06:58,250 --> 00:07:04,375 ..which is Rs.1 Lakh from our dearest Mr.Velikkal krishnan 73 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 This is the new office.. 74 00:07:34,875 --> 00:07:36,875 Come on, Lets go inside.. 75 00:07:37,416 --> 00:07:39,416 See.. 76 00:07:54,125 --> 00:07:57,250 Dearest residents of Panchalinaadu, 77 00:07:57,250 --> 00:08:00,000 Along with growing the economy of the people of our village, 78 00:08:00,000 --> 00:08:03,625 ..And the good intentions of bringing more innovations to our village, 79 00:08:03,625 --> 00:08:13,125 ..I request all of your support and prayes for our Chakko Sir. 80 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 uuhh.. ugh... 81 00:08:55,750 --> 00:08:57,625 This is Stephan.. He runs a butcher shop, 82 00:08:57,666 --> 00:09:00,375 The thief bazaar of our village. 83 00:09:01,250 --> 00:09:03,000 Hey Stephan!!! Come here! 84 00:09:04,041 --> 00:09:06,000 Do you still do that same old work of your's? 85 00:09:06,000 --> 00:09:07,500 No sir.. I've stopped all that. 86 00:09:07,500 --> 00:09:08,625 Where does that Stheeshan stay these days? 87 00:09:08,625 --> 00:09:12,916 I have no idea where Satheeshan is, sir.. since his wife and children leave this place... 88 00:09:12,916 --> 00:09:15,125 You should probably find him in the red wood fields.. 89 00:09:15,125 --> 00:09:16,375 Make sure you let me know if you got any information.. 90 00:09:16,375 --> 00:09:17,000 Ok sir.. 91 00:09:17,000 --> 00:09:18,125 Mm... Lets go, 92 00:09:38,041 --> 00:09:39,000 Uff.. 93 00:09:39,000 --> 00:09:40,625 It stinks so badly!! 94 00:09:41,750 --> 00:09:43,416 Why does it stink so bad, Shibu!?! 95 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Make it fast!!! Once its dawn, all hell will break lose!! 96 00:09:45,875 --> 00:09:48,125 If the villagers saw us, we'll get in serious trouble... Mm.. 97 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 Uff.. So stinky.. 98 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Put it up here.. Quick! 99 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Ooh... 100 00:09:57,875 --> 00:09:58,500 Ahh. 101 00:10:02,125 --> 00:10:03,625 Bro! Lets dump one here. 102 00:10:05,791 --> 00:10:07,000 Hey! Check if anyone's around!! 103 00:10:07,000 --> 00:10:08,875 No, no one's around!! 104 00:10:09,625 --> 00:10:11,875 [SHOUTS] Who's that? Stop there! 105 00:10:11,875 --> 00:10:12,791 Go... go... go... 106 00:10:12,791 --> 00:10:15,000 [SHOUTS] Who's that? Stop there! 107 00:10:18,750 --> 00:10:19,625 Bro!! The police 108 00:10:19,625 --> 00:10:21,625 Where!?! Ya!! Saw them! 109 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 Hey! Take a U-Turn!!! 110 00:10:25,666 --> 00:10:27,291 Come on! Move quick!! 111 00:10:48,750 --> 00:10:50,250 What? What's the matter!?! 112 00:10:50,250 --> 00:10:52,000 The engine got over heated... 113 00:10:52,000 --> 00:10:54,250 Come on!! Make it fast! We're running out of time!!! 114 00:11:10,625 --> 00:11:12,625 [SNIFFS] 115 00:11:17,375 --> 00:11:18,875 [SNIFFING] 116 00:11:31,125 --> 00:11:32,166 Brother Pappi! 117 00:11:32,625 --> 00:11:34,041 Why are you sitting there? 118 00:11:34,041 --> 00:11:35,625 Digging your Grandmother's grave you idiot! 119 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 [LAUGHS] 120 00:11:36,625 --> 00:11:38,875 Here he is!! comes straight in the morning to test my patience... 121 00:11:52,916 --> 00:11:53,666 Hey Jojo! 122 00:11:53,875 --> 00:11:55,250 Did the chicken vehicle come today? 123 00:11:55,291 --> 00:11:57,000 Hoo.. I didn't notice sister... 124 00:12:00,375 --> 00:12:03,875 Hey, dont go for stupid arguments... Lets just dig a hole and bury it! 125 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 Just shut up!!! 126 00:12:05,125 --> 00:12:07,416 Who's coming to dig the whole!?! Your father, who's already in one!?! 127 00:12:08,250 --> 00:12:11,125 It's the doorstep today.. They're probably dumping it in our well next time!! 128 00:12:19,166 --> 00:12:20,041 Hey! 129 00:12:20,750 --> 00:12:22,625 Sho.. I've had enough of him!! 130 00:12:22,625 --> 00:12:25,250 But just look at their audacity!!! 131 00:12:40,250 --> 00:12:43,166 Why do you have to dump your wastes infront of my house? 132 00:12:43,541 --> 00:12:44,291 Umph.. 133 00:12:44,500 --> 00:12:46,750 Sho.. i think we're in trouble!! 134 00:12:46,750 --> 00:12:49,416 Hey, brother Paapi, this isn't my doing... 135 00:12:49,416 --> 00:12:50,875 These idiots did it!!! 136 00:12:50,875 --> 00:12:54,375 I gave you money asking you to bury it!!! What have you done?! 137 00:12:55,250 --> 00:12:59,500 It fell of on the way while we were about to bury it... right dude?? 138 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 Yeah dude! 139 00:13:00,750 --> 00:13:02,125 You liars! 140 00:13:02,125 --> 00:13:06,000 How did it fall right in front of my house without you two knowing!? Am I related to it!?! 141 00:13:06,750 --> 00:13:09,666 Hey Stephan! This is their usual doing... You better warn them... 142 00:13:09,666 --> 00:13:10,291 Mm... 143 00:13:10,291 --> 00:13:12,916 If this happens again.. I'll make sure to shut your shop down.. 144 00:13:13,500 --> 00:13:15,166 Brother paapi, please forgive me this time, 145 00:13:15,750 --> 00:13:19,625 I'll fire the idiots right now! I wont let them work here anymore... 146 00:13:20,500 --> 00:13:22,250 I want you two to get out right now!! 147 00:13:22,875 --> 00:13:26,250 I dont want you two around my shop anymore! Get out this instant! 148 00:13:28,541 --> 00:13:29,250 Go! 149 00:13:33,875 --> 00:13:36,125 Get lost! Here's your crap! 150 00:13:36,125 --> 00:13:38,291 We'll get you Stephan! His stupid butchers shop! 151 00:13:39,916 --> 00:13:41,500 Who's going to clean to clean the chicken now? 152 00:13:41,500 --> 00:13:44,541 If you think I'll do it, you've got me wrong... 153 00:13:44,541 --> 00:13:46,041 Just let them leave if they want to! 154 00:13:46,041 --> 00:13:49,625 There are a lot of Bhais in the market who know their jobs... 155 00:13:49,625 --> 00:13:51,791 I was planning of replacing them long before. 156 00:13:51,791 --> 00:13:54,250 They are just thieves who want to take advantage without hardwork.. 157 00:13:54,250 --> 00:13:55,500 I'll do something... 158 00:13:55,500 --> 00:13:59,125 We'll hire Kumbalakkatt Biju until we find someone newn to help you. 159 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 Who? That simp? Whatever.. 160 00:14:02,250 --> 00:14:02,916 Hello? 161 00:14:05,166 --> 00:14:05,875 Brother Shashi!? 162 00:14:07,125 --> 00:14:08,250 Stephan speaking! 163 00:14:08,250 --> 00:14:09,666 "Which Stephen?" ?!? 164 00:14:09,666 --> 00:14:11,166 Chicken Stephen!! 165 00:14:11,166 --> 00:14:12,000 Hmm... 166 00:14:12,375 --> 00:14:16,000 Would there be any bhais who can stay in my shop for a while? 167 00:14:18,291 --> 00:14:21,500 So... Like we said... See you later. 168 00:14:31,125 --> 00:14:32,000 Stephan, 169 00:14:32,750 --> 00:14:34,500 You saw them.. Didnt you? 170 00:14:34,916 --> 00:14:37,875 They are huge real-estate dealers, from Kattappana. 171 00:14:37,875 --> 00:14:40,666 Once we finish off the Villa's construction, 172 00:14:40,666 --> 00:14:42,125 They'll give us as much money as we please! 173 00:14:42,125 --> 00:14:43,541 That's so true sir! 174 00:14:43,541 --> 00:14:47,250 I don't think there's another property this suitable for a Villa in Kerala!! 175 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 Just look at this! 176 00:14:49,291 --> 00:14:51,375 Thats the Club house. 177 00:14:51,375 --> 00:14:53,541 That's the park, and then the swimming pool, 178 00:14:53,625 --> 00:14:58,291 And finally, the highlight of the whole Villa, A Joined Kitchen.. 179 00:14:58,291 --> 00:15:01,625 We do need a lot of money for all this.. 180 00:15:01,625 --> 00:15:04,625 We need the finance bank to flourish just a little bit more.. 181 00:15:04,625 --> 00:15:06,666 We need better customers.. 182 00:15:06,666 --> 00:15:10,625 Thats why I spent all that money on the re-construction of the bank building.. 183 00:15:10,625 --> 00:15:11,291 Mm.. 184 00:15:13,125 --> 00:15:16,875 You should go visit that American boy Jameskutti's father.. 185 00:15:17,750 --> 00:15:19,875 And ask him to deposit all his money in our bank.. 186 00:15:20,750 --> 00:15:23,125 Ask him to pay higher intrests.. 187 00:15:23,500 --> 00:15:24,375 Mm... 188 00:15:24,750 --> 00:15:27,541 All those rich people should deposit their money in our bank.. 189 00:15:27,541 --> 00:15:30,916 I will go talk to him for sure... But I dont think he'll agree.. 190 00:15:30,916 --> 00:15:32,250 Make him agree then! 191 00:15:32,250 --> 00:15:35,500 You can do it! Thats what you're good at. 192 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Hey Stephen! 193 00:15:41,625 --> 00:15:42,250 What ?! 194 00:15:42,250 --> 00:15:43,291 Hold on for 5 minutes.. 195 00:15:45,750 --> 00:15:46,500 Ahh! 196 00:15:46,875 --> 00:15:49,125 Would these guys do? 197 00:15:49,916 --> 00:15:50,541 Mm..Mm.. 198 00:15:51,250 --> 00:15:53,041 They came along with the others who returned from their village.. 199 00:15:53,041 --> 00:15:55,750 But they aren't that experienced with butchering.. 200 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 He claims to know how to drive... 201 00:15:57,500 --> 00:16:00,291 You've got a vehicle, Haven't you? He'll come in handy.. 202 00:16:00,916 --> 00:16:02,916 Be cautious and respectful! 203 00:16:02,916 --> 00:16:04,500 Oh.. They probably dont know malayalam... 204 00:16:04,916 --> 00:16:06,041 Hey Biju! 205 00:16:06,041 --> 00:16:07,875 Show them what they have to do... 206 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 Hey brother! [ SPEAKS IN HINDI] 207 00:16:09,500 --> 00:16:10,375 Come here! 208 00:16:10,375 --> 00:16:11,000 Ok! [IN HINDI] 209 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 I'll get going then... 210 00:16:18,250 --> 00:16:19,125 Ahh.. 211 00:16:22,875 --> 00:16:24,000 Here, keep this. 212 00:16:24,000 --> 00:16:25,041 Ok then.. 213 00:16:26,250 --> 00:16:28,041 Kuttappi!!! Lets get going... 214 00:16:28,041 --> 00:16:29,375 Mm.. uhh. 215 00:16:37,000 --> 00:16:38,291 These guys are pretty good sister Lissie... 216 00:16:38,375 --> 00:16:40,250 Ya, they are pretty good... 217 00:16:40,250 --> 00:16:42,041 Hope they don't leave like the others did... 218 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Biju, just clean everything up really quick... 219 00:16:43,166 --> 00:16:43,875 Ok! 220 00:16:43,875 --> 00:16:46,500 I'll have to leave really soon.. or I'll miss today's serial... 221 00:16:47,500 --> 00:16:50,500 Hey Kishore brother! Clean this up! [SPEAKS IN HINDI] 222 00:16:51,000 --> 00:16:53,416 Hey Biju, where did you learn all this Hindi from? 223 00:16:53,416 --> 00:16:58,000 Oh! That sister!? There are more Bengalis in Kerala that there are Malayalis now.. 224 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 Hey, son... Let me come too.. 225 00:17:06,875 --> 00:17:08,375 Ya.. ok! Hop on! 226 00:17:09,291 --> 00:17:25,791 [STRUGGLES TO LIFT SOMETHING HEAVY] 227 00:17:29,375 --> 00:17:30,541 Hold on tight, grandpa... 228 00:17:30,541 --> 00:17:31,625 Just drive the vehicle... 229 00:17:31,625 --> 00:17:33,375 [FALLS] Oh, Jesus!! 230 00:17:33,750 --> 00:17:38,250 Uff!! Christ! 231 00:17:39,166 --> 00:17:42,500 [LOCALS SHOUTING] Come help! Someone fell! 232 00:17:42,541 --> 00:18:09,875 [PEOPLE SHOUTING] 233 00:18:10,791 --> 00:18:14,875 Father...father... what happend?? 234 00:18:14,875 --> 00:18:18,125 what happend to my father?? 235 00:18:18,125 --> 00:18:22,125 [PEOPLE SHOUTING] 236 00:18:22,125 --> 00:18:23,916 brother, I have an urgent meeting... 237 00:18:23,916 --> 00:18:25,041 Please take him to the hospital... 238 00:18:28,666 --> 00:18:31,500 hey benny... where are you going? 239 00:18:31,500 --> 00:18:33,250 Take him to the hospital 240 00:18:39,791 --> 00:18:42,416 My scooter... 241 00:18:57,000 --> 00:18:57,750 Ahh?? 242 00:18:59,375 --> 00:19:00,125 What happened? 243 00:19:00,125 --> 00:19:02,125 Oh.. It was an accident.. A vehicle hit him. 244 00:19:02,125 --> 00:19:02,750 Oh, ok. 245 00:19:03,000 --> 00:19:04,291 Mmm... 246 00:19:04,291 --> 00:19:05,000 ok then... 247 00:19:47,666 --> 00:19:49,125 Ha! Does this ever end!?! 248 00:19:49,666 --> 00:19:52,625 See.. 100 Rupees is all i have now.. 249 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 You do something.. Dont go there. 250 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 That woman will print the billl the very instant she sees you.. 251 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Please dont say that brother. That's my father! 252 00:20:00,625 --> 00:20:04,375 They asked me to pay or there would be no treatment. 253 00:20:04,375 --> 00:20:06,375 Uff... 254 00:20:09,625 --> 00:20:11,916 This is my father's chain..Take it. 255 00:20:13,625 --> 00:20:17,166 Put it up for lease and get the money for your dad's treatment. 256 00:20:17,166 --> 00:20:19,500 See, I'll buy some tea for your father... I'll be back soon. 257 00:20:19,500 --> 00:20:20,541 Go on.. 258 00:20:32,041 --> 00:20:32,875 Ughh! 259 00:20:35,000 --> 00:20:35,750 Stop! Pull over! 260 00:20:36,500 --> 00:20:37,166 How much is it? 261 00:20:38,041 --> 00:20:38,875 100 rupees 262 00:20:38,875 --> 00:20:40,666 100 rupees?!? Till here from the Hospital? 263 00:20:40,666 --> 00:20:41,500 Yes, 100 rupees 264 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 Where's my helmet!?! Uhh. 265 00:20:56,125 --> 00:21:17,541 [MUSIC] 266 00:21:17,625 --> 00:21:22,666 How long, How long, have I been waiting eagerly! 267 00:21:22,750 --> 00:21:27,916 Longing to here your voice, 268 00:21:28,000 --> 00:21:33,250 To come closer as a shadow.. 269 00:21:33,291 --> 00:21:38,750 To awake you with all the words I know.. 270 00:21:38,750 --> 00:21:44,041 I have been waiting on your way as a guard 271 00:21:44,041 --> 00:21:49,375 To chant you are my life 272 00:21:49,375 --> 00:21:54,625 How long, How long, have I been waiting eagerly! 273 00:21:54,625 --> 00:22:00,000 Longing to here your voice, 274 00:22:32,500 --> 00:22:38,166 I was filled with the chilling rain as some beautiful verses 275 00:22:40,541 --> 00:22:46,166 I could feel you as the most alluring bashful smile 276 00:22:48,416 --> 00:22:53,166 Somewhere as the silence of the night 277 00:22:53,916 --> 00:22:58,666 Your silence was a lullaby that reached my ears as a melody 278 00:22:58,750 --> 00:23:04,125 Like the melody that your lullaby stirrs in my ears 279 00:23:04,375 --> 00:23:09,416 As the murmurming of the humming breeze 280 00:23:09,416 --> 00:23:14,916 That repeats the tune for melodies which always arise in my heart 281 00:23:15,125 --> 00:23:20,500 How long, how long have I been waiting eagerly.. 282 00:23:20,500 --> 00:23:22,916 Longing to hear your voice 283 00:23:34,166 --> 00:23:39,375 Has the long forgoten pleasures of life come back as a song? 284 00:23:41,791 --> 00:23:48,041 This fragrance is pervading all over as if searching for something 285 00:23:49,791 --> 00:24:00,750 As a star that twinkles in the moon lit night of far flung dreams 286 00:24:00,791 --> 00:24:06,125 Are you star that smiles in the palms of the night 287 00:24:06,291 --> 00:24:11,041 All alone this song sings a message. 288 00:24:11,166 --> 00:24:16,791 The midnight awakened by the song of my grief, is singing 289 00:24:16,875 --> 00:24:21,791 How long, how long have I been waiting eagerly.. 290 00:24:22,291 --> 00:24:27,125 Longing to here your voice, 291 00:24:27,416 --> 00:24:32,625 To come closer as a shadow 292 00:24:32,666 --> 00:24:38,041 To awake you with all the words I know 293 00:24:38,125 --> 00:24:43,041 I have been waiting on your way as a guard 294 00:24:43,416 --> 00:24:48,500 To chant you are my life 295 00:24:56,875 --> 00:24:57,666 Who are you, Comerade? 296 00:24:57,916 --> 00:24:59,250 Come, lets pay a small fine. [SARCASTICALLY] 297 00:24:59,541 --> 00:25:00,791 Come on, meet the officer! 298 00:25:01,916 --> 00:25:03,625 Sir.. I, I did have one... [STUTTERING] 299 00:25:04,625 --> 00:25:06,250 I can't see anything though! [SARCASTICALLY] 300 00:25:06,250 --> 00:25:08,000 Sir, can you see anything!? 301 00:25:08,166 --> 00:25:09,250 Hey! Hey! Hey! Stop there! 302 00:25:09,416 --> 00:25:10,750 Someone stole it from my bike.. 303 00:25:10,791 --> 00:25:13,541 Everyone says these kinds of excuses, pay the fine and leave! 304 00:25:13,750 --> 00:25:14,875 What's your name? Benny 305 00:25:15,250 --> 00:25:16,000 House name? 306 00:25:17,875 --> 00:25:18,500 There! 307 00:25:19,750 --> 00:25:21,791 Sir! That's my helmet! They stole it! 308 00:25:21,875 --> 00:25:23,875 Let it go! Tell me your house name! 309 00:25:24,000 --> 00:25:25,500 Oh.. they left. 310 00:25:26,125 --> 00:25:26,750 Sir... 311 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 Sir, I don't have any money with me right now.. 312 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 I'll pay it at the station. 313 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 Will you pay it!? 314 00:25:32,416 --> 00:25:34,791 He'll pay sir, I know him well. 315 00:25:34,875 --> 00:25:37,000 Fine then! Leave. 316 00:25:38,750 --> 00:25:41,875 Brother Benny, would you have any rooms to rent out? 317 00:25:42,000 --> 00:25:42,750 No bro.. 318 00:25:43,000 --> 00:25:45,500 These guys are Stephen brother's new employees. 319 00:25:46,250 --> 00:25:48,875 Isn't that room near Aanakkattie's bank your's? 320 00:25:49,166 --> 00:25:53,250 Ooh.. I gave it for rent already. Suresh is starting a tution center there. 321 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 Oh.. ok then. Get on bro. 322 00:25:56,625 --> 00:25:58,625 So.. where were we? 323 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 Eh! 324 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 Paapi brother, 325 00:26:07,125 --> 00:26:11,291 we dont recieve letters from anyone these days. We just get attachment notices from banks. 326 00:26:17,041 --> 00:26:19,041 Mary! Hey, Mary!! 327 00:26:21,125 --> 00:26:24,291 Humph! 328 00:26:29,250 --> 00:26:32,500 I never tried to reach you because, 329 00:26:32,500 --> 00:26:36,416 ..I knew that Panchalies would come to you asking for money. 330 00:26:36,625 --> 00:26:38,666 I got married to a woman here. 331 00:26:38,916 --> 00:26:41,250 We have a daughter. ALICE. 332 00:26:41,375 --> 00:26:43,000 I'm sending her back to Panchali. 333 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 With love, Kuttichan 334 00:26:46,125 --> 00:26:48,625 Don't play fouls with me! 335 00:26:49,791 --> 00:26:51,791 Uuff! Jesus! The snake swallowed me! 336 00:26:52,041 --> 00:26:54,041 Hey Sijoy, come here, I want to tell you something. 337 00:26:54,625 --> 00:26:55,625 What's it, bro? 338 00:26:55,625 --> 00:26:57,000 We have to go to the police station. 339 00:26:57,000 --> 00:26:58,791 Police station!? I'm not coming! 340 00:26:58,875 --> 00:27:01,000 It's nothing! I just need to pay a fine. 341 00:27:01,125 --> 00:27:02,375 Oh, lets go then. 342 00:27:02,916 --> 00:27:04,916 Ready? Yeah. 343 00:27:13,666 --> 00:27:15,666 What happened Ammini Aunty? 344 00:27:17,750 --> 00:27:19,291 Oh! Thats ok! 345 00:27:19,375 --> 00:27:21,541 It's ok! We'll solve all that! 346 00:27:21,625 --> 00:27:24,000 Sijoy, take her back home. 347 00:27:25,375 --> 00:27:26,541 Sir, 348 00:27:28,666 --> 00:27:30,666 How's the buisness? 349 00:27:31,250 --> 00:27:33,625 Try making more deposit. 350 00:27:33,750 --> 00:27:36,916 We'll try sir. We have already achieved our fixed deposit target. 351 00:27:37,250 --> 00:27:38,375 Ok.. 352 00:27:38,625 --> 00:27:41,791 We should be able to make atleast 3 Crore rupees in 6 months. 353 00:27:41,875 --> 00:27:43,625 Only then will we be able to complete the Villa construction. 354 00:27:45,541 --> 00:27:48,875 Keep the interest high. What we need is deposit. 355 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Which, also, has to be above one year. 356 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 Ok Sir, We are trying really hard. 357 00:27:53,166 --> 00:27:55,166 Our field work is also going great. 358 00:27:56,166 --> 00:27:58,750 We need an insurance for our property. 359 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 OK sir. 360 00:28:02,000 --> 00:28:06,500 It's Panchali after all! No one can be trusted blindly! 361 00:28:07,625 --> 00:28:10,125 Thats the guy who's gathering the deposits. Mr.Krishnan. 362 00:28:10,291 --> 00:28:11,375 Oh! Krishnan! 363 00:28:11,791 --> 00:28:13,166 How are you? 364 00:28:13,250 --> 00:28:14,541 I'm fine sir. 365 00:28:14,625 --> 00:28:16,625 How's everyone at home? They're doing good sir. 366 00:28:16,750 --> 00:28:19,000 Some have agreed on depositing. 367 00:28:19,166 --> 00:28:21,500 It's probably going to be ready by next week. 368 00:28:21,750 --> 00:28:24,625 Give Krishnan proper comission. 369 00:28:24,916 --> 00:28:28,291 Don't give cheques. Give him as cash. It's our Krishnan after all! 370 00:28:28,416 --> 00:28:31,291 Go in Krishnan Ok sir. 371 00:30:49,166 --> 00:30:51,625 Brother, is everything all right?[HINDI] 372 00:30:51,625 --> 00:30:52,791 Shall we leave? 373 00:31:02,625 --> 00:31:03,875 Shh.. Shh.. 374 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 Stephan! 375 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 Shh!! 376 00:31:12,375 --> 00:31:14,375 Come here! 377 00:31:16,250 --> 00:31:18,666 Get me the money! 378 00:31:18,666 --> 00:31:20,791 Satheeshan! Why did you come here now!? 379 00:31:21,250 --> 00:31:23,125 The Police are on the chace for you. 380 00:31:23,125 --> 00:31:26,125 I havent been to Coimbatore since you gave this to me. 381 00:31:27,375 --> 00:31:29,166 I don't have to cheat anyone! 382 00:31:29,166 --> 00:31:31,750 I've kept everything here just as you left it. 383 00:31:31,750 --> 00:31:34,375 You don't believe me, do you? Here, your belongings. 384 00:31:34,375 --> 00:31:35,875 Oh no! 385 00:31:37,000 --> 00:31:39,791 Wow.. The perfect ringtone for a thief! [SARCASTICALLY] 386 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 Now get out of here before anyone notices you! 387 00:31:42,375 --> 00:31:44,125 Get lost! 388 00:31:44,125 --> 00:31:45,500 Just go! 389 00:31:50,125 --> 00:31:52,250 I'll keep this. 390 00:32:19,416 --> 00:32:22,875 Benny, Brother Paapi wants to meet you. 391 00:32:22,875 --> 00:32:23,666 Hmm.... 392 00:32:23,666 --> 00:32:25,625 He asked you to go see him. 393 00:32:25,625 --> 00:32:26,750 Give me some pickle. 394 00:32:29,250 --> 00:32:31,625 Are you paying any attension to what I'm saying? 395 00:32:33,625 --> 00:32:36,666 Perekkal Thangachan came here to invite us for a wedding today. 396 00:32:37,125 --> 00:32:39,125 It's Sibi's marrige 397 00:32:40,125 --> 00:32:42,125 Don't you want a marriage as well? 398 00:32:42,375 --> 00:32:44,416 How old do you think you are?! 399 00:32:44,416 --> 00:32:45,625 You just stay the same as always! 400 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 Hurry up! The will start before we reach Kattappana! 401 00:32:51,291 --> 00:32:51,875 Coming! 402 00:32:51,875 --> 00:32:52,541 Let me lock the door! 403 00:32:52,541 --> 00:32:54,541 It's real hard work, taking you to different places. 404 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 Come here! 405 00:36:17,041 --> 00:36:20,375 Oh my god! Everything is a mess! Come here! 406 00:36:20,375 --> 00:36:20,875 What!? 407 00:36:20,875 --> 00:36:22,291 Come here! Quickly! 408 00:36:23,291 --> 00:36:25,291 It's a thief! There has been a thief in this house! 409 00:36:25,875 --> 00:36:27,375 Look! 410 00:36:27,375 --> 00:36:29,916 Dont jusrt stand there! call the police! 411 00:36:30,500 --> 00:36:31,375 Mummy! 412 00:36:31,375 --> 00:36:32,500 Oh my god! My necklace! 413 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 Mummy! He took my IPad Too! 414 00:36:34,750 --> 00:36:36,250 Quick! call them! 415 00:36:36,291 --> 00:36:39,416 It should be some wrecthed thief from Panchali! 416 00:36:39,500 --> 00:36:41,500 They shouldn't be allowed to exist! 417 00:36:41,500 --> 00:36:43,125 They should be shot to death! Shot! 418 00:36:43,125 --> 00:36:44,416 Jesus! 419 00:36:54,416 --> 00:36:56,000 Sir, i want to say something. 420 00:36:56,000 --> 00:36:56,750 Go on. 421 00:36:56,750 --> 00:36:57,500 Dear frends, 422 00:36:57,750 --> 00:36:59,750 Before we start this meeting, 423 00:36:59,875 --> 00:37:02,875 I would like to remind you all of a serious matter. 424 00:37:03,750 --> 00:37:06,750 Every resident of Panchali has had enough of these thieves. 425 00:37:06,791 --> 00:37:10,000 We have also recognized their faces on TV and news papers. 426 00:37:10,041 --> 00:37:12,625 I feel ashamed that, most of the people in this... 427 00:37:12,625 --> 00:37:15,125 ..area is from the same land as the thiefs. 428 00:37:15,666 --> 00:37:18,250 And thus, I request, there be possible steps taken, 429 00:37:18,250 --> 00:37:19,375 And if this continues, 430 00:37:19,541 --> 00:37:20,875 Just like Tamil Nadu, 431 00:37:20,916 --> 00:37:25,125 I request Panchalinadu to be declared as a village of thieves. 432 00:37:25,625 --> 00:37:27,625 President should retreat this decision! 433 00:37:27,625 --> 00:37:29,916 You cannot classify everyone in Panchalinadu as a thief! 434 00:37:29,916 --> 00:37:32,375 This shouldn't be considered! The President should apologize! 435 00:37:32,375 --> 00:37:34,041 I will not apologize! 436 00:37:34,750 --> 00:37:38,250 What should i call you then!? Saint Antony!? 437 00:37:38,250 --> 00:37:38,875 EH!? 438 00:37:38,916 --> 00:37:40,791 Last day I got robbed of 2 lakh rupees and 30 sovereign of gold! 439 00:37:40,875 --> 00:37:42,500 You don't know what it feels like! 440 00:37:42,791 --> 00:37:45,875 Even you ancestors are thieves! 441 00:37:45,875 --> 00:37:47,625 How dare you disgrace my family!?! 442 00:37:47,625 --> 00:38:07,666 [SHOUTS] Beat him up! Beat him Up! 443 00:38:11,000 --> 00:38:11,666 Here.. 444 00:38:19,000 --> 00:38:19,875 Ok then. 445 00:38:22,750 --> 00:38:24,666 Hey, how much do you earn a day? 446 00:38:24,750 --> 00:38:27,291 What do you have to do with that? Don't spoil my life! 447 00:38:27,375 --> 00:38:29,625 Don't tell me if you don't want to. 448 00:38:29,916 --> 00:38:30,750 Oh! 449 00:38:32,125 --> 00:38:34,125 Bro, where's your chain? 450 00:38:35,166 --> 00:38:37,666 I had to put it up for lease for Pailee's treatment. 451 00:38:37,750 --> 00:38:38,250 Eh?? 452 00:38:38,916 --> 00:38:41,750 My father gave that to me on his death bed... 453 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 I had to give it... 454 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 I should get it back before mom notices. 455 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Hey Benny,get me a Pears(soap). 456 00:38:47,500 --> 00:38:49,500 Oh.. sister, Bro, get that pears soap, 457 00:38:52,375 --> 00:38:54,375 Hello, Benny! It's Vinod, [PHONE] 458 00:38:54,916 --> 00:38:58,750 And so, Panchali got a new CI (circle inspector) with MLA's interference. [NARRATOR] 459 00:38:59,375 --> 00:39:03,000 My friend Vinod's uncle, VijayaKrishnan sir. 460 00:39:16,625 --> 00:39:17,625 Who's the GD? Sir! 461 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Where's the writer? Sir! 462 00:39:19,125 --> 00:39:20,500 Get the pending case details. Ok sir, 463 00:39:20,500 --> 00:39:21,750 Take a seat. Ok sir. 464 00:39:25,166 --> 00:39:26,875 There's nothing important in this. 465 00:39:26,875 --> 00:39:28,875 Thyere are very few crimes in Panchali, sir. 466 00:39:29,000 --> 00:39:32,250 Also.. There are no political or religeous problems here. 467 00:39:32,291 --> 00:39:36,625 Panchali is peaceful apart from some small robberies and land issue. 468 00:39:36,875 --> 00:39:39,375 But that is not the impression outside Panchaali. 469 00:39:39,875 --> 00:39:41,416 That's the speciality of this land sir. 470 00:39:41,500 --> 00:39:43,000 People here are mostly peaceful.. 471 00:39:43,000 --> 00:39:46,375 ..but most of the thefts in neighbouring villages are done by Panchalies. 472 00:39:46,416 --> 00:39:48,416 Is MOS taken care of? 473 00:39:48,916 --> 00:39:49,416 Sir, 474 00:39:49,541 --> 00:39:52,375 Since Panchali has a very peculiar formation of land, 475 00:39:52,375 --> 00:39:55,125 it's really hard for the force to reach the culprits. 476 00:39:55,666 --> 00:39:58,000 And 80% of the people here, support the thieves. 477 00:39:58,541 --> 00:40:03,750 You will have to bring the remaining 20% into our control. 478 00:40:04,000 --> 00:40:06,291 From tomorrow on, we will all be behind those criminals 479 00:40:06,750 --> 00:40:09,375 I except all your cooperation. 480 00:40:09,625 --> 00:40:10,916 Sir! [TOGETHER] 481 00:40:14,375 --> 00:40:15,000 Come. Ah! 482 00:40:15,750 --> 00:40:17,750 Ah! Brother Krishnan! Come.. Take a seat. 483 00:40:22,250 --> 00:40:24,875 This is Simon. He runs a quarry in Idukki. 484 00:40:25,416 --> 00:40:29,750 He has a little bit of black money. 485 00:40:39,166 --> 00:40:41,166 Here is the money. 486 00:40:44,875 --> 00:40:46,541 Mm. That's OK. 487 00:40:53,250 --> 00:40:54,250 OK then.. 488 00:40:54,541 --> 00:40:58,166 We will see.. 489 00:41:06,125 --> 00:41:08,125 I'm taking this one. 490 00:41:09,916 --> 00:41:11,916 I didn't see that one. 491 00:41:13,750 --> 00:41:15,750 Bro, sister's here. 492 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 Oh! Why are you here? 493 00:41:20,416 --> 00:41:24,875 I've told Mom and Dad about us. Can you come next week? 494 00:41:25,375 --> 00:41:27,375 Can i come next sunday? 495 00:41:27,375 --> 00:41:30,250 OK! But dont tell them that you are from Panchali. 496 00:41:30,500 --> 00:41:33,375 Dont worry. There's a way out of it. 497 00:41:33,625 --> 00:41:35,375 There's a person who can lie perfectly. 498 00:41:35,625 --> 00:41:37,500 Uncle from Paarathaottil. 499 00:41:38,500 --> 00:41:39,541 Done! 500 00:41:40,750 --> 00:41:46,375 One more thing Uncle, They should never know that we are from Panchali. 501 00:41:46,500 --> 00:41:49,500 Son! If I agree to something, consider it done. 502 00:41:50,541 --> 00:41:51,500 What is it? 503 00:41:53,041 --> 00:41:54,500 We'll get going unlce. Ok then. 504 00:41:54,500 --> 00:41:55,625 I'll be there. Ok then 505 00:41:56,041 --> 00:41:57,000 Is this going to be successful? 506 00:42:17,750 --> 00:42:18,875 Give me that comb. 507 00:42:29,500 --> 00:42:35,625 They are going to ask us many questions, but they should never know that we are from Panchali. 508 00:42:35,875 --> 00:42:38,125 Ya I know! You have been saying this a lot. 509 00:42:38,416 --> 00:42:41,250 I will not utter a single word other than what you asked me to say. 510 00:42:41,916 --> 00:42:43,791 He won't say anything bro, it's fine. 511 00:42:43,791 --> 00:42:46,500 Oh... They are rich! 512 00:42:48,625 --> 00:42:50,625 Don't just stand there! Come in! 513 00:42:50,750 --> 00:42:51,750 Come in! 514 00:42:52,125 --> 00:42:54,125 Come. 515 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 Come, come. 516 00:42:57,625 --> 00:43:00,125 I'm Ulahannan. Benny's uncle. 517 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 My house is in Parathottil 518 00:43:02,125 --> 00:43:04,291 This is Benny. He's the groom. 519 00:43:04,416 --> 00:43:06,375 This is Sijoy. His frie- 520 00:43:06,416 --> 00:43:08,416 Sorry! This is Benny! 521 00:43:08,500 --> 00:43:10,541 This is Sijoy. 522 00:43:10,541 --> 00:43:12,875 He's going to ruin it all! 523 00:43:13,500 --> 00:43:16,250 This is Vakkachan. Bride's father. 524 00:43:16,666 --> 00:43:19,416 Actually.. My name is also Ulahannan 525 00:43:19,500 --> 00:43:22,625 Devasi Ulahannan.. The bride's uncle. 526 00:43:23,125 --> 00:43:24,500 I'm the Panchayath President. 527 00:43:25,666 --> 00:43:29,916 [Everyone speaking with eachother.] 528 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Benny knows her already [reffering to the bride]. 529 00:43:33,041 --> 00:43:37,500 Actually Uncle, We prefered Government employees. 530 00:43:37,500 --> 00:43:38,875 Leave that! 531 00:43:39,375 --> 00:43:40,750 What does Benny do? 532 00:43:40,916 --> 00:43:43,000 He has a shop in the town. 533 00:43:43,250 --> 00:43:45,250 He earns a lot! 534 00:43:45,625 --> 00:43:46,666 Mmm. 535 00:43:46,750 --> 00:43:50,166 Also.. Government Job is not that big of a deal.. 536 00:43:50,416 --> 00:43:52,875 He has 5 shops in town! 537 00:43:52,916 --> 00:43:56,875 Oh!.. That's great! 538 00:43:57,125 --> 00:44:00,750 There is no better place in Panchali! 539 00:44:02,416 --> 00:44:03,375 Eh!? 540 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 What did you say? 541 00:44:10,041 --> 00:44:11,125 Uncle! 542 00:44:11,375 --> 00:44:15,375 This marrige will never happen! 543 00:44:16,000 --> 00:44:18,500 We will not send our girl to that thieves land! 544 00:44:19,250 --> 00:44:21,375 You may leave now. Just Go! 545 00:44:23,625 --> 00:44:24,541 Panchali! 546 00:44:27,916 --> 00:44:28,250 Humph! 547 00:44:28,875 --> 00:44:29,875 Father, Benny! 548 00:44:29,875 --> 00:44:31,000 Go inside! 549 00:44:33,875 --> 00:44:35,500 Thieves! 550 00:44:38,541 --> 00:44:41,625 What did you do! You ruined everything! 551 00:44:41,916 --> 00:44:43,916 Panchalinadu! Humph! 552 00:44:51,791 --> 00:44:52,375 Sheh! 553 00:44:54,041 --> 00:44:55,041 This guy! 554 00:45:17,125 --> 00:45:19,125 Sir, It's Vijayakrishnan. What are you doing there?! 555 00:45:19,250 --> 00:45:21,541 Did you get any information on that Panchali Satheeshan? 556 00:45:21,750 --> 00:45:22,625 Not yet sir, 557 00:45:23,000 --> 00:45:25,291 You spoke a lot about getting him caught! 558 00:45:26,000 --> 00:45:30,500 Look, don't do any useless undercover missions. 559 00:45:31,250 --> 00:45:32,500 Just get to him! 560 00:45:33,625 --> 00:45:35,625 There's a lot of pressure from the authorities... 561 00:45:35,916 --> 00:45:39,166 One more thing.. I need to know every progress this case makes. 562 00:45:39,416 --> 00:45:40,125 Ok sir! 563 00:45:40,500 --> 00:45:41,875 Do you understand!? Yes sir! 564 00:45:44,916 --> 00:45:47,875 SP! He can say anything! 565 00:45:53,000 --> 00:45:53,791 There... 566 00:45:54,875 --> 00:45:56,875 Who's Suresh? Sir.. It's me. 567 00:46:15,291 --> 00:46:16,250 Paapi Uncle!? 568 00:46:16,750 --> 00:46:17,625 Why did you call me? 569 00:46:17,625 --> 00:46:19,500 Oh! Finally! Here you are. 570 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 You are too late. 571 00:46:21,916 --> 00:46:25,041 Take the car. I'll change and come back. Oh.. Ok 572 00:46:25,625 --> 00:46:28,750 Oh Benny! It's been a while since I saw you. 573 00:46:30,125 --> 00:46:32,125 I've been a little busy.. 574 00:46:32,125 --> 00:46:34,125 Your marrige proposal got cancelled, didn't it? 575 00:46:34,125 --> 00:46:36,750 Wasn't that nurse which we saw at the hospital the bride? 576 00:46:37,125 --> 00:46:38,625 Let that go son.. 577 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 God has a plan for everything. 578 00:46:41,000 --> 00:46:43,166 If it's meant for you, you will get it. 579 00:46:46,125 --> 00:46:49,000 Molly! Help him with the sacs! 580 00:46:49,375 --> 00:46:51,041 Come fast! 581 00:46:51,375 --> 00:46:54,541 Sister, he's always on his mobile, Isn't he? 582 00:46:54,625 --> 00:46:57,250 No mom! This boy! 583 00:46:57,750 --> 00:46:59,750 Which one is the sac, sister? This one. Lift it. 584 00:47:05,000 --> 00:47:07,625 Brother Paapi is one of the first people to have come to Panchali. 585 00:47:07,625 --> 00:47:12,166 He knows everything about Panchali. It's history, secrets, everything! 586 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 I'm going to Puthankurushu. 587 00:47:19,541 --> 00:47:20,500 Let's go. 588 00:47:22,750 --> 00:47:24,750 They declined the proposal...Didn't they? 589 00:47:25,375 --> 00:47:28,375 I really wanted that marrige to happen Paapi Uncle. 590 00:47:28,625 --> 00:47:30,791 Why is just our land like this? 591 00:47:31,250 --> 00:47:33,250 Thats a long story Benny. 592 00:47:33,625 --> 00:47:36,000 Long back, The Tranvancore King would send all 593 00:47:36,000 --> 00:47:38,125 ...the thieves who got caught to this place. 594 00:47:38,125 --> 00:47:39,791 That was how this land was born. 595 00:47:39,875 --> 00:47:42,291 How did you reach here Paapi uncle? 596 00:47:42,375 --> 00:47:44,750 [LAUGHING] Son, 597 00:47:45,125 --> 00:47:49,250 My father, Vareedh, was an employee at Kottayam Kochuparambil Wood Mill. 598 00:47:50,000 --> 00:47:58,875 And one day, my father came back with their eldest daughter, Maryamma and 50 sovereign gold. 599 00:47:59,166 --> 00:48:02,000 Who am I then?[LAUGHS] 600 00:48:11,750 --> 00:48:13,750 Is it ok? Yeah...It is. 601 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Oh! Brother Krishnan! Could you help me with the sacs? Sure. 602 00:48:22,916 --> 00:48:23,875 Hey! Krishnan, 603 00:48:24,000 --> 00:48:28,375 I heard you get interest from people these days... That's just the jelous people making steriotypes. 604 00:48:32,750 --> 00:48:34,291 How is he now? 605 00:48:34,375 --> 00:48:36,625 Does he recieve interest from people? 606 00:48:39,916 --> 00:48:41,416 How much does black pepper cost now? 607 00:48:41,416 --> 00:48:43,125 It's really low. 608 00:48:43,500 --> 00:48:45,166 Ok then Paapi Brother. 609 00:48:47,541 --> 00:48:49,750 Brother, 23kg 300g. 610 00:48:49,875 --> 00:48:51,291 Oh... ok. 611 00:48:54,625 --> 00:48:56,750 Here's the bill. Ok. 612 00:48:59,875 --> 00:49:01,416 Ok then Paapi Brother. 613 00:49:01,750 --> 00:49:04,916 Hey Benny, i'm leaving for Puthankurushu.. You can go back. 614 00:49:05,416 --> 00:49:06,000 Oh.. Ok. 615 00:49:23,750 --> 00:49:27,125 And one day... Someone came to our village. 616 00:49:53,041 --> 00:49:55,500 Give it to me.. 617 00:49:56,375 --> 00:49:58,375 Uhhh... 618 00:49:58,791 --> 00:50:04,625 You have to go west, and then turn, 619 00:50:04,916 --> 00:50:07,125 Ah! That's Benny's jeep! 620 00:50:14,416 --> 00:50:15,875 Stop there! 621 00:50:27,625 --> 00:50:32,125 Benny, this girl wants to go to Paapi's house. 622 00:50:33,000 --> 00:50:35,375 You have to take her there. 623 00:50:35,750 --> 00:50:38,166 To paapi Brother's house? Yes! 624 00:50:39,625 --> 00:50:40,750 Yeah please come. Yeah. 1 minute. 625 00:50:40,791 --> 00:50:43,250 No... I'll do it. Oh.. That's ok. 626 00:50:54,791 --> 00:50:56,375 We'll be with you till the market. 627 00:51:03,166 --> 00:51:04,625 You are from the north.. Aren't you? 628 00:51:04,750 --> 00:51:06,000 What is your name, child? 629 00:51:06,916 --> 00:51:10,375 How will she understand? She speaks Hindi! 630 00:51:10,750 --> 00:51:14,375 Where do you live? [LAUGHS] 631 00:51:14,666 --> 00:51:18,125 I do speak a bit of malayalam. My father has taught me. 632 00:51:18,125 --> 00:51:20,000 Oh.. My name is Alice. 633 00:51:20,500 --> 00:51:22,041 How are you related to Paapi Uncle? 634 00:51:22,500 --> 00:51:24,375 He's my father's elder brother. 635 00:51:24,500 --> 00:51:29,416 Oh... So you are Kuttichan's daughter! The one who left this place.. 636 00:51:30,000 --> 00:51:32,375 Aren't you getting off here? Yes yes... 637 00:51:32,416 --> 00:51:35,250 Uncle, close the door firmly. It's a little damaged. 638 00:51:41,750 --> 00:51:43,875 Ok then. 639 00:51:51,541 --> 00:51:53,541 Alice, did you like our village? 640 00:51:53,791 --> 00:51:58,250 Wow... Look at that! How beautiful! Mmm.. So you did like it. 641 00:52:22,291 --> 00:52:26,625 Hey! Come here. Come! 642 00:52:28,666 --> 00:52:30,250 Bro.. Who is she? 643 00:52:30,666 --> 00:52:33,791 She's Paapi uncle's niece. From Delhi. 644 00:52:34,041 --> 00:52:38,625 5 minutes..i'll be back... Go to the shop. 645 00:52:39,541 --> 00:52:40,625 Lucky man. 646 00:52:46,125 --> 00:52:49,916 Sijo.. Who is she? She's Paapi Uncle's niece. From Delhi. 647 00:53:07,791 --> 00:53:10,041 Sister, Mary! Come quickly! 648 00:53:18,666 --> 00:53:23,291 Here's your niece... She's come to see her Uncle and Aunt all the way from Delhi. 649 00:53:32,375 --> 00:53:34,625 Aunty! Daughter... 650 00:54:05,125 --> 00:54:08,000 See! Your niece has come to see her Uncle. 651 00:54:08,041 --> 00:54:10,375 I heard all that. Humph! 652 00:54:12,541 --> 00:54:15,916 Dont be sad... He'll come around. 653 00:54:20,000 --> 00:54:20,750 Mom! 654 00:54:22,000 --> 00:54:24,875 Mom! Sister, Mary! I'm leaving. 655 00:54:29,041 --> 00:54:32,500 Don't let anyone notice! Go! 656 00:54:38,875 --> 00:54:44,416 Hey.. She said they are doing fine in Delhi. She said he always talks about us. 657 00:54:44,416 --> 00:54:47,375 He say's They'll only come back once they get back what has been gone. 658 00:54:47,375 --> 00:54:50,916 He is very regretful of getting along with Chacko without listening to you. 659 00:54:53,416 --> 00:54:56,875 Are you even paying attention to what I'm saying!? 660 00:54:59,125 --> 00:55:02,375 When we thought we had no one... God gave her to us. 661 00:55:03,916 --> 00:55:05,916 It's been a long time since I've been this happy. 662 00:55:06,500 --> 00:55:12,875 We did love another one like this... But he tampered with all the ancestral whealth and lost everything! 663 00:55:13,375 --> 00:55:15,125 My father's hard earned money. 664 00:55:15,750 --> 00:55:18,916 Stop all this historical nonsense and go to sleep! 665 00:55:31,791 --> 00:55:33,916 666 01:55:46,583 --> 01:55:47,833Hey! There he is! I'll do the needful. 666 00:55:47,875 --> 00:55:49,875 Get him! 667 00:55:49,875 --> 00:55:52,666 Stop there! Dont let him get away thi time! Catch him! 668 00:55:52,666 --> 00:55:54,500 Stop there! Hey! Stop! 669 00:56:11,375 --> 00:56:14,000 Good morning Uncle! 670 00:56:49,375 --> 00:56:51,000 Hi Sweety! Dear- 671 00:56:51,875 --> 00:56:55,125 Your Uncle dosen't like your modern dressing dear... 672 00:56:55,250 --> 00:56:59,041 So please try to wear something appropriate for this place.. 673 00:56:59,291 --> 00:57:01,041 Like a sari, or a kurta. 674 00:57:01,875 --> 00:57:04,125 Ok sweety.. 675 00:57:22,375 --> 00:57:22,875 Dear- 676 00:57:27,916 --> 00:57:29,250 You look gorgeous! 677 00:57:36,541 --> 00:57:39,916 I heard that your niece arrieved. I'm here to see her. 678 00:57:40,291 --> 00:57:42,625 When did you come Vincy? Just last week aunty. 679 00:57:42,750 --> 00:57:45,375 They're Benny's mother and sister. 680 00:57:47,166 --> 00:57:49,166 Ah! Benny! 681 00:57:50,250 --> 00:57:53,125 Yes? Are you free this sunday? 682 00:57:53,500 --> 00:57:56,791 She said she wants to go to some forest. 683 00:57:57,125 --> 00:57:58,625 She said she wants to do some studying there. 684 00:57:58,791 --> 00:58:00,625 She dosen't know what it's like in a forest. 685 00:58:00,875 --> 00:58:01,750 You should go with her. 686 00:58:02,416 --> 00:58:05,166 It's Sibi's wedding, this sunday. From Perakkal. 687 00:58:05,625 --> 00:58:07,125 I'll come right after the wedding! 688 00:58:07,291 --> 00:58:09,125 Yeah ok! 689 00:58:10,375 --> 00:58:14,500 Come here! Now sit down! 690 00:58:16,250 --> 00:58:17,625 Why aren't you talking to her? 691 00:58:17,791 --> 00:58:19,541 Isn't she here all the way from Delhi just to see us!? 692 00:58:20,875 --> 00:58:22,416 Is he doing fine there, dear? 693 00:58:23,875 --> 00:58:24,875 Yes Uncle! 694 00:58:44,541 --> 00:58:53,625 The moment the sky of dreams get coloured 695 00:58:54,500 --> 00:59:03,875 And the stars engage in creating waves in them 696 00:59:05,125 --> 00:59:15,125 Someone gently.... derives a humming 697 00:59:16,125 --> 00:59:24,625 Did you hear the plesent songs, dear moon, You dear moon.. 698 00:59:25,250 --> 00:59:35,125 Like some green fields supported by gentle breeze 699 00:59:35,875 --> 00:59:44,791 Did you erase the paintings dear breeze, oh my dear breeze.. 700 00:59:45,125 --> 00:59:54,000 The moment the sky of dreams get coloured 701 00:59:55,125 --> 01:00:04,000 And the stars engage in creating waves in them 702 01:00:05,541 --> 01:00:09,916 Someone gently.... 703 01:00:26,000 --> 01:00:31,000 Heart is a musical instrument 704 01:00:31,125 --> 01:00:44,750 It unites minds, which is never seperable 705 01:00:44,750 --> 01:00:50,041 This is my love which comes to me, fills in me.. 706 01:00:50,125 --> 01:01:05,250 And creates waves in my heart and in my eyes 707 01:01:05,250 --> 01:01:15,166 The moment the sky of dreams get coloured 708 01:01:15,250 --> 01:01:25,125 And the stars engage in creating waves in them 709 01:01:25,875 --> 01:01:30,791 Someone gently.... 710 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Ah! Come! Take a seat! 711 01:01:40,875 --> 01:01:43,291 I need my last deposit back.. 5Lakhs. 712 01:01:44,500 --> 01:01:46,125 It was taken as a loan from my brither-in-law from Thoprankudi. 713 01:01:47,166 --> 01:01:48,375 He wants to buy some property now. 714 01:01:48,791 --> 01:01:49,875 So, I need that money back. 715 01:01:49,875 --> 01:01:53,375 You should understand something. All that the bank can do now, is give you the interest money. 716 01:01:54,416 --> 01:01:56,416 We already invested the amount in share market. 717 01:01:56,791 --> 01:01:58,416 But that is not what you said when you got the money from me! 718 01:01:58,625 --> 01:02:01,500 When the market is low, the terms and conditions of the bank change as well. 719 01:02:04,541 --> 01:02:07,000 All those conditions are on this paper. You signed, agreeing to all of it. 720 01:02:12,375 --> 01:02:16,375 You cheat! You were fooling around with me all along! I need my money back! 721 01:02:16,541 --> 01:02:19,625 Please talk about this matter to the MD. I can give you the phone number. 722 01:02:19,750 --> 01:02:22,000 You can't say that! I'll ask him then! 723 01:02:22,125 --> 01:02:25,750 Please stop! We'll come to a solution! 724 01:02:25,750 --> 01:02:27,750 I know how to get my money back if i have lend it to you! 725 01:02:39,750 --> 01:02:40,250 Hello, 726 01:02:40,875 --> 01:02:43,625 Sir, Krishnan is causing tantrums here! Are all the papers ok? 727 01:02:44,000 --> 01:02:44,875 Yes sir. 728 01:02:45,750 --> 01:02:48,291 Everything is fine sir. We wouldn't have any issues. 729 01:02:49,125 --> 01:02:50,541 Everything has been done clearly. It's all ok. 730 01:02:51,000 --> 01:02:53,125 No problem at all sir, I've given him your number. 731 01:02:53,375 --> 01:02:56,125 Don't answer if he calls. I'll do the needful. 732 01:03:34,791 --> 01:03:35,666 Stop! 733 01:03:40,500 --> 01:03:42,250 Hey Benny! Ah! Sudhi! 734 01:03:44,666 --> 01:03:47,416 Brother Sugu! Do you know all this mechanical stuff? 735 01:03:48,000 --> 01:03:49,625 I do know a little. 736 01:03:50,000 --> 01:03:52,875 The first jeep workshop in Panchali was Kuttichan's 737 01:03:53,250 --> 01:03:55,916 I here for the first time as an employee there. 738 01:03:57,000 --> 01:03:58,541 Paapichayan's brother, Kuttichan 739 01:03:58,791 --> 01:04:00,791 Brother Sugu, did you recognize her? 740 01:04:01,666 --> 01:04:05,625 No, She's Kuttichan's daughter, Alice. 741 01:04:05,875 --> 01:04:08,291 She's from Delhi. -Namaste. 742 01:04:08,625 --> 01:04:10,625 Alice, this is brother Sugu, Tea... 743 01:04:11,291 --> 01:04:13,750 Ah! 744 01:04:14,125 --> 01:04:16,250 Where are you off to? To the temple. 745 01:04:16,500 --> 01:04:18,500 Alice wanted to click some photos. 746 01:04:18,750 --> 01:04:20,500 Ok then. We'll leave now. 747 01:04:20,500 --> 01:04:21,625 Alice, come, lets go. 748 01:04:23,791 --> 01:04:25,250 Ok then. 749 01:04:34,750 --> 01:04:41,625 Just go straight and you'll reach the temple. When you're done, give me a call. I've got something to do. 750 01:07:00,875 --> 01:07:03,916 Go! Go home you rascals! 751 01:07:04,416 --> 01:07:08,416 Now should i tell you again!? Get lost! 752 01:07:24,541 --> 01:07:27,000 Krishnan, it's my daughter's marrige next week. 753 01:07:27,291 --> 01:07:29,291 Please give me all my money back.. 754 01:07:29,625 --> 01:07:33,250 Brother Moidu, we just invested the money in the bank. 755 01:07:33,250 --> 01:07:37,250 But that is not what you said while i was lending you the money! Tpu said I could take it back whenever I wanted! 756 01:07:39,750 --> 01:07:41,250 I need my money back! 757 01:07:41,500 --> 01:07:43,041 I'll get you're money soon and bring it to you, brother Moidu. 758 01:07:43,250 --> 01:07:44,125 Mm.. 759 01:07:55,250 --> 01:07:56,250 Where is your MD!? 760 01:07:57,166 --> 01:07:59,875 I lend money from someone just to invest in your bank! 761 01:08:00,125 --> 01:08:02,500 And now, you haven't given me the interest or the money. 762 01:08:02,625 --> 01:08:05,541 Or else! I'll suiside! I've already given you his number! 763 01:08:05,625 --> 01:08:07,625 Also, I have all the papers that you signed, agreeing to our contract. 764 01:08:07,916 --> 01:08:09,916 I'll have to consult the MD to make any changes on the contract. 765 01:08:10,000 --> 01:08:12,750 He is not answering my calls! I know what you're doing. You have been cyheating on me all along! 766 01:08:12,916 --> 01:08:15,500 Remember! I will get get you all to go to jail! 767 01:08:15,875 --> 01:08:17,000 Remember! 768 01:08:17,791 --> 01:08:19,791 Rascals! 769 01:08:23,875 --> 01:08:25,375 What happened sir? Get out of the way! 770 01:08:26,500 --> 01:08:27,875 Sir, that Krishnan came again. 771 01:08:28,375 --> 01:08:30,750 Never give him his cash back this soon! 772 01:08:31,000 --> 01:08:33,375 Just give him the interest now. Sir, he is demads the complete amount. 773 01:08:33,375 --> 01:08:35,125 don't give him the whole thing! Give him just the interests! 774 01:08:35,875 --> 01:08:36,916 He'll go. 775 01:08:37,625 --> 01:08:39,166 Ok sir, but Krishnan is dangerous. 776 01:08:39,250 --> 01:08:44,416 I told the contractor that I would give him the money to finish the construction of the Villa right after the festival. 777 01:08:44,750 --> 01:08:47,625 We'll be ready sir. If we dont do that, we wont be able to finish the Villa on time. 778 01:08:47,750 --> 01:08:51,250 What should we do about Krishnan, sir? Just do what is necessary! 779 01:08:51,500 --> 01:08:53,750 I'll try sir. Isn't that the reason you're getting paid for!? 780 01:08:54,291 --> 01:08:58,416 Just call the police if you have to! We have enough doccuments to prove that we aren't guilty. 781 01:08:58,750 --> 01:09:00,125 Ok sir, Just hang up! 782 01:09:07,250 --> 01:09:08,375 Hmmm... 783 01:09:08,791 --> 01:09:11,875 Uncle Paapi, so this is whay tou go to Puthankurushu every now and then. 784 01:09:11,916 --> 01:09:14,416 Now don't tell her all this. Hmm.. Get on! 785 01:09:16,791 --> 01:09:19,625 Wher are you off to woth all these bags!? This time, I'm going to Kashi.[PILGRIM CENTER] 786 01:09:19,625 --> 01:09:21,625 I've got a lot to pack. 787 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 I've booked the ticket right after the festival. 788 01:09:42,250 --> 01:09:43,875 Oh Krishnan! Come in. 789 01:09:44,000 --> 01:09:45,750 I don't have time... Where is Chako sir? 790 01:09:46,000 --> 01:09:48,500 I have to meet him urgently. I did go to the bank a few times, but he wasn't there. 791 01:09:48,750 --> 01:09:51,416 i couldn't meet him there. I wanted some money. 792 01:09:52,000 --> 01:09:55,375 I'm sorry, but he isn't here. He went to his sister's house at Ittithopp. 793 01:09:55,875 --> 01:09:59,000 I was about to leave as well. we celebrate the festival there every year. 794 01:10:43,250 --> 01:10:44,625 Stop! Stop! 795 01:10:45,125 --> 01:10:45,791 Hey, Benny 796 01:10:46,541 --> 01:10:48,250 You should give me 400 rupees more. 797 01:10:48,875 --> 01:10:50,125 Why!? What do you mean "why"? 798 01:10:50,750 --> 01:10:52,000 For the coffee beans. 799 01:10:52,166 --> 01:10:55,791 I never even got it! When I went there, someone had already taken it. 800 01:10:56,166 --> 01:10:59,041 I don't want to hear anything! i need my money this instant! 801 01:10:59,500 --> 01:11:01,500 Pailee Uncle, the what about my chain? 802 01:11:01,750 --> 01:11:03,875 Huh!? Wasn't that your fault? 803 01:11:04,625 --> 01:11:08,166 It wasn't enough even for the hospital expences. 804 01:11:08,250 --> 01:11:10,375 Give me my money! 805 01:11:11,166 --> 01:11:13,791 Give me the rest of the money atleast! 806 01:11:13,916 --> 01:11:16,625 No! Uff! This guy! 807 01:11:19,416 --> 01:12:37,750 [Band Music Playing] 808 01:12:59,500 --> 01:13:03,500 Don't touch him! Move back! [PEOPLE SHOUTING] 809 01:13:03,875 --> 01:13:05,875 Move back! He's still breathing! 810 01:13:06,250 --> 01:13:09,916 Oh.. The police is here! 811 01:13:10,500 --> 01:13:12,250 Move back! Check if he's still breathing. 812 01:13:12,791 --> 01:13:14,375 Someone call an ambulance! Fast! 813 01:13:22,000 --> 01:13:23,041 Move! 814 01:13:23,791 --> 01:13:25,375 Stop there! 815 01:13:25,416 --> 01:13:30,041 Get back! Don't you understand!? 816 01:13:30,041 --> 01:13:31,625 Get away! 817 01:13:31,666 --> 01:13:34,000 What are you doing!? Are you out of your mind!? 818 01:13:34,000 --> 01:13:36,875 Get lost! How can you say that!? 819 01:13:37,000 --> 01:13:40,500 Wasn't it your responsibility to keep everything safe? 820 01:13:41,000 --> 01:13:43,125 Please listen to me for god's sake! 821 01:13:43,375 --> 01:13:44,791 I'm devastated! 822 01:13:45,666 --> 01:13:47,666 The Villa is only half constructed! 823 01:13:47,791 --> 01:13:48,791 And now, this! 824 01:13:49,625 --> 01:13:53,500 Satheeshan is the one behind all this. I'm sure! 825 01:13:53,541 --> 01:13:55,750 It's the money that we earned, working hard, day and night! 826 01:13:55,791 --> 01:13:59,916 I will give your money back! Please, give me some time! 827 01:14:01,375 --> 01:14:03,375 This is not what you said when we lend you the money! 828 01:14:03,750 --> 01:14:05,750 Please! 829 01:14:08,500 --> 01:14:11,041 Sir, the incident should've happened after midnight. 830 01:14:11,666 --> 01:14:13,625 People did pass by after the festival. 831 01:14:13,791 --> 01:14:17,250 But they said that they didn't see anything unusual. -Ok 832 01:14:17,250 --> 01:14:20,500 But, the security has been made unconsious by some spray. 833 01:14:20,541 --> 01:14:25,291 Also, the locker was opened with a spare key. That would mean that someone did help them from the bank. 834 01:14:25,625 --> 01:14:27,916 Don't miss anyone out. Question each and every one of them. 835 01:14:29,500 --> 01:14:32,750 Navas, did you check the CCTV footage? Yes sir. 836 01:14:33,000 --> 01:14:35,916 Call the owner of the bank if he's here. 837 01:14:38,250 --> 01:14:39,625 Sir, I'm Aanakkattil Chacko. 838 01:14:40,291 --> 01:14:41,250 This is my bank. 839 01:14:41,791 --> 01:14:45,041 I've lost everything sir. Please solve this case. 840 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Who all have the locker keys with them? 841 01:14:49,041 --> 01:14:51,875 I have one, and the other is with the manager. 842 01:14:52,625 --> 01:14:54,625 Where were you last night? 843 01:14:54,625 --> 01:14:56,625 I was in my Brother-in-law's house, at Eettithopp. 844 01:14:56,750 --> 01:14:58,750 We go there for every festival. 845 01:15:00,375 --> 01:15:01,875 When did you get to know about the robbery? 846 01:15:02,041 --> 01:15:05,500 My employee informed me over the phone. I came here right away. 847 01:15:07,000 --> 01:15:08,875 Please crack this case at any cost! 848 01:15:09,625 --> 01:15:13,291 A lot of poor people have invested too. I will be the one held responsible for everything. 849 01:15:13,875 --> 01:15:17,875 We have to ask you some questions. Be available whenever we call you. 850 01:15:17,875 --> 01:15:19,500 I will come sir. You may go now. 851 01:15:21,625 --> 01:15:26,375 Sir, we have obtained some fingerprints from the crime scene. But we'll need time to sort them out. 852 01:15:26,875 --> 01:15:30,875 They have destroyed all other evidences very brillianlty. 853 01:15:31,500 --> 01:15:33,500 They have sprayed perfume all over the place! 854 01:15:40,875 --> 01:15:42,625 Sir, we got these beside the locker. 855 01:15:43,000 --> 01:15:45,625 Sir, this is Satheeshan's bag. 856 01:15:45,750 --> 01:15:49,500 I spotted this bag on his shoulder in the CCTV footage while he robbed Kaamakshi bank. 857 01:15:50,250 --> 01:15:52,250 Yes sir, this is Satheeshan's bag. 858 01:15:54,750 --> 01:15:56,000 He's the manager sir. 859 01:15:57,750 --> 01:15:59,375 You have a spare key, dont you? 860 01:16:00,291 --> 01:16:01,375 But I don't know anything sir! 861 01:16:02,416 --> 01:16:05,041 Sir! I don't know anything sir! 862 01:16:05,125 --> 01:16:06,541 Come on! Walk! 863 01:16:30,125 --> 01:16:31,291 Father, Eh? 864 01:16:41,875 --> 01:16:45,000 Where is my money!? Saimon, Chako isn't answering my calls. 865 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 I'll give your money back in a week. 866 01:16:47,000 --> 01:16:49,500 You have two girls at home, don't you!? We'll come, stay there then! 867 01:16:49,541 --> 01:16:52,125 Leave her alone! Let her go! 868 01:16:52,166 --> 01:16:55,500 Saimon! Ask him to let my daughter go! 869 01:16:55,875 --> 01:16:59,000 I'll give you one week's time. 870 01:17:07,041 --> 01:17:13,416 Hey! Hey! Stop there! Stop! 871 01:17:35,291 --> 01:17:36,166 Stephen? 872 01:17:37,125 --> 01:17:39,125 I am going to stay out of all this for a while. 873 01:17:40,125 --> 01:17:41,250 My phone will be switched off. 874 01:17:42,125 --> 01:17:44,625 If there is anything important that you want to tell me, Call on my wife's phone. 875 01:17:48,041 --> 01:17:49,625 I'll be at the farmhouse in Eettithoppu. 876 01:17:50,875 --> 01:17:51,791 Yeah, ok. 877 01:17:57,250 --> 01:17:59,250 Hey, take her to her brother's house. 878 01:18:03,416 --> 01:18:05,416 You can go. I'll catch up. 879 01:18:29,000 --> 01:18:32,125 We can't do theft well these days. 880 01:18:32,125 --> 01:18:33,375 That's cause of the new CI. 881 01:18:34,041 --> 01:18:35,625 That CI is a threat. 882 01:18:35,791 --> 01:18:37,500 Now a lot of villagers too are with him. 883 01:18:39,250 --> 01:18:42,875 Hmm... Is that so? Let's give him some trouble then. 884 01:18:44,375 --> 01:18:46,916 Yeah! he's the problem. -We ahould do it. 885 01:18:47,250 --> 01:18:49,500 Give me a little more. 886 01:18:50,666 --> 01:18:53,416 We should get him on track. or else, we wont be able to do rob well. 887 01:18:53,750 --> 01:18:56,625 Now, we've got Stephen. 888 01:18:56,666 --> 01:19:00,875 He'll work a way out. 889 01:19:11,750 --> 01:19:21,041 [SHOUTING] Run! Run! The police is here! Run! 890 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 Break everything! 891 01:19:23,291 --> 01:19:27,791 Don't leave anything behind! Destroy everything. 892 01:19:31,125 --> 01:19:34,125 Was it you who robbed the bank!? Tell me you rascal! 893 01:19:34,375 --> 01:19:37,500 Tell me! It wasn't me sir! It wasn't me! 894 01:19:37,625 --> 01:19:40,375 Don't lie to me! 895 01:19:40,375 --> 01:19:41,541 It wasn't me sir! 896 01:19:42,250 --> 01:19:44,250 Where were you at the night of the festival!? 897 01:19:44,500 --> 01:19:48,875 Sir, dont beat me! I was at my wife's house sir! 898 01:19:48,875 --> 01:19:51,916 What about you!? I was on parole sir! 899 01:19:52,125 --> 01:19:54,125 I will never go there again sir! You wont tell anything will you!? 900 01:19:54,375 --> 01:19:56,375 Right!? 901 01:19:57,250 --> 01:19:59,250 Put them in the cell! 902 01:19:59,291 --> 01:20:01,291 This guy too! I'll make them tell. 903 01:20:04,041 --> 01:20:07,375 Father? Father? 904 01:20:09,416 --> 01:20:10,250 Father? 905 01:20:11,541 --> 01:20:13,166 Father!? 906 01:20:13,500 --> 01:20:14,750 Father, what is it!? 907 01:20:15,750 --> 01:20:17,750 Get up Father! What happened!? 908 01:20:25,875 --> 01:20:28,375 Sir, There is no point in beating that Satheeshan up. 909 01:20:28,750 --> 01:20:30,750 If he dies in the lockup, we're sued. 910 01:20:31,250 --> 01:20:36,000 And then the bag, he claims to have kept it in a whole in a tree behind Stephen's shop. 911 01:20:36,250 --> 01:20:39,500 I think he's telling the truth about not taking the bank after robing Kaamakshi bank. 912 01:20:39,500 --> 01:20:42,625 Did you check Chacko's mobile phone location on that day? Yes sir, I did. 913 01:20:43,125 --> 01:20:45,125 It was Eettithoppu. The car too was there as well. 914 01:20:45,500 --> 01:20:47,500 You should get that manager again. 915 01:20:48,625 --> 01:20:52,541 You can't make a duplicate of that key without someone's help from inside. 916 01:20:54,375 --> 01:20:58,375 What about the security? We questioned him too. Nothing suspicious. 917 01:20:58,625 --> 01:21:01,541 There is a suicide case along with this as well. 918 01:21:01,666 --> 01:21:05,000 Mr. Velikkal Krishan. He seems to have lost money after that bank got robbed. 919 01:21:05,416 --> 01:21:07,625 Ufff! What a headache! 920 01:21:35,250 --> 01:21:37,250 I'm taking your horse.[PLAYING CHESS] 921 01:21:37,625 --> 01:21:39,625 Mmm... Hey, Sijo, 922 01:21:40,166 --> 01:21:41,750 What is your openion about Alice? 923 01:21:41,916 --> 01:21:43,916 She's awesome. 924 01:21:44,125 --> 01:21:45,875 Ha! Not like that! 925 01:21:46,916 --> 01:21:50,250 Alice is really close to everyone in Paanchali, 926 01:21:50,375 --> 01:21:52,916 But where is Kuttichan? 927 01:21:53,791 --> 01:21:55,791 Why has he left his daughter alone to Paanchali? 928 01:21:56,375 --> 01:21:57,875 No idea at all. 929 01:21:58,625 --> 01:22:00,750 Finally, we decided to meet someone. 930 01:22:01,291 --> 01:22:02,416 That's a long story. 931 01:22:03,041 --> 01:22:07,541 Chacko and Kuttichan started Panchali's first finance bank. 932 01:22:08,250 --> 01:22:09,500 Kottarathil Finance. 933 01:22:10,166 --> 01:22:12,166 But Paapi Brother, did not approve of their friendship. 934 01:22:13,000 --> 01:22:15,500 He did not want Kuttichan to be partners with Chacko. But Kuttichan didn't listen to him. 935 01:22:16,916 --> 01:22:24,875 And one day, Cacko sent Kuttichan to Delhi, to buy gold for the gold chitts team. 936 01:22:25,416 --> 01:22:30,125 And Chacko told Kuttichan that his journey to delhi should be a well kept secret. 937 01:22:30,875 --> 01:22:32,416 He was a scoundrel! 938 01:22:33,041 --> 01:22:35,916 He sent Kuttichan to Delhi with fake notes. 939 01:22:36,791 --> 01:22:38,916 And Kuttichan went to jail. 940 01:22:39,500 --> 01:22:47,041 And Chacko told eveyone that Kuttichan robbed the bank and left with everyone's money. 941 01:22:47,750 --> 01:22:53,291 He also showed everyone the papers of Kuttichan's train to Delhi so that they would trust him. 942 01:22:54,125 --> 01:22:57,541 And all the residents of Panchali sho invested in their bank came to Paapi brother's house asking for money. 943 01:22:58,166 --> 01:23:00,541 But Kuttichan couldn't get out of the case in Delhi. 944 01:23:01,291 --> 01:23:03,750 It was Setu and Chacko's cruel game. 945 01:23:04,000 --> 01:23:11,791 And then finally a jailer felt bad for Kuttichan and he let him write a letter to me. 946 01:23:12,125 --> 01:23:18,875 And that's how i went to delhi for the first time. To see Kuttichan. 947 01:23:19,541 --> 01:23:26,000 Finally, Paapi brother had to sell his ancestral properties to fill Kuttichan's loans. 948 01:23:26,666 --> 01:23:32,416 And with the money he got from Kottarathil bank, Chitts Chacko became Chacko sir. 949 01:23:33,416 --> 01:23:35,750 And that bank, later on, became Aanakkattil bank.sss 950 01:23:40,666 --> 01:23:44,500 Hey! What buissness do you have with Stephen's wife?! 951 01:23:44,500 --> 01:23:46,000 What you mean? 952 01:23:46,000 --> 01:23:48,375 Then where is our father's chain that was around your neck!? 953 01:23:48,375 --> 01:23:50,375 Ufff.. I ate it! 954 01:23:50,375 --> 01:23:52,000 Then where did it go? 955 01:23:52,000 --> 01:23:53,375 Oh... my dear mother... 956 01:23:53,375 --> 01:23:57,416 I had to put it up for lease on aanakkattil bank. 957 01:23:57,416 --> 01:24:00,250 Then how did Lissie get it!? 958 01:24:01,500 --> 01:24:02,666 You are sure, aren't you!? 959 01:24:04,375 --> 01:24:07,125 Wouldn't I recognioze the Holy Cross on father's chain!? 960 01:24:09,000 --> 01:24:11,125 Are you sure? Yes! 961 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 Hey, the shop is closed.. 962 01:24:41,250 --> 01:24:43,250 Mmm.. Let's go. 963 01:24:47,125 --> 01:24:49,291 Hey, what did you do about Lincy? 964 01:24:49,500 --> 01:24:53,250 There they are! Hey! Jojo! 965 01:24:54,125 --> 01:24:56,125 Hey! Stop! What is this!? 966 01:24:56,291 --> 01:24:58,541 Have they gone crazy? Hey! stop the vehicle! 967 01:24:58,875 --> 01:25:00,875 Where is Chicken Stephen? We dont know. 968 01:25:01,500 --> 01:25:02,875 We don't work there anymore brother. 969 01:25:03,291 --> 01:25:03,625 Hey, 970 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 Tell me in case you get any information on Stephen. 971 01:25:07,875 --> 01:25:09,750 Yeah! ok. Ok bro. 972 01:25:10,000 --> 01:25:13,000 We'll see then. 973 01:25:14,125 --> 01:25:37,375 Police should show Justice! Arrest the Thieves! 974 01:26:08,875 --> 01:26:10,250 Go and bring Lissie 975 01:26:10,250 --> 01:26:11,250 Which Lissie sir? 976 01:26:11,250 --> 01:26:13,625 That Stephen's wife Lissie. 977 01:26:13,625 --> 01:26:14,166 Ok sir. 978 01:26:16,750 --> 01:26:20,625 Police should show Justice! Arrest the Thieves! 979 01:26:20,625 --> 01:26:23,500 Please don't cause unnecessary tantrums here! 980 01:26:23,500 --> 01:26:27,625 We will have a solutions for this problem in a week. I swear. 981 01:26:28,625 --> 01:26:33,375 [People talking to eachother] 982 01:26:36,500 --> 01:26:37,250 Get out! 983 01:26:42,291 --> 01:26:43,250 Sir, 984 01:26:45,750 --> 01:26:47,250 Sir, this is my chain. 985 01:26:48,041 --> 01:26:49,875 Mm.. Give me that chain. 986 01:26:50,125 --> 01:26:52,125 Why sir? I'll tell you. 987 01:26:54,791 --> 01:26:55,875 Where did you get this from? 988 01:26:56,125 --> 01:26:57,500 Stephen bought this for me. 989 01:26:57,500 --> 01:26:59,166 I know what my father's chain looks like! 990 01:26:59,500 --> 01:27:01,500 Sir, this is my father's chain. 991 01:27:01,541 --> 01:27:03,166 I know sir. It is his chain. 992 01:27:03,375 --> 01:27:07,000 Where is Stephen now? He went to Coimbatore. I don't know when he'll arrive. 993 01:27:07,875 --> 01:27:09,000 Mm.. 994 01:27:09,375 --> 01:27:11,375 Answer the call. Put it on speaker. 995 01:27:12,750 --> 01:27:14,750 Who is it? It's Stephan. 996 01:27:17,291 --> 01:27:19,291 Stephen, I'm at the police station. 997 01:27:20,291 --> 01:27:21,250 Good! 998 01:27:21,416 --> 01:27:23,000 GD! Sir! 999 01:27:23,166 --> 01:27:25,166 We should test this chain. It's one of the confiscated goods. 1000 01:27:26,375 --> 01:27:28,625 Get me the location of the last call. Ok sir.. 1001 01:27:29,250 --> 01:27:30,291 Make her sit there. 1002 01:27:30,416 --> 01:27:33,000 Sir.. I don't know anything.. I'll make her tell everything. 1003 01:27:34,416 --> 01:27:36,416 Get your friends and go search for them. 1004 01:27:36,666 --> 01:27:38,666 He should be somewhere close by. 1005 01:27:39,875 --> 01:27:41,875 Ok sir. 1006 01:27:49,291 --> 01:27:51,291 Hey! Benny brother, Benny brother! 1007 01:27:51,625 --> 01:27:53,875 Turn! Eh? 1008 01:27:54,875 --> 01:27:59,041 Bro, We saw Stephen! He's sitting at the lakeshore. You guys go in.. We'll be right behind. 1009 01:28:04,875 --> 01:28:05,875 Lets go! 1010 01:28:17,000 --> 01:28:19,375 Please don't tell him that we were the ones who told you. 1011 01:28:19,375 --> 01:28:20,041 Get on! 1012 01:28:22,000 --> 01:28:24,250 There he is! Stephen! 1013 01:28:24,625 --> 01:28:26,375 Bro, call the police station! 1014 01:28:32,500 --> 01:28:34,500 Hello, Sir, Stephen is here. 1015 01:28:35,375 --> 01:28:36,916 I'm stopping. Come, we should leave now. 1016 01:28:37,125 --> 01:28:40,500 Hey, they're leaving! Come! Let's go catch them! 1017 01:28:41,000 --> 01:28:43,250 Hey! Stop! 1018 01:28:50,791 --> 01:28:54,291 Get out of my way! 1019 01:29:03,500 --> 01:29:04,625 Benny! Get him! 1020 01:29:05,625 --> 01:29:08,125 You were making fools out of us this whole time! 1021 01:29:08,291 --> 01:29:10,291 You cheat! 1022 01:29:12,666 --> 01:29:15,000 You rascal! 1023 01:29:37,791 --> 01:29:39,791 Benny! Get him 1024 01:29:43,750 --> 01:29:45,750 Hey! You scoundrel Stephen! 1025 01:29:45,750 --> 01:29:48,375 Benny! Dont let that rascal escape! 1026 01:29:52,375 --> 01:29:54,375 Stop! 1027 01:29:54,625 --> 01:29:56,625 Hey! Stop! 1028 01:30:36,625 --> 01:30:40,375 Stephen, tell me the truth! 1029 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Where did you get this chain from!? 1030 01:30:43,416 --> 01:30:45,416 Weren't you the one who robbed Aanakkattil bank? 1031 01:30:45,625 --> 01:30:50,000 No sir.. It wasn't me. I bought this chain from Coimbatore. 1032 01:30:51,625 --> 01:30:53,625 I know you are lying! 1033 01:30:53,666 --> 01:30:55,666 Where did you get this chain from!? 1034 01:30:55,875 --> 01:30:58,375 Sir, I wasn't the mone who robbed the bank! 1035 01:30:58,500 --> 01:31:00,250 You were the one who robbed Aanakkattil bank! We know it! 1036 01:31:00,291 --> 01:31:04,291 We know you can't do all the robbing on your own. It wasn't me, sir. 1037 01:31:04,791 --> 01:31:06,791 If you tell us the truth, we'll make you the Apologetic convict. 1038 01:31:16,041 --> 01:31:20,916 Tell me everything you rascal! Or I'll crack your head open! I'll tell everything, sir! 1039 01:34:19,041 --> 01:34:21,041 Get him in the vehicle! 1040 01:34:23,125 --> 01:34:25,125 Get in you scoundrel! 1041 01:34:27,375 --> 01:34:29,375 Get in! 1042 01:34:29,875 --> 01:34:31,125 Get him in. 1043 01:34:58,875 --> 01:35:00,875 Switch the lights on. 1044 01:35:02,041 --> 01:35:04,041 Open it! 1045 01:35:05,000 --> 01:35:07,000 Go on! 1046 01:35:08,416 --> 01:35:10,416 Didn't you hear me!? Open it! 1047 01:35:12,750 --> 01:35:15,875 There is nothing in here.. Are you fooling around with us!? 1048 01:35:20,791 --> 01:35:25,375 Oh my god! Where is it!? 1049 01:35:25,625 --> 01:35:27,375 He's fooling around with us for sure! 1050 01:35:35,875 --> 01:35:39,375 Don't try to act smart with us.. 1051 01:35:39,375 --> 01:35:41,375 Everything's gone! 1052 01:35:41,500 --> 01:35:44,791 Stephen! You were cheating on me! you took everything! 1053 01:35:44,916 --> 01:35:51,541 Tell me the truth! It wasn't me sir! 1054 01:35:51,625 --> 01:35:53,375 Stop acting smart and stop all this acting. 1055 01:36:02,125 --> 01:36:05,166 She said she wants to go back to Delhi. 1056 01:36:05,875 --> 01:36:07,875 Eh? 1057 01:36:14,416 --> 01:36:16,416 You haven't eaten... 1058 01:36:31,291 --> 01:36:34,125 Did you decise to go back to delhi, dear? 1059 01:36:38,125 --> 01:36:40,125 I'll have to go.. They asked me to go back... 1060 01:36:42,791 --> 01:36:46,916 When you get there, tell him, that all the problems have been sorted out. 1061 01:36:47,250 --> 01:36:51,875 We don't have anyone else. Ask him to come back home. 1062 01:37:37,625 --> 01:37:41,250 [kissing] 1063 01:38:08,750 --> 01:38:10,916 Brother Sugu! where are you going? 1064 01:38:10,916 --> 01:38:12,750 with lots of bags? 1065 01:38:12,750 --> 01:38:21,125 I'm going to Delh- no, Rameshwaram [Pilgrim center] Ok then see you. 1066 01:38:22,666 --> 01:38:25,125 Namaste! [hello] - Welcome to news hour! 1067 01:38:25,500 --> 01:38:29,041 The Aanakkattil Finance robbers are under arrest! 1068 01:38:29,250 --> 01:38:32,041 It was the bank owner, Chacko, with his 3 helpers 1069 01:38:32,041 --> 01:38:35,125 that tried to make it seem as if the bank got robbed. 1070 01:38:35,291 --> 01:38:38,500 The police have taken the gultily charged frauds 1071 01:38:38,500 --> 01:38:41,375 into custody after being presented at court. 1072 01:38:41,666 --> 01:38:44,375 While, Chacko, has been taken to a hospital under 1073 01:38:44,375 --> 01:38:47,125 police custody prior showing signs of mental illness. 1074 01:42:51,625 --> 01:42:56,166 Anyways.. Panchali has been doing a lot better now, since Vijayakrishnan Sir arrived. 1075 01:42:56,375 --> 01:43:00,625 Everyone who's money was lost after the fall of Aanakkattil bank started getting it back form some unknown source. 1076 01:43:09,916 --> 01:43:11,916 Thank god! 1077 01:43:14,250 --> 01:43:17,000 It's been sic months since alice left Paanchali. 1078 01:43:20,541 --> 01:43:26,500 Maryamma still expects Alice and Kuttichan to come back 1079 01:43:41,750 --> 01:43:46,875 The thief who is an expert in this field went for a robbery today. 1080 01:43:47,666 --> 01:43:49,666 Give me a signal if there's anything wrong! ok!? 84379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.