All language subtitles for the.mandalorian.s01e04.2160p.web.h265-skgtv.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,102 --> 00:00:09,562 Such a large bounty 2 00:00:09,645 --> 00:00:12,148 for such a small package. 3 00:00:12,231 --> 00:00:15,568 My armor has lost its integrity. I may need to begin again. 4 00:00:16,152 --> 00:00:19,489 I must warn you. It will draw many eyes. 5 00:00:19,572 --> 00:00:21,532 They all hate you, Mando. 6 00:00:22,492 --> 00:00:27,371 Now, how can I show my gratitude to my most valuable partner? 7 00:00:27,455 --> 00:00:28,623 What are they doing with it? 8 00:00:28,706 --> 00:00:31,334 I didn't ask. It's against the Guild Code. 9 00:00:41,761 --> 00:00:44,096 Step aside. I'm going to my ship. 10 00:00:44,180 --> 00:00:47,517 You put the bounty down and perhaps I'll let you pass. 11 00:00:52,230 --> 00:00:54,106 How many of them had tracking fobs? 12 00:00:54,190 --> 00:00:56,567 All of them. All of them! 13 00:01:51,831 --> 00:01:53,916 I'm gonna get you. 14 00:02:12,602 --> 00:02:15,229 Oh. 15 00:02:28,701 --> 00:02:31,454 -Go, go, go! -They're back! 16 00:02:31,537 --> 00:02:33,122 - Go! - Run for cover. 17 00:02:33,206 --> 00:02:34,540 - Get inside! - Mama! 18 00:02:36,334 --> 00:02:37,335 Mama! 19 00:02:39,670 --> 00:02:40,838 - Mama! - Go! 20 00:02:43,966 --> 00:02:45,593 -Mama! -Winta! 21 00:02:46,135 --> 00:02:47,136 Mama! 22 00:02:55,186 --> 00:02:56,187 Come on. 23 00:04:42,210 --> 00:04:43,920 Stop touching things. 24 00:05:01,687 --> 00:05:03,856 Let's see. Sorgan. 25 00:05:03,940 --> 00:05:07,485 Looks like there's no star port, no industrial centers, 26 00:05:07,568 --> 00:05:09,362 no population density. 27 00:05:09,445 --> 00:05:11,197 Real backwater skug hole. 28 00:05:11,280 --> 00:05:12,615 Which means it's perfect for us. 29 00:05:13,157 --> 00:05:15,910 You ready to lay low and stretch your legs for a couple of months, 30 00:05:15,993 --> 00:05:17,453 you little womp rat? 31 00:05:17,537 --> 00:05:19,247 Nobody's gonna find us here. 32 00:05:57,618 --> 00:06:00,121 Listen. I'm gonna go out there and I'm gonna look around. 33 00:06:00,204 --> 00:06:01,747 It shouldn't take too long. 34 00:06:03,833 --> 00:06:06,836 Now, don't touch anything. 35 00:06:06,919 --> 00:06:10,047 I'll find us some lodging, then I'll come back for you. 36 00:06:10,131 --> 00:06:12,633 You stay right here. 37 00:06:12,717 --> 00:06:14,510 You stay. Don't move. 38 00:06:15,052 --> 00:06:16,846 You understand? 39 00:06:17,346 --> 00:06:18,389 Great. 40 00:06:33,821 --> 00:06:35,615 Oh, what the hell? Come on. 41 00:07:44,809 --> 00:07:47,562 Welcome, travelers. Can I interest you in anything? 42 00:07:48,104 --> 00:07:49,939 Bone broth, for the little one. 43 00:07:50,022 --> 00:07:53,401 Oh, well, you're in luck. I just took down a grinjer, so there's plenty. 44 00:07:53,484 --> 00:07:56,070 Can I interest you in a porringer of broth as well? 45 00:07:56,154 --> 00:07:57,822 - Just the one. - Very well. 46 00:07:57,905 --> 00:08:00,616 That one over there. When did she arrive? 47 00:08:02,952 --> 00:08:05,079 I've seen her here for the last week or so. 48 00:08:05,163 --> 00:08:07,123 - What's her business here? - Business? 49 00:08:07,206 --> 00:08:11,919 Oh, well, there's not much business in Sorgan, so I can't say. 50 00:08:12,003 --> 00:08:16,382 She doesn't strike me as a log runner. Well, thank you, sir. 51 00:08:16,465 --> 00:08:19,594 I will get that broth to you as soon as possible, 52 00:08:19,677 --> 00:08:24,807 and I will throw in a flagon of spotchka just for good measure. 53 00:08:24,891 --> 00:08:26,642 I will be right back with that. 54 00:08:31,856 --> 00:08:33,733 Keep an eye on the kid. 55 00:08:33,816 --> 00:08:35,151 Yes, sir. 56 00:09:52,770 --> 00:09:54,188 You want some soup? 57 00:09:55,398 --> 00:09:58,276 Saw most of my action mopping up after Endor. 58 00:09:58,359 --> 00:10:00,069 Mostly Ex-Imperial Warlords. 59 00:10:00,736 --> 00:10:03,656 They wanted it fast and quiet. They'd send us in on the drop ships. 60 00:10:03,739 --> 00:10:05,491 No support, just us. 61 00:10:06,159 --> 00:10:08,286 Then when the Imps were gone, the politics started. 62 00:10:08,870 --> 00:10:12,665 We were peacekeepers, protecting delegates, suppressing riots. 63 00:10:12,748 --> 00:10:14,000 Not what I signed up for. 64 00:10:14,876 --> 00:10:16,210 How'd you end up here? 65 00:10:17,336 --> 00:10:19,422 Let's just call it an early retirement. 66 00:10:22,508 --> 00:10:23,759 Look, I knew you were Guild. 67 00:10:23,843 --> 00:10:26,762 I figured you had a fob on me. That's why I came at you so hard. 68 00:10:27,263 --> 00:10:28,639 Yeah, that's what I figured. 69 00:10:29,140 --> 00:10:31,184 Well, this has been a real treat, 70 00:10:31,267 --> 00:10:33,269 but unless you wanna go another round, 71 00:10:33,352 --> 00:10:36,355 one of us is gonna have to move on, and I was here first. 72 00:10:41,611 --> 00:10:44,197 Well, looks like this planet's taken. 73 00:11:17,939 --> 00:11:19,232 Excuse me. 74 00:11:20,274 --> 00:11:21,275 Excuse me, sir. 75 00:11:21,359 --> 00:11:23,069 There something I can help you with? 76 00:11:23,903 --> 00:11:25,196 Uh, yeah. 77 00:11:26,197 --> 00:11:27,198 Raiders. 78 00:11:27,281 --> 00:11:28,324 We have money. 79 00:11:28,407 --> 00:11:30,159 So, you think I'm some kinda mercenary? 80 00:11:31,118 --> 00:11:33,037 You are a Mandalorian, right? 81 00:11:33,120 --> 00:11:36,707 Or at least wearing Mandalorian armor. That is Mandalorian armor, right? 82 00:11:37,208 --> 00:11:39,877 - It is. - See? I told him. 83 00:11:39,961 --> 00:11:42,797 Sir, I've read a lot about your people... Tribe. 84 00:11:42,880 --> 00:11:44,966 -If half of what I read is true... -We have money. 85 00:11:45,049 --> 00:11:47,802 - How much? - Everything we have, sir. 86 00:11:47,885 --> 00:11:50,805 -Our whole harvest was stolen. -Krill. We're krill farmers. 87 00:11:50,888 --> 00:11:53,724 We brew spotchka. Our whole village chipped in. 88 00:11:55,685 --> 00:11:56,894 It's not enough. 89 00:11:56,978 --> 00:11:59,147 Are you sure? You don't even know what the job is. 90 00:11:59,230 --> 00:12:00,898 I know it's not enough. Good luck. 91 00:12:00,982 --> 00:12:02,191 This is everything we have. 92 00:12:02,275 --> 00:12:04,277 We'll give you more after the next harvest. 93 00:12:11,784 --> 00:12:14,036 Come on. Let's head back. 94 00:12:15,997 --> 00:12:18,082 Took us the whole day to get here. 95 00:12:18,166 --> 00:12:20,626 Now we have to ride back with no protection 96 00:12:20,710 --> 00:12:21,961 to the middle of nowhere. 97 00:12:22,712 --> 00:12:23,713 Where do you live? 98 00:12:24,964 --> 00:12:27,425 On a farm. Weren't you listening? 99 00:12:27,508 --> 00:12:28,509 We're farmers. 100 00:12:29,260 --> 00:12:30,511 In the middle of nowhere? 101 00:12:31,846 --> 00:12:32,847 Yes. 102 00:12:33,681 --> 00:12:34,682 You have lodging? 103 00:12:35,766 --> 00:12:37,560 Yeah. Absolutely. 104 00:12:37,643 --> 00:12:39,395 Good. Come up and help. 105 00:12:50,573 --> 00:12:52,575 I'm gonna need one more thing. 106 00:12:52,658 --> 00:12:54,702 Give me those credits. 107 00:13:00,708 --> 00:13:02,126 Ready for round two? 108 00:13:06,380 --> 00:13:09,258 So, we're basically running off a band of Raiders for lunch money? 109 00:13:09,342 --> 00:13:11,385 They're quartering us in the middle of nowhere. 110 00:13:11,844 --> 00:13:13,596 Last I checked, that's a pretty square deal 111 00:13:13,679 --> 00:13:15,056 for somebody in your position. 112 00:13:15,139 --> 00:13:17,016 Worst case scenario, you tune up your blaster. 113 00:13:17,099 --> 00:13:19,435 Best case, we're a deterrent. 114 00:13:19,936 --> 00:13:22,271 I can't imagine there's anything living in these trees 115 00:13:22,355 --> 00:13:24,774 that an ex-shock trooper couldn't handle. 116 00:13:46,754 --> 00:13:48,339 Everyone, they're here! 117 00:13:50,424 --> 00:13:51,425 Come on. 118 00:13:54,679 --> 00:13:57,557 Well, looks like they're happy to see us. 119 00:13:57,640 --> 00:13:59,225 Looks like. 120 00:14:00,518 --> 00:14:01,686 - Hi. - He's so cute. 121 00:14:01,769 --> 00:14:03,271 Aw! 122 00:14:26,169 --> 00:14:27,420 Please come in. 123 00:14:30,506 --> 00:14:32,675 I hope this is comfortable for you. 124 00:14:33,759 --> 00:14:35,511 Sorry that all we have is the barn. 125 00:14:36,137 --> 00:14:37,388 This will do fine. 126 00:14:39,557 --> 00:14:41,392 I stacked some blankets over here. 127 00:14:42,185 --> 00:14:44,854 Thank you. That's very kind. 128 00:14:56,657 --> 00:14:58,367 This is my daughter, Winta. 129 00:14:59,368 --> 00:15:02,121 We don't get a lot of visitors around here. 130 00:15:02,872 --> 00:15:04,499 She's not used to strangers. 131 00:15:06,459 --> 00:15:10,338 This nice man is going to help protect us from the bad ones. 132 00:15:11,130 --> 00:15:12,131 Thank you. 133 00:15:16,260 --> 00:15:19,931 Come on, Winta. Let's give our guests some room. 134 00:15:34,153 --> 00:15:36,906 - Knock, knock. - Come in. 135 00:15:54,465 --> 00:15:55,758 Can I feed him? 136 00:15:57,844 --> 00:15:58,928 Sure. 137 00:16:05,518 --> 00:16:06,853 Are you hungry? 138 00:16:12,984 --> 00:16:14,277 Can I play with him? 139 00:16:15,820 --> 00:16:18,030 Sure. 140 00:16:25,163 --> 00:16:26,831 Come on. 141 00:16:28,916 --> 00:16:30,626 - I don't think... - They'll be fine. 142 00:16:30,710 --> 00:16:32,420 -I don't... -They'll be fine. 143 00:16:34,922 --> 00:16:36,757 I brought you some food. 144 00:16:36,841 --> 00:16:38,634 I noticed you didn't eat out there. 145 00:16:39,343 --> 00:16:41,095 I'll leave it here for when I go. 146 00:16:41,846 --> 00:16:43,723 That's very thoughtful of you. 147 00:16:48,394 --> 00:16:50,354 Do you mind if ask you something? 148 00:16:50,438 --> 00:16:51,647 Go ahead. 149 00:16:53,691 --> 00:16:56,694 How long has it been since you've taken that off? 150 00:16:57,945 --> 00:16:59,071 Yesterday. 151 00:17:01,699 --> 00:17:03,910 I mean, in front of someone else. 152 00:17:10,666 --> 00:17:13,044 I wasn't much older than they are. 153 00:17:17,673 --> 00:17:20,968 You haven't shown your face to anyone since you were a kid? 154 00:17:21,844 --> 00:17:25,932 No. I was happy that they took me in. 155 00:17:26,516 --> 00:17:30,228 My parents were killed and the Mandalorians took care of me. 156 00:17:31,854 --> 00:17:32,855 I'm sorry. 157 00:17:33,773 --> 00:17:35,107 This is the Way. 158 00:17:39,070 --> 00:17:41,531 Let us know if there's anything you need. 159 00:17:42,615 --> 00:17:43,825 Thank you. 160 00:18:23,781 --> 00:18:27,034 About 15 or 20 of them came through here on foot. 161 00:18:31,581 --> 00:18:35,126 And something big sheared off those branches. 162 00:18:48,347 --> 00:18:50,266 AT-ST. 163 00:18:50,349 --> 00:18:53,895 Imperial walker. What's it doing here? 164 00:18:53,978 --> 00:18:55,354 I don't know. 165 00:18:57,857 --> 00:19:00,109 But this is more than I signed up for. 166 00:19:04,489 --> 00:19:07,200 Bad news. You can't live here anymore. 167 00:19:07,283 --> 00:19:08,868 -What? -Why? 168 00:19:09,327 --> 00:19:11,287 Nice bedside manner. 169 00:19:11,370 --> 00:19:13,372 You think you can do better? 170 00:19:13,456 --> 00:19:15,041 Can't do much worse. 171 00:19:16,542 --> 00:19:18,794 I know this is not the news you wanted to hear, 172 00:19:18,878 --> 00:19:20,254 but there are no other options. 173 00:19:20,338 --> 00:19:22,048 -You took the job. -Yeah. 174 00:19:22,131 --> 00:19:24,425 That was before we knew about the AT-ST. 175 00:19:25,134 --> 00:19:26,219 What is that? 176 00:19:26,302 --> 00:19:29,889 The armored walker with two enormous guns that you knew about and didn't tell us. 177 00:19:29,972 --> 00:19:31,140 - Help us. - Please. 178 00:19:31,224 --> 00:19:33,309 - You're supposed to help us. - But we hired you. 179 00:19:33,392 --> 00:19:35,853 - Please. - We have nowhere to go. 180 00:19:35,937 --> 00:19:38,356 Sure you do. This is a big planet. 181 00:19:38,898 --> 00:19:42,735 -I mean, I've seen a lot smaller. -My grandparents seeded these ponds. 182 00:19:42,819 --> 00:19:44,237 - It took generations. - Yeah. 183 00:19:44,862 --> 00:19:48,199 I understand. I do. But there are only two of us. 184 00:19:48,825 --> 00:19:50,910 No, there's not. There's at least 20 here. 185 00:19:50,993 --> 00:19:53,996 - Yeah. - I mean fighters. Be realistic. 186 00:19:54,080 --> 00:19:55,414 - We can learn. - We can. 187 00:19:55,498 --> 00:19:56,833 - Give us a chance. - Please. 188 00:19:57,416 --> 00:20:00,336 I've seen that thing take out entire companies of soldiers 189 00:20:00,419 --> 00:20:01,712 in a matter of minutes. 190 00:20:05,591 --> 00:20:07,176 We're not leaving. 191 00:20:08,886 --> 00:20:11,013 You cannot fight that thing. 192 00:20:13,015 --> 00:20:15,560 Unless we show them how. 193 00:20:15,643 --> 00:20:16,644 Show us. 194 00:20:16,727 --> 00:20:18,521 Yeah, we can do this. 195 00:20:20,148 --> 00:20:21,774 You got two problems here. 196 00:20:21,858 --> 00:20:23,776 You got the bandits, and you got the mech. 197 00:20:23,860 --> 00:20:25,153 We'll handle the AT-ST, 198 00:20:25,236 --> 00:20:27,905 but you gotta protect us when they come out of the woods. 199 00:20:27,989 --> 00:20:30,199 And I don't have to tell you how dangerous they are. 200 00:20:30,825 --> 00:20:32,618 Cara Dune here was a veteran. 201 00:20:32,702 --> 00:20:34,787 She was a drop soldier for the Rebellion, 202 00:20:34,871 --> 00:20:37,748 and she's gonna lay out a plan for you, so listen carefully. 203 00:20:38,416 --> 00:20:41,752 Now, there's nothing on this planet that can damage the legs on this thing, 204 00:20:41,836 --> 00:20:43,337 so we're gonna build a trap. 205 00:20:43,421 --> 00:20:46,257 We're gonna need to dig real deep, right here, 206 00:20:46,340 --> 00:20:49,093 so that when it steps in, it drops. 207 00:20:49,802 --> 00:20:52,680 The two of us will hit their camp. Provoke them. 208 00:20:52,763 --> 00:20:55,558 That'll bring the fight out of the woods and down here to us. 209 00:20:55,641 --> 00:20:57,143 I'm gonna need you to cut down trees 210 00:20:57,226 --> 00:20:59,770 and build barricades along these edges. 211 00:21:00,897 --> 00:21:03,357 I need it high enough so that they can't get over, 212 00:21:03,441 --> 00:21:06,235 and strong enough so that it can't break through. 213 00:21:07,528 --> 00:21:10,990 Okay. Who knows how to shoot? 214 00:21:26,047 --> 00:21:28,716 Ready, one. Move your leg out. 215 00:21:28,799 --> 00:21:29,800 Get ready. 216 00:21:31,093 --> 00:21:32,094 One. 217 00:21:40,478 --> 00:21:41,479 One. 218 00:21:42,605 --> 00:21:44,732 - Get into it. One. - Fire. 219 00:21:55,785 --> 00:21:57,245 One. 220 00:21:57,328 --> 00:21:58,621 Two. 221 00:21:58,704 --> 00:21:59,914 Three. 222 00:21:59,997 --> 00:22:01,290 Four. 223 00:22:01,374 --> 00:22:02,375 Reset. 224 00:22:03,000 --> 00:22:04,001 Louder. 225 00:22:04,085 --> 00:22:05,378 One. 226 00:22:05,461 --> 00:22:06,587 Two. 227 00:22:13,553 --> 00:22:16,264 The sun is about to set, and we'll be leaving soon. 228 00:22:16,848 --> 00:22:18,850 When we return, we're coming in hot. 229 00:22:20,184 --> 00:22:21,435 We'll be ready. 230 00:24:33,109 --> 00:24:34,235 Come on. I'll cover you. 231 00:24:46,247 --> 00:24:47,999 I hope the plan worked. 232 00:24:59,552 --> 00:25:01,387 Go. Go! 233 00:25:29,290 --> 00:25:30,291 It's okay. 234 00:25:37,798 --> 00:25:42,512 This is it. Once that thing steps into the pond, it's goin' down. 235 00:25:50,520 --> 00:25:52,021 Weapons ready. 236 00:26:10,081 --> 00:26:11,499 Just a few more steps. 237 00:26:21,300 --> 00:26:22,385 It stopped. 238 00:26:31,060 --> 00:26:33,020 Get down. Get down. 239 00:26:50,037 --> 00:26:51,497 Caben. Stay there. 240 00:26:51,581 --> 00:26:53,416 Hold your positions. 241 00:27:02,884 --> 00:27:04,594 Open fire. 242 00:27:21,694 --> 00:27:23,654 We gotta get that thing to step forward. 243 00:27:23,738 --> 00:27:24,739 I'm thinking. 244 00:27:24,822 --> 00:27:25,990 Stay back, stay back! 245 00:27:35,124 --> 00:27:36,167 New plan. 246 00:27:36,751 --> 00:27:37,752 What do you have in mind? 247 00:27:37,835 --> 00:27:39,378 Give me the pulse rifle. 248 00:27:41,130 --> 00:27:42,173 I'll cover you. 249 00:27:54,560 --> 00:27:56,103 Come on, you got this. 250 00:27:58,314 --> 00:27:59,565 Come to Mama. 251 00:28:14,038 --> 00:28:15,540 This is it. It's now or never. 252 00:28:16,207 --> 00:28:17,667 Go. 253 00:28:23,214 --> 00:28:25,466 Caben, Stoke, get out there. 254 00:28:46,237 --> 00:28:47,905 Take the bait, you hunk of junk. 255 00:29:48,341 --> 00:29:49,967 Was that the plan? 256 00:29:51,719 --> 00:29:53,596 Somethin' like that. 257 00:30:12,990 --> 00:30:14,242 Ew! 258 00:30:30,132 --> 00:30:32,093 Thank you. 259 00:30:32,176 --> 00:30:33,761 Can I set you something in the house? 260 00:30:33,845 --> 00:30:35,930 Uh, thank you. Maybe later. 261 00:30:39,100 --> 00:30:40,685 He's very happy here. 262 00:30:41,727 --> 00:30:42,895 He is. 263 00:30:45,690 --> 00:30:46,774 Fits right in. 264 00:30:53,614 --> 00:30:56,576 So, what happens if you take that thing off? 265 00:30:56,659 --> 00:30:58,327 They come after you and kill you? 266 00:31:00,371 --> 00:31:03,875 No. You just can't ever put it back on again. 267 00:31:06,002 --> 00:31:07,420 That's it? 268 00:31:08,963 --> 00:31:10,673 So you can slip off the helmet, 269 00:31:10,756 --> 00:31:13,259 and settle down with that beautiful young widow, 270 00:31:13,342 --> 00:31:16,095 and raise your kid sitting here, sipping spotchka? 271 00:31:21,184 --> 00:31:24,145 You know, we raised some hell here a few weeks back. 272 00:31:24,228 --> 00:31:27,190 It's too much action for a backwater town like this. 273 00:31:28,232 --> 00:31:29,650 Word travels fast. 274 00:31:30,610 --> 00:31:32,862 We might wanna cycle the charts and move on. 275 00:31:34,280 --> 00:31:36,949 Would not wanna be the one who's gotta tell him. 276 00:31:40,995 --> 00:31:42,538 I'm leaving him here. 277 00:31:45,583 --> 00:31:49,337 Traveling with me, that's no life for a kid. 278 00:31:50,296 --> 00:31:53,591 I did my job, he's safe. Better chance at a life. 279 00:31:54,467 --> 00:31:56,969 Come on. Come on. 280 00:31:58,554 --> 00:32:00,848 It's gonna break his little heart. 281 00:32:02,183 --> 00:32:05,144 He'll get over it. We all do. 282 00:32:28,584 --> 00:32:32,380 Excuse me. Can I have a word? 283 00:32:32,463 --> 00:32:33,714 Of course. 284 00:32:44,142 --> 00:32:45,977 It's very nice here. 285 00:32:47,311 --> 00:32:48,354 Yes. 286 00:32:48,938 --> 00:32:52,150 I think it's clear he's... He's happy here. 287 00:32:53,151 --> 00:32:54,402 What about you? 288 00:32:55,194 --> 00:32:56,195 Me? 289 00:32:57,196 --> 00:32:58,573 Are you happy here? 290 00:33:01,367 --> 00:33:03,244 We want you to stay. 291 00:33:04,453 --> 00:33:06,122 The community's grateful. 292 00:33:06,205 --> 00:33:09,250 You can pack all this away in case there's ever trouble. 293 00:33:11,377 --> 00:33:14,130 You and your boy could have a good life. 294 00:33:15,798 --> 00:33:18,050 He could be a child for a while. 295 00:33:19,010 --> 00:33:20,595 Wouldn't that be nice? 296 00:33:25,516 --> 00:33:26,642 It would. 297 00:33:41,532 --> 00:33:43,493 I don't belong here. 298 00:33:44,368 --> 00:33:45,661 But he does. 299 00:33:47,371 --> 00:33:48,831 I understand. 300 00:33:53,377 --> 00:33:56,047 I will look after him as one of my own. 301 00:34:11,938 --> 00:34:13,231 Go get the kids. 302 00:34:30,915 --> 00:34:32,959 Who's he tracking? 303 00:34:33,042 --> 00:34:34,418 The kid. 304 00:34:35,711 --> 00:34:36,796 They know he's here. 305 00:34:37,630 --> 00:34:39,382 Yes. 306 00:34:39,465 --> 00:34:41,300 Then they'll keep coming. 307 00:34:42,593 --> 00:34:43,928 Yes. 308 00:34:59,360 --> 00:35:01,529 Are you sure you don't want an escort? 309 00:35:02,238 --> 00:35:03,906 I appreciate the offer, 310 00:35:06,075 --> 00:35:09,203 but we're gonna bypass the town and head right to the Razor Crest. 311 00:35:09,912 --> 00:35:13,583 Well then, until our paths cross. 312 00:35:15,376 --> 00:35:16,794 Until our paths cross. 313 00:35:25,094 --> 00:35:27,305 I'm gonna miss you so much. 314 00:35:35,104 --> 00:35:36,230 Thank you. 21817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.