Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,102 --> 00:00:09,562
Such a large bounty
2
00:00:09,645 --> 00:00:12,148
for such a small package.
3
00:00:12,231 --> 00:00:15,568
My armor has lost
its integrity. I may need to begin again.
4
00:00:16,152 --> 00:00:19,489
I must warn you.
It will draw many eyes.
5
00:00:19,572 --> 00:00:21,532
They all hate you, Mando.
6
00:00:22,492 --> 00:00:27,371
Now, how can I show my gratitude
to my most valuable partner?
7
00:00:27,455 --> 00:00:28,623
What are they doing with it?
8
00:00:28,706 --> 00:00:31,334
I didn't ask.
It's against the Guild Code.
9
00:00:41,761 --> 00:00:44,096
Step aside.
I'm going to my ship.
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,517
You put the bounty down
and perhaps I'll let you pass.
11
00:00:52,230 --> 00:00:54,106
How many of them had tracking fobs?
12
00:00:54,190 --> 00:00:56,567
All of them. All of them!
13
00:01:51,831 --> 00:01:53,916
I'm gonna get you.
14
00:02:12,602 --> 00:02:15,229
Oh.
15
00:02:28,701 --> 00:02:31,454
-Go, go, go!
-They're back!
16
00:02:31,537 --> 00:02:33,122
- Go!
- Run for cover.
17
00:02:33,206 --> 00:02:34,540
- Get inside!
- Mama!
18
00:02:36,334 --> 00:02:37,335
Mama!
19
00:02:39,670 --> 00:02:40,838
- Mama!
- Go!
20
00:02:43,966 --> 00:02:45,593
-Mama!
-Winta!
21
00:02:46,135 --> 00:02:47,136
Mama!
22
00:02:55,186 --> 00:02:56,187
Come on.
23
00:04:42,210 --> 00:04:43,920
Stop touching things.
24
00:05:01,687 --> 00:05:03,856
Let's see. Sorgan.
25
00:05:03,940 --> 00:05:07,485
Looks like there's no star port,
no industrial centers,
26
00:05:07,568 --> 00:05:09,362
no population density.
27
00:05:09,445 --> 00:05:11,197
Real backwater skug hole.
28
00:05:11,280 --> 00:05:12,615
Which means it's perfect for us.
29
00:05:13,157 --> 00:05:15,910
You ready to lay low and stretch your legs
for a couple of months,
30
00:05:15,993 --> 00:05:17,453
you little womp rat?
31
00:05:17,537 --> 00:05:19,247
Nobody's gonna find us here.
32
00:05:57,618 --> 00:06:00,121
Listen. I'm gonna go
out there and I'm gonna look around.
33
00:06:00,204 --> 00:06:01,747
It shouldn't take too long.
34
00:06:03,833 --> 00:06:06,836
Now, don't touch anything.
35
00:06:06,919 --> 00:06:10,047
I'll find us some lodging,
then I'll come back for you.
36
00:06:10,131 --> 00:06:12,633
You stay right here.
37
00:06:12,717 --> 00:06:14,510
You stay. Don't move.
38
00:06:15,052 --> 00:06:16,846
You understand?
39
00:06:17,346 --> 00:06:18,389
Great.
40
00:06:33,821 --> 00:06:35,615
Oh, what the hell? Come on.
41
00:07:44,809 --> 00:07:47,562
Welcome, travelers.
Can I interest you in anything?
42
00:07:48,104 --> 00:07:49,939
Bone broth, for the little one.
43
00:07:50,022 --> 00:07:53,401
Oh, well, you're in luck. I just took down
a grinjer, so there's plenty.
44
00:07:53,484 --> 00:07:56,070
Can I interest you
in a porringer of broth as well?
45
00:07:56,154 --> 00:07:57,822
- Just the one.
- Very well.
46
00:07:57,905 --> 00:08:00,616
That one over there.
When did she arrive?
47
00:08:02,952 --> 00:08:05,079
I've seen her here
for the last week or so.
48
00:08:05,163 --> 00:08:07,123
- What's her business here?
- Business?
49
00:08:07,206 --> 00:08:11,919
Oh, well, there's not much business
in Sorgan, so I can't say.
50
00:08:12,003 --> 00:08:16,382
She doesn't strike me as a log runner.
Well, thank you, sir.
51
00:08:16,465 --> 00:08:19,594
I will get that broth to you
as soon as possible,
52
00:08:19,677 --> 00:08:24,807
and I will throw in a flagon of spotchka
just for good measure.
53
00:08:24,891 --> 00:08:26,642
I will be right back with that.
54
00:08:31,856 --> 00:08:33,733
Keep an eye on the kid.
55
00:08:33,816 --> 00:08:35,151
Yes, sir.
56
00:09:52,770 --> 00:09:54,188
You want some soup?
57
00:09:55,398 --> 00:09:58,276
Saw most of my action
mopping up after Endor.
58
00:09:58,359 --> 00:10:00,069
Mostly Ex-Imperial Warlords.
59
00:10:00,736 --> 00:10:03,656
They wanted it fast and quiet.
They'd send us in on the drop ships.
60
00:10:03,739 --> 00:10:05,491
No support, just us.
61
00:10:06,159 --> 00:10:08,286
Then when the Imps were gone,
the politics started.
62
00:10:08,870 --> 00:10:12,665
We were peacekeepers,
protecting delegates, suppressing riots.
63
00:10:12,748 --> 00:10:14,000
Not what I signed up for.
64
00:10:14,876 --> 00:10:16,210
How'd you end up here?
65
00:10:17,336 --> 00:10:19,422
Let's just call it an early retirement.
66
00:10:22,508 --> 00:10:23,759
Look, I knew you were Guild.
67
00:10:23,843 --> 00:10:26,762
I figured you had a fob on me.
That's why I came at you so hard.
68
00:10:27,263 --> 00:10:28,639
Yeah, that's what I figured.
69
00:10:29,140 --> 00:10:31,184
Well, this has been a real treat,
70
00:10:31,267 --> 00:10:33,269
but unless you wanna go another round,
71
00:10:33,352 --> 00:10:36,355
one of us is gonna have to move on,
and I was here first.
72
00:10:41,611 --> 00:10:44,197
Well, looks like this planet's taken.
73
00:11:17,939 --> 00:11:19,232
Excuse me.
74
00:11:20,274 --> 00:11:21,275
Excuse me, sir.
75
00:11:21,359 --> 00:11:23,069
There something I can help you with?
76
00:11:23,903 --> 00:11:25,196
Uh, yeah.
77
00:11:26,197 --> 00:11:27,198
Raiders.
78
00:11:27,281 --> 00:11:28,324
We have money.
79
00:11:28,407 --> 00:11:30,159
So, you think I'm some kinda mercenary?
80
00:11:31,118 --> 00:11:33,037
You are a Mandalorian, right?
81
00:11:33,120 --> 00:11:36,707
Or at least wearing Mandalorian armor.
That is Mandalorian armor, right?
82
00:11:37,208 --> 00:11:39,877
- It is.
- See? I told him.
83
00:11:39,961 --> 00:11:42,797
Sir, I've read a lot about
your people... Tribe.
84
00:11:42,880 --> 00:11:44,966
-If half of what I read is true...
-We have money.
85
00:11:45,049 --> 00:11:47,802
- How much?
- Everything we have, sir.
86
00:11:47,885 --> 00:11:50,805
-Our whole harvest was stolen.
-Krill. We're krill farmers.
87
00:11:50,888 --> 00:11:53,724
We brew spotchka.
Our whole village chipped in.
88
00:11:55,685 --> 00:11:56,894
It's not enough.
89
00:11:56,978 --> 00:11:59,147
Are you sure?
You don't even know what the job is.
90
00:11:59,230 --> 00:12:00,898
I know it's not enough. Good luck.
91
00:12:00,982 --> 00:12:02,191
This is everything we have.
92
00:12:02,275 --> 00:12:04,277
We'll give you more
after the next harvest.
93
00:12:11,784 --> 00:12:14,036
Come on. Let's head back.
94
00:12:15,997 --> 00:12:18,082
Took us the whole day to get here.
95
00:12:18,166 --> 00:12:20,626
Now we have to ride back
with no protection
96
00:12:20,710 --> 00:12:21,961
to the middle of nowhere.
97
00:12:22,712 --> 00:12:23,713
Where do you live?
98
00:12:24,964 --> 00:12:27,425
On a farm. Weren't you listening?
99
00:12:27,508 --> 00:12:28,509
We're farmers.
100
00:12:29,260 --> 00:12:30,511
In the middle of nowhere?
101
00:12:31,846 --> 00:12:32,847
Yes.
102
00:12:33,681 --> 00:12:34,682
You have lodging?
103
00:12:35,766 --> 00:12:37,560
Yeah. Absolutely.
104
00:12:37,643 --> 00:12:39,395
Good. Come up and help.
105
00:12:50,573 --> 00:12:52,575
I'm gonna need one more thing.
106
00:12:52,658 --> 00:12:54,702
Give me those credits.
107
00:13:00,708 --> 00:13:02,126
Ready for round two?
108
00:13:06,380 --> 00:13:09,258
So, we're basically running off
a band of Raiders for lunch money?
109
00:13:09,342 --> 00:13:11,385
They're quartering us
in the middle of nowhere.
110
00:13:11,844 --> 00:13:13,596
Last I checked,
that's a pretty square deal
111
00:13:13,679 --> 00:13:15,056
for somebody in your position.
112
00:13:15,139 --> 00:13:17,016
Worst case scenario,
you tune up your blaster.
113
00:13:17,099 --> 00:13:19,435
Best case, we're a deterrent.
114
00:13:19,936 --> 00:13:22,271
I can't imagine there's anything
living in these trees
115
00:13:22,355 --> 00:13:24,774
that an ex-shock trooper couldn't handle.
116
00:13:46,754 --> 00:13:48,339
Everyone, they're here!
117
00:13:50,424 --> 00:13:51,425
Come on.
118
00:13:54,679 --> 00:13:57,557
Well, looks like they're happy to see us.
119
00:13:57,640 --> 00:13:59,225
Looks like.
120
00:14:00,518 --> 00:14:01,686
- Hi.
- He's so cute.
121
00:14:01,769 --> 00:14:03,271
Aw!
122
00:14:26,169 --> 00:14:27,420
Please come in.
123
00:14:30,506 --> 00:14:32,675
I hope this is comfortable for you.
124
00:14:33,759 --> 00:14:35,511
Sorry that all we have is the barn.
125
00:14:36,137 --> 00:14:37,388
This will do fine.
126
00:14:39,557 --> 00:14:41,392
I stacked some blankets over here.
127
00:14:42,185 --> 00:14:44,854
Thank you. That's very kind.
128
00:14:56,657 --> 00:14:58,367
This is my daughter, Winta.
129
00:14:59,368 --> 00:15:02,121
We don't get a lot of visitors
around here.
130
00:15:02,872 --> 00:15:04,499
She's not used to strangers.
131
00:15:06,459 --> 00:15:10,338
This nice man is going to help
protect us from the bad ones.
132
00:15:11,130 --> 00:15:12,131
Thank you.
133
00:15:16,260 --> 00:15:19,931
Come on, Winta.
Let's give our guests some room.
134
00:15:34,153 --> 00:15:36,906
- Knock, knock.
- Come in.
135
00:15:54,465 --> 00:15:55,758
Can I feed him?
136
00:15:57,844 --> 00:15:58,928
Sure.
137
00:16:05,518 --> 00:16:06,853
Are you hungry?
138
00:16:12,984 --> 00:16:14,277
Can I play with him?
139
00:16:15,820 --> 00:16:18,030
Sure.
140
00:16:25,163 --> 00:16:26,831
Come on.
141
00:16:28,916 --> 00:16:30,626
- I don't think...
- They'll be fine.
142
00:16:30,710 --> 00:16:32,420
-I don't...
-They'll be fine.
143
00:16:34,922 --> 00:16:36,757
I brought you some food.
144
00:16:36,841 --> 00:16:38,634
I noticed you didn't eat out there.
145
00:16:39,343 --> 00:16:41,095
I'll leave it here for when I go.
146
00:16:41,846 --> 00:16:43,723
That's very thoughtful of you.
147
00:16:48,394 --> 00:16:50,354
Do you mind if ask you something?
148
00:16:50,438 --> 00:16:51,647
Go ahead.
149
00:16:53,691 --> 00:16:56,694
How long has it been
since you've taken that off?
150
00:16:57,945 --> 00:16:59,071
Yesterday.
151
00:17:01,699 --> 00:17:03,910
I mean, in front of someone else.
152
00:17:10,666 --> 00:17:13,044
I wasn't much older than they are.
153
00:17:17,673 --> 00:17:20,968
You haven't shown your face to anyone
since you were a kid?
154
00:17:21,844 --> 00:17:25,932
No. I was happy that they took me in.
155
00:17:26,516 --> 00:17:30,228
My parents were killed
and the Mandalorians took care of me.
156
00:17:31,854 --> 00:17:32,855
I'm sorry.
157
00:17:33,773 --> 00:17:35,107
This is the Way.
158
00:17:39,070 --> 00:17:41,531
Let us know if there's anything you need.
159
00:17:42,615 --> 00:17:43,825
Thank you.
160
00:18:23,781 --> 00:18:27,034
About 15 or 20 of them
came through here on foot.
161
00:18:31,581 --> 00:18:35,126
And something big
sheared off those branches.
162
00:18:48,347 --> 00:18:50,266
AT-ST.
163
00:18:50,349 --> 00:18:53,895
Imperial walker.
What's it doing here?
164
00:18:53,978 --> 00:18:55,354
I don't know.
165
00:18:57,857 --> 00:19:00,109
But this is more than I signed up for.
166
00:19:04,489 --> 00:19:07,200
Bad news.
You can't live here anymore.
167
00:19:07,283 --> 00:19:08,868
-What?
-Why?
168
00:19:09,327 --> 00:19:11,287
Nice bedside manner.
169
00:19:11,370 --> 00:19:13,372
You think you can do better?
170
00:19:13,456 --> 00:19:15,041
Can't do much worse.
171
00:19:16,542 --> 00:19:18,794
I know this is not the news
you wanted to hear,
172
00:19:18,878 --> 00:19:20,254
but there are no other options.
173
00:19:20,338 --> 00:19:22,048
-You took the job.
-Yeah.
174
00:19:22,131 --> 00:19:24,425
That was before we knew about the AT-ST.
175
00:19:25,134 --> 00:19:26,219
What is that?
176
00:19:26,302 --> 00:19:29,889
The armored walker with two enormous guns
that you knew about and didn't tell us.
177
00:19:29,972 --> 00:19:31,140
- Help us.
- Please.
178
00:19:31,224 --> 00:19:33,309
- You're supposed to help us.
- But we hired you.
179
00:19:33,392 --> 00:19:35,853
- Please.
- We have nowhere to go.
180
00:19:35,937 --> 00:19:38,356
Sure you do. This is a big planet.
181
00:19:38,898 --> 00:19:42,735
-I mean, I've seen a lot smaller.
-My grandparents seeded these ponds.
182
00:19:42,819 --> 00:19:44,237
- It took generations.
- Yeah.
183
00:19:44,862 --> 00:19:48,199
I understand. I do.
But there are only two of us.
184
00:19:48,825 --> 00:19:50,910
No, there's not. There's at least 20 here.
185
00:19:50,993 --> 00:19:53,996
- Yeah.
- I mean fighters. Be realistic.
186
00:19:54,080 --> 00:19:55,414
- We can learn.
- We can.
187
00:19:55,498 --> 00:19:56,833
- Give us a chance.
- Please.
188
00:19:57,416 --> 00:20:00,336
I've seen that thing take out
entire companies of soldiers
189
00:20:00,419 --> 00:20:01,712
in a matter of minutes.
190
00:20:05,591 --> 00:20:07,176
We're not leaving.
191
00:20:08,886 --> 00:20:11,013
You cannot fight that thing.
192
00:20:13,015 --> 00:20:15,560
Unless we show them how.
193
00:20:15,643 --> 00:20:16,644
Show us.
194
00:20:16,727 --> 00:20:18,521
Yeah, we can do this.
195
00:20:20,148 --> 00:20:21,774
You got two problems here.
196
00:20:21,858 --> 00:20:23,776
You got the bandits, and you got the mech.
197
00:20:23,860 --> 00:20:25,153
We'll handle the AT-ST,
198
00:20:25,236 --> 00:20:27,905
but you gotta protect us
when they come out of the woods.
199
00:20:27,989 --> 00:20:30,199
And I don't have to tell you
how dangerous they are.
200
00:20:30,825 --> 00:20:32,618
Cara Dune here was a veteran.
201
00:20:32,702 --> 00:20:34,787
She was a drop soldier for the Rebellion,
202
00:20:34,871 --> 00:20:37,748
and she's gonna lay out a plan for you,
so listen carefully.
203
00:20:38,416 --> 00:20:41,752
Now, there's nothing on this planet
that can damage the legs on this thing,
204
00:20:41,836 --> 00:20:43,337
so we're gonna build a trap.
205
00:20:43,421 --> 00:20:46,257
We're gonna need to dig
real deep, right here,
206
00:20:46,340 --> 00:20:49,093
so that when it steps in, it drops.
207
00:20:49,802 --> 00:20:52,680
The two of us will hit their camp.
Provoke them.
208
00:20:52,763 --> 00:20:55,558
That'll bring the fight out of the woods
and down here to us.
209
00:20:55,641 --> 00:20:57,143
I'm gonna need you to cut down trees
210
00:20:57,226 --> 00:20:59,770
and build barricades along these edges.
211
00:21:00,897 --> 00:21:03,357
I need it high enough
so that they can't get over,
212
00:21:03,441 --> 00:21:06,235
and strong enough
so that it can't break through.
213
00:21:07,528 --> 00:21:10,990
Okay. Who knows how to shoot?
214
00:21:26,047 --> 00:21:28,716
Ready, one. Move your leg out.
215
00:21:28,799 --> 00:21:29,800
Get ready.
216
00:21:31,093 --> 00:21:32,094
One.
217
00:21:40,478 --> 00:21:41,479
One.
218
00:21:42,605 --> 00:21:44,732
- Get into it. One.
- Fire.
219
00:21:55,785 --> 00:21:57,245
One.
220
00:21:57,328 --> 00:21:58,621
Two.
221
00:21:58,704 --> 00:21:59,914
Three.
222
00:21:59,997 --> 00:22:01,290
Four.
223
00:22:01,374 --> 00:22:02,375
Reset.
224
00:22:03,000 --> 00:22:04,001
Louder.
225
00:22:04,085 --> 00:22:05,378
One.
226
00:22:05,461 --> 00:22:06,587
Two.
227
00:22:13,553 --> 00:22:16,264
The sun is about to set,
and we'll be leaving soon.
228
00:22:16,848 --> 00:22:18,850
When we return, we're coming in hot.
229
00:22:20,184 --> 00:22:21,435
We'll be ready.
230
00:24:33,109 --> 00:24:34,235
Come on. I'll cover you.
231
00:24:46,247 --> 00:24:47,999
I hope the plan worked.
232
00:24:59,552 --> 00:25:01,387
Go. Go!
233
00:25:29,290 --> 00:25:30,291
It's okay.
234
00:25:37,798 --> 00:25:42,512
This is it. Once that thing steps
into the pond, it's goin' down.
235
00:25:50,520 --> 00:25:52,021
Weapons ready.
236
00:26:10,081 --> 00:26:11,499
Just a few more steps.
237
00:26:21,300 --> 00:26:22,385
It stopped.
238
00:26:31,060 --> 00:26:33,020
Get down. Get down.
239
00:26:50,037 --> 00:26:51,497
Caben. Stay there.
240
00:26:51,581 --> 00:26:53,416
Hold your positions.
241
00:27:02,884 --> 00:27:04,594
Open fire.
242
00:27:21,694 --> 00:27:23,654
We gotta get that thing to step forward.
243
00:27:23,738 --> 00:27:24,739
I'm thinking.
244
00:27:24,822 --> 00:27:25,990
Stay back, stay back!
245
00:27:35,124 --> 00:27:36,167
New plan.
246
00:27:36,751 --> 00:27:37,752
What do you have in mind?
247
00:27:37,835 --> 00:27:39,378
Give me the pulse rifle.
248
00:27:41,130 --> 00:27:42,173
I'll cover you.
249
00:27:54,560 --> 00:27:56,103
Come on, you got this.
250
00:27:58,314 --> 00:27:59,565
Come to Mama.
251
00:28:14,038 --> 00:28:15,540
This is it. It's now or never.
252
00:28:16,207 --> 00:28:17,667
Go.
253
00:28:23,214 --> 00:28:25,466
Caben, Stoke, get out there.
254
00:28:46,237 --> 00:28:47,905
Take the bait, you hunk of junk.
255
00:29:48,341 --> 00:29:49,967
Was that the plan?
256
00:29:51,719 --> 00:29:53,596
Somethin' like that.
257
00:30:12,990 --> 00:30:14,242
Ew!
258
00:30:30,132 --> 00:30:32,093
Thank you.
259
00:30:32,176 --> 00:30:33,761
Can I set you something in the house?
260
00:30:33,845 --> 00:30:35,930
Uh, thank you. Maybe later.
261
00:30:39,100 --> 00:30:40,685
He's very happy here.
262
00:30:41,727 --> 00:30:42,895
He is.
263
00:30:45,690 --> 00:30:46,774
Fits right in.
264
00:30:53,614 --> 00:30:56,576
So, what happens
if you take that thing off?
265
00:30:56,659 --> 00:30:58,327
They come after you and kill you?
266
00:31:00,371 --> 00:31:03,875
No. You just can't ever
put it back on again.
267
00:31:06,002 --> 00:31:07,420
That's it?
268
00:31:08,963 --> 00:31:10,673
So you can slip off the helmet,
269
00:31:10,756 --> 00:31:13,259
and settle down
with that beautiful young widow,
270
00:31:13,342 --> 00:31:16,095
and raise your kid sitting here,
sipping spotchka?
271
00:31:21,184 --> 00:31:24,145
You know, we raised
some hell here a few weeks back.
272
00:31:24,228 --> 00:31:27,190
It's too much action
for a backwater town like this.
273
00:31:28,232 --> 00:31:29,650
Word travels fast.
274
00:31:30,610 --> 00:31:32,862
We might wanna cycle the charts
and move on.
275
00:31:34,280 --> 00:31:36,949
Would not wanna be the one
who's gotta tell him.
276
00:31:40,995 --> 00:31:42,538
I'm leaving him here.
277
00:31:45,583 --> 00:31:49,337
Traveling with me,
that's no life for a kid.
278
00:31:50,296 --> 00:31:53,591
I did my job, he's safe.
Better chance at a life.
279
00:31:54,467 --> 00:31:56,969
Come on. Come on.
280
00:31:58,554 --> 00:32:00,848
It's gonna break his little heart.
281
00:32:02,183 --> 00:32:05,144
He'll get over it. We all do.
282
00:32:28,584 --> 00:32:32,380
Excuse me.
Can I have a word?
283
00:32:32,463 --> 00:32:33,714
Of course.
284
00:32:44,142 --> 00:32:45,977
It's very nice here.
285
00:32:47,311 --> 00:32:48,354
Yes.
286
00:32:48,938 --> 00:32:52,150
I think
it's clear he's... He's happy here.
287
00:32:53,151 --> 00:32:54,402
What about you?
288
00:32:55,194 --> 00:32:56,195
Me?
289
00:32:57,196 --> 00:32:58,573
Are you happy here?
290
00:33:01,367 --> 00:33:03,244
We want you to stay.
291
00:33:04,453 --> 00:33:06,122
The community's grateful.
292
00:33:06,205 --> 00:33:09,250
You can pack all this away
in case there's ever trouble.
293
00:33:11,377 --> 00:33:14,130
You and your boy could have a good life.
294
00:33:15,798 --> 00:33:18,050
He could be a child for a while.
295
00:33:19,010 --> 00:33:20,595
Wouldn't that be nice?
296
00:33:25,516 --> 00:33:26,642
It would.
297
00:33:41,532 --> 00:33:43,493
I don't belong here.
298
00:33:44,368 --> 00:33:45,661
But he does.
299
00:33:47,371 --> 00:33:48,831
I understand.
300
00:33:53,377 --> 00:33:56,047
I will look after him as one of my own.
301
00:34:11,938 --> 00:34:13,231
Go get the kids.
302
00:34:30,915 --> 00:34:32,959
Who's he tracking?
303
00:34:33,042 --> 00:34:34,418
The kid.
304
00:34:35,711 --> 00:34:36,796
They know he's here.
305
00:34:37,630 --> 00:34:39,382
Yes.
306
00:34:39,465 --> 00:34:41,300
Then they'll keep coming.
307
00:34:42,593 --> 00:34:43,928
Yes.
308
00:34:59,360 --> 00:35:01,529
Are you sure you don't want an escort?
309
00:35:02,238 --> 00:35:03,906
I appreciate the offer,
310
00:35:06,075 --> 00:35:09,203
but we're gonna bypass the town
and head right to the Razor Crest.
311
00:35:09,912 --> 00:35:13,583
Well then, until our paths cross.
312
00:35:15,376 --> 00:35:16,794
Until our paths cross.
313
00:35:25,094 --> 00:35:27,305
I'm gonna miss you so much.
314
00:35:35,104 --> 00:35:36,230
Thank you.
21817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.