All language subtitles for ba se kkkkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:51,552 Who's there? 2 00:01:51,987 --> 00:01:53,072 'Glenn's Falls Police Department.' 3 00:01:53,197 --> 00:01:55,449 This Dr. Lifflander. I want someone to... 4 00:02:16,679 --> 00:02:20,641 Hello. Can you send someone to... Hello! Hello! 5 00:02:21,642 --> 00:02:23,394 God. 6 00:02:51,630 --> 00:02:54,508 Oh, God. No, no. 7 00:02:59,805 --> 00:03:03,058 I've got a gun. 8 00:03:03,184 --> 00:03:06,103 I'll shoot. Get out, or I'll shoot. 9 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 Smokes. I got joints and bags. Nickel and dime bags. 10 00:04:12,044 --> 00:04:13,712 Gold Colombia smoke. 11 00:04:13,837 --> 00:04:17,508 I got acid, blotters, rainbows, windowpanes, speed, downs, 12 00:04:17,633 --> 00:04:20,302 Seconal, Valium, mescaline, THC. 13 00:04:20,427 --> 00:04:23,597 I've got some good cocaine. Quaaludes. Beauties. Methergine. 14 00:04:23,722 --> 00:04:26,517 Cheap Panama red. Angel dust. Check it out, man. 15 00:04:26,642 --> 00:04:29,937 Tranquilizers, anabuse, lithium, Thai sticks. 16 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 Methadone, rock red, junk, morphine. 17 00:04:32,773 --> 00:04:33,732 What you want, some girls? 18 00:04:33,857 --> 00:04:36,735 I got some nice... What the fuck is wrong with you anyway, man? 19 00:04:54,628 --> 00:04:57,089 He saw him with Dirty Lou. You remember him. 20 00:04:57,214 --> 00:04:59,049 He looks like Sparkle in the comics. 21 00:04:59,174 --> 00:05:02,845 Dirty Lou, Dirty Lou. The name sounds so familiar. 22 00:05:02,970 --> 00:05:04,722 Wait a minute. Did he get run over? 23 00:05:04,847 --> 00:05:06,890 It was suicide. He hailed a cab. 24 00:05:07,016 --> 00:05:09,643 When it pulled up to the curb, he jump in front of us. 25 00:05:09,768 --> 00:05:12,021 Get out of here. You're full of crap. 26 00:05:12,146 --> 00:05:14,648 Company. 27 00:05:14,773 --> 00:05:17,151 - I'd like a room. - For how long? 28 00:05:17,276 --> 00:05:18,944 I'm not sure. 29 00:05:19,069 --> 00:05:20,946 Couple of hours. Couple of years, what? 30 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 Give me a hint. 31 00:05:22,197 --> 00:05:24,408 - A few days. - You by yourself? 32 00:05:24,533 --> 00:05:26,201 Yes, alone. By myself. 33 00:05:26,327 --> 00:05:31,498 All alone in this cold, cruel world. 34 00:05:31,623 --> 00:05:34,460 20 bucks at night. In advance. 35 00:05:34,585 --> 00:05:37,880 And if you pay by the day, it's due at noon. 36 00:05:38,005 --> 00:05:38,964 And I don't want no junkies in here, 37 00:05:39,089 --> 00:05:41,508 because this is a respectable hotel. 38 00:05:41,633 --> 00:05:43,635 I just need a place to stay. 39 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 - What's in the basket? - Clothes. 40 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 He's smuggling in a case of booze. 41 00:05:49,016 --> 00:05:51,143 He's going to throw us a party. 42 00:05:55,314 --> 00:05:58,442 - Room 7. Third floor. - Great. 43 00:05:58,567 --> 00:06:00,110 20 bucks. 44 00:06:00,235 --> 00:06:02,946 Oh. Right. Um. 45 00:06:20,631 --> 00:06:22,591 - This stuff real? - Huh? 46 00:06:31,058 --> 00:06:34,686 - Did you see that? He's loaded. - So are you. 47 00:06:42,403 --> 00:06:45,781 Hi, I'm Josephine. What room are you in? 48 00:06:45,906 --> 00:06:48,117 - Seven. - Oh, you're so lucky. 49 00:06:48,242 --> 00:06:50,369 That's the best room in the place. 50 00:06:50,494 --> 00:06:52,162 It was lived in by a little old lady 51 00:06:52,287 --> 00:06:53,789 who only went out on Sundays. 52 00:06:53,914 --> 00:06:55,082 She lived there for ages. 53 00:06:55,207 --> 00:06:56,667 Used to tell everyone she was rich. 54 00:06:56,792 --> 00:06:58,043 Owned oil wells in Texas. 55 00:06:58,168 --> 00:07:00,504 Had millions and was hiding from her relatives 56 00:07:00,629 --> 00:07:02,297 who were trying to steal it from her. 57 00:07:02,423 --> 00:07:04,550 She'd creep up to you and say, 58 00:07:04,675 --> 00:07:07,010 "They're trying to take my money, 59 00:07:07,136 --> 00:07:10,556 "but they don't know where I am." 60 00:07:10,681 --> 00:07:13,267 Oh, everyone though she was nuts. 61 00:07:13,392 --> 00:07:14,518 Then one day, 62 00:07:14,643 --> 00:07:17,521 she appeared in the lobby dressed in furs and jewels. 63 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 Said she was leaving to tour the world. 64 00:07:19,731 --> 00:07:22,943 She paid her bill and left. No one's heard from her since. 65 00:08:56,828 --> 00:08:58,539 We're here. 66 00:09:00,207 --> 00:09:02,376 Is there any place I can get something to eat around here? 67 00:09:02,501 --> 00:09:04,002 Nothing too fancy, I hope. 68 00:09:04,127 --> 00:09:05,879 - No, just pizza or burgers... - Yeah, plenty. 69 00:09:06,004 --> 00:09:07,631 There's one right across the street. 70 00:09:07,756 --> 00:09:09,049 Great, thanks. 71 00:09:40,706 --> 00:09:42,291 Got you something to eat. 72 00:09:48,714 --> 00:09:50,507 Take your time, there's plenty. 73 00:10:27,461 --> 00:10:29,129 Finished already? 74 00:10:42,601 --> 00:10:45,395 Damn. Kutter's name isn't listed. 75 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 Well, Needleman must have the number. 76 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 You're not going to pace the floor all night, are you? 77 00:11:39,366 --> 00:11:43,203 No I don't want to talk now. Go back to sleep. 78 00:11:46,665 --> 00:11:50,043 Oh, come on. Gotta get up early. 79 00:11:52,212 --> 00:11:54,715 Yeah. Yeah. 80 00:11:54,840 --> 00:11:57,718 We've been through this before, you know. 81 00:11:57,843 --> 00:12:00,595 Look, I'm not going to stay up half the night talking. 82 00:12:00,721 --> 00:12:03,515 It's 3:30 in the morning. Go back to sleep. 83 00:12:10,313 --> 00:12:13,692 I'm not going to debate this. Now good night. 84 00:12:22,117 --> 00:12:26,246 For Chrissake, shut up and let me get some sleep. 85 00:12:26,371 --> 00:12:27,706 Always waits 86 00:12:27,831 --> 00:12:30,542 until I'm asleep to start a conversation. 87 00:13:34,105 --> 00:13:35,482 Oh great. 88 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 Last week you were in the dumb waiter. 89 00:13:37,734 --> 00:13:39,236 This week it's keyholes. 90 00:13:39,361 --> 00:13:40,320 Shh. 91 00:13:40,445 --> 00:13:42,364 - There's somebody in there. - Well, I figured that. 92 00:13:42,489 --> 00:13:44,825 You should see. He's got a lot of bills. Like this. 93 00:13:44,950 --> 00:13:46,701 Oh, give me a break. 94 00:13:46,827 --> 00:13:49,079 He's carrying them around loose. In his... in his pocket. 95 00:13:49,204 --> 00:13:52,833 You've got two seconds before I start pounding on his door. 96 00:13:52,958 --> 00:13:53,917 No, wait, wait. 97 00:13:54,042 --> 00:13:55,961 - One... - I'm going, I'm going. 98 00:13:56,086 --> 00:13:57,754 Keyhole peek. 99 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Cockroaches as big as big as dogs. 100 00:14:00,131 --> 00:14:02,884 Saxophones playing at four o'clock in the morning, 101 00:14:03,009 --> 00:14:05,762 and that crazy broad across the hall. 102 00:14:05,887 --> 00:14:09,850 Winos pissing on my doorstep. I mean... 103 00:14:16,022 --> 00:14:17,732 Just a minute. 104 00:14:26,074 --> 00:14:28,076 Hi. I live across the hall. 105 00:14:28,201 --> 00:14:29,661 Well, the reason I'm bothering you is... 106 00:14:29,786 --> 00:14:30,745 I don't what you to think 107 00:14:30,871 --> 00:14:32,581 I go round butting into people's business. 108 00:14:32,706 --> 00:14:34,791 But somebody's been snooping around your door. 109 00:14:34,916 --> 00:14:37,002 You know, peeking through the keyhole and shit. 110 00:14:37,127 --> 00:14:38,795 So if you've got anything of value in there, 111 00:14:38,920 --> 00:14:40,005 like money or something, 112 00:14:40,130 --> 00:14:42,340 I wouldn't leave it laying around. 113 00:14:42,465 --> 00:14:43,800 Right. Sure. 114 00:14:43,925 --> 00:14:46,386 I can't stand to see somebody get ripped off, 115 00:14:46,511 --> 00:14:48,263 especially without a fighting chance. 116 00:14:48,388 --> 00:14:51,016 - My name's Casey. - Dwayne Bradley. 117 00:14:51,141 --> 00:14:52,976 Nice meeting you, Dwayne Bradley. 118 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 What the hell you doing in this dump? 119 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 It was the first hotel I came to. 120 00:14:57,606 --> 00:15:00,859 Obviously a hard man to please. Where you from? 121 00:15:00,984 --> 00:15:04,029 - Upstate. - Oh. First time in New York? 122 00:15:04,154 --> 00:15:05,071 Yeah. 123 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Listen, let's go for a drink sometime. 124 00:15:06,406 --> 00:15:08,700 - OK, sure. - Catch you later, kid. Bye. 125 00:15:26,635 --> 00:15:27,969 C'mon, we got to pay a little visit 126 00:15:28,094 --> 00:15:30,138 to a doctor friend of ours. 127 00:16:11,846 --> 00:16:14,099 So the drugstore said he never should've prescribed it 128 00:16:14,224 --> 00:16:15,642 to me in the first place. 129 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 It's the wrong drug. I'm allergic to it. 130 00:16:18,520 --> 00:16:21,481 That's terrible. Does he know you're allergic? 131 00:16:21,606 --> 00:16:23,400 Well, he should. It's the second time 132 00:16:23,525 --> 00:16:24,734 he gave me the wrong prescription. 133 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 The first time was just as bad. 134 00:16:26,778 --> 00:16:28,822 Oh, my goodness. 135 00:16:28,947 --> 00:16:31,366 I'll be right with you. It's this typewriter. 136 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 It looked terrible. 137 00:16:33,785 --> 00:16:38,039 First I got dizzy, then I couldn't breathe, 138 00:16:38,164 --> 00:16:40,792 then my throat felt like it was on fire. 139 00:16:40,917 --> 00:16:44,212 Well, you make sure and tell all this to the doctor. 140 00:16:46,756 --> 00:16:48,550 Give me the wrong prescription. 141 00:16:52,887 --> 00:16:55,390 OK. This is the one. 142 00:16:55,515 --> 00:16:57,892 Hear that? 143 00:16:58,018 --> 00:17:00,854 Sounds like something grinding inside? 144 00:17:00,979 --> 00:17:05,734 And the carriage won't return. Yesterday it was squeaking, 145 00:17:05,859 --> 00:17:08,028 like if a mouse was caught inside. 146 00:17:08,153 --> 00:17:09,904 Real high-pitched. 147 00:17:10,030 --> 00:17:13,533 Like, ring-ring-ring, ring-ring-ring... 148 00:17:13,658 --> 00:17:15,869 I don't know anything about typewriters. 149 00:17:15,994 --> 00:17:18,329 I just want to see the doctor. 150 00:17:19,789 --> 00:17:21,124 Oh, my goodness. I'm sorry. 151 00:17:21,249 --> 00:17:22,834 I just assumed. 152 00:17:22,959 --> 00:17:24,753 Well, I didn't think you were a patient. 153 00:17:24,878 --> 00:17:27,964 I'm expecting someone to fix the typewriter this afternoon, 154 00:17:28,089 --> 00:17:32,635 and I just thought... I figured that was your toolbox. 155 00:17:32,761 --> 00:17:35,388 Doctor Needleman's an old friend of the family. 156 00:17:35,513 --> 00:17:38,183 Is there any chance I could see him without an appointment? 157 00:17:38,308 --> 00:17:41,853 He'd tell you no, friend of the family or not. 158 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 But as you can see, 159 00:17:43,354 --> 00:17:46,316 we have hundreds of patients waiting to see him, 160 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 so we'll just pretend you did call 161 00:17:49,277 --> 00:17:52,697 and have an appointment for 11:30. 162 00:17:54,240 --> 00:17:57,285 - You're next. - Thanks. 163 00:17:57,410 --> 00:17:59,829 - What's your name? - Dwayne Bradley. 164 00:17:59,954 --> 00:18:01,790 Oh, don't write that. 165 00:18:01,915 --> 00:18:06,377 I want to surprise him, and he'd recognize that name right away. 166 00:18:06,503 --> 00:18:09,589 Put down something like Smith. Dwayne Smith. 167 00:18:09,714 --> 00:18:13,176 He'll appreciate this. He's a million laughs. 168 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 OK, and you fill out the rest. 169 00:18:29,025 --> 00:18:31,194 What's in the basket? Easter eggs? 170 00:18:37,242 --> 00:18:41,121 Just visiting New York, or... 171 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 Yeah, this is my first time. 172 00:18:43,623 --> 00:18:45,834 So have you gone to the Empire State Building yet 173 00:18:45,959 --> 00:18:47,043 and the Statue of Liberty? 174 00:18:47,168 --> 00:18:51,047 - No, I haven't had the time. - Haven't had the time? 175 00:18:51,172 --> 00:18:54,259 Well, what about Radio City Music Hall or the UN? 176 00:18:54,384 --> 00:18:57,887 - Had time for them? - No, I, I... 177 00:18:58,012 --> 00:18:59,806 What about the World Trade Towers? 178 00:18:59,931 --> 00:19:01,307 Or the trolley cars? 179 00:19:01,432 --> 00:19:03,101 It's not that I don't want to, but... 180 00:19:03,226 --> 00:19:05,812 The Met. The Cloisters. Scrummage Chinese. 181 00:19:05,937 --> 00:19:09,107 It's just that I don't know where anything is. 182 00:19:09,232 --> 00:19:12,110 Well, if you need a tour guide, I'd be happy to volunteer. 183 00:19:14,654 --> 00:19:17,615 We'll even buy you some 3D postcards 184 00:19:17,740 --> 00:19:19,450 and an 'I Love New York' T-shirt. 185 00:19:23,204 --> 00:19:24,747 You're next. 186 00:19:35,508 --> 00:19:38,052 Come in. Mr... 187 00:19:39,179 --> 00:19:40,138 Smith. 188 00:19:42,557 --> 00:19:43,600 Smith. 189 00:19:48,229 --> 00:19:51,065 Mr. Smith. What seems to be the problem? 190 00:19:51,191 --> 00:19:54,068 My chest. I've got this pain and... 191 00:19:54,194 --> 00:19:55,195 Uh-huh. 192 00:19:55,320 --> 00:19:57,697 Well, why don't want you put whatever that is down. 193 00:19:57,822 --> 00:20:00,783 Take off your shirt, step in there. Have a seat. 194 00:20:42,033 --> 00:20:45,703 So? What did he give you, 48 hours to live? 195 00:20:45,828 --> 00:20:47,914 No, we just had a nice chat. 196 00:20:48,039 --> 00:20:52,085 - Was he surprised? - Oh yeah. 197 00:20:52,210 --> 00:20:53,503 Very. 198 00:20:53,628 --> 00:20:56,923 Anyway, getting back to what we were talking about before, 199 00:20:57,048 --> 00:21:00,426 I get off here tonight here at 7:00. 200 00:21:00,551 --> 00:21:05,348 - Hint, hint. - Well, I'd like to. 201 00:21:05,473 --> 00:21:07,934 But I can't. Not tonight. 202 00:21:10,520 --> 00:21:12,772 Can't say I didn't try. 203 00:21:23,658 --> 00:21:26,911 - May I call you tomorrow? - 233-3000. 204 00:21:27,036 --> 00:21:28,371 He doesn't have hours on Wednesday. 205 00:21:28,496 --> 00:21:29,998 I have the whole day free. 206 00:21:30,123 --> 00:21:32,917 - Where do you live? - I'll write it down. 207 00:21:34,294 --> 00:21:36,629 It's all the way downtown. 208 00:21:38,506 --> 00:21:41,050 - Why are we whispering? - I don't want him to hear. 209 00:21:41,175 --> 00:21:43,928 - Who? The doctor? - I'll see you later. 210 00:22:09,996 --> 00:22:10,997 Levlander. 211 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Not now. Not yet. 212 00:23:41,212 --> 00:23:43,965 Save it. Save it. 213 00:24:53,743 --> 00:24:57,622 - Mm. That was delicious. - So are you. 214 00:24:57,747 --> 00:25:01,209 - Come on, have some more. - No, really. 215 00:25:01,334 --> 00:25:02,335 I've had enough. 216 00:25:02,460 --> 00:25:04,837 Nonsense. we're just beginning. 217 00:25:04,962 --> 00:25:08,216 Listen, if I have anymore, I will... 218 00:25:08,341 --> 00:25:09,842 - I'm liable to... - That's alright. 219 00:25:09,967 --> 00:25:14,013 I like you drunk. You're cute when you slobber. 220 00:25:14,138 --> 00:25:16,516 Shit. 221 00:25:18,184 --> 00:25:20,061 Excuse me for a minute, love. 222 00:25:30,905 --> 00:25:33,824 - Doctor Kutter speaking. - This is Needleman. 223 00:25:33,950 --> 00:25:36,869 Who? Harold... 224 00:25:36,994 --> 00:25:38,788 I thought I made it clear 225 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 you weren't to call me again. Ever 226 00:25:41,165 --> 00:25:44,293 You remember Lifflander? From Glenn's Falls? 227 00:25:44,418 --> 00:25:47,463 Well, a few days ago, he left a message on my answering service 228 00:25:47,588 --> 00:25:49,257 that I urgently get in touch with him. 229 00:25:49,382 --> 00:25:51,259 - So? - So. 230 00:25:51,384 --> 00:25:54,762 So today, a young man comes to see me. 231 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 About 20 years old, using a phony name, 232 00:25:57,431 --> 00:25:59,850 and nothing's wrong with him except he's from Glenn's Falls, 233 00:25:59,976 --> 00:26:02,770 and he has a deep scar running down his right side. 234 00:26:02,895 --> 00:26:05,147 Please, Harold, I'm in the middle of dinner. 235 00:26:05,273 --> 00:26:07,608 What he said about Lifflander, I've been trying to get him 236 00:26:07,733 --> 00:26:09,527 and I get no answer, and this kid says 237 00:26:09,652 --> 00:26:11,404 it's because Lifflander is dead. 238 00:26:11,529 --> 00:26:13,906 Murdered! Cut in half. 239 00:26:14,031 --> 00:26:16,617 Calm down now, Harold, and pay attention. 240 00:26:16,742 --> 00:26:17,827 Ready? 241 00:26:17,952 --> 00:26:20,705 Neither of us know any Doctor Lifflander 242 00:26:20,830 --> 00:26:23,541 and neither of us have ever been in Glenn's Falls, 243 00:26:23,666 --> 00:26:27,169 but one of us wants to get back to her dinner. Good night. 244 00:26:30,381 --> 00:26:34,135 - Sorry about that, cuddles. - Now, where were we? 245 00:27:14,258 --> 00:27:16,469 Are you leaving now, or should I lock up? 246 00:27:16,594 --> 00:27:18,888 No, no. I'll be a while. 247 00:27:19,013 --> 00:27:22,183 But, uh, go on and lock up anyway. 248 00:27:22,308 --> 00:27:24,727 OK, see you on Thursday. 249 00:28:21,784 --> 00:28:24,245 She just left. He's in there alone. 250 00:28:53,816 --> 00:28:55,609 Don't forget the address book. 251 00:28:56,944 --> 00:28:59,989 Hurry up, I'll be outside. 252 00:32:37,915 --> 00:32:40,459 Did you get his address book? 253 00:32:40,584 --> 00:32:42,044 Great. 254 00:32:44,213 --> 00:32:45,589 Kutter's listed. He's got her address. 255 00:32:45,714 --> 00:32:46,924 We're in luck. 256 00:33:16,787 --> 00:33:18,497 I brought you some goodies. 257 00:33:21,709 --> 00:33:24,086 But first, breakfast. 258 00:33:41,437 --> 00:33:45,774 I also got you a surprise. But don't look until I'm ready. 259 00:33:45,899 --> 00:33:46,984 I don't see any reason 260 00:33:47,109 --> 00:33:48,569 why you'd need to come with me today. 261 00:33:48,694 --> 00:33:51,363 I'm just going to case Kutter's apartment. 262 00:33:51,488 --> 00:33:55,159 I got to find out if she's home or when she'll be back. 263 00:33:56,285 --> 00:33:58,620 Maybe I can find out where she works. 264 00:33:58,746 --> 00:34:00,080 It's going to be dull, 265 00:34:00,205 --> 00:34:03,000 so I figured you'd have a better time here 266 00:34:03,792 --> 00:34:07,421 with this. Ta-dah! 267 00:34:15,512 --> 00:34:18,515 Great, huh? Got it on 14th Street. 268 00:34:18,640 --> 00:34:19,850 Even has a guarantee. 269 00:34:19,975 --> 00:34:21,518 Listen, I don't know how long I'll be, 270 00:34:21,643 --> 00:34:23,187 but if you get tired of watching TV, 271 00:34:23,312 --> 00:34:24,480 I also got you a paper. 272 00:34:24,605 --> 00:34:26,273 See you later. 273 00:35:01,517 --> 00:35:02,976 Hi. 274 00:35:20,119 --> 00:35:23,664 I got to get these boots off. My feet are killing me. 275 00:35:26,291 --> 00:35:28,836 That was a rare thrill. 276 00:35:28,961 --> 00:35:32,381 Every time the wind blew, I thought I was gonna collapse. 277 00:35:32,506 --> 00:35:35,884 Listen, don't get mad or anything, but... 278 00:35:36,009 --> 00:35:37,594 I really don't want to see the city. 279 00:35:37,719 --> 00:35:42,266 I just said that as an excuse to see you. 280 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 - You're not mad? - You dummy! 281 00:35:45,602 --> 00:35:48,230 I suggested we tour the city for the same reason. 282 00:35:48,355 --> 00:35:50,482 You went along with it. 283 00:35:50,607 --> 00:35:52,901 I wanted to be with you, too. 284 00:35:54,486 --> 00:35:58,615 - You did? - Dwayne! 285 00:35:58,740 --> 00:36:05,289 I know an awful lot of guys, Dwayne, but you're different. 286 00:36:05,414 --> 00:36:08,083 Don't they have girls upstate? 287 00:36:08,208 --> 00:36:11,920 Well, I keep pretty much to myself. 288 00:36:12,045 --> 00:36:14,006 You're a dying breed, Dwayne. 289 00:37:23,992 --> 00:37:25,452 What the hell's going on in here? 290 00:37:25,577 --> 00:37:27,996 - Sounds like an animal. - Go check it out, man. 291 00:37:28,121 --> 00:37:29,665 It's wrecking up the place, man. 292 00:37:32,918 --> 00:37:37,214 In here, in here. 293 00:37:55,482 --> 00:37:58,485 What the hell is going on up there? 294 00:38:04,157 --> 00:38:06,576 I'm trying to get some sleep but that guy above me, 295 00:38:06,702 --> 00:38:10,038 - he's gone crazy. - I know, I know. 296 00:38:10,163 --> 00:38:12,958 I gotta get some sleep. 297 00:38:20,132 --> 00:38:21,133 Hey! 298 00:38:22,259 --> 00:38:25,762 C'mon, let me through. 299 00:38:25,887 --> 00:38:27,889 Get out of the way. Get out my way. 300 00:38:29,808 --> 00:38:31,810 In here. In here. 301 00:38:31,935 --> 00:38:33,437 Come on. Back off, please. 302 00:38:33,562 --> 00:38:35,772 Back off! Move back, huh? 303 00:38:41,528 --> 00:38:43,613 - What's going in there? - Alright, OK. 304 00:38:45,615 --> 00:38:47,743 What the hell went on here? 305 00:38:47,868 --> 00:38:50,329 Looks like a goddamn bomb hit this place. 306 00:38:50,454 --> 00:38:53,623 - Where's the kid? - Went out earlier today. 307 00:38:53,749 --> 00:38:55,083 Well, no came out of here, 308 00:38:55,208 --> 00:38:56,626 I've been standing here all the time 309 00:38:56,752 --> 00:38:58,253 all the while it was being wrecked. 310 00:38:58,378 --> 00:39:00,339 Someone's got to be in here. 311 00:39:00,464 --> 00:39:02,007 Unless they climbed out the window. 312 00:39:02,132 --> 00:39:03,592 Cause this just doesn't make any sense. 313 00:39:03,717 --> 00:39:05,802 These things didn't get thrown around by themselves. 314 00:39:07,971 --> 00:39:08,847 I heard screaming. 315 00:39:08,972 --> 00:39:10,557 They couldn't have gotten out without me seeing them. 316 00:39:10,682 --> 00:39:11,975 I mean, I was the first one here, 317 00:39:12,100 --> 00:39:14,227 and I've been leaning right against the door, no one came out, 318 00:39:14,353 --> 00:39:16,646 which means they're still in here. Somewhere in here. 319 00:39:16,772 --> 00:39:18,315 Well, whoever was in here ain't here now. 320 00:39:18,440 --> 00:39:20,108 - That's impossible! - Really? 321 00:39:20,233 --> 00:39:23,028 - Something's wrong. - C'mon. 322 00:39:23,153 --> 00:39:26,281 O'Donovan. O'Donovan! Come on, let's go. 323 00:39:26,406 --> 00:39:27,324 Break it up. 324 00:39:27,449 --> 00:39:29,117 I don't want anybody congregating around the halls here. 325 00:39:29,242 --> 00:39:31,328 Come on, get back to your rooms. There's nothing here to see. 326 00:39:31,453 --> 00:39:32,579 - What? - Come on! 327 00:39:32,704 --> 00:39:36,541 - I don't understand. - Move it! C'mon, O'Donovan. 328 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 No, I'm going to my room. 329 00:39:38,794 --> 00:39:41,046 I am gonna lie down for a while. 330 00:39:41,171 --> 00:39:42,964 All right, everybody, break it up. 331 00:39:43,090 --> 00:39:44,299 Nothing here, let's go. 332 00:39:44,424 --> 00:39:46,176 Come on, guys, back to your room. Let's go. 333 00:39:46,301 --> 00:39:49,429 - So, what happened? - Nothing. Nothing happened. 334 00:39:49,554 --> 00:39:54,559 Look, if uh, this happens again, uh, I don't know. 335 00:39:54,684 --> 00:39:57,270 What do I know? I don't even run the place. 336 00:39:57,396 --> 00:39:58,772 Why should anybody tell me anything. 337 00:39:58,897 --> 00:39:59,898 I don't know nothing. 338 00:40:00,023 --> 00:40:02,192 Why should I know anything? No reason why. 339 00:41:27,194 --> 00:41:29,070 Dwayne, are you all right? 340 00:41:42,584 --> 00:41:46,963 - I've gotta get back. - Dwayne? Dwayne, wait! 341 00:41:47,088 --> 00:41:48,924 Wait! 342 00:41:50,091 --> 00:41:51,593 Please hurry! I don't know what's going on! 343 00:41:51,718 --> 00:41:53,470 Get out of the way. 344 00:42:21,748 --> 00:42:23,833 Oh, God. 345 00:42:37,931 --> 00:42:41,268 All right. Jesus Christ. Clear the lobby, c'mon. 346 00:42:41,393 --> 00:42:43,687 Come on, Boland. Outside. Let's go. 347 00:42:43,812 --> 00:42:45,981 - What happened? - Somebody killed O'Donovan. 348 00:42:46,106 --> 00:42:47,899 - They ripped him to pieces. - They just carried him away. 349 00:42:48,024 --> 00:42:49,359 But the cops have been drilling everyone. 350 00:42:49,484 --> 00:42:51,152 - Dwayne! - You can't come in here. 351 00:42:51,278 --> 00:42:53,029 - What happened? - Get out of here! 352 00:42:53,154 --> 00:42:55,031 - Calm down... - You heard what they said. 353 00:42:55,156 --> 00:42:57,033 - He killed O'Donovan. - Who? 354 00:42:57,158 --> 00:42:59,494 I don't want him killing you. 355 00:43:03,582 --> 00:43:05,083 Thanks, you've been very helpful. 356 00:43:05,208 --> 00:43:07,085 We'll probably have more questions... 357 00:43:17,220 --> 00:43:18,930 Uh, would you hold it a minute? 358 00:43:21,391 --> 00:43:22,767 - You live here? - Yes. 359 00:43:22,892 --> 00:43:24,644 - What's your name? - Dwayne Bradley. 360 00:43:24,769 --> 00:43:27,230 - How long you been out, Dwayne? - Since this morning. 361 00:43:27,355 --> 00:43:29,774 You have any pets? Any animals in there? 362 00:43:29,899 --> 00:43:31,484 No, nothing. why? 363 00:43:31,610 --> 00:43:34,070 Well, one of your neighbors, a Mr. Brian Mickey O'Donovan 364 00:43:34,195 --> 00:43:35,405 was murdered a few hours ago, 365 00:43:35,530 --> 00:43:37,616 and we're just questioning everybody in the building. 366 00:43:37,741 --> 00:43:39,826 - Mind if we come in? - No. 367 00:43:52,297 --> 00:43:54,090 Dwayne, right before the murder, some of the tenants 368 00:43:54,215 --> 00:43:57,177 claim to have heard noises coming from this room, 369 00:43:57,302 --> 00:44:00,347 like someone on a rampage. 370 00:44:00,472 --> 00:44:05,393 - Any idea who it was? - No, I don't know. I was out. 371 00:44:05,518 --> 00:44:07,687 What happened? 372 00:44:07,812 --> 00:44:09,773 That was an accident. It happened last night. 373 00:44:09,898 --> 00:44:12,859 - We went out for burgers and... - We? 374 00:44:12,984 --> 00:44:15,153 No, me. Just me. 375 00:44:15,278 --> 00:44:18,865 And you don't own any pets? No dogs or anything? 376 00:44:18,990 --> 00:44:20,075 No. 377 00:44:22,452 --> 00:44:23,953 What's in the basket? 378 00:44:32,504 --> 00:44:33,588 Nothing? 379 00:44:37,008 --> 00:44:40,178 - Dwayne, where are you from? - Upstate. 380 00:44:40,303 --> 00:44:42,222 Glenn's Falls upstate. 381 00:44:47,686 --> 00:44:50,522 You always leave money lying around like that? 382 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 Huh? 383 00:44:53,983 --> 00:44:56,194 Oh, it must have fallen off the dresser. 384 00:44:56,319 --> 00:44:59,656 - And you've been out all day? - Yes, since around 9:00. 385 00:44:59,781 --> 00:45:02,033 - Alone or... - With someone? 386 00:45:03,993 --> 00:45:05,995 If you had to prove where you were and who you were with, 387 00:45:06,121 --> 00:45:07,789 - would you be able to? - Sure. 388 00:45:10,458 --> 00:45:11,918 How long are you gonna be staying here? 389 00:45:12,043 --> 00:45:13,545 A few days. 390 00:45:13,670 --> 00:45:14,754 If I wanted to come back again 391 00:45:14,879 --> 00:45:16,047 and look around, would that be all right? 392 00:45:16,172 --> 00:45:17,257 Sure. 393 00:45:22,011 --> 00:45:25,348 OK, Mr. Bradley, thank you very much. 394 00:45:25,473 --> 00:45:27,892 Listen, if you think of anything that may help us, 395 00:45:28,017 --> 00:45:30,061 I'd appreciate you getting in touch with us. 396 00:45:30,186 --> 00:45:31,646 OK, sure. 397 00:46:02,719 --> 00:46:06,306 Are you crazy? You could've had us arrested. 398 00:46:06,431 --> 00:46:08,141 No, no. You can't blame this on me. 399 00:46:08,266 --> 00:46:11,394 I didn't know he'd break in or... What? 400 00:46:11,519 --> 00:46:14,481 Wait a minute. Hold it! 401 00:46:14,606 --> 00:46:16,900 All right, all right. 402 00:46:17,025 --> 00:46:20,403 Yes, I was with a girl. 403 00:46:20,528 --> 00:46:22,530 Yes, the receptionist. 404 00:46:22,655 --> 00:46:24,240 Yes, I lied. 405 00:46:28,411 --> 00:46:30,955 No, I didn't go to Dr. Kutter's. 406 00:46:31,080 --> 00:46:33,208 I knew if I told you you'd get mad. 407 00:46:33,333 --> 00:46:35,627 I didn't do anything. 408 00:46:35,752 --> 00:46:38,213 She just showed me around, that's all. 409 00:46:38,338 --> 00:46:40,381 I'm not deserting you. 410 00:46:40,507 --> 00:46:44,010 I just wanted some time for myself. 411 00:46:44,135 --> 00:46:47,680 Look, I've helped with everything so far, haven't I? 412 00:46:47,806 --> 00:46:49,390 Killing Lifflander was your idea. 413 00:46:49,516 --> 00:46:52,435 Coming to New York to get the other two was your idea. 414 00:46:52,560 --> 00:46:56,105 Wait a minute. Wait a minute. Let me finish. 415 00:46:57,148 --> 00:46:58,817 I'm not saying that. 416 00:47:01,611 --> 00:47:04,322 Of course you're right. They deserve what they get. 417 00:47:04,447 --> 00:47:09,410 All I'm saying is it's been your idea every step of the way. 418 00:47:09,536 --> 00:47:13,081 But I've helped you, haven't I? 419 00:47:13,206 --> 00:47:16,417 I'll never desert you, not after all we've been through. 420 00:47:16,543 --> 00:47:19,045 You know that. 421 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 We'll always be together. 422 00:47:24,384 --> 00:47:26,845 Hey, you're finally playing. 423 00:47:35,186 --> 00:47:37,647 Hey, y'all. I don't believe it. 424 00:47:43,778 --> 00:47:45,029 Good to see you. 425 00:47:53,788 --> 00:47:55,999 What the hell are you doing here? 426 00:47:56,124 --> 00:47:57,709 Wait, no. Don't tell me. 427 00:47:57,834 --> 00:47:59,836 It's the first bar you came to, right? 428 00:47:59,961 --> 00:48:01,671 Hi, Casy. 429 00:48:04,340 --> 00:48:06,134 You're really doing New York in style. 430 00:48:06,259 --> 00:48:08,011 First the Bronx and now this place. 431 00:48:08,136 --> 00:48:09,679 Uh, you come here often? 432 00:48:09,804 --> 00:48:12,891 - I don't even drink. - That's obvious. 433 00:48:13,016 --> 00:48:15,435 You're not still upset about this afternoon, are you? 434 00:48:15,560 --> 00:48:17,437 That isn't the half of it. 435 00:48:17,562 --> 00:48:20,064 I'm so messed up about a lot things. 436 00:48:20,189 --> 00:48:22,984 And now this girl I've met. 437 00:48:23,109 --> 00:48:25,612 I don't know what's going on anymore. 438 00:48:27,655 --> 00:48:28,698 - Tell you what. 439 00:48:28,823 --> 00:48:31,367 Why don't you and that picnic basket of yours 440 00:48:31,492 --> 00:48:32,869 join me at the back table. 441 00:48:32,994 --> 00:48:34,495 I've got some heavy boozing to do, 442 00:48:34,621 --> 00:48:37,373 and it looks like looks like you could use some good company. 443 00:48:53,348 --> 00:48:54,390 So tell me. 444 00:48:54,515 --> 00:48:57,185 What are you doing, Dwayne Fawles? 445 00:48:57,310 --> 00:48:59,354 - I'm a sorter. - A sort of what? 446 00:48:59,479 --> 00:49:02,231 No, a letter sorter. I sort mail. 447 00:49:02,357 --> 00:49:04,275 You're a mailman? 448 00:49:10,490 --> 00:49:12,033 That's crazy. 449 00:49:13,701 --> 00:49:16,704 There's something else I've been dying to ask you. 450 00:49:19,123 --> 00:49:21,626 What's in the basket? 451 00:49:21,751 --> 00:49:23,795 - My brother. - Your brother! 452 00:49:28,257 --> 00:49:32,512 - What is he, a midget? - No, we're twins. 453 00:49:32,637 --> 00:49:34,681 Siamese twins. 454 00:49:34,806 --> 00:49:37,558 That's funny, you don't look Oriental. 455 00:49:40,311 --> 00:49:42,480 So what happened, somebody shrink him? 456 00:49:42,605 --> 00:49:44,399 - No, he's deformed. 457 00:49:46,943 --> 00:49:50,029 A freak. He looks like a squashed octopus. 458 00:49:52,824 --> 00:49:54,993 Our mother died giving birth to us. 459 00:49:55,118 --> 00:49:57,203 He was attached to my right side. 460 00:49:57,328 --> 00:49:59,414 They wouldn't let us go to school or anything. 461 00:49:59,539 --> 00:50:03,251 They kept us hidden. We were the big family secret. 462 00:50:03,376 --> 00:50:06,629 Everybody hated us except our aunt. 463 00:50:06,754 --> 00:50:09,924 You see, he likes the dark. Doesn't like to be seen. 464 00:50:10,049 --> 00:50:13,052 Not even by me sometimes. And you know what else? 465 00:50:13,177 --> 00:50:14,929 He talks to me. Up here. 466 00:50:15,054 --> 00:50:17,598 Without words. I just hear him whispering in my brain. 467 00:50:17,724 --> 00:50:20,435 Sometimes he talks for hours and won't shut up. 468 00:50:20,560 --> 00:50:22,729 I used to be able to talk to him like that. 469 00:50:22,854 --> 00:50:25,148 But that's when we were still connected. 470 00:50:25,273 --> 00:50:27,775 Our aunt said it was our special gift. 471 00:50:27,900 --> 00:50:30,528 But since we've been separated, I can't do it anymore. 472 00:50:30,653 --> 00:50:32,447 But he can still do it to me. 473 00:50:32,572 --> 00:50:34,532 In fact, he's even better at it now. 474 00:50:34,657 --> 00:50:36,492 He always knows when I'm thinking. 475 00:50:36,617 --> 00:50:38,828 Dwayne, you're giving me the creeps. 476 00:50:38,953 --> 00:50:40,747 They didn't want him to live. 477 00:50:40,872 --> 00:50:42,457 But he fooled them. He didn't die. 478 00:50:42,582 --> 00:50:44,125 He just got stronger. 479 00:50:46,419 --> 00:50:48,421 Oh, if you knew what it was like. 480 00:50:48,546 --> 00:50:51,299 Dwayne and I kept hidden from everyone. 481 00:50:51,424 --> 00:50:53,843 We're both of us so messed up. 482 00:50:53,968 --> 00:50:58,014 I don't know which one of us is worse. 483 00:50:58,139 --> 00:51:01,017 Dwayne. Dwayne? 484 00:51:03,019 --> 00:51:05,897 No, no! God, no. 485 00:51:06,022 --> 00:51:07,607 I don't even want it in the house. 486 00:51:07,732 --> 00:51:09,525 It should be dead instead of my wife. 487 00:51:09,650 --> 00:51:11,569 How could you let it be born? 488 00:51:11,694 --> 00:51:14,906 Why didn't you kill it before it killed her? 489 00:51:15,031 --> 00:51:18,951 And then, after they tell me my wife died, 490 00:51:19,077 --> 00:51:22,121 after they tell me my child is a twisted lump of flesh, 491 00:51:22,246 --> 00:51:25,124 then she tells me I need two names for it. 492 00:51:25,249 --> 00:51:27,335 One for the child, and one for the monster, 493 00:51:27,460 --> 00:51:30,213 as if I had two sons instead one freak. 494 00:51:30,338 --> 00:51:32,256 It killed its own mother! 495 00:51:32,381 --> 00:51:34,383 You want a name for it? 496 00:51:35,760 --> 00:51:37,428 A murderer! 497 00:51:43,518 --> 00:51:46,938 - The boy is how old now, 12? - You mean boys. 498 00:51:47,063 --> 00:51:49,899 - There are two of them. - Boys. 499 00:51:50,024 --> 00:51:51,526 Yes, of course. 500 00:51:54,278 --> 00:51:55,571 They're upstairs. 501 00:51:57,156 --> 00:51:59,951 And just how long have you actually tutored the child? 502 00:52:00,076 --> 00:52:01,077 Children. 503 00:52:01,202 --> 00:52:03,121 I've been with them since they were born. 504 00:52:03,246 --> 00:52:05,039 As their aunt, I'm sure you're doing 505 00:52:05,164 --> 00:52:06,749 what you think best. 506 00:52:08,876 --> 00:52:11,129 I've got a copy of your teaching certificate 507 00:52:11,254 --> 00:52:13,214 as well as the school board's report. 508 00:52:13,339 --> 00:52:15,800 However, the state does have final say, 509 00:52:15,925 --> 00:52:17,969 and I must examine the boy for myself 510 00:52:18,094 --> 00:52:20,763 before any tutoring can replace proper schooling. 511 00:52:20,888 --> 00:52:23,224 Now, you do understand. 512 00:52:23,349 --> 00:52:26,894 Now if I may be blunt, can't they... 513 00:52:27,019 --> 00:52:30,523 Couldn't they have an operation? 514 00:52:30,648 --> 00:52:32,316 It's not that simple. 515 00:52:53,129 --> 00:52:55,840 I think we should discuss this downstairs. 516 00:53:00,052 --> 00:53:02,805 No, no. I think we're making a big mistake. 517 00:53:02,930 --> 00:53:05,141 We're rushing things. We shouldn't even be here. 518 00:53:05,266 --> 00:53:06,225 Where's the boy now? 519 00:53:06,350 --> 00:53:07,393 He's upstairs in bed asleep. 520 00:53:08,352 --> 00:53:09,854 We need time to think this over. 521 00:53:09,979 --> 00:53:11,022 Talk it over. 522 00:53:11,147 --> 00:53:12,231 We don't have time. 523 00:53:12,356 --> 00:53:14,775 It must be done now, while my sister-in-law is away. 524 00:53:14,901 --> 00:53:16,903 I'm not sure. I've got second thoughts. 525 00:53:17,028 --> 00:53:18,070 Bullshit, second thoughts. 526 00:53:18,196 --> 00:53:21,365 I've had 12 years of doctor's second thoughts. 527 00:53:21,490 --> 00:53:22,825 I don't know, I just don't know. 528 00:53:22,950 --> 00:53:24,952 You'd sure know if it were your own son 529 00:53:25,077 --> 00:53:26,579 we were talking about. 530 00:53:26,704 --> 00:53:27,914 You understand that if we separate 531 00:53:28,039 --> 00:53:30,416 the deformity from Dwayne then it'll probably die. 532 00:53:30,541 --> 00:53:31,626 It's better off dead. 533 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 What kind of life would it have the way it is? 534 00:53:33,544 --> 00:53:35,004 We're talking about your child. 535 00:53:35,129 --> 00:53:36,088 Child? 536 00:53:36,214 --> 00:53:39,133 Dwayne is my child, not that other thing. 537 00:53:39,258 --> 00:53:40,843 All I want is Dwayne to be normal. 538 00:53:40,968 --> 00:53:42,470 It's too late to change the other one. 539 00:53:42,595 --> 00:53:45,973 - Just cut Dwayne from it. - I don't know. I don't know! 540 00:53:46,098 --> 00:53:49,310 The hospital says no. Every doctor I've asked says no. 541 00:53:49,435 --> 00:53:51,729 You two may be my last hope. 542 00:53:51,854 --> 00:53:53,022 I don't know who you are, 543 00:53:53,147 --> 00:53:55,524 or where Lifflander found you and I don't care. 544 00:53:55,650 --> 00:53:58,069 No questions asked. Just separate them. 545 00:53:58,194 --> 00:53:59,320 He's right, of course. 546 00:53:59,445 --> 00:54:01,697 The boy should have a chance at a normal life. 547 00:54:01,822 --> 00:54:05,117 They don't share organs or bone, just tissue and flesh. 548 00:54:05,243 --> 00:54:06,911 If the operation is successful 549 00:54:07,036 --> 00:54:09,038 the most Dwayne would have is a nasty scar. 550 00:54:09,163 --> 00:54:10,164 And the other one? 551 00:54:10,289 --> 00:54:14,001 Doctor, I'm not even sure it's human. 552 00:54:16,629 --> 00:54:19,298 No, God, no. Help, help. No! 553 00:54:19,423 --> 00:54:21,634 - Stop fighting, goddammit. - Ah! 554 00:54:21,759 --> 00:54:24,470 We're just going into the dining room, boy, now stop it. 555 00:54:24,595 --> 00:54:26,347 This won't hurt, boy. I promise. 556 00:54:26,472 --> 00:54:28,808 - This won't hurt. - Help, help! 557 00:54:28,933 --> 00:54:30,268 No, no. 558 00:54:30,393 --> 00:54:32,395 - Dwayne, hold still. - Ah! 559 00:54:32,520 --> 00:54:34,522 No, no! 560 00:54:34,647 --> 00:54:37,066 We're only trying to help you. 561 00:54:37,191 --> 00:54:38,818 - You've got to hold him still. - Goddammit. 562 00:54:38,943 --> 00:54:41,570 - No, ah! - Hold his arms. 563 00:54:41,696 --> 00:54:44,115 - Goddammit, help. - Hold still. 564 00:54:44,240 --> 00:54:46,242 No! God, no! Help! 565 00:54:46,909 --> 00:54:48,619 - Owww! - Hold him, hold him. 566 00:54:48,744 --> 00:54:49,954 That's it. 567 00:54:50,079 --> 00:54:52,039 Argh! 568 00:54:54,125 --> 00:54:56,836 This is not going to work if he's squirming around. 569 00:54:56,961 --> 00:54:59,547 - Hold him still. - Hold him. 570 00:55:02,258 --> 00:55:04,010 Look, I've got it. Hold on. 571 00:55:04,135 --> 00:55:05,594 All right, all right. 572 00:56:52,660 --> 00:56:54,370 Is that you, Belial? 573 00:56:55,496 --> 00:56:56,789 Where? 574 00:56:58,457 --> 00:56:59,417 I'm coming. 575 00:58:21,957 --> 00:58:25,002 Dwayne? 576 00:59:21,725 --> 00:59:24,144 Dwayne? 577 00:59:28,357 --> 00:59:30,317 Goddammit, Dwayne, if that's you down there, 578 00:59:30,442 --> 00:59:31,944 you better answer me. 579 00:59:44,248 --> 00:59:45,291 Dwayne? 580 01:00:51,190 --> 01:00:52,566 - Argh! 581 01:01:28,936 --> 01:01:30,771 It's all right now. 582 01:01:32,272 --> 01:01:34,733 Everyone's gone. The police have left. 583 01:01:36,777 --> 01:01:40,114 They could find no evidence of who killed your father. 584 01:01:40,239 --> 01:01:42,950 Nor do they have any idea what killed him. 585 01:01:43,075 --> 01:01:45,786 Dr. Lifflander said that he performed 586 01:01:45,911 --> 01:01:47,079 an emergency operation 587 01:01:47,204 --> 01:01:51,625 on your brother and that he died and was removed from your side. 588 01:01:54,253 --> 01:01:57,089 I'm not going to ask you what really happened. 589 01:01:57,214 --> 01:02:00,092 I know that you and your brother have gone through hell. 590 01:02:00,217 --> 01:02:02,886 Everyone thinks Belial is dead now, and we'll let them. 591 01:02:03,011 --> 01:02:04,596 It's safer that way. 592 01:02:04,722 --> 01:02:07,057 But I'm here now to take care you. 593 01:02:07,182 --> 01:02:08,517 Both of you. 594 01:02:22,614 --> 01:02:23,907 "Art thou afraid? 595 01:02:24,032 --> 01:02:25,451 "No, Monster, not I. 596 01:02:25,576 --> 01:02:28,328 "Be not afraid the isle is full of noises, 597 01:02:28,454 --> 01:02:31,623 "sounds, and sweet airs that give delight and hurt not. 598 01:02:31,749 --> 01:02:33,917 "Sometimes a thousand tangling instruments 599 01:02:34,042 --> 01:02:35,669 "will hum about mine ears. 600 01:02:35,794 --> 01:02:37,296 "And sometimes voices, 601 01:02:37,421 --> 01:02:39,757 "that if I then had waked after long sleep, 602 01:02:39,882 --> 01:02:41,383 "will make me sleep again. 603 01:02:41,508 --> 01:02:42,885 "And then in dreaming 604 01:02:43,010 --> 01:02:44,511 "the clouds we thought would open 605 01:02:44,636 --> 01:02:46,722 "and show riches ready to drop upon me 606 01:02:46,847 --> 01:02:50,684 "that when I waked, I cried to dream again." 607 01:03:14,750 --> 01:03:15,751 Dwayne. 608 01:03:32,976 --> 01:03:34,353 That's your room... 609 01:03:34,478 --> 01:03:35,729 Yeah, but you're going home first. 610 01:03:35,854 --> 01:03:37,314 No, no. You first. 611 01:03:37,439 --> 01:03:39,066 Oh, all right. 612 01:03:42,027 --> 01:03:43,487 Now yours. 613 01:03:43,612 --> 01:03:44,863 I'm OK, really. 614 01:03:44,988 --> 01:03:46,031 Yeah, I know. Give me your keys. 615 01:03:46,156 --> 01:03:48,033 I can do it myself. 616 01:03:50,661 --> 01:03:53,163 I'm fine. Really. 617 01:03:53,288 --> 01:03:55,332 - I'm really OK. - Yeah, yeah, yeah. 618 01:03:59,419 --> 01:04:03,340 - See? I'm all right. - Are you sure? 619 01:04:03,465 --> 01:04:06,927 - 100%. - OK, baby. 620 01:04:25,153 --> 01:04:26,405 Come on. 621 01:04:28,156 --> 01:04:29,408 Whoops. 622 01:05:05,944 --> 01:05:07,529 Almost forgot him. 623 01:08:08,210 --> 01:08:10,545 Help! Help! 624 01:08:21,264 --> 01:08:22,808 There's something in my room! 625 01:08:23,975 --> 01:08:25,185 Out! 626 01:08:25,310 --> 01:08:29,231 I don't know what it is. It's going to kill me. 627 01:08:29,356 --> 01:08:32,984 In there... Nothing else... 628 01:08:33,110 --> 01:08:36,988 There's something in my room! 629 01:08:50,544 --> 01:08:53,630 I'm not going back in there. I can't even go back in there. 630 01:08:53,755 --> 01:08:56,716 You stay with me tonight. 631 01:09:00,220 --> 01:09:01,596 I want you to stay with me. 632 01:09:03,014 --> 01:09:04,266 Sleep on my couch. 633 01:09:22,826 --> 01:09:25,203 Whatever was in there, is gone. 634 01:09:25,328 --> 01:09:27,122 - No. - It's all right. 635 01:09:27,247 --> 01:09:30,417 You're going to stay with me tonight. 636 01:09:30,542 --> 01:09:32,586 - I'm glad somebody's going... - All right! 637 01:09:32,711 --> 01:09:35,547 Get back to your rooms. Come on! 638 01:09:35,672 --> 01:09:37,591 This ain't a goddamn subway station. 639 01:10:22,802 --> 01:10:25,722 This isn't a hotel, it's a nuthouse. 640 01:11:02,050 --> 01:11:04,594 Come on, let's get this over with. 641 01:11:20,068 --> 01:11:23,154 She's a vet. An animal doctor. 642 01:11:35,709 --> 01:11:37,043 Mr. White? 643 01:11:44,301 --> 01:11:46,886 It's the last door at the end of the hall. 644 01:11:51,016 --> 01:11:53,727 So tell me about your cat. 645 01:11:53,852 --> 01:11:55,562 You said on the phone he's badly cut. 646 01:11:55,687 --> 01:11:56,813 Yes. On his side. 647 01:11:56,938 --> 01:11:59,566 OK. Let's take him into the next room. 648 01:12:05,822 --> 01:12:07,907 Just sit him there on the table. 649 01:12:12,996 --> 01:12:15,874 Well then, let's take a look at him. 650 01:12:15,999 --> 01:12:18,209 - Only it's not a cat. - I thought you said... 651 01:12:18,335 --> 01:12:20,378 And I think I should explain how he got his cut 652 01:12:20,503 --> 01:12:21,880 before you see him. 653 01:12:22,005 --> 01:12:24,966 Another vet, Doctor Lifflander, 654 01:12:25,091 --> 01:12:28,720 operated on him upstate unsuccessfully. 655 01:12:28,845 --> 01:12:33,600 - Doctor Lifflander. - Yes. You know him? 656 01:12:33,725 --> 01:12:36,394 Ah, yes. I see. 657 01:12:36,519 --> 01:12:38,730 I'm beginning to understand now. 658 01:12:38,855 --> 01:12:41,232 You're that kid Needleman warned me about. 659 01:12:41,358 --> 01:12:44,944 The Bradley boy. The freak we separated. 660 01:12:45,070 --> 01:12:47,989 What a pleasant surprise after all these years. 661 01:12:48,114 --> 01:12:49,115 You seemed to have gone 662 01:12:49,240 --> 01:12:51,284 to a great deal of trouble to find me. 663 01:12:51,409 --> 01:12:53,161 The question is why? 664 01:12:53,286 --> 01:12:55,080 I would assume it's to thank me? 665 01:12:55,205 --> 01:12:56,331 To thank you? 666 01:12:56,456 --> 01:12:59,667 Well, after all, I made you normal, didn't I? 667 01:12:59,793 --> 01:13:04,756 - You did it to kill my brother. - Oh, dear. Hostility. 668 01:13:04,881 --> 01:13:08,093 You've got two seconds to haul your ass out of my office. 669 01:13:08,218 --> 01:13:10,512 I'm not going to be threatened by some adolescent punk 670 01:13:10,637 --> 01:13:13,348 with a smoldering grudge unless you've grown something else 671 01:13:13,473 --> 01:13:15,225 you want cut off. 672 01:13:16,267 --> 01:13:18,103 What's in the basket? 673 01:14:09,487 --> 01:14:12,532 Doctor? Dr. Kutter, are you all right? 674 01:14:12,615 --> 01:14:14,701 Open the door! 675 01:14:46,274 --> 01:14:50,528 Doctor! Dr. Kutter! Are you all right in there? 676 01:14:50,612 --> 01:14:55,158 Dr. Kutter! Open the door! Dr. Kutter! 677 01:15:31,861 --> 01:15:33,905 Oh, God, Dwayne, something awful happened. 678 01:15:34,030 --> 01:15:35,156 What? Tell me. 679 01:15:35,281 --> 01:15:37,075 I've been with the police all morning. 680 01:15:37,200 --> 01:15:39,911 - The police? - Dr. Needleman's been murdered. 681 01:15:40,036 --> 01:15:42,288 They found his body sometime last night. 682 01:15:42,413 --> 01:15:43,623 They don't think that you... 683 01:15:43,748 --> 01:15:45,458 Oh, no, of course not. 684 01:15:45,583 --> 01:15:48,962 But it's so awful, and I'm still shaky. 685 01:15:49,087 --> 01:15:50,547 I mean, I didn't like the man, 686 01:15:50,672 --> 01:15:53,758 but God, Dwayne, someone killing him. 687 01:15:53,883 --> 01:15:55,385 I'm a wreck. 688 01:15:57,178 --> 01:16:01,391 I need to be with someone. I don't want to be alone. 689 01:16:03,726 --> 01:16:05,770 I want to be with you, Dwayne. 690 01:16:11,901 --> 01:16:13,486 I don't know why. 691 01:16:13,611 --> 01:16:15,321 Especially after the way you acted yesterday, 692 01:16:15,446 --> 01:16:16,990 but I just... 693 01:16:17,115 --> 01:16:19,534 You're the first person I thought of. 694 01:16:19,659 --> 01:16:22,078 The only person I thought of. 695 01:16:24,831 --> 01:16:28,543 Please, don't cry. It's all right, really. 696 01:16:29,961 --> 01:16:32,171 Come on. Come on upstairs. 697 01:16:40,597 --> 01:16:42,056 It's awful. 698 01:16:42,181 --> 01:16:44,475 They wanted me to identify the body 699 01:16:44,601 --> 01:16:46,477 until they saw how badly I was taking it. 700 01:16:46,603 --> 01:16:48,396 I don't understand why I'm this upset. 701 01:16:48,521 --> 01:16:49,939 I just am. 702 01:16:50,064 --> 01:16:52,734 And I don't know why I've been thinking of you, 703 01:16:52,859 --> 01:16:54,819 but it's all I did. 704 01:16:54,944 --> 01:16:58,698 I've been thinking of you all day. 705 01:16:58,823 --> 01:17:00,742 Oh, God, Dwayne. 706 01:18:08,434 --> 01:18:09,686 Take me, Dwayne. 707 01:18:12,146 --> 01:18:14,107 Dwayne, let me up. Let me up. 708 01:18:14,691 --> 01:18:17,735 Dwayne, let me up. Let me up, Dwayne. 709 01:18:19,278 --> 01:18:22,240 Dwayne, let me up! 710 01:18:22,365 --> 01:18:24,367 Dwayne, let's go. 711 01:18:48,641 --> 01:18:50,685 Dwayne, open up. 712 01:18:50,810 --> 01:18:53,479 What's happening in there? Open up. 713 01:18:53,604 --> 01:18:55,273 Dwayne, open up. 714 01:18:55,857 --> 01:18:58,067 What are you trying to do to me? 715 01:19:01,821 --> 01:19:04,991 - Go away. - Let me in. 716 01:19:05,116 --> 01:19:07,285 Dwayne, let me in. 717 01:19:07,410 --> 01:19:09,412 It will never work. 718 01:19:09,537 --> 01:19:11,789 Damn you. Damn you. 719 01:19:12,707 --> 01:19:14,584 Dwayne, talk to me, please. 720 01:19:14,709 --> 01:19:17,920 Damn you, damn you, damn you. 721 01:19:18,045 --> 01:19:22,633 God damn. Why? 722 01:19:36,731 --> 01:19:38,149 Dwayne! 723 01:21:48,070 --> 01:21:50,072 Ah... 724 01:27:07,473 --> 01:27:09,058 No. No. 725 01:27:09,183 --> 01:27:10,184 Never again. 726 01:27:10,309 --> 01:27:13,646 She was good. She was good. 727 01:27:13,771 --> 01:27:16,023 She wasn't one of them. 728 01:27:16,148 --> 01:27:19,109 Why her? Because I wanted her, 729 01:27:19,235 --> 01:27:23,072 and she wanted me. What's wrong with you? 730 01:27:23,197 --> 01:27:26,867 No, I'll never let you out of here. No. 731 01:27:26,992 --> 01:27:29,453 No, I won't have it. 732 01:27:29,578 --> 01:27:32,414 Just because you can't, doesn't mean I shouldn't. 733 01:27:32,539 --> 01:27:36,126 No, Goddammit. Damn you to hell. 734 01:27:36,252 --> 01:27:37,920 Is this what I have to worry about every time 735 01:27:38,045 --> 01:27:39,296 I find a girl I like? 736 01:27:39,421 --> 01:27:41,006 You climbing on top of her? 737 01:27:41,131 --> 01:27:43,968 If I ever get my hands on you again, I'll kill you. 738 01:27:44,093 --> 01:27:45,928 I swear to God, I'll kill you. 739 01:27:46,053 --> 01:27:49,056 First girl I ever kissed, you destroy her. 740 01:27:49,181 --> 01:27:52,810 I hear screaming. I don't know what's going on. 741 01:27:52,935 --> 01:27:53,978 Damn you. 742 01:27:56,647 --> 01:27:58,399 Get out of here! 743 01:28:16,000 --> 01:28:17,167 No! 744 01:28:22,548 --> 01:28:24,508 Jesus Christ! 745 01:28:47,323 --> 01:28:48,407 Ah! 746 01:28:48,532 --> 01:28:49,825 Oh. What's that? 747 01:28:49,950 --> 01:28:51,994 Oh girls, look at that. What is that? 748 01:28:52,119 --> 01:28:53,746 Oh no. 749 01:29:02,254 --> 01:29:04,256 Hey, are you OK up there? 51705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.