All language subtitles for Witch.Hunt.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,295 --> 00:01:09,293 Een zoektocht naar, en daaropvolgende vervolging 2 00:01:09,794 --> 00:01:11,792 van personen die beschuldigd worden van hekserij 3 00:01:12,345 --> 00:01:14,343 Een klacht gericht tegen een persoon 4 00:01:14,902 --> 00:01:17,899 of groep, met onorthodoxe of impopulaire opvattingen, 5 00:01:18,094 --> 00:01:20,692 meestal gebaseerd op gering, 6 00:01:20,904 --> 00:01:23,901 twijfelachtig of irrelevant bewijs. 7 00:01:41,801 --> 00:01:44,798 Nieuw Engeland "Het Heden" 8 00:01:48,994 --> 00:01:50,193 Mams.. 9 00:02:06,903 --> 00:02:10,899 Vlucht... vlucht.. Vlucht.. 10 00:02:14,519 --> 00:02:15,718 Vlucht.. 11 00:02:32,011 --> 00:02:35,008 "HEKSENJACHT" 12 00:02:37,373 --> 00:02:39,371 "Niemand mag hekserij beoefenen in de VS." 13 00:02:52,114 --> 00:02:55,111 Zuid Californie Drie maanden later. 14 00:03:43,895 --> 00:03:45,893 "Heksengedrocht." 15 00:03:50,288 --> 00:03:52,286 Meisjes... 16 00:03:54,555 --> 00:03:55,754 Goed, jongens... 17 00:03:55,977 --> 00:03:57,176 en meisjes... 18 00:03:57,253 --> 00:03:58,452 De les is bijna voorbij.. 19 00:03:59,194 --> 00:04:00,393 Ho, ho..niet zo vlug.. 20 00:04:01,504 --> 00:04:03,937 Jullie krijgen allen een opstel tegen het einde van de week.. 21 00:04:03,961 --> 00:04:06,376 En we bestuderen de betekenis van de waarde van het recht.. 22 00:04:07,533 --> 00:04:10,530 En elk van jullie moet me drie bladzijden.. 23 00:04:11,115 --> 00:04:12,314 Schrijven hierover... 24 00:04:12,820 --> 00:04:14,818 en hoe ze toegepast worden in onze huidige tijd. 25 00:04:17,878 --> 00:04:19,876 Neem een nummertje uit mijn magische bal.. 26 00:04:20,281 --> 00:04:22,279 En daar zal het dus over gaan. 27 00:04:24,075 --> 00:04:26,073 Je kan bv. Moderne kust nemen.. 28 00:04:26,790 --> 00:04:27,988 Justitie.. 29 00:04:28,709 --> 00:04:29,907 Modern recht.. 30 00:04:30,841 --> 00:04:32,839 Het wordt een rode draad.. 31 00:04:33,230 --> 00:04:36,227 En hoe je dat voor elkaar moet krijgen, moet je zelf uitmaken. 32 00:04:36,296 --> 00:04:37,295 En als je nog vragen hierover hebt.. 33 00:04:37,395 --> 00:04:39,793 Kan je me voor of na de les nog zien hierover. 34 00:04:41,495 --> 00:04:42,494 Een twee... 35 00:04:42,664 --> 00:04:44,662 Daarover schrijf je zo gemakkelijk. 36 00:04:44,986 --> 00:04:46,984 Oh, over hekeserij.. 37 00:05:04,425 --> 00:05:06,023 Wat ben je aan het bekijken? 38 00:05:06,126 --> 00:05:09,123 Een heks die de grens probeert over te steken. 39 00:05:12,892 --> 00:05:14,091 Wat gebruikt hij daar? 40 00:05:14,719 --> 00:05:15,917 "Zout" 41 00:05:16,832 --> 00:05:18,830 En waarom zou men er zout op strooien.. 42 00:05:20,935 --> 00:05:23,267 Schattig hoe die met magie omgaan die jeugdvrienden daar. 43 00:05:24,322 --> 00:05:26,320 Dat is voor heksen, niet voor bitches... 44 00:05:28,030 --> 00:05:31,117 Iemand is jaloers omdat ze drie keer uit elkaar zijn geweest in zo'n 3 maand. 45 00:05:31,141 --> 00:05:32,340 Weet ik. Dank je. 46 00:05:34,612 --> 00:05:36,735 Wat ik wil zeggen is wat hij eigenlijk in haar ziet. 47 00:05:37,895 --> 00:05:40,352 Vandaag gaf ze waarschijnlijk haar mond cadeau. Sofie, hou op. 48 00:05:42,030 --> 00:05:45,027 Ik zou haar gezicht niet willen zien als ze erachter komt. 49 00:05:45,506 --> 00:05:47,504 Keurt ze het voorstel goed, denk je? Zeker. 50 00:05:48,115 --> 00:05:50,113 Ze zal het hopen vast en zeker. 51 00:05:51,523 --> 00:05:52,722 Hoe gaat het met je opstel? 52 00:05:53,128 --> 00:05:57,124 Goed, kom na school maar bij mij, dan kunnen we het samen maken. 53 00:05:57,476 --> 00:05:59,474 En ik kan die rare popcorn meebrengen. 54 00:06:00,012 --> 00:06:02,010 Eigenlijk kan ik vandaag niet. 55 00:06:07,554 --> 00:06:09,552 Geen probleem. Wat ook. 56 00:06:11,384 --> 00:06:12,583 Ok�, daag... 57 00:07:47,131 --> 00:07:49,129 Mams? 58 00:07:53,749 --> 00:07:55,747 Jongens? 59 00:08:00,267 --> 00:08:01,466 Hallo? 60 00:09:29,091 --> 00:09:30,290 Hallo? 61 00:10:10,737 --> 00:10:12,735 Was je verrast? 62 00:10:14,041 --> 00:10:16,580 Ik dacht dat mama je gezegd had om achter de muren te blijven. 63 00:10:17,393 --> 00:10:18,591 En de gordijnen waren open. 64 00:10:24,970 --> 00:10:26,968 Wat doe je? 65 00:10:56,608 --> 00:10:57,806 Jij hebt een kracht. 66 00:10:59,000 --> 00:11:00,998 Chris, we zijn thuis.. 67 00:11:23,758 --> 00:11:25,756 Ik zal je krijgen.. 68 00:11:29,895 --> 00:11:32,227 Ik heb je al gezegd dat het niet eerlijk is. Ik had je al. 69 00:11:33,334 --> 00:11:35,332 Zullen we nog eens zien. 70 00:11:36,391 --> 00:11:37,590 "GROETEN UIT AZUL" 71 00:11:40,763 --> 00:11:42,761 Cory, George, buiten. 72 00:11:43,539 --> 00:11:45,661 En ruim de spullen in de badkamer op op, ja? Dank je. 73 00:11:46,796 --> 00:11:48,794 Mam, die heks was weeral in mijn kamer. 74 00:11:51,552 --> 00:11:53,550 Ja, Jacob komt vanavond langs voor haar. 75 00:12:04,017 --> 00:12:05,216 Hij is vroeg. 76 00:12:10,587 --> 00:12:13,584 Neen, wacht. We hebben gezelschap. 77 00:12:13,803 --> 00:12:15,202 Wacht hier op mij. 78 00:12:22,470 --> 00:12:23,668 Jacob. 79 00:12:24,136 --> 00:12:25,335 Goede namiddag. 80 00:12:30,234 --> 00:12:32,232 Ik dacht dat je later zou komen. 81 00:12:33,009 --> 00:12:35,007 Ik heb het nogal druk vandaag. 82 00:12:38,326 --> 00:12:40,658 Goed ..bedankt.Neem de lege uit de voorraadkast maar mee. 83 00:12:59,453 --> 00:13:01,451 Hebbes. Nog een fijne dag verder. 84 00:13:01,788 --> 00:13:03,786 Wees voorzichtig bij het rijden. 85 00:14:13,470 --> 00:14:14,669 Stil bijven. 86 00:14:53,836 --> 00:14:55,034 Goede avond rechercheur. 87 00:14:55,537 --> 00:14:56,736 Goede avond. 88 00:14:58,570 --> 00:14:59,769 Kan ik je helpen? 89 00:15:00,506 --> 00:15:02,504 Kan je uitstappen uit de wagen, meneer? 90 00:15:12,478 --> 00:15:14,476 Heb je mijn rijbewijs nodig? 91 00:15:15,953 --> 00:15:17,152 Neen. 92 00:15:33,481 --> 00:15:35,479 Zou je de kofferbak kunnen openen? 93 00:15:46,043 --> 00:15:47,242 Jawel. 94 00:16:29,750 --> 00:16:31,748 Jij bent Jacob Gordon? Heb ik het juist? 95 00:16:33,016 --> 00:16:34,215 Jazeker. 96 00:16:38,096 --> 00:16:40,694 Er zit niets in daar, iets wat er toch niet zou in mogen? 97 00:16:41,857 --> 00:16:43,855 Neen, meneer. 98 00:16:44,958 --> 00:16:46,956 Zou je het erg vinden als ik eens kijk? 99 00:16:48,228 --> 00:16:50,226 Neen, natuurlijk niet. 100 00:16:52,917 --> 00:16:54,315 Het zijn mijn spullen. 101 00:16:57,810 --> 00:16:59,008 Goed. 102 00:17:15,386 --> 00:17:17,384 Ik heb een hekel aan leugenaars. 103 00:17:23,748 --> 00:17:24,947 Rook je? 104 00:17:25,864 --> 00:17:27,063 Neen. 105 00:17:28,766 --> 00:17:30,764 Ik ook niet namelijk. 106 00:18:46,390 --> 00:18:48,588 H� schatje, zo stil, dat is niet je stijl. 107 00:18:49,287 --> 00:18:51,285 Ik was net bezig met huiswerk. 108 00:18:58,763 --> 00:18:59,962 Mams... 109 00:19:04,865 --> 00:19:06,863 We moeten ermee stoppen. 110 00:19:08,912 --> 00:19:10,910 We moeten de regels volgen van het systeem. 111 00:19:11,318 --> 00:19:12,517 Dat is het niet. 112 00:19:17,293 --> 00:19:19,458 We kunnen ons leven niet op het spel zetten voor hen. 113 00:19:20,594 --> 00:19:21,793 Zij.. 114 00:19:22,401 --> 00:19:23,600 Ja. 115 00:19:31,049 --> 00:19:32,648 En waarom? 116 00:19:33,576 --> 00:19:34,775 Het zijn criminelen. 117 00:19:36,482 --> 00:19:39,479 Omdat deze vrouwen geen keuze hebben en ze zijn ��n met hun krachten. 118 00:19:39,909 --> 00:19:40,908 Ze hebben ervoor gekozen om ze te gebruiken. 119 00:19:41,090 --> 00:19:43,297 Neen, dat denk ik niet, heb jij geen omgang met hen op school? 120 00:19:43,321 --> 00:19:45,778 Of is het omdat die vriendin van je, hoe heet ze ook alweer, 121 00:19:45,902 --> 00:19:47,100 "Jade". 122 00:19:47,637 --> 00:19:49,844 Voor de laatste keer: haar naam is "Gene" en misschien 123 00:19:49,935 --> 00:19:52,632 als je me au serieux neemt dat ik vriendinnen wil uitnodigen 124 00:19:52,772 --> 00:19:54,270 dan zou je zo geen vragen stellen. 125 00:19:54,421 --> 00:19:56,669 Maar je vriendinnen kunnen komen. - Neen, kunnen ze niet! 126 00:19:57,774 --> 00:19:59,772 Omdat ik steeds moet liegen. 127 00:20:01,315 --> 00:20:03,313 Niet alles wat ik hierbuiten doe, is een leugen. 128 00:20:04,010 --> 00:20:06,308 Alles wat ik doe in deze wereld doe ik voor jou. 129 00:20:06,826 --> 00:20:10,822 Je kan dit niet blijven herhalen want mijn mening is anders dan die van jou. 130 00:20:11,747 --> 00:20:14,144 En waarom moesten we verhuizen nadat pa stierf? 131 00:20:15,264 --> 00:20:18,390 Hoe moet ik me daarbij voelen? Ik kan niet mijn ganse leven door jou laten organiseren. 132 00:20:18,414 --> 00:20:19,622 Jij hebt dat voor mij gedaan. 133 00:20:20,184 --> 00:20:21,383 Hoe voelt dat voor mij? 134 00:20:21,576 --> 00:20:24,573 Ok�, rustig nu. Laat je emotie niet de bovenhand innemen. 135 00:20:25,341 --> 00:20:27,339 Wil je je inhallator? - Ik voel me goed! 136 00:20:35,656 --> 00:20:36,855 Wie is daar? 137 00:21:02,942 --> 00:21:04,940 Het spijt me. Ik dacht dat je me niet had gehoord. 138 00:21:06,915 --> 00:21:08,113 Daarheen.. 139 00:21:14,200 --> 00:21:16,198 Wanneer vervallen die? 140 00:21:16,656 --> 00:21:18,654 Morgenochtend. 141 00:21:20,300 --> 00:21:21,499 En dit is voor jou. - Dank je. 142 00:21:58,264 --> 00:21:59,463 Hallo. 143 00:22:00,773 --> 00:22:01,971 Ik ben Martha. 144 00:22:04,980 --> 00:22:06,229 En dit is mijn dochter Claire. 145 00:22:09,223 --> 00:22:10,422 Fiona. 146 00:22:12,846 --> 00:22:14,844 Dit is mijn zus..Cay.. 147 00:22:19,508 --> 00:22:20,707 Ok�. 148 00:22:21,201 --> 00:22:23,199 Meisjes, ik ga jullie meenemen naar boven. 149 00:22:23,432 --> 00:22:25,847 En ik ga jullie tonen waar jullie gaan verblijven vanavond. 150 00:22:26,703 --> 00:22:27,901 Ok�? 151 00:22:41,515 --> 00:22:42,723 Ik hoop dat je het leuk vind. 152 00:22:43,000 --> 00:22:44,199 Ja, natuurlijk. 153 00:22:46,596 --> 00:22:47,795 Ok�. 154 00:22:52,898 --> 00:22:54,097 Bedankt. 155 00:22:56,084 --> 00:22:58,082 Je bent zo vriendelijk ons te helpen. 156 00:22:59,084 --> 00:23:01,166 Willen jullie nog iets nuttigen? - Neen, dank je wel. 157 00:23:04,226 --> 00:23:05,425 Goedenacht. 158 00:24:57,725 --> 00:24:58,924 Clair? 159 00:25:33,471 --> 00:25:34,669 Ok�. 160 00:25:36,924 --> 00:25:38,558 Het spijt me dat we jou hebben wakker gemaakt. 161 00:25:38,582 --> 00:25:39,780 Eh, Claire.. 162 00:25:41,068 --> 00:25:43,765 Mijn zus Cay heeft soms zuurstoftekort. 163 00:25:51,453 --> 00:25:53,451 H�, t'is ok�. 164 00:25:56,652 --> 00:25:58,650 Het brandt. 165 00:26:00,350 --> 00:26:01,549 Een nachtmerrie. 166 00:26:03,362 --> 00:26:04,561 Kijk naar mij. 167 00:26:06,211 --> 00:26:07,410 Komaan. 168 00:27:08,015 --> 00:27:09,214 Neen, wacht jongens. 169 00:27:10,330 --> 00:27:11,529 Oh neen, het is ok�. 170 00:27:13,072 --> 00:27:14,271 Ok�. 171 00:27:20,556 --> 00:27:21,755 Goede morgen. 172 00:27:28,743 --> 00:27:29,941 Komt Jacob vandaag? 173 00:27:30,317 --> 00:27:31,516 Ja. 174 00:27:36,961 --> 00:27:39,958 Oh, luister. Wees voorzichtig. 175 00:27:40,332 --> 00:27:41,531 Ik hou van jullie. 176 00:27:41,999 --> 00:27:43,198 Succes op school. 177 00:27:43,570 --> 00:27:45,168 Claire..heb je je inhallator bij? 178 00:27:47,629 --> 00:27:49,627 Ok�, ik maak je wel een verse pannekoek. 179 00:28:47,381 --> 00:28:48,979 Eh, sorry. 180 00:28:53,167 --> 00:28:54,366 Komt hij? 181 00:28:56,818 --> 00:28:58,017 Waarschijnlijk niet vandaag. 182 00:29:03,076 --> 00:29:05,074 Willen jullie iets wijs zien? 183 00:29:06,252 --> 00:29:07,451 Je hebt er geen idee van. 184 00:29:07,635 --> 00:29:08,634 Kom maar mee. 185 00:29:08,733 --> 00:29:09,932 Het is hier in huis gebouwd. 186 00:29:14,948 --> 00:29:16,147 Klaar? 187 00:29:18,427 --> 00:29:21,424 Dit is een geheime doolhof. 188 00:29:22,071 --> 00:29:23,270 Achter de muur. 189 00:29:24,374 --> 00:29:25,573 Wow. 190 00:29:28,007 --> 00:29:32,003 Het is veilig doorheen het hele huis. 191 00:29:32,338 --> 00:29:34,336 Amuseer jullie maar. 192 00:29:36,408 --> 00:29:40,404 Wat als we de deur eens openlieten voor haar. Ok�? 193 00:29:43,267 --> 00:29:45,265 En ik zal wat thee zetten. 194 00:30:13,997 --> 00:30:15,995 En het huis is zo oud dat niets werkt. 195 00:30:19,359 --> 00:30:21,606 Het is zo lang geleden dat ik haar zo heb horen lachen. 196 00:30:27,388 --> 00:30:28,586 Heerlijk. 197 00:30:36,198 --> 00:30:37,397 Heb ik zo gemist. 198 00:30:46,773 --> 00:30:47,972 Hallo? 199 00:30:58,323 --> 00:30:59,821 Waarom help je mensen zoals ons? 200 00:31:02,370 --> 00:31:03,868 Dat is een ingewikkelde vraag. 201 00:31:20,444 --> 00:31:21,642 Kay? 202 00:31:25,150 --> 00:31:26,349 Kay? 203 00:31:27,009 --> 00:31:30,006 Kay, alles in orde? 204 00:31:33,978 --> 00:31:35,177 Alles in orde? 205 00:31:35,690 --> 00:31:36,889 Ze probeert iets te zeggen. 206 00:31:37,014 --> 00:31:39,012 Ik kan het niet begrijpen. 207 00:32:04,285 --> 00:32:05,483 Kay? - Fiona! 208 00:32:09,735 --> 00:32:10,934 Ben je in orde? 209 00:32:12,881 --> 00:32:14,080 Goddank. 210 00:32:24,313 --> 00:32:26,560 En de juf zei dat er geen algoritmefuncties zouden zijn 211 00:32:26,972 --> 00:32:28,171 voor de examenproeven. 212 00:32:28,201 --> 00:32:30,366 En raad eens..dat was pas een onverwachte verrassing. 213 00:32:37,748 --> 00:32:38,947 Wat gebeurt daar? 214 00:32:41,760 --> 00:32:42,959 De grenspatrouille? 215 00:32:43,858 --> 00:32:45,057 Ik denk het wel. 216 00:32:49,575 --> 00:32:51,573 Ik denk dat het heksen zijn. 217 00:32:52,215 --> 00:32:53,414 Ben je zeker? 218 00:32:54,116 --> 00:32:56,114 Blijkbaar betrapt bij de grens met Mexico. 219 00:33:20,096 --> 00:33:21,295 Voor u kijken. 220 00:34:36,014 --> 00:34:37,213 Ok�. 221 00:34:37,366 --> 00:34:38,565 Jongens, zoals we bespraken. 222 00:34:39,086 --> 00:34:41,084 Meisjes..in de schuilplaats. 223 00:34:51,355 --> 00:34:54,352 Vooruit. Alles komt wel goed. 224 00:35:00,196 --> 00:35:01,395 Martha, goede middag. 225 00:35:01,537 --> 00:35:02,736 Hallo, Cinthia. 226 00:35:02,928 --> 00:35:04,926 Ik heb eigenlijk teveel gekookt per ongeluk. 227 00:35:05,017 --> 00:35:07,115 Lekkere maaltijden. Ziet er lekker uit. 228 00:35:07,288 --> 00:35:09,286 Spijtig, maar je kan nu niet binnenkomen. 229 00:35:09,728 --> 00:35:11,726 Ze zijn juist bezig met hun huiswerk. 230 00:35:21,340 --> 00:35:22,539 Cynthia? 231 00:35:22,886 --> 00:35:24,085 Gaat het? 232 00:35:24,692 --> 00:35:29,687 Eigenlijk hoorde ik iets allarmerend vandaag. 233 00:35:30,767 --> 00:35:32,765 Ja? Wat heb je gehoord? 234 00:35:33,038 --> 00:35:34,786 Ze hebben iemand gearresteerd uit ons dorp. 235 00:35:35,072 --> 00:35:37,070 Iemand die heksen over de grens zou smokkelen 236 00:35:39,056 --> 00:35:40,255 Wel? 237 00:35:43,184 --> 00:35:45,781 Het zou me niet verwonderen. 238 00:35:46,444 --> 00:35:47,742 Er gaan zovele geruchten. 239 00:35:47,842 --> 00:35:49,840 Met al die buitenlanders en zo. 240 00:35:50,844 --> 00:35:52,043 Weet ik. 241 00:35:53,202 --> 00:35:58,197 Ik begrijp niet dat de regering de muur niet hoger heeft gebouwd. 242 00:35:58,287 --> 00:36:00,285 Ze gaan er zo wie zo over. 243 00:36:00,304 --> 00:36:03,301 Ik begrijp niet waarom de Mexicaanse regering ze asiel toekent. 244 00:36:03,880 --> 00:36:05,878 Het zijn tenslotte toch criminelen. 245 00:36:07,211 --> 00:36:08,410 Ja, criminelen. 246 00:36:09,038 --> 00:36:14,433 Weet je, andere landen bezien ze anders en zijn redelijker. 247 00:36:15,998 --> 00:36:21,992 Ik denk dat we op onze overheid kunnen rekenen wat betreft onze veiligheid. 248 00:36:22,811 --> 00:36:24,010 Ik hoop het. 249 00:36:25,881 --> 00:36:27,080 Hartelijk dank. 250 00:36:27,689 --> 00:36:29,937 Ik ga het aan de jongens geven in de keuken na de thee. 251 00:36:30,307 --> 00:36:32,305 Nadat ze hun huiswerk hebben gedaan. 252 00:37:22,494 --> 00:37:24,492 Mijn familie is gestorven in een auto-ongeluk... 253 00:37:24,844 --> 00:37:27,467 en de andere chauffeur was de dochter van een veroordeelde heks. 254 00:37:27,606 --> 00:37:30,304 Ze mocht eigenlijk niet rijden... 255 00:37:31,816 --> 00:37:35,812 wegens een veroordeling die ze opliep en geen rijbewijs meer had. 256 00:37:37,442 --> 00:37:42,137 Dus wees op je hoede en houdt de straten veilig.... 257 00:37:43,211 --> 00:37:45,209 voor iedereen die magie in zijn bloed heeft. 258 00:37:47,050 --> 00:37:49,048 Geen magie is pas goede magie. 259 00:40:04,866 --> 00:40:06,065 Wat is er gebeurd? 260 00:40:12,781 --> 00:40:14,779 Het was maar een nachtmerrie. 261 00:40:15,194 --> 00:40:16,393 Kijk me aan. 262 00:40:17,051 --> 00:40:18,250 Adem rustig. 263 00:40:18,765 --> 00:40:21,263 In en uit. Enkel jij en ik. 264 00:40:52,108 --> 00:40:55,105 Ik werd wakker en kwam net aan. 265 00:40:59,549 --> 00:41:00,747 Hierzo. 266 00:41:01,069 --> 00:41:03,109 Drink maar op, het zal je helpen om goed te slapen. 267 00:41:03,511 --> 00:41:04,709 Sorry! 268 00:41:07,919 --> 00:41:09,118 Het spijt me... 269 00:41:14,460 --> 00:41:15,658 Wat is dat? 270 00:41:21,979 --> 00:41:23,877 Het is een boek. 271 00:41:24,517 --> 00:41:25,715 Met info die ik vond. 272 00:41:27,912 --> 00:41:29,910 Met info over sterrebeelden.. 273 00:41:30,946 --> 00:41:32,145 Informatie? 274 00:41:34,494 --> 00:41:36,492 Mijn moeder kon er niet over zwijgen. 275 00:41:38,807 --> 00:41:40,006 Ze kon het gewoon niet. 276 00:41:40,213 --> 00:41:41,670 Ze kon er gewoon niet over zwijgen. 277 00:41:45,929 --> 00:41:47,927 Ons pa.... 278 00:41:48,454 --> 00:41:50,452 Ik herinner me niet veel over hem. 279 00:41:53,323 --> 00:41:54,613 Ik heb hem niet zo goed gekend. 280 00:41:56,716 --> 00:41:57,915 Gescheiden. 281 00:42:03,479 --> 00:42:07,475 Sorry om zo raar over te komen. 282 00:42:12,271 --> 00:42:14,968 We hebben altijd al een onnatuurlijk leven geleid. 283 00:42:15,077 --> 00:42:17,075 In tegenstelling tot andere mensen toch. 284 00:42:30,698 --> 00:42:33,396 Deze situatie is nogal ingewikkeld zie ik. 285 00:42:33,543 --> 00:42:38,038 En eigenlijk was mijn leven ook niet zo rooskleurig. 286 00:43:03,703 --> 00:43:04,902 Van waar ben je? 287 00:43:14,172 --> 00:43:16,170 Ik ben er eentje van "Nieuw Engeland". 288 00:43:19,578 --> 00:43:22,002 Ik ben opgegroeid bij mijn ma, maar er is zoveel veranderd sinds.. 289 00:43:22,026 --> 00:43:24,024 Mijn pa ons heeft verlaten. 290 00:43:24,468 --> 00:43:26,507 We hebben het leven dan weer opgenomen zonder hem. 291 00:43:28,024 --> 00:43:30,022 Buitenshuis toch. - Natuurlijk. 292 00:43:35,120 --> 00:43:37,118 Mijn ma heeft het goed gedaan. 293 00:43:38,197 --> 00:43:40,195 En ik wou idem als zij worden. 294 00:44:00,213 --> 00:44:03,210 "Idem" = "hetzelfde"..zijn of niet zijn. 295 00:44:10,694 --> 00:44:11,893 "IDEM" 296 00:44:17,786 --> 00:44:20,483 Wacht jongens, jullie zijn weer verkeerd met jullie tassen. 297 00:44:21,286 --> 00:44:23,284 Deze is van jou en deze de jouwe. 298 00:44:23,579 --> 00:44:26,161 Jullie namen staan er toch in. Het overkomt jullie iedere keer. 299 00:44:29,792 --> 00:44:30,991 Ok�, komaan. 300 00:44:38,137 --> 00:44:40,135 Klaar, we mogen niet te laat zijn. 301 00:44:45,149 --> 00:44:47,147 "Woensdagmorgen" 302 00:45:21,695 --> 00:45:25,691 Oh, Martha, ik ging net weg om te lunchen. 303 00:45:26,651 --> 00:45:29,648 Heb je nog iets nodig van binnen? Ik kan nog terug openen. 304 00:45:29,842 --> 00:45:31,041 Neen. Emily... 305 00:45:31,639 --> 00:45:33,637 Ik wou gewoon even met je praten. 306 00:45:42,949 --> 00:45:44,198 Loop maar mee naar mijn wagen. 307 00:45:54,963 --> 00:45:56,961 Ik kan een paar dagen niet komen werken. 308 00:46:00,185 --> 00:46:01,384 Is alles in orde? 309 00:46:02,300 --> 00:46:03,499 Is dat alles? 310 00:46:04,465 --> 00:46:05,663 Ja, ok�. 311 00:46:25,435 --> 00:46:27,433 Ik heb je te pakken. Nietes... 312 00:46:32,578 --> 00:46:34,576 Mag ik niet meespelen? 313 00:46:40,027 --> 00:46:41,226 Neen. 314 00:46:42,354 --> 00:46:43,686 Neen, je kan niet met ons spelen. 315 00:46:44,260 --> 00:46:46,342 Ik speel namelijk met George. En ik speel met Cory. 316 00:47:18,534 --> 00:47:20,532 Sorry..ik was mijn opstel aan het afmaken. 317 00:47:24,164 --> 00:47:25,363 Waar zijn Sofie en Megan? 318 00:47:26,124 --> 00:47:27,622 Te laat, zoals altijd. 319 00:47:28,766 --> 00:47:30,165 Hun make-up nog aan het doen. 320 00:47:31,112 --> 00:47:32,311 Identiteisbewijs graag. 321 00:47:43,703 --> 00:47:45,701 Sorry juffrouw, je kan niet binnen. 322 00:47:47,887 --> 00:47:49,969 Wat bedoel je? Ik heb die film al drie keer gezien. 323 00:47:52,602 --> 00:47:53,801 Nieuwe reglementen. 324 00:47:56,259 --> 00:47:58,257 Wat is dat voor flauwe kul. Komaan. 325 00:47:58,260 --> 00:47:59,842 Sorry, Kelly. Ik kan het niet toelaten. 326 00:48:00,832 --> 00:48:02,331 Wat bedoel je, ik kan het niet. 327 00:48:03,753 --> 00:48:04,952 Het is maar een film. 328 00:48:05,527 --> 00:48:06,818 Ik kijk er al maanden naar uit. 329 00:48:07,971 --> 00:48:08,970 Kelly, ik kan het niet. 330 00:48:09,175 --> 00:48:10,374 Je naam staat op de lijst. 331 00:48:12,307 --> 00:48:13,506 Welke lijst? 332 00:48:15,859 --> 00:48:17,857 Dat ik je niet mag binnenlaten. 333 00:48:18,069 --> 00:48:19,268 Wat? 334 00:48:22,075 --> 00:48:23,408 Ben je je portefeuille vergeten? 335 00:48:24,277 --> 00:48:25,476 Mijn inhallator. 336 00:48:32,695 --> 00:48:34,294 Ik kan dus geen enkele film zien? 337 00:48:50,725 --> 00:48:51,924 Heb je dat gezien? 338 00:49:04,132 --> 00:49:05,331 Hallo! 339 00:49:06,152 --> 00:49:08,150 Sorry dat ik je laat schrikken. 340 00:49:08,878 --> 00:49:10,077 Neen, geeft niet. 341 00:49:10,829 --> 00:49:12,028 Wat is dat? 342 00:49:15,904 --> 00:49:17,103 Dat is niets. 343 00:49:22,048 --> 00:49:23,247 Wat? 344 00:49:27,351 --> 00:49:29,349 Ik wou je enkel vertellen.. 345 00:49:30,204 --> 00:49:32,743 Dat ik iets vond in verband met het sterrebeeld dat ik natrok. 346 00:49:34,311 --> 00:49:36,708 De vaststelling die ik deed hierover. 347 00:49:38,647 --> 00:49:39,846 Doe het licht eens uit. 348 00:49:58,110 --> 00:49:59,309 Wat? 349 00:50:02,803 --> 00:50:04,002 Kijk daarboven op de berg. 350 00:50:05,300 --> 00:50:06,498 Daar precies. 351 00:50:09,616 --> 00:50:10,949 Waarnaar moet ik precies kijken? 352 00:50:13,704 --> 00:50:15,702 Die ster in de vorm van de letter "T"! 353 00:50:22,099 --> 00:50:23,298 Ik zie er niets in. 354 00:50:32,410 --> 00:50:33,609 En zo? 355 00:50:34,683 --> 00:50:37,680 Ziet eruit als een kruis. 356 00:50:42,208 --> 00:50:43,406 Een vrijheidsteken. 357 00:50:46,409 --> 00:50:47,608 Een kruis... 358 00:50:49,818 --> 00:50:51,816 Kruis. 359 00:51:00,215 --> 00:51:02,213 Je moeder zei dat je naar de film ging. 360 00:51:06,181 --> 00:51:07,379 En waarnaar ga je kijken? 361 00:51:09,364 --> 00:51:11,362 De nieuwe van "Thelma En Louise". 362 00:51:11,625 --> 00:51:12,824 Welke film is dat? 363 00:51:14,711 --> 00:51:16,418 Weet je niet wie "Thelma En Louise". Zijn? 364 00:51:19,538 --> 00:51:23,534 Ik heb het grootste deel van mijn leven in het donker gezeten. 365 00:51:28,707 --> 00:51:32,703 "Thelma" is een doorsnee huisvrouw. 366 00:51:35,107 --> 00:51:37,105 En "Louise" is haar beste vriendin. 367 00:51:37,551 --> 00:51:38,950 Ze werkt in een cafetaria. 368 00:51:42,214 --> 00:51:45,211 Ze gaan op stap en maken een autorit en stoppen bij een bar. 369 00:51:48,492 --> 00:51:50,490 Je bent toch al eens naar een bar geweest? 370 00:51:51,536 --> 00:51:52,735 Neen. 371 00:51:56,105 --> 00:51:58,103 Je ging nog nooit naar een bar? 372 00:52:03,413 --> 00:52:08,408 Zodus op dat moment konden ze terug gaan of stoppen... 373 00:52:09,190 --> 00:52:10,605 of ze konden gewoon verder rijden. 374 00:52:11,184 --> 00:52:15,180 En zo besloten ze verder te te rijden als weddingschap. 375 00:52:18,091 --> 00:52:19,290 In het donker? 376 00:52:19,479 --> 00:52:20,678 Misschien. 377 00:52:21,871 --> 00:52:23,120 Wat bedoel je met "misschien"? 378 00:52:24,311 --> 00:52:25,760 Wel, misschien wel of misschien niet. 379 00:52:25,784 --> 00:52:28,781 De film eidigt dan wel als ze samen in een klif rijden en sterven. 380 00:52:29,540 --> 00:52:30,739 Waarom? 381 00:52:31,198 --> 00:52:32,397 Weet ik niet precies. 382 00:52:32,575 --> 00:52:34,573 Op zoek naar hoop of zo misschien. 383 00:52:37,449 --> 00:52:39,447 Maar het is toch zonde dat ze sterven. 384 00:52:40,673 --> 00:52:41,872 Misschien. 385 00:52:52,705 --> 00:52:53,904 Misschien.. 386 00:52:55,933 --> 00:52:57,132 Gebruiken ze magie.. 387 00:52:59,192 --> 00:53:03,188 Zodat ze goed zouden kunnen vliegen. 388 00:53:09,951 --> 00:53:11,949 Daar had ik nog niet aan gedacht. 389 00:53:13,524 --> 00:53:14,722 Dat zou wijs geweest zijn. 390 00:53:25,696 --> 00:53:27,694 Heb je ooit al eens iets laten vliegen? 391 00:53:37,202 --> 00:53:40,199 Ik heb je al eens verteld dat je een beetje kracht in jou had. 392 00:54:33,990 --> 00:54:35,189 Sorry. 393 00:54:43,585 --> 00:54:44,783 Wil je het eens proberen? 394 00:54:52,510 --> 00:54:53,708 Wablieft? 395 00:54:54,164 --> 00:54:55,363 Wil je het proberen? 396 00:55:01,666 --> 00:55:02,865 Probeer maar. 397 00:55:04,199 --> 00:55:05,398 Probeer het. 398 00:55:06,615 --> 00:55:07,814 Niemand kijkt. 399 00:55:14,549 --> 00:55:17,046 Maar ik heb de aanleg niet. Ik zal het niet kunnen. 400 00:55:17,414 --> 00:55:18,613 Vergeet dat alles. 401 00:55:19,590 --> 00:55:21,588 Concentreer je..en wees blij. 402 00:55:22,531 --> 00:55:23,730 Denk aan iets moois. 403 00:55:35,128 --> 00:55:36,327 Ontspan je en denk eraan. 404 00:57:00,082 --> 00:57:01,281 Fiona, het spijt me. 405 00:57:02,907 --> 00:57:04,106 Het spijt me. 406 00:57:04,707 --> 00:57:05,905 Het is ok�. - Neen toch niet. 407 00:57:09,486 --> 00:57:11,484 Ik wil gewoon zijn zoals iedereen. 408 00:57:13,486 --> 00:57:14,685 Maar ik ben... 409 00:57:15,780 --> 00:57:16,979 "anders". 410 00:57:25,881 --> 00:57:27,879 Je zag toch hoe ze naar me keken? 411 00:57:30,002 --> 00:57:32,000 En hoe kan ik die krachten kontroleren. 412 00:57:32,921 --> 00:57:34,919 Ik kan ze nog niet eens deftig uitproberen. 413 00:57:36,109 --> 00:57:37,308 En wat als ze slecht worden? 414 00:57:39,243 --> 00:57:40,442 Ik ben helemaal zo niet. 415 00:57:41,655 --> 00:57:42,853 Ik ben niet slecht. 416 00:58:10,338 --> 00:58:12,336 Cory, George..stop met ruzie maken. 417 00:58:13,020 --> 00:58:14,311 Hoe vaak moet ik dit nog zeggen. 418 00:58:18,666 --> 00:58:19,864 Goeiemorgen. 419 00:58:20,323 --> 00:58:21,622 Sorry. Hallo. 420 00:58:21,968 --> 00:58:23,167 Is je echtgenoot thuis? 421 00:58:24,376 --> 00:58:25,575 Ik heb geen echtgenoot. 422 00:58:28,569 --> 00:58:29,767 Oh, sorry.. 423 00:58:31,744 --> 00:58:33,742 "Eric Good" heb ik hier staan. 424 00:58:34,830 --> 00:58:36,029 Gestorven. 425 00:58:37,854 --> 00:58:39,053 Gestorven, ok�.. 426 00:58:42,096 --> 00:58:43,295 Begrijp ik. 427 00:58:44,406 --> 00:58:47,403 Ik ben de eigenaar hier. Hoe kan ik je helpen? 428 00:58:49,773 --> 00:58:53,669 Mijn naam is detective "Hothorn", ik werk voor de federale veiligheid. 429 00:58:54,041 --> 00:58:56,206 De veiligheid i.v.m. hekserij. Prettige kennismaking. 430 00:58:58,704 --> 00:59:02,401 Ik doe onderzoek in verband met abnormale activiteiten... 431 00:59:02,641 --> 00:59:03,839 in deze omstreken hier. 432 00:59:05,715 --> 00:59:06,914 Wat voor activiteiten? 433 00:59:07,226 --> 00:59:10,223 Een rapport in verband met hekserij in een bar een paar km. Hier vandaan. 434 00:59:13,914 --> 00:59:15,113 Waar ben je naar op zoek? 435 00:59:16,275 --> 00:59:18,273 Wel, in verband met de hekserij aldaar... 436 00:59:19,433 --> 00:59:23,429 wordt een meisje van ongeveer 20 jaar oud met lang rood haar gezocht. 437 00:59:24,779 --> 00:59:26,777 Neen, zo iemand heb ik niet gezien. 438 00:59:34,186 --> 00:59:36,184 Je huis is ongelofelijk laag. 439 00:59:37,864 --> 00:59:39,063 Laag? 440 00:59:39,172 --> 00:59:40,371 Lage druk. 441 00:59:44,085 --> 00:59:45,284 Mag ik binnenkomen? 442 00:59:48,094 --> 00:59:49,293 Natuurlijk. 443 00:59:53,875 --> 00:59:56,872 Mijn voorouders waren allemaal heksenjagers. 444 00:59:57,706 --> 01:00:01,702 Ik weet dat dit een verschrikkelijke term is, maar het is een job als een ander. 445 01:00:02,075 --> 01:00:03,274 Ze gebruikten hun oren. 446 01:00:03,959 --> 01:00:05,624 En de mensen zeiden dat houdt geen steek. 447 01:00:05,830 --> 01:00:07,828 Maar eigenlijk is het gewoon wetenschap. 448 01:00:08,128 --> 01:00:12,124 Men voelt de vermindering van variatie van druk die optreedt.. 449 01:00:16,785 --> 01:00:18,783 wanneer magie wordt gebruikt. 450 01:00:19,881 --> 01:00:22,279 Of wanneer heksen hun krachten gebruiken. 451 01:00:23,999 --> 01:00:26,081 Jij, dus rechercheur Hothorn kan er dus voor zorgen 452 01:00:28,161 --> 01:00:30,159 dat er hier geen heksen komen. 453 01:00:30,424 --> 01:00:32,422 Ik kan ik zeker niet, maar de magie blijft... 454 01:00:34,446 --> 01:00:36,444 het blijft hangen in zogenaamde pakketten. 455 01:00:37,155 --> 01:00:39,153 Vind je het erg als ik even rondkijk? 456 01:00:39,589 --> 01:00:42,421 Dat is goed, maar trek het niet te lang want mijn kinderen zijn hier. 457 01:00:42,640 --> 01:00:44,638 Natuurlijk, ik zal het kort houden. 458 01:01:17,375 --> 01:01:18,573 Mam! 459 01:01:19,030 --> 01:01:20,229 In orde? 460 01:01:22,717 --> 01:01:25,714 Detective, dat is genoeg geweest, dit is de kamer van mijn dochter. 461 01:01:25,985 --> 01:01:27,272 Ik ga je moeten vragen om weg te gaan. 462 01:01:27,296 --> 01:01:28,961 Je hebt geen huiszoekingsbevel hiervoor. 463 01:01:38,470 --> 01:01:39,669 Nog niet. 464 01:02:35,657 --> 01:02:37,655 Zeg me dat dat stom was. 465 01:02:45,866 --> 01:02:47,864 Hoe lang nog. - Nog een poos. 466 01:02:50,518 --> 01:02:52,516 Tot alles een beetje gekalmeerd is. 467 01:03:08,561 --> 01:03:13,556 Alle meisjes van het twaalfde leerj. Moeten samenkomen in de sporthal voor onderzoek.. 468 01:03:59,092 --> 01:04:00,291 Je kan gaan. 469 01:04:00,327 --> 01:04:02,325 Geen hekse-tekens. 470 01:04:05,478 --> 01:04:06,677 Dank je. 471 01:04:09,014 --> 01:04:10,213 Dank je. 472 01:04:13,418 --> 01:04:14,617 Ziezo meisjes.. 473 01:04:23,170 --> 01:04:27,166 Ik denk dat het beter is om nog hier wat te blijven uit voorzorg. 474 01:04:38,996 --> 01:04:40,994 En hoe was het op school vandaag? 475 01:04:42,424 --> 01:04:45,005 Goed. Alle meisjes zijn onderzocht en we hadden een lange pauze. 476 01:04:47,208 --> 01:04:49,206 Ja, ze onderzochten ons vandaag. 477 01:04:51,197 --> 01:04:53,195 Ja, ik heb een certificaat ontvangen. 478 01:04:57,036 --> 01:04:59,034 Komaan mam. - Eten. 479 01:04:59,834 --> 01:05:01,033 Stop ermee. 480 01:05:01,561 --> 01:05:04,558 Ik heb een kopie van je certificaat op de kast liggen. 481 01:05:06,617 --> 01:05:08,615 Heksen verdrinken niet. Blijf jij drijven? 482 01:05:10,072 --> 01:05:11,270 Stop alstublieft Cory. 483 01:05:11,671 --> 01:05:13,669 Je weet best dat deze testen flauwe kul zijn. 484 01:05:19,545 --> 01:05:22,142 Is dit van jou? Ik heb het nodig. 485 01:05:35,419 --> 01:05:36,618 We zullen eens kijken. 486 01:05:49,962 --> 01:05:51,160 Mams? 487 01:05:52,089 --> 01:05:53,288 Mam? 488 01:05:56,514 --> 01:05:57,713 Shh..ik ben het maar. 489 01:05:58,888 --> 01:06:00,086 Het is ok�. 490 01:06:00,352 --> 01:06:02,350 Mama zal het wel repareren. 491 01:06:03,059 --> 01:06:05,057 En wat zijn jullie aan het doen? 492 01:06:08,333 --> 01:06:09,532 We spelen. 493 01:06:15,092 --> 01:06:18,189 Weet je, ��n van de dagen zal je de meisjes moeten aanvaarden. 494 01:06:19,638 --> 01:06:20,837 Doen we toch. 495 01:06:21,192 --> 01:06:22,390 Oh, ja? 496 01:06:22,589 --> 01:06:23,888 Ja, zelf als ze een heks is. 497 01:06:24,277 --> 01:06:25,475 George? 498 01:06:27,536 --> 01:06:28,952 Probeer wat vriendelijker te zijn. 499 01:06:32,403 --> 01:06:33,602 Zoals mama zei. 500 01:06:43,648 --> 01:06:45,064 Goedenacht Cory. Goedenacht Claire. 501 01:06:45,387 --> 01:06:47,385 Goedenacht George. Goedenacht Claire.. 502 01:09:40,742 --> 01:09:42,740 Kom bij ons. 503 01:09:48,046 --> 01:09:49,444 Claire stop. 504 01:09:58,638 --> 01:09:59,837 Claire, Claire.. 505 01:10:00,211 --> 01:10:01,409 Kom terug. 506 01:10:01,700 --> 01:10:03,398 Kom naar hier toe.. 507 01:10:07,603 --> 01:10:08,802 Oh mijn god. 508 01:10:10,515 --> 01:10:11,714 Claire. 509 01:10:14,427 --> 01:10:15,626 Stop. 510 01:10:19,715 --> 01:10:21,713 Claire. 511 01:10:25,304 --> 01:10:26,503 Alstublieft. 512 01:10:31,583 --> 01:10:32,782 Claire.. 513 01:10:32,921 --> 01:10:34,119 Ze zijn niet echt. 514 01:10:34,230 --> 01:10:35,429 Schat, wordt wakker. 515 01:10:43,127 --> 01:10:44,326 Claire... 516 01:10:51,020 --> 01:10:52,218 Meisjes.. 517 01:10:53,504 --> 01:10:54,703 Meisjes.. 518 01:10:56,554 --> 01:10:57,753 Alles ok�? 519 01:11:11,465 --> 01:11:13,463 Komaan, laten we naar binnen gaan. 520 01:11:45,031 --> 01:11:46,230 Neem me niet kwalijk. 521 01:11:46,575 --> 01:11:48,573 Ik moet jullie veiligheid behouden. 522 01:11:48,735 --> 01:11:49,943 Neem me niet kwalijk, sorry.. 523 01:11:58,875 --> 01:12:00,073 Mam? 524 01:12:00,707 --> 01:12:03,804 We kunnen ze zo niet meer verbergen achter de muur. 525 01:12:03,878 --> 01:12:05,076 Toch wel. 526 01:12:06,063 --> 01:12:09,060 En eerst moeten we uitzoeken wat Cynthia gezien heeft... 527 01:12:09,287 --> 01:12:11,285 of zal doen... 528 01:12:11,850 --> 01:12:13,519 Dus, jij gaat naar school.. Zoals gewoonte.. 529 01:12:13,543 --> 01:12:14,942 De jongens blijven bij mij hier. 530 01:12:16,405 --> 01:12:17,604 En de meisjes in de muur. 531 01:12:26,023 --> 01:12:27,222 Claire, Claire.. 532 01:12:28,091 --> 01:12:30,089 Komaan we gaan te laat zijn. - Voor wat? 533 01:12:35,840 --> 01:12:37,038 Wat is er aan de hand? 534 01:12:37,448 --> 01:12:39,584 Er zijn vier nieuwe meisjes met een vlek die ze willen verdrinken. 535 01:12:39,608 --> 01:12:40,807 Wat? 536 01:13:03,860 --> 01:13:05,059 Hier gaan we. 537 01:13:05,673 --> 01:13:07,671 Ben ik blij dat we er niet bij zijn. 538 01:13:08,071 --> 01:13:09,270 Ik herinner mijn beurt nog. 539 01:13:09,693 --> 01:13:12,001 Dat was echt een nachtmerrie. 540 01:13:37,699 --> 01:13:41,297 Dat is zo saai. Niemand blijft drijven.. 541 01:13:41,356 --> 01:13:43,055 Nooit. 542 01:13:43,209 --> 01:13:47,406 Je krijgt telkens een nieuwe kans om te bewijzen dat je drijft. 543 01:13:47,412 --> 01:13:52,408 Iedereen is het veld ingestuurd. - Mijn zus is zo verdronken. 544 01:14:20,209 --> 01:14:23,207 Tijd. Trek ze eruit. 545 01:14:31,705 --> 01:14:32,903 Neem ze mee.Vooruit. 546 01:14:43,267 --> 01:14:44,466 Dat is de laatste. 547 01:15:28,499 --> 01:15:30,497 Ik kan niet geloven wat er is gebeurd. 548 01:15:31,043 --> 01:15:32,242 Dat was Amy Schumer. 549 01:15:33,484 --> 01:15:34,683 Ze had een paniekaanval. 550 01:15:35,219 --> 01:15:36,843 Waarschijnlijk door onder water te gaan. 551 01:15:37,209 --> 01:15:39,417 Waarom deden ze dan die test. 552 01:15:42,608 --> 01:15:44,298 Maar ze hadden toch geen medische reden. 553 01:15:44,607 --> 01:15:46,505 Men had argwaan gekregen. 554 01:15:46,588 --> 01:15:48,187 Ze wist van niets. 555 01:15:48,342 --> 01:15:51,640 Raar toch. 556 01:15:53,000 --> 01:15:55,599 Een meisje is net gestorven. 557 01:15:58,734 --> 01:16:02,431 Ja, het is waar. Ze had jou gekozen. 558 01:16:02,600 --> 01:16:03,799 Serieus? 559 01:16:11,507 --> 01:16:12,706 Daag, ok�.. 560 01:16:47,703 --> 01:16:48,901 Mam? 561 01:17:29,191 --> 01:17:30,390 Hallo mam? 562 01:17:36,334 --> 01:17:37,533 Cory? - George? 563 01:17:41,674 --> 01:17:42,872 Fiona? 564 01:17:44,315 --> 01:17:45,514 Fiona? 565 01:17:45,898 --> 01:17:47,097 Kay? 566 01:17:47,922 --> 01:17:49,121 Claire? 567 01:17:51,289 --> 01:17:52,488 Cory? 568 01:17:56,007 --> 01:17:57,206 Cory? 569 01:18:08,796 --> 01:18:09,995 Wat is er daar? 570 01:18:21,008 --> 01:18:22,207 Kay.. 571 01:18:24,540 --> 01:18:26,238 Ik ken mensen die op jou gelijken. 572 01:18:26,363 --> 01:18:27,562 Je bent aan het opscheppen. 573 01:18:29,196 --> 01:18:30,395 Ze is net als ons. 574 01:18:31,011 --> 01:18:32,210 Fiona. 575 01:18:32,398 --> 01:18:33,597 Wat is er aan de hand? 576 01:18:34,883 --> 01:18:36,381 Waar is mijn ma, en de tweeling? 577 01:18:36,747 --> 01:18:37,945 We zijn ondervraagd geweest. 578 01:18:38,659 --> 01:18:39,858 Door wie? 579 01:18:39,907 --> 01:18:41,156 Door de heksenjager "Hothorn". 580 01:18:42,711 --> 01:18:43,710 Heeft hij jullie betrapt? 581 01:18:43,918 --> 01:18:45,117 We waren in de schuur. 582 01:18:45,456 --> 01:18:49,452 Door die magische vlinder die hij vond in je kamer ging hij verder. 583 01:18:53,663 --> 01:18:54,862 En ook dit hier. 584 01:18:55,028 --> 01:18:57,026 Dat is enkel een opstel voor school. 585 01:18:57,310 --> 01:18:59,308 Ja, maar je koos wel een degoutant onderwerp. 586 01:19:00,120 --> 01:19:01,319 Volgens jou.. 587 01:19:03,923 --> 01:19:05,921 Kinderen van veroordeelde heksen.. 588 01:19:07,399 --> 01:19:10,096 Moeten gevolgd worden voor hen genetische afkomst. 589 01:19:11,261 --> 01:19:12,843 Om hun vaardigheden van hekserij te leren beoefenen. 590 01:19:12,866 --> 01:19:14,065 Ik geloof hier zelf niet in. 591 01:19:14,274 --> 01:19:15,473 Onzin.. 592 01:19:19,352 --> 01:19:21,350 Ik ben een mens.. 593 01:19:21,929 --> 01:19:23,128 ..een mens zoals jij. 594 01:19:31,237 --> 01:19:32,436 Hij is terug. 595 01:19:56,067 --> 01:19:57,266 Hallo Claire.. 596 01:19:57,605 --> 01:19:59,133 Ik moet me verontschuldigen voor de manier waarop mijn 597 01:19:59,457 --> 01:20:01,622 agenten je huis hebben onderste boven hebben gehaald. 598 01:20:03,449 --> 01:20:05,347 Wees voorzichtig, je kan nooit weten h�? 599 01:20:05,565 --> 01:20:08,562 Vooral na dat fantastische verhaal dat van jullie buurvrouw kwam. 600 01:20:11,265 --> 01:20:13,263 Wel, we zullen dan maar eens opruimen zeker? 601 01:20:18,247 --> 01:20:20,245 Ik bied je nogmaals mijn excuses aan. 602 01:20:22,490 --> 01:20:26,486 Maar het is mijn job om deze hysterie te stoppen... 603 01:20:27,888 --> 01:20:29,086 en de wet te handhaven. 604 01:20:32,442 --> 01:20:34,440 Hij is het die mama heeft vermoord. 605 01:20:37,923 --> 01:20:39,921 Jullie hebben toch niets te verbergen. 606 01:20:57,824 --> 01:20:59,023 Ofwel soms? 607 01:21:10,300 --> 01:21:11,499 Altijd die heksen. 608 01:21:15,735 --> 01:21:16,934 Denk je? 609 01:21:21,659 --> 01:21:22,858 Jij bent het niet. 610 01:21:26,751 --> 01:21:27,950 Blijf achter mij. 611 01:21:28,658 --> 01:21:29,866 Het zijn ook de jongens niet. 612 01:21:32,478 --> 01:21:33,477 Natuurlijk. 613 01:21:33,655 --> 01:21:35,653 Wat wil zeggen dat... 614 01:21:39,828 --> 01:21:41,026 dat jij het bent. 615 01:21:48,500 --> 01:21:49,799 Claire kom hier. Claire. 616 01:21:50,114 --> 01:21:51,312 Doe het niet. 617 01:21:52,171 --> 01:21:55,168 Ik doe dit al heel lang Claire. 618 01:21:56,057 --> 01:21:57,256 Je zou het moeten weten... 619 01:21:59,460 --> 01:22:01,458 maar de heksenmagie is geen misdrijf. 620 01:22:04,151 --> 01:22:05,358 En onze magie is niet slecht. 621 01:22:06,796 --> 01:22:07,995 Er is goede magie ook. 622 01:22:08,500 --> 01:22:09,499 Ja. 623 01:22:09,540 --> 01:22:12,238 Maar het beoefenen van hekserij is een misdrijf, Claire 624 01:22:16,255 --> 01:22:17,795 Je bent een ambtenaar van de overheid. 625 01:22:18,371 --> 01:22:19,570 Claire? 626 01:22:19,637 --> 01:22:21,136 Dus mag je ons zomaar neerschieten? 627 01:22:22,756 --> 01:22:23,955 Ik tel tot vijf. 628 01:22:25,099 --> 01:22:26,297 En nadien.. 629 01:22:27,022 --> 01:22:28,221 Haal ik de trekker over. 630 01:22:31,176 --> 01:22:32,374 Alles wat je doen moet is.. 631 01:22:32,528 --> 01:22:35,026 ��n kleine voorstelling van hekserij. 632 01:22:36,000 --> 01:22:37,199 Ok�? 633 01:22:37,335 --> 01:22:39,633 Haal de kogels eruit, het pistool uit mijn hand duwen.. 634 01:22:39,703 --> 01:22:41,701 Of duw me weg, wat je ook kan. 635 01:22:46,509 --> 01:22:47,708 En als ik het niet doe? 636 01:22:54,626 --> 01:22:55,825 Vijf.. 637 01:22:57,446 --> 01:22:58,645 Vier.. 638 01:23:00,769 --> 01:23:01,968 Drie.. 639 01:23:05,352 --> 01:23:06,551 Twee.. 640 01:23:11,647 --> 01:23:12,846 ��n! 641 01:23:16,592 --> 01:23:17,791 Haast jullie.. 642 01:23:22,953 --> 01:23:24,951 Jij blijft hier bij mij. 643 01:23:28,911 --> 01:23:30,110 Zitten. 644 01:23:30,761 --> 01:23:32,759 Je rende de trappen op.. De heks. 645 01:23:35,540 --> 01:23:36,739 Waar is ze. 646 01:24:49,885 --> 01:24:51,283 Fiona.. - Kay? 647 01:25:04,036 --> 01:25:05,234 Fiona? 648 01:25:08,426 --> 01:25:09,625 Kay? 649 01:25:42,332 --> 01:25:46,930 Er moet een manier zijn. 650 01:26:06,889 --> 01:26:08,388 Claire? 651 01:26:08,543 --> 01:26:10,542 Ze gaat niet open. 652 01:26:23,973 --> 01:26:24,972 Claire.. 653 01:26:24,986 --> 01:26:26,184 Komaan.. 654 01:26:26,646 --> 01:26:27,845 Ok�.. 655 01:28:31,218 --> 01:28:32,417 Fiona? 656 01:28:32,907 --> 01:28:34,306 Wil jij voor de kinderen zorgen? 657 01:28:35,328 --> 01:28:36,527 Ik wil met Claire praten. 658 01:28:40,443 --> 01:28:41,642 Claire? 659 01:28:51,507 --> 01:28:52,706 Claire, het spijt me. 660 01:28:52,778 --> 01:28:55,127 Ik had gehoopt dat dit alles aan je voorbij zou zijn gegaan. 661 01:28:55,151 --> 01:28:58,648 Nee. Ik wist het al de gehele tijd. - Het lag aan je vaderskant. 662 01:28:59,178 --> 01:29:01,176 Ik dacht dat het een kleine mogelijkheid was. 663 01:29:12,328 --> 01:29:13,527 Toen je... 664 01:29:15,712 --> 01:29:17,710 wanneer je vader stierf.. 665 01:29:18,672 --> 01:29:21,369 Bleef ik hier om een groter doel te bereiken.. 666 01:29:21,573 --> 01:29:24,070 En ook om jou te helpen de grens over te krijgen... 667 01:29:24,308 --> 01:29:26,106 als het nodig zou gebleken zijn. 668 01:29:27,314 --> 01:29:28,813 Ik dacht dat ik je veilig kon houden. 669 01:29:30,045 --> 01:29:31,336 En ik besef dat het niet lukte. 670 01:29:35,110 --> 01:29:37,108 Je vader z'n familie namelijk.. 671 01:29:40,065 --> 01:29:41,398 Waren zeer vriendelijke mensen.. 672 01:29:42,765 --> 01:29:43,963 En ze waren zeer goed.. 673 01:29:45,656 --> 01:29:46,904 En ze hadden grote talenten... 674 01:29:47,842 --> 01:29:49,041 net zoals jij.. 675 01:29:52,763 --> 01:29:54,461 Ze wonen ten zuiden van de grens.. 676 01:29:56,031 --> 01:29:57,405 Ik heb deze bijgehouden voor jou. 677 01:30:02,925 --> 01:30:08,919 Ze zouden erg blij zijn om je te zien. 678 01:30:10,368 --> 01:30:11,367 Maar ik... 679 01:30:11,448 --> 01:30:12,647 Jij gaat niet. 680 01:30:18,114 --> 01:30:19,313 Ik kan het niet. 681 01:30:22,497 --> 01:30:23,696 Alleen heksen kunnen gaan. 682 01:31:36,649 --> 01:31:37,847 Zijn jullie klaar? 683 01:32:34,849 --> 01:32:37,247 Vertaling:GG,groetjes.. 46084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.