All language subtitles for Tokyo.Ghoul.Root A.S01E11.WEBRip.Netflix.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,925 --> 00:00:52,219 Shinohara-san? 2 00:01:33,969 --> 00:01:35,012 Juzo! 3 00:01:37,097 --> 00:01:39,933 Ha te meghalsz, szomor� leszek. 4 00:01:40,475 --> 00:01:42,269 Shinohara-san! 5 00:02:39,701 --> 00:02:41,203 Induljunk, Noro! 6 00:03:03,016 --> 00:03:05,644 �tmehetn�k? 7 00:03:07,354 --> 00:03:09,481 Nem, nem mehetsz �t. 8 00:04:47,496 --> 00:04:49,539 M�gis h�nyan vannak ezek? 9 00:04:49,623 --> 00:04:52,334 - Takizawa! Ne engedd �t �ket! - Rendben! 10 00:04:53,001 --> 00:04:54,711 Micsoda? 11 00:04:55,295 --> 00:04:58,840 Egy m�sik Bagoly? 12 00:05:14,356 --> 00:05:15,356 Ez csiklandoz! 13 00:06:12,163 --> 00:06:14,332 M�sodik �s harmadik osztag, vissza! 14 00:06:14,416 --> 00:06:17,210 Megszakadt a kapcsolat a negyedik osztaggal! 15 00:06:19,921 --> 00:06:22,215 - Mado�kettes szint� nyomoz�! - Igen? 16 00:06:22,299 --> 00:06:24,217 T�mogasd a negyedik osztagot! 17 00:06:24,301 --> 00:06:26,636 De ha �gy teszek, a f�sereg... 18 00:06:26,720 --> 00:06:29,389 Nem sz�m�t. Menj! 19 00:06:31,933 --> 00:06:33,143 �rtettem. 20 00:07:09,429 --> 00:07:11,640 Rossz ez a vil�g. 21 00:07:11,723 --> 00:07:15,602 Ti, g�lok ferd�tett�tek el! 22 00:07:41,753 --> 00:07:45,924 Nemcsak a g�lok ferd�tik el ezt a vil�got... 23 00:07:47,342 --> 00:07:48,385 hanem ti is. 24 00:08:05,402 --> 00:08:06,611 Megmentette �ket? 25 00:08:11,282 --> 00:08:13,118 M�gis mi vagy te? 26 00:08:17,455 --> 00:08:20,750 Mi �rtelme van ennek a k�zdelemnek? 27 00:08:24,421 --> 00:08:27,924 Ha lehets�ges, ink�bb nem harcoln�k veled. 28 00:08:29,968 --> 00:08:30,968 Viszont... 29 00:08:43,273 --> 00:08:45,316 Mado, mi�rt bambulsz? 30 00:08:48,903 --> 00:08:49,988 Sajn�lom! 31 00:08:51,573 --> 00:08:53,783 Mado nyomoz�, �n ezt itt megoldom. 32 00:08:53,867 --> 00:08:56,536 Menj, t�mogasd Amon nyomoz� negyedik osztag�t! 33 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 - De... - Mi volt a parancsod? 34 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 T�mogatni a negyedik osztagot! 35 00:09:05,170 --> 00:09:06,588 Indul�s! 36 00:09:35,784 --> 00:09:37,952 Hasonl�tok a Dojima forgat�j�ra? 37 00:09:38,870 --> 00:09:42,749 Ne �ll�ts p�rhuzamba olyasvalakivel, akit nem is ismerek! 38 00:09:49,964 --> 00:09:52,467 �jratervezted nekem. 39 00:09:54,552 --> 00:09:57,847 Nem hagyom, hogy elt�rj�k. 40 00:10:29,295 --> 00:10:31,214 Houji beosztottja. 41 00:10:45,937 --> 00:10:48,439 Hol van Houji? 42 00:10:49,983 --> 00:10:52,777 Houji-san sosem szenved veres�get 43 00:10:52,861 --> 00:10:55,655 - a magadfajt�kt�l! - Val�ban? 44 00:11:05,748 --> 00:11:07,876 Seidou-san? 45 00:11:21,055 --> 00:11:23,641 Shinohara-san... 46 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 Nem baj, ha �gy kezellek, mint b�rmelyik g�lt. Nem baj, ugye? 47 00:13:43,239 --> 00:13:44,365 �n... 48 00:13:45,241 --> 00:13:47,285 t�nyleg nem akarok harcolni veled. 49 00:13:48,286 --> 00:13:51,080 Pedig nem ker�lhetj�k el. 50 00:14:21,652 --> 00:14:22,779 A nevedet... 51 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 megk�rdezhetem? 52 00:14:30,078 --> 00:14:31,078 Amon. 53 00:14:32,622 --> 00:14:34,415 Amon Koutarou. 54 00:14:41,297 --> 00:14:43,007 M�s k�r�lm�nyek k�z�tt 55 00:14:44,050 --> 00:14:46,677 sz�vesen elbesz�lgettem volna veled. 56 00:15:05,279 --> 00:15:08,032 Harcolsz, ha az �sszes v�gtagod is odalett. 57 00:15:08,825 --> 00:15:11,911 Ez volt az els� dolog, amire Mado-san tan�tott. 58 00:15:17,208 --> 00:15:19,210 Ne haragudj, Akira! 59 00:15:20,420 --> 00:15:22,296 Elt�rtem. 60 00:15:45,736 --> 00:15:46,946 Id�ben oda�rt? 61 00:16:00,042 --> 00:16:02,295 Elj�tt�l. 62 00:16:16,267 --> 00:16:18,686 Jaj, fiacsk�im! 63 00:16:19,520 --> 00:16:22,690 Ez rosszul n�z ki, igaz? 64 00:16:23,316 --> 00:16:25,401 Igen. Vettem. 65 00:16:27,570 --> 00:16:29,947 Arima harcba bocs�tkozott. 66 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 Mi? 67 00:16:33,910 --> 00:16:37,997 H�t akkor nem vesz�thet�nk. 68 00:17:23,584 --> 00:17:24,584 Hell�! 69 00:17:29,298 --> 00:17:31,384 Ezek meg mit�l lelkesedtek be �gy? 70 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 Sietnem kell... 71 00:18:57,928 --> 00:18:59,347 az Anteikuba. 72 00:19:09,106 --> 00:19:10,316 �zletvezet�. 73 00:19:12,943 --> 00:19:14,320 Touka-chan. 74 00:19:16,614 --> 00:19:17,698 Mindenki... 75 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 Mindenki... 76 00:19:28,167 --> 00:19:31,128 Meg... 77 00:19:31,921 --> 00:19:35,007 kell mentenem �ket. 78 00:19:35,091 --> 00:19:36,091 Meg... 79 00:19:38,928 --> 00:19:44,850 fogom menteni �ket. 80 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 Bolond l�ny! 81 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 Anteiku? 82 00:21:24,992 --> 00:21:28,329 Nehezebb k�v�t f�zni, mint gondoltam. 83 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Szia, Kaneki! 84 00:23:18,898 --> 00:23:21,025 A feliratot ford�totta: Varga Bal�zs 85 00:23:26,155 --> 00:23:27,698 Az a pasas... 86 00:23:27,781 --> 00:23:30,492 t�nyleg nem ismer kegyelmet. 87 00:23:35,497 --> 00:23:38,250 Pfuj, ez undor�t� volt! 88 00:23:56,226 --> 00:23:57,226 Eto! 89 00:23:59,313 --> 00:24:01,148 �desap�m! 5727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.