All language subtitles for The.True.Memoirs.of.an.International.Assassin.2016.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,612 --> 00:00:31,365 Mason Carver disewa untuk membunuhku. 2 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 Dia muncul, kau membunuhnya lebih dulu. 3 00:00:39,623 --> 00:00:40,832 Ayo! 4 00:01:24,001 --> 00:01:24,960 Oh-- 5 00:01:42,936 --> 00:01:45,689 Baik, jalan RPG di atas. 6 00:01:47,524 --> 00:01:49,234 Apa langkah selanjutnya? 7 00:01:50,319 --> 00:01:51,153 Langkah selanjutnya. 8 00:01:57,326 --> 00:01:59,369 Apa yang akan dia lakukan selanjutnya? Apa yang akan dia lakukan selanjutnya? 9 00:02:01,663 --> 00:02:03,498 Ada apa, Bung? Kita melakukan ini? 10 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 Apa yang akan dia lakukan? 11 00:02:10,255 --> 00:02:11,590 Baiklah. Menangkapmu nanti. 12 00:02:13,592 --> 00:02:15,927 Pisau taktik Ka-Bar. 13 00:02:25,312 --> 00:02:26,772 Mari kita menyalakan lilin ini. 14 00:02:46,541 --> 00:02:48,293 - Kemarilah. - Tolong. 15 00:02:49,169 --> 00:02:50,003 Berhenti. 16 00:02:50,504 --> 00:02:52,339 Lepaskan aku! Tolong! Tolong! 17 00:03:28,542 --> 00:03:29,543 Berikan tanganmu. 18 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 -Apa yang akan kita lakukan? -Crash. 19 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 Semoga di air. 20 00:03:38,218 --> 00:03:39,845 Kita bisa bertahan? 21 00:03:42,973 --> 00:03:44,349 Ayo kita pergi sekarang. 22 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 Ya! Ya! 23 00:04:16,173 --> 00:04:19,259 -Terima kasih, Mason. -Baiklah ... 24 00:04:25,849 --> 00:04:28,602 Waktu baris tanda tangan. 25 00:04:30,562 --> 00:04:34,858 Apa yang kau katakan kepada wanita cantik yang hidupnya kau selamatkan? 26 00:04:45,160 --> 00:04:45,994 Hmm. 27 00:05:01,968 --> 00:05:03,595 Waktu baris tanda tangan. 28 00:05:07,015 --> 00:05:08,058 Aku tak punya apa-apa. 29 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 Tunggu. Tunggu. 30 00:05:18,818 --> 00:05:21,071 Terima kasih, Sam. 31 00:05:22,822 --> 00:05:25,534 - Tidak, terima kasih sudah. 32 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Hanya melakukan apa yang akan dilakukan pria lain. 33 00:05:31,665 --> 00:05:34,167 Anggap saja kau berutang padaku. Kau berutang ... 34 00:05:34,834 --> 00:05:37,629 Missy, kau berutang ... 35 00:05:38,004 --> 00:05:39,840 Maaf. Kau masih bicara kepadaku? 36 00:05:39,923 --> 00:05:41,842 Maaf. Aku ... 37 00:05:42,384 --> 00:05:46,137 Memikirkan yang akan kukatakan pada wanita cantik. Maaf. Aku tak-- 38 00:05:47,222 --> 00:05:49,182 Bukan berarti kau tak cantik. Aku tak-- 39 00:05:49,266 --> 00:05:50,642 Ini berbeda. 40 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 -Ini di kepalaku. -Baiklah. 41 00:05:52,227 --> 00:05:54,104 Aku juga ikut. Aku tak mengikutimu. 42 00:05:54,187 --> 00:05:56,273 Aku tak mengikutimu. Aku akan pergi ke sini. 43 00:06:03,738 --> 00:06:05,699 Siapa, Larson. 44 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 Ini bukan masalah karyawan yang tak puas? 45 00:06:09,077 --> 00:06:12,622 Tidak, aku tak puas. Aku benar-benar marah. 46 00:06:12,706 --> 00:06:15,625 Aku butuh meja api listrik rumah ini pada hari Senin. 47 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Maaf, bukan Jerry yang seharusnya melakukan ini? 48 00:06:18,211 --> 00:06:20,589 Jerry. Baiklah, ini kesepakatannya. 49 00:06:20,672 --> 00:06:23,300 Antara kau dan aku, aku tak seharusnya menyewa Jerry. 50 00:06:23,425 --> 00:06:26,261 Tapi apa yang harus kulakukan, 'kan? Itu adik istriku. 51 00:06:26,803 --> 00:06:28,722 Belum lagi, aku tak sengaja mengiriminya d-pic ... 52 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 Yang dimaksudkan untuk ... 53 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 Jill magang. Kau pernah melihatnya, ya? 54 00:06:32,976 --> 00:06:36,813 Baik, tidak, aku tahu. Intinya, dia menangkapku oleh Bert dan Ernies. 55 00:06:37,147 --> 00:06:39,691 Masalahnya aku akan menyelesaikan bukuku. Aku hanya-- 56 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 Aku ingin mengambil akhir pekan untuk memolesnya. 57 00:06:42,027 --> 00:06:43,361 Pastikan itu akurat. 58 00:06:43,445 --> 00:06:47,032 Baik, bagaimana kalau kau pastikan ini seakurat mungkin? 59 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Itu sebabnya kau dibayar banyak. Aku bercanda. 60 00:06:49,576 --> 00:06:51,745 Aku tahu kau membuat kurang dariku. Bagus. 61 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 Meja api, Senin. 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,041 Mari kita awet muda. Tetap atletis. 63 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Pikiran dan tubuh. Pikiran dan tubuh. 64 00:07:01,129 --> 00:07:03,798 -Terima kasih, Mason. -Baiklah ... 65 00:07:04,341 --> 00:07:08,928 Itu sebabnya aku dibayar besar ... dolar? 66 00:07:10,221 --> 00:07:11,056 Apa? 67 00:07:12,182 --> 00:07:13,266 Ya, itu-- 68 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 Itu sangat buruk. 69 00:07:37,082 --> 00:07:38,958 -Ooh ... 70 00:07:41,461 --> 00:07:42,504 Maaf, Tn. Lowenthal. 71 00:08:05,485 --> 00:08:07,362 Jangan pernah membawa pisau ke baku tembak. 72 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 Bekerja, bekerja, bekerja. 73 00:08:13,702 --> 00:08:15,412 Masih butuh garis tanda tangan. 74 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 Akhir pekan yang indah, Amos. 75 00:08:24,212 --> 00:08:25,255 Aku tak menyadarinya. 76 00:08:25,338 --> 00:08:29,342 Bahasa Ibumu hampir sama baiknya dengan bahasa Spanyolmu. 77 00:08:29,426 --> 00:08:30,343 Ah ... 78 00:08:30,427 --> 00:08:32,554 - Ini orang Italia. - Aku berutang padamu. 79 00:08:32,637 --> 00:08:33,847 Aku tahu kau baik untuk itu. 80 00:08:36,266 --> 00:08:39,269 Jika agen Mossad harus menabrakkan helikopter ke air-- 81 00:08:39,352 --> 00:08:41,396 Kau tahu aku hanya seorang analis, 'kan? 82 00:08:42,063 --> 00:08:45,859 Aku tak bertanya apakah kau harus melakukannya. Aku bertanya apakah agen lapangan harus melakukannya. 83 00:08:45,942 --> 00:08:48,945 Samuel, kapan terakhir kali kau berkencan? 84 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 -Apa yang kau sebut ini? -Dua putzes di ruang biliar. 85 00:08:51,614 --> 00:08:55,577 Ya, tadi malam aku menyelamatkan wanita cantik di Tangier. 86 00:08:55,660 --> 00:08:57,162 Sebaiknya kau berhati-hati. 87 00:08:57,287 --> 00:08:59,998 Kau tak ingin hal terbaik terjadi pada alter ego Anda. 88 00:09:00,081 --> 00:09:03,668 Ya, sekarang alter ego saya di helikopter akan mati. 89 00:09:03,918 --> 00:09:07,046 Ayolah, aku membelikanmu makan siang. Isi aku di sini. Ada apa? 90 00:09:07,797 --> 00:09:09,924 Agen lapangan takkan menabrak helikopter. 91 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Dia akan melompat keluar. 92 00:09:11,134 --> 00:09:13,720 Kesempatan lebih baik untuk bertahan dari kecelakaan. 93 00:09:13,803 --> 00:09:15,722 Bukankah musim gugur akan membunuhmu sebelum kecelakaan? 94 00:09:15,805 --> 00:09:17,432 Tergantung tinggi dan bagaimana kau mendarat. 95 00:09:18,349 --> 00:09:20,852 Ada sebuah kisah, dan aku tak tahu betul apa itu, 96 00:09:20,935 --> 00:09:23,188 Dari seorang pembunuh yang sangat mematikan hingga dia tersingkir 97 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 Lebih dari 30 target bernilai tinggi dalam karirnya yang pendek. 98 00:09:26,566 --> 00:09:29,110 Mereka bilang untuk misi terakhirnya, dia disewa oleh orang Inggris 99 00:09:29,194 --> 00:09:31,988 Untuk meracuni jenderal Venezuela di tahun '88. 100 00:09:32,072 --> 00:09:36,242 Jadi, operasinya kabur di helikopter, tapi mereka menembak jatuh. 101 00:09:36,743 --> 00:09:39,913 Dan yang paling percaya bahwa itu adalah akhir dari dia. 102 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 -Hanya, tapi dia hidup. -Ya, ada yang berpikir 103 00:09:44,167 --> 00:09:46,836 Dia melompat keluar sebelum kecelakaan helikopter 104 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 Dan dia selamat. 105 00:09:49,214 --> 00:09:53,843 Ya, mereka bilang dia di luar sana, hidup dalam bayang-bayang. 106 00:09:55,345 --> 00:09:57,305 Sampai hari ini, mereka masih memanggilnya ... 107 00:09:58,389 --> 00:09:59,265 Roh. 108 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 Tidak, tapi secara pribadi, aku ... Aku tak percaya semua ini. 109 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 Hantu. 110 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 Samuel, bagian itu hanya di antara kita. 111 00:10:11,069 --> 00:10:13,988 -Itu bukan untuk buku itu. -Tentu saja. Aku takkan memikirkannya. 112 00:10:14,072 --> 00:10:15,615 -Kau dengar kata-kataku? -Aku dengar. 113 00:10:28,795 --> 00:10:30,046 Kau yakin tentang ini? 114 00:10:30,463 --> 00:10:33,132 Kesempatan lebih baik untuk bertahan dari kejatuhannya. 115 00:10:33,633 --> 00:10:35,051 Tunggulah saat yang tepat. 116 00:10:41,140 --> 00:10:41,975 Sekarang! 117 00:10:42,267 --> 00:10:44,644 Tidak, kurasa aku tidak-- 118 00:10:59,492 --> 00:11:01,703 Terima kasih, Mason. 119 00:11:04,080 --> 00:11:05,123 Panggil aku Hantu. 120 00:11:22,056 --> 00:11:23,308 Hei, Tn. Larson. 121 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 Hei, William. 122 00:12:14,943 --> 00:12:16,819 -Halo. Samuel J. Larson? 123 00:12:16,903 --> 00:12:18,738 Ini Kylie Applebaum, penerbit. 124 00:12:19,280 --> 00:12:21,950 Maaf. Aku tak tertarik dengan langganan lagi. 125 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 -Terima kasih. Aku tak menjual, aku beli. 126 00:12:24,035 --> 00:12:27,455 Tidak secara harfiah. Aku mengambil komisi. Tapi aku jelas tak menjual. 127 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 Aku bingung. 128 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 Bukumu. Kau bisa menemuiku di kantor besok? 129 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 Ya. Tentu. 130 00:12:37,423 --> 00:12:39,008 Jadi, ini kantormu? 131 00:12:39,092 --> 00:12:40,426 Kantor adalah untuk bajingan. 132 00:12:40,510 --> 00:12:42,011 -Aku bekerja di awan. -Astaga ... 133 00:12:42,095 --> 00:12:44,013 -Baiklah. -Aku ingin menerbitkan bukumu. 134 00:12:44,597 --> 00:12:46,975 -Kau melakukannya? -Aku takkan mengubah sepatah kata pun. 135 00:12:48,142 --> 00:12:51,270 -Apakah kau serius? -Ya. Aku hanya perlu kau masuk dulu. 136 00:12:51,354 --> 00:12:52,689 -Gunakan jarimu. 137 00:12:52,772 --> 00:12:56,567 Baiklah, mungkin aku meminta pengacaraku melihat ini dan kemudian-- 138 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 Kau tak punya pengacara. 139 00:12:58,194 --> 00:13:01,656 Itu manis yang kau buat. Aku punya kepentingan terbaikmu. 140 00:13:01,739 --> 00:13:03,116 Kapan ini akan keluar? 141 00:13:03,199 --> 00:13:05,243 Segera setelah Anda masuk. Publikasi virtual. 142 00:13:05,326 --> 00:13:07,286 -Seperti Amazon mempublikasikan sendiri. -Amazon mempublikasikan sendiri? 143 00:13:07,370 --> 00:13:09,247 Itu jam amatir. Ini saatnya. 144 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 -Kau dengar tentang Twilight? -Kau menerbitkannya? 145 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 Jika aku menerbitkan Twilight, aku takkan bicara kepadamu. 146 00:13:13,668 --> 00:13:15,211 Beginilah cara Twilight berikutnya dipublikasikan. 147 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 Baiklah. Tahu apa? Mungkin ini bukan yang terbaik. 148 00:13:17,964 --> 00:13:19,340 Aku tak bilang begitu. Maaf. 149 00:13:19,424 --> 00:13:22,885 -Lihatlah. Aku akan masuk. -Initial di sana. 150 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 Di sana. Satu lagi di sana. 151 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 Aku salah, satu lagi. 152 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 Masuklah ke sana. 153 00:13:28,516 --> 00:13:29,851 Teh chai kurus. 154 00:13:30,560 --> 00:13:32,186 -Oksana? -Itu aku. 155 00:13:33,187 --> 00:13:35,231 -Skinny? -Oksana? 156 00:13:35,314 --> 00:13:39,068 Ya, aku tak pernah memakai namaku. Tempat ini sarang penulis wannabe. 157 00:13:39,235 --> 00:13:41,654 Jadi, saya akan mengirimkan hasilnya, kurang komisi saya, 158 00:13:41,738 --> 00:13:44,490 Dan selamat, kau penulis yang diterbitkan, Bung. 159 00:13:45,074 --> 00:13:46,117 Baiklah. 160 00:13:51,122 --> 00:13:53,333 Kau bicara dengan penulis yang diterbitkan. 161 00:13:54,500 --> 00:13:55,585 Online, Bu. 162 00:13:56,085 --> 00:13:57,670 Aku mengirimi Anda situsnya. 163 00:13:58,838 --> 00:14:00,173 Ya, mereka tahu. 164 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 Ibu, aku takkan dipecat. 165 00:14:01,758 --> 00:14:04,469 Aku takkan kehilangan manfaatku, Ibu. Kau bisa--? 166 00:14:04,844 --> 00:14:06,554 Tolong lihat di situs ini? 167 00:14:07,388 --> 00:14:11,142 Apa maksudmu, itu tak ada? Ayolah, Ma, di sini. 168 00:14:12,435 --> 00:14:13,686 Di bawah ... 169 00:14:18,191 --> 00:14:19,275 Nonfiksi? 170 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 Memoar Terbaik Assassin Internasional? 171 00:14:23,905 --> 00:14:26,783 -Kau bilang kau takkan mengubah kata-kata. -Aku tak menambahkannya. 172 00:14:26,866 --> 00:14:28,826 - Yang penting. - Rasanya sangat nyata. 173 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 Detailnya, penelitiannya. Ini kisah yang mengesankan. 174 00:14:31,746 --> 00:14:33,998 -Sebuah make-up. -Kau butuh sosial, aku mendapatkannya. 175 00:14:34,332 --> 00:14:35,291 Ba-dang. 176 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 -Tujuh ribu unduhan. -Tenibu? 177 00:14:37,835 --> 00:14:39,796 Sepuluh nol, nol, nol, nol. 178 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 -Itu seratus ribu. -Tidak, tapi mungkin segera. 179 00:14:43,382 --> 00:14:46,844 -Jadi, orang-orang mengira aku pembunuh bayaran? -Mungkin mereka lakukan. Mungkin tidak. 180 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 -Ya, tapi tidak. -Apa kau tak? 181 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 -Tidak. -Jadi. 182 00:14:52,141 --> 00:14:56,312 -Ini gila. Aku bukan Roh. -Kau tahu kau tak bersalah. 183 00:14:57,647 --> 00:14:59,190 -Kau pikir aku berbohong? -Tidak. 184 00:14:59,774 --> 00:15:01,234 Berhenti. Berhenti melakukan itu. 185 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 -Melakukan apa? -Itu dengan alismu. 186 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Tak ada yang peduli tentang buku fiksi tentang pembunuh bayaran. 187 00:15:05,863 --> 00:15:09,450 Tapi kisah nyata seorang pembunuh bayaran, kini, begitulah caranya ... 188 00:15:10,952 --> 00:15:12,870 -Tree. -Apa itu? 189 00:15:12,954 --> 00:15:14,872 Lima besar. Keuntunganmu, komisi kurang. 190 00:15:14,956 --> 00:15:17,959 Peppermint mocha dengan tembakan ganda untuk Min-Lee. 191 00:15:18,042 --> 00:15:19,001 Itu aku. 192 00:15:19,544 --> 00:15:20,545 Harus jet. 193 00:15:27,135 --> 00:15:28,344 Hei, Tn. Larson. 194 00:15:28,428 --> 00:15:30,096 Astaga, Sam. 195 00:15:30,805 --> 00:15:32,473 Aku tak tahu kau seorang penulis. 196 00:15:33,766 --> 00:15:35,393 Ya. Di mana kau mendengarnya? 197 00:15:35,476 --> 00:15:37,562 Kau tahu semua orang di gedung itu bicara. 198 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Tidak juga, tidak. 199 00:15:40,231 --> 00:15:41,983 Raj pada lima mengirim Snapchat. 200 00:15:42,066 --> 00:15:45,236 -Aku tak di Slapchat. -Itu Snap. 201 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Sudahlah. Selamat. 202 00:15:47,572 --> 00:15:48,489 Terima kasih. 203 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 Kau harus memberitahuku. Seluruh pembunuh bayaran ... 204 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 Ini BS, 'kan? 205 00:15:54,287 --> 00:15:56,038 Aku bisa memberitahumu, tapi ... 206 00:15:57,498 --> 00:16:00,209 Maka aku harus menggorok tenggorokanmu dan melihatmu berdarah. 207 00:16:02,628 --> 00:16:03,963 Maksudku-- 208 00:16:05,298 --> 00:16:09,635 -Aku akan menaiki tangga. -Ya ... itu tak keluar dengan benar. 209 00:16:26,486 --> 00:16:28,696 Semoga kau lapar. 210 00:16:32,825 --> 00:16:33,743 Baiklah. 211 00:16:34,619 --> 00:16:38,706 Di sinilah kau berkata, "Aku berutang kepadamu." Dan aku berkata, "Aku tahu kau baik untuk itu." 212 00:16:39,415 --> 00:16:41,626 Kuberi tahu bahwa Roh Kudus tak boleh dibagikan. 213 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Ini kehidupan nyata, Samuel. Orang-orang bisa terluka. 214 00:16:46,964 --> 00:16:49,592 -Kau membaca bukuku. -Tentu saja aku membaca bukunya. 215 00:16:49,675 --> 00:16:51,469 Kupikir kita berteman. 216 00:16:51,552 --> 00:16:52,512 Dengar. 217 00:16:53,054 --> 00:16:54,138 Aku sangat menyesal. 218 00:16:54,222 --> 00:16:55,431 Aku mengubah detailnya. 219 00:16:55,514 --> 00:16:57,225 Itu seharusnya fiksi. 220 00:16:59,602 --> 00:17:00,978 Kenapa kau menulis? 221 00:17:01,938 --> 00:17:03,731 Aku ingin menjadi penulis. Yang diterbitkan. 222 00:17:03,814 --> 00:17:05,399 -Tapi jangan seperti ini. -Tidak. 223 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 Kenapa kau menghabiskan seluruh waktumu untuk melakukannya? 224 00:17:09,737 --> 00:17:10,696 Entahlah. 225 00:17:12,031 --> 00:17:16,035 -Untuk melarikan diri, kurasa. -Kau membuang waktumu. 226 00:17:16,994 --> 00:17:18,955 Berhenti menulis cerita orang lain. 227 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 Mulai hidup sendiri. 228 00:17:29,006 --> 00:17:31,175 Dengar, Kylie. Aku tak bisa melakukan ini lagi. 229 00:17:31,259 --> 00:17:32,468 Aku harus jujur. 230 00:17:32,552 --> 00:17:36,055 -Aku memesan wawancara dengan Katie Couric. -Di jaringan TV? 231 00:17:36,138 --> 00:17:38,015 Apa, apa kau 80? Tidak, streaming, hidup. 232 00:17:38,099 --> 00:17:41,560 -Aku tak bisa bersikap ramah pada Katie Couric. -Siapa yang bilang akan bersih? 233 00:17:41,644 --> 00:17:43,980 Promosikan bukunya, membuat kita kaya. 234 00:17:44,063 --> 00:17:46,274 Menebus dosamu dalam tindak lanjut Katie. 235 00:17:46,357 --> 00:17:50,528 -Ayah-dosaku? Apakah aku mendengarmu dengan benar? -Ya, Katie Couric. 236 00:17:50,611 --> 00:17:53,531 Kau tak mengerti. Aku mengkhianati teman, berbohong tentang diriku. 237 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 Demikian juga James Frey. Di Oprah. 238 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 -Itu penipuan. -Dan seorang milyuner. 239 00:17:57,702 --> 00:17:59,829 Jika kau tak mau melakukannya, aku punya sepuluh penulis 240 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 Yang akan memberi kacang kirinya untuk mengatasi Katie. 241 00:18:13,467 --> 00:18:15,970 Apakah hangat di sini? Karena rasanya sangat hangat. 242 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 Hei, baru bicara dengan produser eksekutif. 243 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 Jadi, itu akan menjadi segmen softball, dua menit puncak. 244 00:18:22,476 --> 00:18:24,812 -Katie belum membaca bukunya. Ambil mereka. -Baiklah. 245 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Senang bertemu denganmu, Sam. 246 00:18:33,195 --> 00:18:35,614 Aku telah mendengar banyak hal baik tentangmu. 247 00:18:35,698 --> 00:18:36,657 Kau baik-baik saja? 248 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 -Mereka sangat baik kepadaku. -Bagus. 249 00:18:38,826 --> 00:18:40,161 -Apa pun yang kau mau. -Baiklah. 250 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 Tanyakan saja. 251 00:18:41,620 --> 00:18:43,247 Bukan apa-apa, tapi-- 252 00:18:45,124 --> 00:18:48,544 -Terima kasih, Nona Couric. Hargai itu. -Astaga, panggil aku Katie. 253 00:18:48,753 --> 00:18:49,628 Terima kasih, Katie. 254 00:18:50,838 --> 00:18:53,049 -Katie. -Hanya saja bernapas. 255 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 -Baik, benar. -Ini akan menyenangkan. 256 00:18:55,217 --> 00:18:56,636 Ini akan menyenangkan. Rasanya menyenangkan. 257 00:18:57,386 --> 00:18:58,220 Katie. 258 00:18:59,430 --> 00:19:02,099 Di sini. Cek di halaman ini. 259 00:19:02,933 --> 00:19:04,644 -Ini di sini. - Di sini. 260 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 -Uh, Kylie? -Tenang. 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,941 Di mana jadwal yang tak sesuai dengan tanggalnya? 262 00:19:11,734 --> 00:19:15,112 - Kylie. - Tidak, tidak, yang lain. 263 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 -Sempurna detik. -Ya, sempurna. 264 00:19:18,949 --> 00:19:21,619 Ada yang bisa menemukan penerbitku, Kylie Applebaum? 265 00:19:23,037 --> 00:19:25,831 Ini akan menjadi besar. Jangan khawatir. 266 00:19:28,626 --> 00:19:33,589 -Aku tidak. Haruskah aku cemas? -Masih buku itu. Bagus. 267 00:19:33,672 --> 00:19:35,591 Tiga, dua, dua, dua, ... 268 00:19:35,674 --> 00:19:38,761 Selama bertahun-tahun, Sam Larson dikenal sebagai Ghost. 269 00:19:38,886 --> 00:19:44,308 Tapi kini dia menceritakan semuanya di buku barunya, True Memoirs of the International Assassin. 270 00:19:44,392 --> 00:19:45,893 Sam, terima kasih sudah kemari. 271 00:19:45,976 --> 00:19:47,103 Halo. Senang-- Sampai jumpa. 272 00:19:47,186 --> 00:19:49,355 Apa kau keberatan jika aku membaca bagian dari bukumu? 273 00:19:49,438 --> 00:19:51,690 Kenapa kau butuh? Kau tak-- Kau akan-- 274 00:19:51,774 --> 00:19:53,692 "Membunuh menjadi mudah bagiku. 275 00:19:53,818 --> 00:19:56,612 Kukatakan pada diriku sendiri bahwa aku menjadikan dunia tempat yang lebih baik. 276 00:19:56,696 --> 00:19:58,864 Tapi dalam hatiku, aku tahu yang sebenarnya. 277 00:19:58,948 --> 00:20:00,533 Aku kecanduan kematian. " 278 00:20:01,784 --> 00:20:02,618 Apakah Kylie ...? 279 00:20:03,077 --> 00:20:05,663 Jadi, Sam, biar kutanyakan. 280 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Apa kau masih kecanduan kematian? 281 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Bisakah aku--? Kau bisa--? 282 00:20:11,001 --> 00:20:13,504 Sebelum kita mulai, aku harus pergi ke kamar mandi. 283 00:20:13,587 --> 00:20:15,965 Apa ada-- Apakah mereka punya kamar mandi? Apa mereka--? 284 00:20:16,048 --> 00:20:18,843 -Di luar, adakah kamar mandi? -Kami benar-benar hidup. 285 00:20:18,926 --> 00:20:21,178 Tapi ini juga hidup dan aku harus mewujudkannya. 286 00:20:21,262 --> 00:20:22,221 Aku-- Apa ada--? 287 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 Aku harus-- Maaf. 288 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 Tidak. 289 00:20:29,854 --> 00:20:32,523 Ini buruk. Ini sangat buruk. -Alison, apakah dia lari? 290 00:20:34,024 --> 00:20:35,443 Taksi! Taksi! 291 00:20:35,609 --> 00:20:38,529 Kini dia tampaknya naik taksi. 292 00:20:38,612 --> 00:20:40,573 Kau tahu berapa banyak buku yang akan dijual? 293 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Ayo. 294 00:20:44,535 --> 00:20:46,704 Teruslah mengemudi, cepatlah. 295 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Bisakah kau pergi? 296 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Bisakah kau melewatinya? 297 00:20:58,924 --> 00:20:59,884 Baiklah. 298 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 Dia di sini. 299 00:21:11,395 --> 00:21:12,855 -Astaga. 300 00:21:15,608 --> 00:21:16,442 Halo? 301 00:21:53,437 --> 00:21:54,313 Apa itu darah? 302 00:21:56,148 --> 00:21:59,568 Hei ... sepertinya ada semacam kesalahan di sini. 303 00:22:05,199 --> 00:22:06,742 Kurasa tak ada ... 304 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 Mason Carver. 305 00:22:10,579 --> 00:22:13,541 Tidak. Pasti ada. Um ... 306 00:22:16,043 --> 00:22:17,836 -Mason Carver, dia tak nyata. -Tidak. 307 00:22:17,920 --> 00:22:20,714 Tapi sang Hantu, dia sangat nyata. 308 00:22:23,634 --> 00:22:25,302 Meski aku membayangkan kau sedikit ... 309 00:22:26,679 --> 00:22:28,722 Kau tahu ... lebih lama. 310 00:22:29,306 --> 00:22:31,809 -Kau gerilyawan pro-dem. -Ya. 311 00:22:33,811 --> 00:22:34,728 Aku di Venezuela. 312 00:22:34,812 --> 00:22:35,729 Bagus sekali. 313 00:22:35,813 --> 00:22:37,189 Tapi aku bukan Roh. 314 00:22:37,773 --> 00:22:40,359 Tentu saja tidak, ya? 315 00:22:43,112 --> 00:22:44,154 Aku El Toro. 316 00:22:45,239 --> 00:22:46,865 Meski kau sudah tahu itu. 317 00:22:47,575 --> 00:22:50,202 Seperti kau tahu bahwa ada jenderal Venezuela 318 00:22:50,286 --> 00:22:52,705 Yang dibunuh oleh penembak jitu pada akhir tahun '80 -an. 319 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 Tidak. 320 00:22:54,498 --> 00:22:56,417 Aku mengubahnya untuk buku itu. 321 00:22:57,418 --> 00:22:59,169 Dia benar-benar diracuni. 322 00:22:59,253 --> 00:23:02,381 Astaga. Itu hanya hal yang akan diketahui Ghost. 323 00:23:08,596 --> 00:23:10,180 Astaga. 324 00:23:15,060 --> 00:23:15,936 Terima kasih. 325 00:23:16,562 --> 00:23:18,814 Tanganku hampir mati rasa dan berdarah. 326 00:23:18,898 --> 00:23:22,526 Kau tahu, jarumnya. Tapi tolong, kau harus mengerti. 327 00:23:23,569 --> 00:23:27,197 Aku penulis yang tahu banyak riset. 328 00:23:28,699 --> 00:23:30,200 Tapi aku tak-- Aku bukan Roh. 329 00:23:30,284 --> 00:23:32,661 Persis ... yang akan dikatakan Ghost. 330 00:23:33,203 --> 00:23:35,873 -Aku berjanji, kau punya orang yang salah. 331 00:23:35,956 --> 00:23:38,459 Kau tahu bagaimana aku tahu bahwa kau adalah Hantu, Temanku? 332 00:23:38,542 --> 00:23:39,627 Karena jika kau tak ... 333 00:23:41,420 --> 00:23:42,296 Aku akan membunuhmu. 334 00:23:42,963 --> 00:23:46,050 Aku akan memotongmu dengan perlahan dan menyakitkan dengan pisauku. 335 00:23:47,593 --> 00:23:48,594 Sangat menyakitkan ... 336 00:23:49,762 --> 00:23:52,806 Jeroanmu akan jatuh dan tumpah ke lantai. 337 00:23:54,850 --> 00:23:57,478 Lalu aku akan ambil dan letakkan di dadamu. 338 00:23:57,561 --> 00:24:00,147 Lalu aku akan meletakkan tanganmu di atas mereka seperti itu. 339 00:24:01,190 --> 00:24:03,734 Sesuatu yang kusukai pelukan Venezuela. 340 00:24:10,407 --> 00:24:11,367 Aku dia. 341 00:24:14,745 --> 00:24:16,914 -Aku hantu. -Aku tahu. 342 00:24:17,373 --> 00:24:20,042 Él es el Fantasma. - Ah! 343 00:24:20,709 --> 00:24:22,211 Jadi, apa yang bisa kulakukan untukmu? 344 00:24:22,461 --> 00:24:24,713 Mm. Kau, Temanku ... 345 00:24:25,923 --> 00:24:29,093 Kau akan membunuh presiden Venezuela. 346 00:24:36,975 --> 00:24:38,811 Dalam dua hari, presiden kita yang disebut 347 00:24:39,395 --> 00:24:43,649 Akan melemparkan dirinya sebagai pelantikan untuk merayakan ulang tahunnya yang kelima. 348 00:24:44,900 --> 00:24:47,069 Di sana, kau akan mengambil nyawanya. 349 00:24:48,237 --> 00:24:50,823 Dengan berbuat demikian, Anda akan mengirim pesan kepada orang-orang 350 00:24:50,906 --> 00:24:53,534 Keserakahan dan korupsi takkan ditolerir. 351 00:24:54,034 --> 00:24:55,703 Lalu revolusi telah dimulai. 352 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 Aku paham sepenuhnya. 353 00:24:57,538 --> 00:25:00,624 Tampaknya kau punya cukup banyak sumber daya di sini. 354 00:25:01,291 --> 00:25:03,335 Wow, itu 50 kal-- Ya, itu 50 kal. 355 00:25:03,419 --> 00:25:05,504 Kenapa tak melakukannya sendiri? 356 00:25:05,587 --> 00:25:08,424 Karena bahkan aku tak bisa mencapai pria di istananya. 357 00:25:08,507 --> 00:25:11,010 Untuk itu, aku butuh seseorang dengan bakat unikmu. 358 00:25:11,844 --> 00:25:13,971 Benar. Langkah pertama adalah pengintaian. 359 00:25:14,054 --> 00:25:16,890 Aku butuh kendaraan dan peta dengan jelas menunjukkan 360 00:25:16,974 --> 00:25:19,935 -di mana bandara terdekat berada. -Hai, whoa, whoa. 361 00:25:20,894 --> 00:25:21,854 Kenapa kau membutuhkan itu? 362 00:25:22,980 --> 00:25:24,857 Karena setelah selesai ... 363 00:25:25,315 --> 00:25:28,318 Aku akan punya waktu kurang dari 90 menit untuk meninggalkan negara ini. 364 00:25:28,861 --> 00:25:29,903 Di luar negeri? 365 00:25:30,779 --> 00:25:32,614 -Saat selesai. -Sekitar menit. 366 00:25:34,783 --> 00:25:37,161 Baiklah, kau benar. Kau butuh mobil. 367 00:25:38,162 --> 00:25:40,289 Sopir, komandan kedua. 368 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 Astaga. Bawa dia. 369 00:25:45,210 --> 00:25:46,086 Senang bertemu denganmu. 370 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 Kau bukan Roh. 371 00:25:49,047 --> 00:25:52,050 -Dia adalah Hantu, Juan. Dia adalah Hantu. -Dia bukan Roh. 372 00:25:53,177 --> 00:25:54,303 Saat aku membuktikannya ... 373 00:25:55,012 --> 00:25:56,388 Aku akan membunuhnya sendiri. 374 00:26:01,435 --> 00:26:02,978 Aku harus minta maaf untuk Juan. 375 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 Dia agak basah. 376 00:26:05,189 --> 00:26:06,106 Semoga berhasil. 377 00:26:17,409 --> 00:26:18,952 Si bodoh itu sudah mati. 378 00:26:19,703 --> 00:26:21,747 Sangat mati. 379 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 Analisis suara sudah kembali. 380 00:26:25,250 --> 00:26:27,085 Nama Samuel Larson. 381 00:26:27,169 --> 00:26:30,255 Dia menerbitkan buku yang mengaku, dapatkan ini ... 382 00:26:30,339 --> 00:26:32,424 Pembunuh internasional. 383 00:26:32,966 --> 00:26:35,594 Mungkin kita harus menariknya keluar, menaruhnya di pesawat. 384 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 Kenapa kita melakukannya? 385 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Karena kita CIA. 386 00:26:43,560 --> 00:26:47,189 -Kau hampir menangkapku. Kau hampir menangkapku. -Kau tahu aku suka bermain-main denganmu, Bung. 387 00:26:47,272 --> 00:26:49,358 Aku tak tahu ke mana kau akan pergi. 388 00:26:49,441 --> 00:26:52,236 Kau bertaruh Benji dia tewas kurang dari 48 tahun. 389 00:26:52,319 --> 00:26:54,655 Dia tak bisa sarapan pagi. 390 00:26:54,738 --> 00:26:55,739 Ya. 391 00:27:54,339 --> 00:27:57,050 Ayolah. Dari sini kau melakukan pengintaianmu. 392 00:28:06,184 --> 00:28:08,312 Kurasa aku harus memulai. 393 00:28:09,479 --> 00:28:12,649 Aku akan menemuimu beberapa jam lagi, kurasa. 394 00:28:12,733 --> 00:28:14,026 Ke mana kau pergi, aku ikuti. 395 00:28:14,902 --> 00:28:17,279 Dengar. Tampaknya kita salah berjalan kaki. 396 00:28:17,362 --> 00:28:20,699 Tidak, aku di kaki kanan. Kakekmu bukan Roh. 397 00:28:21,366 --> 00:28:22,701 Apa yang membuatmu begitu yakin? 398 00:28:22,951 --> 00:28:25,412 Hantu takkan pernah diculik dengan mudah. 399 00:28:25,954 --> 00:28:29,791 Itu titik yang adil. Tapi kau tahu, mungkin aku ingin diculik. 400 00:28:30,375 --> 00:28:33,545 Atau mungkin kau penipu. Pembohong. 401 00:28:34,087 --> 00:28:35,339 Mungkin aku membunuhmu sekarang juga. 402 00:28:36,381 --> 00:28:37,883 Jadi, apa yang akan dilakukan Ghost? 403 00:28:39,635 --> 00:28:40,761 Itu pertanyaan bagus. 404 00:28:59,696 --> 00:29:00,530 Jadi? 405 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 Apa yang akan dilakukan Ghost? 406 00:29:05,244 --> 00:29:06,745 Dia akan buang air kecil. Aku harus buang air kecil. 407 00:29:08,455 --> 00:29:10,582 -Di sekitar sudut, ke kanan. -Gotcha. 408 00:29:54,501 --> 00:29:55,502 ¿Güero? 409 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Buka. 410 00:30:22,446 --> 00:30:23,280 Buka. 411 00:30:34,291 --> 00:30:35,584 Güero, buka pintunya. 412 00:30:55,854 --> 00:30:57,064 Policía! 413 00:31:00,984 --> 00:31:02,319 Policía! 414 00:31:16,541 --> 00:31:17,542 Sial. 415 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 Mereka akan membunuh presiden. Siapa? 416 00:31:22,839 --> 00:31:24,383 Gerilyawan pro-dem. El Toro. 417 00:31:24,466 --> 00:31:28,011 -Mereka mencoba mempekerjakanku. -Mereka mencoba mempekerjakanmu? 418 00:31:28,095 --> 00:31:29,429 Ya, tapi bukan aku yang sebenarnya. 419 00:31:29,513 --> 00:31:32,682 Memalsukanku dari bukuku, True Memoirs of the International Assassin. 420 00:31:32,766 --> 00:31:38,188 Jika itu palsu, lalu mengapa dikatakan "benar" dalam judul? 421 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 -Hanya menjual lebih banyak buku. -Bisakah kau tunjukkan salinannya? 422 00:31:41,108 --> 00:31:43,193 Kau punya komputer? 423 00:31:43,652 --> 00:31:47,030 -Komputer tak bekerja hari ini. -Kau tak punya komputer yang berfungsi? 424 00:31:47,114 --> 00:31:50,325 -Kau tak punya satu salinan bukumu? -Ini buku virtual. 425 00:31:50,408 --> 00:31:53,495 -Itu bukan buku sungguhan. -Tidak, itu nyata. Itu nyata, ya? 426 00:31:53,578 --> 00:31:54,830 Itu hanya online. 427 00:31:54,955 --> 00:31:56,665 Bisa jadi yang berikutnya-- Apa kau tahu Twilight? 428 00:31:56,748 --> 00:31:59,960 -Aku tahu Twilight. -Ini bisa menjadi Twilight berikutnya ... 429 00:32:00,085 --> 00:32:02,212 Bisakah kau membawaku ke kedutaan? 430 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 Ini tak tampak seperti kedutaan. 431 00:32:12,806 --> 00:32:15,350 Ini bukan kedutaan yang sebenarnya. 432 00:32:22,482 --> 00:32:23,567 Kau duduk di sini. 433 00:32:24,985 --> 00:32:27,946 - Buat dirimu nyaman. - Aku akan meneleponnya. 434 00:32:31,867 --> 00:32:32,909 Sí. 435 00:32:33,076 --> 00:32:36,204 Dia bilang El Toro menyewanya untuk membunuh presiden. 436 00:32:36,288 --> 00:32:38,456 Kita--? Kita akan lama di sini? 437 00:32:40,125 --> 00:32:42,586 Masovich ingin menemuinya di rumahnya dalam waktu setengah jam. 438 00:32:44,880 --> 00:32:48,467 Dia tak membayarku cukup baik untuk berada di pos dan panggilannya. 439 00:32:49,301 --> 00:32:50,760 Kau ingin memberitahunya? 440 00:32:50,844 --> 00:32:52,471 Kita akan membawanya ke Masovich. 441 00:32:52,554 --> 00:32:55,265 Tapi tak sebelum gringo ini memberiku bonus yang pantas. 442 00:32:55,974 --> 00:32:57,058 Baiklah. 443 00:32:57,142 --> 00:32:58,935 Kau harus memberiku sejumlah uang. 444 00:32:59,394 --> 00:33:02,397 Beberapa uang berikutnya-Twilight. 445 00:33:06,568 --> 00:33:08,361 -Ya. Kylie. Hai, ini Sam. 446 00:33:09,112 --> 00:33:10,697 Hantu yang paling. Apa katanya? 447 00:33:10,780 --> 00:33:12,574 Aku di Venezuela. -Tentu saja. 448 00:33:12,657 --> 00:33:14,826 Aku melakukan alis itu sekarang, BTdubs. 449 00:33:14,910 --> 00:33:16,203 Sejujurnya. 450 00:33:16,745 --> 00:33:19,372 Aku sudah diculik. Dua kali. 451 00:33:23,502 --> 00:33:26,546 Kau begitu metode. Aku menyukainya. 452 00:33:26,630 --> 00:33:29,132 Aku tak sabar mencari tahu apa yang Roh Kudus lakukan. 453 00:33:29,216 --> 00:33:32,219 Aku harus pergi. Itu aku. Aku Curtis. 454 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 Tidak, aku-- 455 00:33:37,516 --> 00:33:38,683 -Aku tak punya apa-apa. -Tidak. 456 00:33:38,850 --> 00:33:41,811 Aku harus mendengar tentang sejumlah besar uang. 457 00:33:41,937 --> 00:33:44,314 Atau wajahmu tak akan menjadi apa-apa 458 00:33:44,397 --> 00:33:47,234 -Tiga, dua, satu-- -Tidak. Ayo. Jangan. 459 00:33:51,780 --> 00:33:54,699 -Lepaskan lilin ini. - Apa yang kau lakukan? 460 00:33:55,283 --> 00:33:57,369 -Apa itu? -Aku tak tahu. 461 00:33:57,911 --> 00:34:00,872 - Sial! Sakit. - Ini akan lebih menyakitkan. 462 00:34:00,956 --> 00:34:02,082 Tidak. Tolong, tidak. 463 00:34:17,013 --> 00:34:18,723 Tidak! 464 00:34:33,822 --> 00:34:35,282 Cepat, cupcake. 465 00:34:50,922 --> 00:34:52,924 Maaf. Siapa kau? 466 00:34:53,008 --> 00:34:54,593 Rosa Bolivar. DEA. 467 00:34:55,552 --> 00:34:57,637 Aku sudah membuntuti polisi itu selama dua minggu. 468 00:34:57,721 --> 00:35:00,265 Mereka dalam daftar gaji untuk penyelundup heroin Rusia 469 00:35:00,348 --> 00:35:01,516 Bernama Anton Masovich. 470 00:35:02,309 --> 00:35:03,184 Siapa itu? 471 00:35:03,268 --> 00:35:05,895 Penyelundupan heroin Rusia-- Apa kau tak mendengar ucapanku? 472 00:35:05,979 --> 00:35:07,147 Maaf. Lihat. 473 00:35:07,272 --> 00:35:09,024 Terima kasih sudah menyelamatkanku. 474 00:35:09,107 --> 00:35:10,900 Aku tak melakukan pekerjaan ini karena terima kasih. 475 00:35:11,985 --> 00:35:13,403 Itu garis tanda tangan yang bagus. 476 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 Kenapa El Toro berpikir kau bisa membunuh presiden? 477 00:35:15,905 --> 00:35:17,574 Itu hanya kesalahpahaman. 478 00:35:17,657 --> 00:35:19,951 Aku seorang penulis. Aku menciptakan karakter. 479 00:35:20,035 --> 00:35:23,163 -Ini bukan aku. -Apa namamu? 480 00:35:24,622 --> 00:35:25,457 Namaku Sam. 481 00:35:25,540 --> 00:35:27,709 Akan kuberi tahu, Sam dan keju. 482 00:35:28,335 --> 00:35:31,296 -Aku akan mengeluarkanmu dari ini. -Terima kasih. Terima kasih banyak. 483 00:35:31,379 --> 00:35:33,006 Kau akan membantuku lebih dulu. 484 00:35:33,089 --> 00:35:33,965 Apa pun yang kau butuhkan. 485 00:35:34,049 --> 00:35:36,176 -Menanyakan Masovich. -Itu takkan terjadi. 486 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 Teman-temanmu di sana memberi tahu Masovich bahwa kau akan berada di posisinya dalam 15 menit. 487 00:35:39,763 --> 00:35:42,140 Jika tak tunjukkan, dia akan tahu ada sesuatu. 488 00:35:42,265 --> 00:35:43,558 Apa yang dia inginkan dariku? 489 00:35:43,642 --> 00:35:45,977 Itu yang perlu kau ketahui, Sayang dipanggang. 490 00:35:48,855 --> 00:35:49,939 Sayang dipanggang? 491 00:35:56,696 --> 00:35:58,490 Itu yang satu dengan gerbang besar. 492 00:35:58,573 --> 00:36:00,784 Aku takkan masuk ke sana. Yang membawa penjaga? 493 00:36:00,867 --> 00:36:03,703 Apakah itu Doberman? Mereka membawa Doberman berkeliling, tidak. 494 00:36:03,787 --> 00:36:06,373 Aku tak akan dikubur di Venezuela. Aku takkan masuk. 495 00:36:06,456 --> 00:36:08,625 Jika aku masuk, aku akan dibunuh di wajah. 496 00:36:09,250 --> 00:36:10,210 Lihat aku. 497 00:36:11,836 --> 00:36:13,380 -Tarik napas. -Aku bernapas. 498 00:36:13,463 --> 00:36:14,798 Tak seperti kau tenggelam. 499 00:36:14,881 --> 00:36:15,840 Lambat. 500 00:36:17,008 --> 00:36:17,884 Tarik napas. 501 00:36:19,427 --> 00:36:20,845 Jika Masovich ingin kau mati, 502 00:36:20,929 --> 00:36:23,181 Dia akan memerintahkan polisi itu untuk mengeksekusimu. 503 00:36:23,264 --> 00:36:25,266 Dia tak melakukannya. Mereka akan lepas landas 504 00:36:25,350 --> 00:36:27,185 Saat mereka mulai membuatmu takut. 505 00:36:28,061 --> 00:36:31,022 Cari tahu ketertarikan Masovich pada El Toro dan presiden, 506 00:36:31,106 --> 00:36:32,482 Dan aku akan mengantarmu pulang dengan selamat. 507 00:36:33,024 --> 00:36:35,985 Masovich harus percaya kau pembunuh. 508 00:36:43,660 --> 00:36:44,744 Aku akan mati. 509 00:36:45,078 --> 00:36:46,162 Aku akan mati. 510 00:36:52,877 --> 00:36:55,672 - Detektif Garcia mengutusku. 511 00:37:06,683 --> 00:37:08,268 Aku Anton Masovich. 512 00:37:09,686 --> 00:37:10,728 Keluarlah. 513 00:37:11,938 --> 00:37:13,148 Ini hari yang indah. 514 00:37:14,357 --> 00:37:15,775 Bagaimana dengan Zima dingin yang menyenangkan? 515 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 Kau suka? 516 00:37:23,700 --> 00:37:24,951 Mereka gadis yang menyenangkan, ya? 517 00:37:25,869 --> 00:37:28,413 Ya, aku tahu dari semua cipratannya. 518 00:37:29,664 --> 00:37:32,375 Saat ini selesai, kau bisa memilih yang mana saja. 519 00:37:33,376 --> 00:37:35,170 Apa maksudmu, saat ini berakhir? 520 00:37:35,712 --> 00:37:36,629 Duduklah. 521 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 Bagaimana kau terhubung dengan El Toro? 522 00:37:40,049 --> 00:37:41,134 Kebenarannya. 523 00:37:43,011 --> 00:37:44,971 El Toro ingin aku membunuh presiden. 524 00:37:46,306 --> 00:37:48,224 Menurutnya aku pembunuh internasional. 525 00:37:48,766 --> 00:37:51,603 -Lalu? -Tidak. Tak terlalu dekat. 526 00:37:52,896 --> 00:37:54,439 Maaf, Tn. Masovich. 527 00:37:54,522 --> 00:37:56,774 Pengiriman Zima tertunda. 528 00:37:56,858 --> 00:37:58,943 Aku membawakanmu Smirnoff Ice. 529 00:37:59,027 --> 00:38:00,778 Jangan khawatir, Paolo. 530 00:38:00,862 --> 00:38:04,115 Kenapa mereka menjual Zima di Jepang melebihiku. 531 00:38:04,199 --> 00:38:05,033 Apa aku benar? 532 00:38:05,325 --> 00:38:07,494 Ya. Aku hanya setuju. 533 00:38:07,577 --> 00:38:10,538 Maksudku, jika kau ingin menjadi global, kau harus bisa diakses. 534 00:38:10,622 --> 00:38:13,708 Kau harus bisa mengulurkan tangan, Paolo. 535 00:38:14,709 --> 00:38:17,545 Aku diberkati untuk terus berenang, sebagian besar waktu. 536 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 El Toro adalah teroris yang mencuci otak pengikutnya. 537 00:38:23,051 --> 00:38:26,471 Dia sangat mementingkan kepentingan bisnisku di negeri ini. 538 00:38:26,930 --> 00:38:31,059 Aku sudah mencoba membalikkan anak buahnya di masa lalu, tapi mereka lebih suka mati dengan pedang. 539 00:38:31,643 --> 00:38:32,477 Bagaimana denganmu? 540 00:38:33,812 --> 00:38:36,314 -Bagaimana denganku? -Kau mau mati dengan pedang? 541 00:38:36,397 --> 00:38:37,232 Tidak. 542 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Aku tak ingin mati demi pedang, atau hal lain. 543 00:38:40,401 --> 00:38:41,611 -Aku tak-- -Bagus. 544 00:38:42,153 --> 00:38:43,321 Lalu kau membunuhnya untukku. 545 00:38:44,364 --> 00:38:45,281 Maaf, apa? 546 00:38:45,865 --> 00:38:47,158 Bunuh El Toro. 547 00:38:47,826 --> 00:38:48,868 Dia mempercayaimu, 548 00:38:48,952 --> 00:38:51,996 -Jadi, kau bisa mendekatinya. -Ya, tapi aku bukan pembunuh bayaran. 549 00:38:52,080 --> 00:38:54,958 Jadi, kau terus berkata. Tapi kau jelas punya keahlian. 550 00:38:55,708 --> 00:38:59,587 Kau menonaktifkan Detektif Garcia, dan kau kemari. 551 00:38:59,671 --> 00:39:02,924 Yang menunjukkan kepadaku kau yakin dirimu. 552 00:39:03,007 --> 00:39:06,219 Aku janji, aku tak yakin pada diriku. Saat mereka bertanya kertas atau plastik, 553 00:39:06,302 --> 00:39:08,805 Aku bahkan suka, "Apa yang paling mudah bagimu," kau tahu? 554 00:39:09,764 --> 00:39:12,934 - Tidak ada orang bodoh? 555 00:39:13,017 --> 00:39:14,394 Aku akan memberimu pilihan. 556 00:39:14,477 --> 00:39:17,814 Kau bisa menggunakan posisi unikmu untuk kejahatan 557 00:39:18,147 --> 00:39:23,278 Dengan membunuh presiden, memulai perang, dan membawa negara ini berlutut ... 558 00:39:23,820 --> 00:39:26,239 Atau kau menggunakannya untuk selamanya. 559 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 Bagiku. 560 00:39:32,370 --> 00:39:34,872 -Kau membunuh El Toro. -Aku hanya ingin pulang. 561 00:39:34,956 --> 00:39:37,834 -Bagaimana semuanya, Tn. Masovich? -Itu bagus. 562 00:39:38,543 --> 00:39:41,504 Paolo sudah mengenalku sejak usiaku lima tahun. 563 00:39:41,588 --> 00:39:42,505 Benarkah begitu? 564 00:39:42,589 --> 00:39:46,968 Senang sekali melayani Anda dan melihat Anda tumbuh menjadi pria yang kuat. 565 00:39:47,635 --> 00:39:51,973 Ayahku menyewanya saat kami datang ke negara ini hampir 40 tahun lalu. 566 00:39:53,433 --> 00:39:55,643 Bagus sekali. 567 00:40:04,068 --> 00:40:06,487 Tapi seharusnya dia mengisi kembali Zima. 568 00:40:07,238 --> 00:40:09,115 Aku bisa menemukanmu sebentar lagi. 569 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 Jangan biarkan aku seperti Paolo. 570 00:40:36,643 --> 00:40:38,353 Kau takkan percaya ini. 571 00:40:38,436 --> 00:40:41,481 -Apa tempat Masovich? -Kau tahu apa artinya ini? 572 00:40:42,231 --> 00:40:44,192 -Menurunkan taruhan kita? -Ya. 573 00:40:44,275 --> 00:40:47,528 Tapi juga, jika dia bertemu dengan dua dari tiga raja di Caracas, 574 00:40:47,612 --> 00:40:49,405 Kita seharusnya memberi tahu yang ketiga. 575 00:40:50,239 --> 00:40:52,450 Mungkin aku harus mengunduh bukunya. 576 00:41:02,335 --> 00:41:03,670 Kau melupakanku, bacon? 577 00:41:04,462 --> 00:41:06,422 Jadi, Masovich pasti mengobrol denganmu 578 00:41:06,506 --> 00:41:09,175 Dan bilang kau bisa meninggalkan negara ini. Tak ada ikatan. 579 00:41:09,258 --> 00:41:11,177 -Ya, mungkin satu sen. -Ya, aku tahu. 580 00:41:11,260 --> 00:41:14,180 -Aku mendengar semuanya. -Ya? Aku akan keluar dari sini. 581 00:41:14,263 --> 00:41:16,724 Aku baru saja melihat seorang pria terbunuh, sebenarnya, di wajah. 582 00:41:16,808 --> 00:41:18,893 -Jadi, aku akan ke kedutaan. -Pergi. 583 00:41:18,976 --> 00:41:21,396 Aku berjanji, kau masuk ke sana, kau akan mati. 584 00:41:25,149 --> 00:41:26,693 Pria itu punya mata di mana-mana. 585 00:41:27,360 --> 00:41:28,194 Bahkan di sini. 586 00:41:36,411 --> 00:41:38,287 Dia ingin kau membunuh El Toro. 587 00:41:39,038 --> 00:41:40,123 Ini bagus. 588 00:41:41,040 --> 00:41:42,917 Tapi ini gila. 589 00:41:43,000 --> 00:41:45,420 Aku bukan pembunuh. Kini aku punya dua kontrak. Dua. 590 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 Bagaimana ini bagus? 591 00:41:46,421 --> 00:41:49,882 Karena itu memastikan Anton Masovich melindungi presiden. 592 00:41:49,966 --> 00:41:53,553 Yang harus saya lakukan adalah membuktikannya. Lalu saya dapat mereka berdua diekstradisi. 593 00:41:54,595 --> 00:41:56,431 Kepresidenan tentang kehidupan tinggi, 594 00:41:56,514 --> 00:41:59,350 Yang Masovich jelas membiayai bisnis narkoba. 595 00:41:59,434 --> 00:42:01,436 Dengar, jika El Toro ingin kau keluarkan-- 596 00:42:01,853 --> 00:42:04,105 Keluarkan presiden, kenapa kau tak membantunya melakukannya? 597 00:42:04,689 --> 00:42:07,483 Sebab, McRib, tugasku adalah menegakkan hukum, tak mematahkannya. 598 00:42:07,567 --> 00:42:09,736 Bantulah aku. Bisakah kau hentikan namanya? 599 00:42:09,819 --> 00:42:11,863 Maaf, aku tak tahu kau sensitif. 600 00:42:11,946 --> 00:42:13,156 Ya. Aku sensitif. 601 00:42:13,239 --> 00:42:15,950 Untuk sekarat. Aku berbeda seperti itu. Ibuku akan seperti, 602 00:42:16,034 --> 00:42:19,078 "Kenapa kau takut mati?" Entahlah. Kurasa aku alergi. 603 00:42:19,162 --> 00:42:21,664 Ternyata aku alergi. Aku alergi terhadap kematian. 604 00:42:21,748 --> 00:42:24,250 Aku mengerti. Ini tempat yang menyeramkan. 605 00:42:24,876 --> 00:42:28,171 Tapi jika kau ingin pulang, kau harus melepaskan kepalamu, 606 00:42:28,254 --> 00:42:29,380 Dan masuk ke dalam permainan. 607 00:42:36,679 --> 00:42:37,930 Dia di sini. 608 00:42:41,350 --> 00:42:44,854 Pria ini mendapat perhatian El Toro dan Masovich? 609 00:42:44,937 --> 00:42:46,564 Sepertinya begitu, Mike. 610 00:42:46,647 --> 00:42:48,483 Potonglah Mike itu sekarang, apik. 611 00:42:48,566 --> 00:42:51,360 Itu nama asli saya atau presiden el. 612 00:42:51,444 --> 00:42:53,154 Tenang, Miguel. 613 00:42:53,237 --> 00:42:55,323 Kita semua tahu kau dibesarkan di San Diego. 614 00:42:55,406 --> 00:42:58,910 Mungkin Masovich dan El Toro yakin orang ini benar-benar sah. 615 00:42:58,993 --> 00:43:00,578 -Apa dia? -Tidak. 616 00:43:00,661 --> 00:43:01,829 -Lihat dia. -Mm-hm. 617 00:43:01,913 --> 00:43:03,706 Kita tak tahu pasti. 618 00:43:03,790 --> 00:43:06,459 Aku akan menginterogasi Sam Larson ini. 619 00:43:07,460 --> 00:43:09,962 Bagaimanapun, ini masalah keamanan nasional. 620 00:43:10,505 --> 00:43:13,257 Sarankan Pak Ruiz bicara kepadanya. 621 00:43:13,341 --> 00:43:15,676 Baik. Tapi jangan bergerak lagi. 622 00:43:15,760 --> 00:43:19,347 Kita semua bekerja terlalu keras untuk menjaga keseimbangan kekuatan di tempat pembuangan ini. 623 00:43:19,430 --> 00:43:20,264 Benjolan? 624 00:43:20,515 --> 00:43:21,974 Ya. Dump. 625 00:43:22,058 --> 00:43:24,435 Ayo, Mike. Kau benci tempat ini sama seperti kita. 626 00:43:24,519 --> 00:43:27,355 Aku tahu. Tapi kau harus terus mengingatkanku? 627 00:43:28,147 --> 00:43:29,190 Ya. 628 00:43:31,567 --> 00:43:33,820 Ini alamat ke rumah amanku. 629 00:43:34,153 --> 00:43:35,863 - Aku akan menjemputmu besok. - Besok? 630 00:43:36,447 --> 00:43:39,283 Jangan berpikir untuk pergi. Masovich memiliki separuh polisi, 631 00:43:39,367 --> 00:43:40,743 Dan mengendalikan bandara. 632 00:43:40,827 --> 00:43:42,286 Kau tak bisa risikonya terlihat. 633 00:43:42,370 --> 00:43:44,163 Ya, tapi kau punya cadangan, bukan? 634 00:43:45,331 --> 00:43:47,041 Aku seorang wanita satu operasi. 635 00:43:47,667 --> 00:43:49,961 Aku harus percaya pemerintah AS tahu apa yang terjadi-- 636 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 CIA ingin mempertahankan status quo. Tak ada lagi. 637 00:43:53,464 --> 00:43:56,300 Aku belajar tahun pertamaku di sini bahwa jika aku ingin berbuat baik, 638 00:43:56,384 --> 00:43:57,260 Aku harus melakukannya sendiri. 639 00:43:59,011 --> 00:44:00,138 Terdengar kesepian. 640 00:44:01,722 --> 00:44:03,224 La cuenta, por favor. 641 00:44:03,349 --> 00:44:04,433 Jangan khawatir. 642 00:44:05,810 --> 00:44:06,686 Ini tentangku. 643 00:44:07,395 --> 00:44:08,855 Senjatamu. Sekarang. 644 00:44:13,818 --> 00:44:15,528 Kau ikut denganku, Ghost. 645 00:44:15,611 --> 00:44:17,947 -Juan, maaf soal mengurungmu. -Cepat. 646 00:44:19,156 --> 00:44:20,116 Bagaimana jika tidak? 647 00:44:28,457 --> 00:44:30,001 -Aku bilang bergerak. -Sudah bergerak. 648 00:44:36,007 --> 00:44:37,091 Ayo. 649 00:44:41,137 --> 00:44:42,305 Aku tak suka melawan wanita. 650 00:44:47,476 --> 00:44:48,477 Aku bisa mengerti. 651 00:44:52,565 --> 00:44:54,025 Masuklah! 652 00:45:02,783 --> 00:45:04,535 Kau dan aku belum selesai. 653 00:45:05,578 --> 00:45:06,537 Sepertinya begitu. 654 00:45:13,586 --> 00:45:15,546 Kau ikuti kami dan kau mati. 655 00:45:23,638 --> 00:45:27,225 -Kau takkan membunuhnya. -Aku pejuang kemerdekaan, bukan pembunuh. 656 00:45:27,308 --> 00:45:29,143 Tapi kau bilang kau akan membunuhku. 657 00:45:29,226 --> 00:45:31,020 Bagimu, aku akan membuat pengecualian. 658 00:45:31,771 --> 00:45:35,107 Biar Mike dan Jenderal Ruiz tahu mereka meninggalkan Café Luna. 659 00:45:36,776 --> 00:45:39,695 -Cleveland, tampak hidup. Ayo, Bung. -Maaf. 660 00:45:39,779 --> 00:45:41,989 Kau tahu Hantu dipekerjakan oleh orang Inggris di '88 661 00:45:42,073 --> 00:45:43,991 Untuk mengambil pemimpin kudeta terakhir itu? 662 00:45:44,075 --> 00:45:45,159 Jenderal Sanchez? 663 00:45:46,452 --> 00:45:47,286 Sebenarnya, aku tak melakukannya. 664 00:45:47,870 --> 00:45:50,957 Tapi kurasa itu masuk akal. MI5 pasti ingin dia pergi. 665 00:45:51,916 --> 00:45:54,502 Pria ini punya kontak gila ... 666 00:45:55,711 --> 00:45:57,588 Atau dia mungkin benar-benar nyata. 667 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 Hubungi Jenderal Ruiz. 668 00:46:06,639 --> 00:46:07,598 Ke mana kita pergi? 669 00:46:08,224 --> 00:46:09,266 Kembali ke El Toro's. 670 00:46:10,601 --> 00:46:13,688 Tapi aku tak punya kesempatan untuk membunuh presiden. 671 00:46:14,939 --> 00:46:16,190 Kami berdua tahu kau takkan melakukannya. 672 00:46:16,732 --> 00:46:18,359 -Itu tak benar. -Itu benar. 673 00:46:18,901 --> 00:46:21,946 Kau orang yang suka bicara, bukan tindakan. 674 00:46:22,905 --> 00:46:23,990 Aku memukulmu. 675 00:46:24,991 --> 00:46:27,535 -Kau memukul seperti anak kecil. -Ini menyakitimu. 676 00:46:27,868 --> 00:46:30,329 -Itu menggelitik. -Tidak. Maaf, aku melihat matamu, 677 00:46:30,413 --> 00:46:32,581 Mereka punya gelas, seolah kau akan menangis. 678 00:46:32,665 --> 00:46:36,085 - "Seperti anak kecil." - Aku akan memukulmu seperti anak kecil. 679 00:46:36,168 --> 00:46:40,256 Oh, ya? Kenapa kau tak mencoba dan melihat apa yang Roh Kudus lakukan? 680 00:46:41,298 --> 00:46:42,758 -Kau bukan Hantu. -Benarkah? 681 00:46:43,843 --> 00:46:44,719 Di mana pistolmu? 682 00:46:48,764 --> 00:46:50,474 Seperti kataku, semua kata. 683 00:46:53,811 --> 00:46:55,730 Oh, mungkin aku hantu ... 684 00:46:56,731 --> 00:46:58,357 Astaga! Sungguh? 685 00:46:59,108 --> 00:47:00,109 Astaga. 686 00:47:01,277 --> 00:47:03,237 Kini matamu yang berkaca-kaca. 687 00:47:06,449 --> 00:47:07,283 Apa itu? 688 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 - Tentara. -Baratnya tentara? 689 00:47:11,203 --> 00:47:13,706 Saat kau pemberontak berusaha menggulingkan pemerintah, 690 00:47:13,789 --> 00:47:15,041 Itu tidak akan jauh lebih buruk. 691 00:47:16,542 --> 00:47:18,127 -Ayo. -Baiklah. 692 00:47:25,509 --> 00:47:29,346 - Kita tunggu sampai malam tiba. -Tapi itu trukmu di seberang jalan. 693 00:47:29,430 --> 00:47:31,015 Jika mereka melihat kita, mereka akan menembak kita. 694 00:47:31,098 --> 00:47:34,185 Mereka menemukan kita di sini, mereka akan menembak kita. Kita harus pergi ke truk. 695 00:47:34,268 --> 00:47:35,770 -Bukan ide bagus. -Ayo, Juan. 696 00:47:35,853 --> 00:47:38,105 -Keluar darimu, ikut. -Hei! 697 00:48:09,428 --> 00:48:10,596 ¿El baño? 698 00:48:19,480 --> 00:48:20,981 ¿El baño, por favor? 699 00:48:36,330 --> 00:48:37,998 El baño, bolehkah aku--? 700 00:48:40,334 --> 00:48:41,418 Jangan bicara. 701 00:48:45,256 --> 00:48:46,632 Apa keterlibatanmu ... 702 00:48:47,883 --> 00:48:48,801 Dengan El Toro ... 703 00:48:49,760 --> 00:48:51,262 Dan Anton Masovich? 704 00:48:52,721 --> 00:48:54,890 Masovich ingin aku membunuh El Toro. El Toro, 705 00:48:54,974 --> 00:48:56,559 Dia ingin aku membunuh presiden. 706 00:48:57,351 --> 00:48:58,561 Membingungkan, bukan? Ini-- 707 00:48:58,644 --> 00:49:01,147 Aku tak akan melakukannya. Aku takkan pernah-- 708 00:49:01,981 --> 00:49:03,774 Aku takkan membunuh presiden. 709 00:49:04,358 --> 00:49:07,278 -Mengambili El Toro cukup lama. -Maaf? 710 00:49:08,863 --> 00:49:12,032 El Toro telah mengubah orang-orang melawan presiden selama bertahun-tahun. 711 00:49:12,116 --> 00:49:13,033 Biar kutebak. 712 00:49:13,826 --> 00:49:16,328 Dia ingin kau melakukannya di pesta peresmian. 713 00:49:17,746 --> 00:49:18,747 Ya. 714 00:49:19,248 --> 00:49:21,625 -Jadi klise. -Aku juga berpikir begitu. 715 00:49:21,709 --> 00:49:23,961 -Ada sedikit di hidung, kau tahu? -Dengar. 716 00:49:24,545 --> 00:49:27,590 Mason, Ghost, apa pun namamu. 717 00:49:27,673 --> 00:49:29,925 -Sam. Namaku Sam. -Sam. 718 00:49:31,177 --> 00:49:33,387 Aku punya kucing kecil bernama Sam. 719 00:49:35,181 --> 00:49:36,891 Itu akan menjadi anak kucing. 720 00:49:36,974 --> 00:49:39,185 -Di Amerika, kami menyebutnya anak kucing. -Kitten. 721 00:49:39,268 --> 00:49:40,186 Terima kasih. 722 00:49:41,729 --> 00:49:42,563 Dengar, Sam. 723 00:49:43,772 --> 00:49:45,983 Lupakan semua tawaran itu. 724 00:49:47,067 --> 00:49:50,779 Presiden membutuhkanmu untuk membantunya mengusir Masovich. 725 00:49:51,864 --> 00:49:55,409 Masovich? Kurasa ... El Toro-- Aku baru saja tersesat. 726 00:49:55,492 --> 00:49:56,327 Aku hanya-- 727 00:49:59,121 --> 00:50:02,625 Jika El Toro membutuhkanmu, maka dia jelas tak bisa mendatangi presiden sendiri. 728 00:50:02,708 --> 00:50:07,338 Masovich, di sisi lain, telah memiliki cakar di presiden selama bertahun-tahun. 729 00:50:07,421 --> 00:50:09,548 Semakin lama presiden menghentikan Masovich, 730 00:50:09,632 --> 00:50:12,760 Semakin besar kemungkinan dia akan terekspos dan dipermalukan. 731 00:50:12,843 --> 00:50:14,261 Ya. 732 00:50:14,553 --> 00:50:15,888 Aku hanya ingin pulang. 733 00:50:15,971 --> 00:50:18,766 Aku akan mengantarmu pulang, jika kau melakukan ini. 734 00:50:18,849 --> 00:50:20,309 Maukah kau membunuh Masovich? 735 00:50:20,935 --> 00:50:22,353 Aku sungguh tak ingin, jadi ... 736 00:50:22,937 --> 00:50:24,063 Maka kau akan diadili dan dieksekusi 737 00:50:24,146 --> 00:50:26,857 Karena merencanakan pembunuhan presiden Venezuela. 738 00:50:29,235 --> 00:50:30,569 Akan kulakukan, maksudku ... 739 00:50:30,653 --> 00:50:32,071 Aku senang mendengarnya. 740 00:50:32,154 --> 00:50:33,072 Apa rencanamu? 741 00:50:34,573 --> 00:50:36,033 Akan kulakukan saat peresmian. 742 00:50:36,116 --> 00:50:38,702 Benarkah? Tempatmu akan membunuh presiden? 743 00:50:39,662 --> 00:50:41,956 Jika semua orang mengira aku akan membunuh presiden, 744 00:50:42,039 --> 00:50:44,458 Tak ada yang akan mencurigai tujuanku yang sebenarnya. 745 00:50:45,042 --> 00:50:48,337 Dan dengan pengawal Masovich di luar selama pesta, 746 00:50:49,004 --> 00:50:51,966 -dia paling rentan. -Kau yakin itu akan berhasil? 747 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Sudah. Islamabad, '02. 748 00:50:55,302 --> 00:50:58,430 Agen senjata Afghanistan tak pernah pulang dari makan malam kenegaraan. 749 00:50:58,764 --> 00:51:01,392 Aku suka cara berpikirmu. -Dia bicara soal Bab 12. 750 00:51:01,475 --> 00:51:04,520 Kenapa pembunuh sebenarnya menulis buku tentang menjadi pembunuh bayaran? 751 00:51:04,603 --> 00:51:08,190 -Itu melampaui hal bodoh. -Atau jauh lebih bodoh itu brilian? 752 00:51:08,274 --> 00:51:10,609 Tidak, itu hanya bodoh. Itu dia. 753 00:51:10,693 --> 00:51:13,028 Dengar, aku mengambil orang ini dari papan, ya? 754 00:51:13,112 --> 00:51:16,282 -Aku akan ambil C-4. -Jangan mulai dengan C-4. 755 00:51:16,365 --> 00:51:17,574 Kita tak bisa membunuh orang Amerika. 756 00:51:18,701 --> 00:51:19,535 Baiklah ... 757 00:51:21,662 --> 00:51:22,746 Tidak secara langsung. 758 00:51:23,747 --> 00:51:25,124 Pengkhianat! 759 00:51:25,207 --> 00:51:26,959 Dia pembunuh internasional. 760 00:51:27,042 --> 00:51:29,295 Tentu saja dia akan pergi dengan penawar tertinggi. 761 00:51:29,503 --> 00:51:31,755 Sekarang, itu Jenderal Ruiz. 762 00:51:31,964 --> 00:51:33,424 Kau harus membaca bukunya. 763 00:51:35,259 --> 00:51:38,137 Aku ingin semua polisi di kota mencari babi itu. 764 00:51:38,220 --> 00:51:39,346 Saat mereka menemukannya, 765 00:51:39,930 --> 00:51:42,391 Aku ingin dia mati lama dan menyakitkan. 766 00:51:42,474 --> 00:51:43,976 -Understood. - Dan beri tahu Paolo 767 00:51:44,059 --> 00:51:46,312 Untuk membawa saya Zima lain dan membersihkan ini. 768 00:51:46,937 --> 00:51:48,188 Kau membunuh Paolo, jefe. 769 00:51:52,192 --> 00:51:54,111 Apa-apaan, Anton? 770 00:51:54,194 --> 00:51:56,613 Kau tak bisa menembak seseorang di depan kita. 771 00:51:56,697 --> 00:51:58,365 Setidaknya tunggu sampai kita pergi. 772 00:51:59,241 --> 00:52:00,075 Sial! 773 00:52:01,493 --> 00:52:03,787 Baiklah. Seluruh malam hancur. 774 00:52:05,289 --> 00:52:06,373 Itu hanya-- 775 00:52:06,707 --> 00:52:08,542 - Ada yang salah denganmu. - Aku tahu. 776 00:52:08,626 --> 00:52:10,669 - Di kepala. - Bahkan tak ... 777 00:52:27,394 --> 00:52:29,730 Bagaimana kau bisa kemari? Apa ada yang melihatmu? 778 00:52:29,813 --> 00:52:31,607 Mengapa kau tak melihatku, 779 00:52:31,690 --> 00:52:34,443 Lalu melihat orang lain yang tinggal di sini? 780 00:52:34,526 --> 00:52:36,528 Aku akan bilang, ya, kurasa aku terlihat. 781 00:52:43,494 --> 00:52:44,328 Ini dia. 782 00:52:45,496 --> 00:52:46,997 Aku bisa melakukannya sendiri. 783 00:52:47,081 --> 00:52:49,124 Aku membukanya untukmu. Ini bukan hal besar. 784 00:52:53,128 --> 00:52:55,130 Jadi, ini kasusmu melawan Masovich, ya? 785 00:52:55,214 --> 00:52:56,423 Lima tahun dalam hidupku. 786 00:52:56,507 --> 00:52:58,634 Kelihatannya mirip tempatku. 787 00:52:59,176 --> 00:53:01,136 Ya, kecuali benda-benda di dindingku nyata. 788 00:53:01,220 --> 00:53:02,971 Ya? Bagaimana ini nyata? 789 00:53:03,347 --> 00:53:05,766 Aku baru bertemu dengan penasihat nomor satu presiden. 790 00:53:06,016 --> 00:53:07,434 -General Ruiz? -Mm-hm. 791 00:53:07,518 --> 00:53:10,896 -Bagaimana kau bertemu dengannya? -Bagaimana aku mendapatkan sebagian besar pertemuanku di sini. 792 00:53:10,979 --> 00:53:12,022 Aku diculik. 793 00:53:12,815 --> 00:53:15,109 Tebak yang dia ingin aku hilangkan saat pelantikan. 794 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 Masovich. 795 00:53:17,361 --> 00:53:19,530 -Bingo-vich. 796 00:53:28,789 --> 00:53:30,374 Semua arriba. 797 00:53:32,751 --> 00:53:36,255 Aku harus bertanya, kenapa kau terobsesi untuk membunuh Masovich? 798 00:53:36,338 --> 00:53:39,425 Negara ini akan jauh lebih baik dengan dia di balik jeruji besi dan ... 799 00:53:39,675 --> 00:53:42,928 -Presiden Cueto tak berkuasa. -Maksudku, kenapa kau? 800 00:53:45,514 --> 00:53:47,015 Karena orang tuaku dibesarkan di sini. 801 00:53:49,810 --> 00:53:51,687 Karena DEA berasumsi aku akan gagal. 802 00:53:55,566 --> 00:53:57,860 Sejujurnya, karena jika aku tak melakukannya ... 803 00:53:59,111 --> 00:54:00,362 -yang akan? -Hanya-- 804 00:54:01,029 --> 00:54:04,867 Tampaknya sangat berbahaya, kau tahu? Kau di sini sendirian dan-- 805 00:54:04,950 --> 00:54:06,869 Benarkah membahayakan hidupmu? 806 00:54:09,997 --> 00:54:11,206 Kita semua akan mati. 807 00:54:14,001 --> 00:54:16,211 Kita semua tak bisa membuat perbedaan. 808 00:54:19,715 --> 00:54:21,216 Aku tahu tentu saja aku belum melakukannya. 809 00:54:31,393 --> 00:54:34,062 Jika aku bisa meminta presiden mengakui, lewat rekaman, 810 00:54:34,146 --> 00:54:35,981 Untuk memesan pukulan atas Masovich, 811 00:54:36,064 --> 00:54:38,942 Aku mungkin bisa membuat mereka berbalik melawan satu sama lain. 812 00:54:39,026 --> 00:54:40,903 Mungkin ambil salah satu dari mereka. 813 00:54:41,528 --> 00:54:43,572 Kau pasti akan terbunuh. 814 00:54:48,160 --> 00:54:49,828 Aku tak membicarakanku. 815 00:54:49,912 --> 00:54:51,205 Kau. 816 00:54:51,830 --> 00:54:55,083 Besok malam di pelantikan, memakai kawat. 817 00:54:55,167 --> 00:54:57,127 -Tidak. -Ini mungkin kesempatanmu 818 00:54:57,211 --> 00:54:58,712 Untuk mulai membuat perbedaan. 819 00:55:00,631 --> 00:55:01,632 Aku berjanji ... 820 00:55:02,966 --> 00:55:04,510 Aku takkan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 821 00:55:07,429 --> 00:55:08,931 -Anggaraku! -Turunkan! 822 00:55:09,014 --> 00:55:10,933 Aku tertembak! Aku tertembak! 823 00:55:19,775 --> 00:55:22,861 Bagaimana jika aku tak membiarkan sesuatu terjadi? Aku sekarat. Aku sekarat. 824 00:55:22,945 --> 00:55:24,780 -Kau tak sekarat. Diam! -Kau menutup-- 825 00:55:24,863 --> 00:55:26,573 -Sudah ditembak sebelumnya? -Ya, dua kali. 826 00:55:26,657 --> 00:55:29,618 Ya, aku ditembak. Baiklah, aku pasti sekarat. 827 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 Aku tak bisa merasakan jempolku. 828 00:55:50,889 --> 00:55:52,140 -Apa-apaan? -Ayo! 829 00:55:56,144 --> 00:55:56,979 Ayo. 830 00:55:58,355 --> 00:55:59,189 Ayo. 831 00:56:04,152 --> 00:56:04,987 Hah? 832 00:56:05,862 --> 00:56:06,822 Tidak! 833 00:56:09,741 --> 00:56:10,576 Cepat! 834 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Ayo. Aku punya tas di misinya. 835 00:56:20,294 --> 00:56:21,211 Biar kutebak. 836 00:56:21,295 --> 00:56:25,215 Pahlawan dari buku Anda menggunakan trik itu dengan lampu itu. 837 00:56:25,299 --> 00:56:26,675 Tidak. 838 00:56:27,217 --> 00:56:30,095 Meja aktuaris terakhir yang saya jalankan adalah kebakaran listrik rumah. 839 00:56:30,178 --> 00:56:33,724 Jadi, kita bisa berterima kasih kepada Trent's d-pic. 840 00:56:34,766 --> 00:56:36,018 Kedengarannya sangat aneh. 841 00:56:36,101 --> 00:56:40,105 Um ... Karena kau tak mengenal Trent. Itu aneh. 842 00:56:44,484 --> 00:56:46,778 Bukankah rumah sakit akan lebih baik? 843 00:56:46,862 --> 00:56:48,822 Tak bisa ke rumah sakit. 844 00:56:49,364 --> 00:56:50,866 Kau tak mengerti, 'kan? 845 00:56:50,949 --> 00:56:52,534 Mereka polisi. 846 00:56:53,076 --> 00:56:54,328 Masovich memiliki kota ini. 847 00:56:55,787 --> 00:56:58,248 Aku tak bercanda saat bilang DEA telah memberitahuku. 848 00:57:00,042 --> 00:57:02,294 Aku selalu di sini sendirian. 849 00:57:04,421 --> 00:57:07,841 Aku tak punya sumber daya lagi. Itu rumah aman terakhirku. 850 00:57:09,968 --> 00:57:13,180 Kalau begitu, bagaimana aku bisa menghadiri pelantikan? 851 00:57:14,681 --> 00:57:15,641 Apa maksudmu? 852 00:57:16,475 --> 00:57:17,309 Aku akan melakukannya. 853 00:57:18,477 --> 00:57:19,394 Aku akan memakai kawat. 854 00:57:21,730 --> 00:57:25,108 Tidak, kau benar. Terlalu berbahaya. Kita harus mengeluarkanmu dari sini. 855 00:57:25,192 --> 00:57:26,902 -Mission sudah berakhir. -Mission belum berakhir. 856 00:57:26,985 --> 00:57:29,655 -Hantu Ghost tak pergi begitu saja. -Kau bukan Roh. 857 00:57:29,738 --> 00:57:32,491 Katamu, "Lupakan saja dan mainkan." 858 00:57:32,574 --> 00:57:34,034 Sam, kita hampir mati malam ini. 859 00:57:34,117 --> 00:57:35,285 Kita semua akan mati. 860 00:57:36,870 --> 00:57:38,872 Kita semua tak bisa membuat perbedaan. 861 00:57:41,917 --> 00:57:45,420 Kita butuh tentara kecil untuk melindungi kita saat kita bersiap. 862 00:57:48,966 --> 00:57:50,676 Kurasa aku tahu di mana menemukannya. 863 00:58:09,486 --> 00:58:10,946 Beri tahu El Toro the Ghost ada di sini. 864 00:58:17,411 --> 00:58:18,453 Itu adalah Hantu. 865 00:58:19,329 --> 00:58:20,247 Satu-satunya. 866 00:58:20,831 --> 00:58:23,083 Dan kau, siapa ini? 867 00:58:23,625 --> 00:58:24,668 Rosa Bolivar. 868 00:58:24,751 --> 00:58:27,713 DEA, idealis, patriot. 869 00:58:27,796 --> 00:58:30,298 Dia orang jahat. Dia juga penggemar beratmu. 870 00:58:30,382 --> 00:58:32,551 -Kau tahu? Ya. -Sangat bagus. 871 00:58:32,634 --> 00:58:34,136 Pundakku, aku tertembak. 872 00:58:34,219 --> 00:58:37,222 Qué bonita. 873 00:58:37,305 --> 00:58:39,599 Aku punya ribuan pengikut di seluruh Venezuela, 874 00:58:39,683 --> 00:58:41,852 Tapi aku tak bisa menganggap orang secantik dirimu. 875 00:58:41,935 --> 00:58:45,022 Ya. Muy bonita, kita ambil. Baiklah. Mari fokus pada hal yang penting. 876 00:58:45,647 --> 00:58:48,316 Hormat kami baru saja menerima undangan pribadi ... 877 00:58:48,984 --> 00:58:50,444 Sebuah acara dasi hitam. 878 00:58:52,028 --> 00:58:53,530 Kau mengerti? Apa yang kukatakan kepadamu? 879 00:58:53,613 --> 00:58:54,823 Benar, Juan. 880 00:58:55,407 --> 00:58:56,408 Rencananya bergerak. 881 00:58:57,451 --> 00:58:59,995 Besok aku akan mengambil posisi el presidente. 882 00:59:00,287 --> 00:59:01,872 Tapi ada satu tangkapan. 883 00:59:02,497 --> 00:59:05,167 -Anton Masovich berusaha membunuh kita. -Ini Moby Rusia? 884 00:59:05,250 --> 00:59:06,752 -Ya. -Lepaskan dia. 885 00:59:06,835 --> 00:59:09,504 Jika kau ingin aku mengambil presiden, aku butuh anak buahmu untuk tetap hidup. 886 00:59:10,297 --> 00:59:11,882 -Suatu untukmu, Kawan. -Ya. 887 00:59:11,965 --> 00:59:12,966 -Semuanya. -Baiklah. 888 00:59:13,050 --> 00:59:14,301 Apa pun untukmu. Ayo. 889 00:59:14,384 --> 00:59:15,927 Mi casa es su casa. 890 00:59:16,011 --> 00:59:17,054 Kita punya tentara kecil kita. 891 00:59:17,137 --> 00:59:18,889 Mari kita siapkan bola, Cinderella. 892 00:59:22,267 --> 00:59:25,187 Tak ada yang bisa membawa senjata ke istana, jadi ... 893 00:59:25,270 --> 00:59:28,482 Jika kau bisa mencuri salah satu dari penjaga kepresidenan ini, gunakanlah. 894 00:59:28,565 --> 00:59:29,399 Mari kita lihat. 895 00:59:33,028 --> 00:59:35,489 -Kau bagus. -Aku menghabiskan waktu di tempat itu. 896 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 Jangan salah paham. 897 00:59:36,990 --> 00:59:39,201 Kau baik, tapi kau tak sebagus aku. 898 00:59:39,284 --> 00:59:40,827 -Benarkah? -Ya, sungguh. 899 00:59:40,911 --> 00:59:42,287 Kenapa kau tak mencobanya? 900 00:59:44,998 --> 00:59:46,416 Baiklah, itu sangat keren. 901 00:59:46,500 --> 00:59:49,169 -Tapi tak praktis. -Tidak, kau bisa menggunakannya di lapangan. 902 00:59:49,252 --> 00:59:51,171 -Bullshit. -Aku menggunakannya di buku. 903 00:59:52,339 --> 00:59:55,842 -Sam, yang akan kita lakukan adalah-- -Aku tahu. 904 00:59:57,511 --> 01:00:00,013 -Ini bukan buku. -Mari kita sebut malam. 905 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Tunggu sebentar. 906 01:00:08,522 --> 01:00:10,023 -Kau cemas soal aku. -Tidak. 907 01:00:10,565 --> 01:00:11,399 Ya. 908 01:00:12,275 --> 01:00:14,694 Itu sebabnya kau operasi satu wanita. 909 01:00:15,278 --> 01:00:17,531 Kenapa kau mengusir orang dengan julukannya. 910 01:00:18,323 --> 01:00:21,660 Jika kau sendirian, kau tak perlu khawatir kehilangan seseorang. 911 01:00:22,244 --> 01:00:23,328 Kau tak bisa terluka. 912 01:00:25,747 --> 01:00:26,832 Bagaimana kau tahu? 913 01:00:28,750 --> 01:00:29,668 Aku penulis. 914 01:00:30,836 --> 01:00:32,212 Aku melihat detailnya. 915 01:00:42,180 --> 01:00:45,600 Sangat sulit saat pasangan pertamaku meninggal. 916 01:00:47,352 --> 01:00:48,436 Aku sangat menyesal. 917 01:00:55,277 --> 01:00:58,029 Lalu aku kehilangan dua lagi hanya dalam satu tahun. 918 01:00:59,531 --> 01:01:00,365 Tiga? 919 01:01:01,241 --> 01:01:02,659 Tiga di antaranya tewas? 920 01:01:02,742 --> 01:01:04,160 Tiga di sini. 921 01:01:06,121 --> 01:01:10,375 Tapi sebelum itu, aku kehilangan dua saat aku bertugas di Meksiko. 922 01:01:12,669 --> 01:01:15,338 Lima dari rekanmu, mereka mati? Lima dari mereka? 923 01:01:15,964 --> 01:01:20,260 Mereka memanggilku kutukan di D.C. Tak ada yang akan bekerja denganku. 924 01:01:20,343 --> 01:01:21,178 Hei, hei. 925 01:01:21,386 --> 01:01:24,222 -Ayo, jangan menangis. -Semua orang yang menyentuhku mati. 926 01:01:32,898 --> 01:01:34,649 Kau mengotak-atikku, 'kan? 927 01:01:38,194 --> 01:01:39,821 Kupikir kau melihat detailnya. 928 01:01:40,906 --> 01:01:42,741 Kau baik-baik saja. 929 01:01:42,824 --> 01:01:44,451 Ya, benar. Kemarilah. 930 01:01:45,118 --> 01:01:45,952 Ayo. 931 01:01:49,748 --> 01:01:50,749 Sesuai permintaan. 932 01:01:57,589 --> 01:02:00,675 Ternyata dia sudah berusaha menjatuhkan Masovich selama bertahun-tahun. 933 01:02:03,345 --> 01:02:04,846 Jenisku. 934 01:02:09,976 --> 01:02:11,603 Mereka menghilang ke hutan. 935 01:02:12,187 --> 01:02:15,357 Dua orang kami mencoba mengikuti mereka, tapi mereka ditembak mati. 936 01:02:18,318 --> 01:02:19,236 El Toro. 937 01:02:25,033 --> 01:02:29,412 Aku membayarmu banyak uang, dan kau gagal lagi. 938 01:02:30,622 --> 01:02:35,752 Lain kali aku melihat Hantu dan pelacur itu ... 939 01:02:40,215 --> 01:02:41,841 Aku akan bunuh mereka sendiri. 940 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 -Terima kasih. 941 01:02:54,854 --> 01:02:56,815 Ah. 942 01:02:58,274 --> 01:02:59,943 Ayo kita lanjutkan, cupcake. 943 01:03:02,237 --> 01:03:03,738 Dari koleksi pribadiku. 944 01:03:06,116 --> 01:03:08,410 Dengar, aku tahu kau tak butuh keberuntungan. 945 01:03:08,493 --> 01:03:09,869 Tapi aku akan bilang patah kaki. 946 01:03:09,953 --> 01:03:10,954 Kaki presiden. 947 01:03:11,204 --> 01:03:13,206 Lalu kakinya yang satunya. 948 01:03:13,331 --> 01:03:16,751 Lalu, dengan hati-hati tapi menyakitkan, merobek jantungnya yang masih berdetak, 949 01:03:16,835 --> 01:03:20,338 Dan mengangkatnya di atas mayatnya seperti ini agar seluruh pihak bisa melihat. 950 01:03:21,548 --> 01:03:23,341 Aku berpikir sesuatu mungkin lebih cepat. 951 01:03:23,425 --> 01:03:24,801 Apa pun yang cocok untukmu. 952 01:03:24,884 --> 01:03:25,844 Sampai selanjutnya kita bertemu. 953 01:03:29,389 --> 01:03:30,932 Aku bisa melakukannya sendiri. 954 01:03:31,516 --> 01:03:33,643 Aku membukanya untukmu. Ini bukan hal besar. 955 01:03:41,109 --> 01:03:42,068 Tetap dekat dengan mereka. 956 01:03:42,694 --> 01:03:44,237 Beri tahu aku saat selesai. 957 01:03:45,530 --> 01:03:48,116 Malam ini ... kita ambil kembali negara kita. 958 01:03:50,535 --> 01:03:51,411 Ini negaraku. 959 01:04:09,137 --> 01:04:11,723 Bukankah El Toro akan marah saat aku tak melakukan apa yang kukatakan? 960 01:04:11,806 --> 01:04:14,476 Begitu presiden diadili, korupsinya terungkap, 961 01:04:14,559 --> 01:04:15,643 El Toro akan berterima kasih. 962 01:04:16,311 --> 01:04:18,146 Pengujian, pengujian. Uno, dos, tres. 963 01:04:19,689 --> 01:04:21,316 Pengujian, pengujian. Uno, dos, tres. 964 01:04:21,900 --> 01:04:25,528 Ingat, aku butuh presiden mengaku memesan soal Masovich. 965 01:04:25,612 --> 01:04:27,155 -Apakah itu? -Jangan bunuh diri. 966 01:04:27,822 --> 01:04:30,408 -Seperti rekan-rekanku yang lain. -Kau mengotak-atikku. 967 01:04:30,492 --> 01:04:31,326 Apa aku? 968 01:04:31,576 --> 01:04:33,119 Jangan mulai dengan itu. 969 01:04:43,338 --> 01:04:44,589 Kau ke kiri, aku akan ke kanan. 970 01:04:44,672 --> 01:04:48,134 Cari presiden, dan temui di sini sebelum kau menghubungi. 971 01:04:50,428 --> 01:04:52,555 Aku percaya semua akan merencanakan. 972 01:04:53,181 --> 01:04:55,934 Besok teman Rusia kita takkan merasa senang. 973 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Karena dia akan mati. 974 01:04:58,436 --> 01:05:00,105 Itulah tujuanku, ya. 975 01:05:06,069 --> 01:05:07,654 Sangat canggung dariku. 976 01:05:07,737 --> 01:05:09,239 Kurasa aku terlalu banyak. 977 01:05:09,489 --> 01:05:10,698 Terima kasih, Kawan. 978 01:05:41,479 --> 01:05:42,522 Anton. 979 01:05:42,605 --> 01:05:43,648 Mari menari. 980 01:05:44,691 --> 01:05:46,151 Kupikir kau takkan pernah bertanya. 981 01:05:51,990 --> 01:05:52,824 Terima kasih. 982 01:05:56,119 --> 01:05:57,036 Akan kuambil itu, Pak. 983 01:05:59,581 --> 01:06:00,415 Juan. 984 01:06:01,458 --> 01:06:02,500 Bagaimana kau bisa masuk? 985 01:06:02,584 --> 01:06:05,128 -Aku lebih cakap dari yang El Toro pikirkan. -Aku senang kau di sini. 986 01:06:06,004 --> 01:06:08,882 -Aku panik. -Kau akan membunuh presiden malam ini. 987 01:06:08,965 --> 01:06:10,675 -Ya, tentu saja. -Jika tidak, aku akan melakukannya. 988 01:06:10,758 --> 01:06:12,177 Lalu aku akan membunuhmu. 989 01:06:18,057 --> 01:06:20,185 Ayolah, Bung. Ayolah. Kylie. 990 01:06:20,727 --> 01:06:23,229 Jika kau tak mendengar kabar dariku, aku akan mati. 991 01:06:30,195 --> 01:06:31,154 Tango. 992 01:06:31,237 --> 01:06:33,865 Ungkapan vertikal tindakan horizontal. 993 01:06:35,992 --> 01:06:37,494 -Halo. -Ghost Face Killer. 994 01:06:37,577 --> 01:06:38,411 Punya teksmu. 995 01:06:38,536 --> 01:06:41,206 -Kau bercanda, 'kan? -Kylie, ini bukan saat yang tepat. 996 01:06:43,041 --> 01:06:46,419 -Inh! -Aku akan memberimu horisontal, tapi dalam kotak. 997 01:06:50,548 --> 01:06:51,591 Aku lupa bertanya. 998 01:06:51,674 --> 01:06:53,927 Di mana manuskrip untuk buku Anda selanjutnya? 999 01:06:54,010 --> 01:06:54,844 Tidak. 1000 01:06:54,928 --> 01:06:56,429 Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 1001 01:07:01,100 --> 01:07:02,602 Bagaimana jika kita naik ke lantai atas? 1002 01:07:02,685 --> 01:07:04,479 Ooh. Kau akan membunuh seseorang? 1003 01:07:04,562 --> 01:07:05,730 Aku harus pergi. 1004 01:07:05,813 --> 01:07:06,648 Aku harus pergi. 1005 01:07:06,731 --> 01:07:08,691 Bisakah pria ini lebih bernafas? 1006 01:07:08,775 --> 01:07:12,195 Kurasa penampilan Joe sehari-hari adalah bagian dari sampulnya. 1007 01:07:12,737 --> 01:07:16,866 Pikirkanlah. Kau tak akan curiga pria yang tampak seperti pembunuh. 1008 01:07:17,617 --> 01:07:19,577 Yang membuatnya menjadi pembunuh sempurna. 1009 01:07:20,703 --> 01:07:22,080 Menurutmu orang ini si Hantu? 1010 01:07:23,039 --> 01:07:25,792 Aku berani bertaruh satu tahun gaji dia membunuh presiden malam ini. 1011 01:07:27,877 --> 01:07:30,797 -Sudah 17 grand yang pernah aku buat. -Ya. 1012 01:07:36,344 --> 01:07:37,303 Tn. Presiden. 1013 01:07:38,012 --> 01:07:38,846 Oh. 1014 01:07:39,681 --> 01:07:41,099 Orang Amerika. Sungguh menyenangkan. 1015 01:07:41,474 --> 01:07:44,936 Tidakkah kau benci makanannya? Maksudku, ini semua orang Meksiko. 1016 01:07:45,019 --> 01:07:48,731 Aku akan membunuh beberapa hot dog mini sekarang. 1017 01:07:48,815 --> 01:07:49,649 Hei, Juan. 1018 01:07:51,776 --> 01:07:52,819 Kau mengenalnya? 1019 01:07:52,902 --> 01:07:55,071 Aku memanggil mereka semua Juan. Setengah waktu, aku benar. 1020 01:07:55,154 --> 01:07:56,614 Juan Valdez, pergi ke dapur. 1021 01:07:56,698 --> 01:07:59,033 Pesanan aku beberapa babi dalam selimut. 1022 01:07:59,117 --> 01:08:01,494 Pronto. Gracias. Hombre. 1023 01:08:07,292 --> 01:08:08,668 Aku mengenalmu. 1024 01:08:08,876 --> 01:08:09,919 Ya. 1025 01:08:10,003 --> 01:08:13,214 Kau penulis yang Katie Couric lakukan. 1026 01:08:13,298 --> 01:08:15,383 Kau dan Sarah Palin. 1027 01:08:15,466 --> 01:08:18,553 KC itu, dia pembunuh bayarannya, ya? 1028 01:08:18,636 --> 01:08:21,681 Kau melihat Auto-Tune yang mereka lakukan dalam wawancara di YouTube? 1029 01:08:21,764 --> 01:08:22,807 Tidak, tapi kau tahu? 1030 01:08:22,890 --> 01:08:24,851 Mungkin kau punya kantor yang bisa kau tunjukkan kepadaku? 1031 01:08:24,934 --> 01:08:26,519 Bung, ya. Ayo. 1032 01:08:31,065 --> 01:08:32,150 Akankah ini berhasil? 1033 01:08:32,233 --> 01:08:34,444 Kuharap mereka bisa mengeluarkan darah dari karpet. 1034 01:08:46,331 --> 01:08:49,375 Tuan Presiden, saya berharap bisa bicara dengan Anton Masovich. 1035 01:08:49,459 --> 01:08:50,418 Sí. 1036 01:08:50,501 --> 01:08:53,504 Aku memastikan aku memiliki Zima karena rasa sakit di bokongnya. 1037 01:08:53,630 --> 01:08:57,592 Aku sangat membenci semua ini. 1038 01:08:58,217 --> 01:09:01,596 Ada kalanya aku ingin memasukkan pistol ke mulutku. 1039 01:09:01,846 --> 01:09:03,306 Kau punya pekerjaan seperti itu, Amerika? 1040 01:09:04,265 --> 01:09:05,725 Sebenarnya, aku melakukannya. 1041 01:09:10,938 --> 01:09:13,316 Kuharap kau menerima sogokan seperti yang lain. 1042 01:09:13,399 --> 01:09:15,193 Maaf, aku bukan gadis seperti itu. 1043 01:09:30,708 --> 01:09:32,043 Gracias, letakkan. 1044 01:09:32,126 --> 01:09:32,960 Aku kelaparan. 1045 01:09:35,421 --> 01:09:36,255 Juan. 1046 01:09:36,756 --> 01:09:37,799 Cerveza. 1047 01:09:37,882 --> 01:09:39,467 Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1048 01:09:39,550 --> 01:09:40,635 Ciao, ciao. 1049 01:09:40,718 --> 01:09:41,678 Tentu saja, señor. 1050 01:09:45,890 --> 01:09:49,685 Bagaimana jika aku bisa membuat masalah Masovich kau hilang? 1051 01:09:49,769 --> 01:09:50,645 Babi? 1052 01:09:51,938 --> 01:09:53,981 Kau ingin pergi selamanya? 1053 01:09:55,650 --> 01:09:56,692 Katakan saja. 1054 01:10:00,905 --> 01:10:02,323 Aku tak peduli kau wanita. 1055 01:10:02,407 --> 01:10:03,991 Aku masih akan membunuhmu. 1056 01:10:06,536 --> 01:10:08,329 Senang mengetahui kau adalah tas douche yang sama. 1057 01:10:29,016 --> 01:10:30,727 Ada gangguan di luar. 1058 01:10:31,227 --> 01:10:33,771 Cari presiden. Siapa yang bersamanya? 1059 01:10:33,855 --> 01:10:37,024 Dia terakhir terlihat dengan Tn. Mason Carver. 1060 01:10:37,108 --> 01:10:40,111 Dia membalik. Dia mencoba membunuh presiden! 1061 01:10:40,903 --> 01:10:43,406 Bukankah Jenderal Ruiz sudah membicarakan ini denganmu? 1062 01:10:44,157 --> 01:10:46,701 -Berbicara tentang apa? -Hal itu. 1063 01:10:47,660 --> 01:10:48,744 -Apa? -Hal itu. 1064 01:10:48,828 --> 01:10:50,830 Hal yang kau tanyakan padaku. 1065 01:10:51,664 --> 01:10:53,040 Aku bertanya kepadamu ... 1066 01:10:53,416 --> 01:10:55,626 -apa? -Tentang teman kita. 1067 01:10:55,710 --> 01:10:57,003 Yang mana? 1068 01:10:57,086 --> 01:10:58,421 Masovich. 1069 01:10:59,046 --> 01:11:02,884 -Astaga, jika aku jelas-- -Aku ingin kau membunuh Masovich! 1070 01:11:02,967 --> 01:11:05,094 -Apa yang salah denganmu? -Tak ada yang salah. 1071 01:11:05,178 --> 01:11:07,972 -Semuanya hebat di dunia. -Tunggu. 1072 01:11:08,973 --> 01:11:10,766 -Maaf? -Apa itu kawat? 1073 01:11:10,850 --> 01:11:13,352 -Hah? -Dalam kemejamu di sana. Tidak, di sana. 1074 01:11:13,436 --> 01:11:15,313 -Tidak. Tidak. -Tidak? 1075 01:11:15,396 --> 01:11:18,149 Tidak. Tidak, itu headset iPhone. 1076 01:11:18,232 --> 01:11:20,610 -Tapi kulihat di bajumu. -Ini musik-- 1077 01:11:20,693 --> 01:11:21,527 Tidak! 1078 01:11:30,328 --> 01:11:31,162 Itu ... 1079 01:11:32,705 --> 01:11:34,582 Jelas sebuah kawat. 1080 01:11:44,175 --> 01:11:45,051 Ayo! 1081 01:11:50,473 --> 01:11:51,474 Tak apa-apa. 1082 01:11:53,059 --> 01:11:53,893 Ini? 1083 01:11:55,520 --> 01:11:56,562 Ya, tak apa-apa. 1084 01:12:00,316 --> 01:12:01,150 Aku tahu ... 1085 01:12:02,151 --> 01:12:05,071 Bahwa ini akan terjadi pada akhirnya. Bahwa aku akan tertangkap. 1086 01:12:05,154 --> 01:12:07,031 Aku benci tempat ini. 1087 01:12:07,615 --> 01:12:09,700 Aku sangat merindukan San Diego dan cuaca yang sempurna. 1088 01:12:09,784 --> 01:12:11,369 Aku terjebak dengan ini. 1089 01:12:11,911 --> 01:12:12,995 Aku tak bisa keluar. 1090 01:12:13,704 --> 01:12:16,874 Aku benci semua ini. Aku benci orang-orang, aku benci makanan. 1091 01:12:17,416 --> 01:12:19,877 Benci singa itu, seperti yang kulihat. Aku benci sepak bola. 1092 01:12:20,503 --> 01:12:21,712 Go Padres. 1093 01:12:24,215 --> 01:12:25,299 Aku benci hidupku. 1094 01:12:27,552 --> 01:12:28,719 Terutama ... 1095 01:12:30,596 --> 01:12:31,681 Aku benci diriku. 1096 01:12:32,807 --> 01:12:33,975 Hei. 1097 01:12:34,183 --> 01:12:35,560 Hei, hei. 1098 01:12:35,893 --> 01:12:38,854 Ini bukan akhir dari dunia. 1099 01:12:40,982 --> 01:12:43,067 Angkat kepalamu, dan lihat aku. 1100 01:12:43,985 --> 01:12:49,115 Kuberi tahu, aku juga tertangkap basah. 1101 01:12:50,783 --> 01:12:53,995 Tapi akan kuberi tahu, aku orang yang lebih baik sekarang. 1102 01:12:54,996 --> 01:12:59,083 Baiklah, kau masih bisa membuat perbedaan. 1103 01:13:02,044 --> 01:13:03,337 Sudah terlambat untuk itu. 1104 01:13:03,421 --> 01:13:04,672 Itu kesalahpahaman besar. 1105 01:13:04,755 --> 01:13:06,424 Aku-- Astaga, itu pistol. 1106 01:13:06,507 --> 01:13:08,551 Tidak, kumohon. Tidak, jangan, hentikan. 1107 01:13:16,892 --> 01:13:17,977 Ini buruk. 1108 01:13:18,519 --> 01:13:19,687 Ini sangat buruk. 1109 01:13:23,232 --> 01:13:24,775 -Bantuan! -Kau menembaknya? 1110 01:13:24,859 --> 01:13:26,027 -Tidak! -Apakah dia mati? 1111 01:13:26,110 --> 01:13:27,778 -Kurasa dia masih bernapas. -Kau! 1112 01:13:31,741 --> 01:13:32,617 Apa yang harus kulakukan? 1113 01:13:33,159 --> 01:13:34,785 Aku tak tahu. CPR? 1114 01:13:37,705 --> 01:13:38,789 Aku tak tahu CPR! 1115 01:13:38,873 --> 01:13:40,791 Bagaimana kau tak tahu? Kau tahu segalanya. 1116 01:13:41,709 --> 01:13:44,003 Ya, tentang mengambil nyawa, bukan menyelamatkan mereka. 1117 01:13:49,508 --> 01:13:50,635 Berikan pistolnya. 1118 01:13:53,179 --> 01:13:54,680 Hei! Hei! 1119 01:13:54,764 --> 01:13:56,015 Ucapkan selamat malam, Jalang! 1120 01:13:58,184 --> 01:13:59,727 Selamat malam, Jalang. 1121 01:14:09,737 --> 01:14:12,698 Menangkap pria itu atas pembunuhan Presiden Cueto. 1122 01:14:16,827 --> 01:14:19,121 Aku tak melakukan apa pun. Aku tak melakukannya. 1123 01:14:22,500 --> 01:14:23,334 Dia melakukannya. 1124 01:14:24,210 --> 01:14:26,671 Bajingan itu benar-benar melakukannya. 1125 01:14:27,213 --> 01:14:28,381 Bayar. 1126 01:14:33,886 --> 01:14:34,845 Sudah selesai. 1127 01:14:46,857 --> 01:14:48,401 Presiden ... 1128 01:14:48,901 --> 01:14:50,111 Sudah mati. 1129 01:14:50,194 --> 01:14:51,362 Que viva la revolución! 1130 01:14:51,445 --> 01:14:52,697 El Toro! 1131 01:14:52,780 --> 01:14:55,658 El Toro! "El Toro!" El Toro! 1132 01:15:41,662 --> 01:15:43,664 Hantu, kau yang melakukannya. 1133 01:15:45,791 --> 01:15:49,170 -El Toro, apa yang kau lakukan di sini? -Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 1134 01:15:49,253 --> 01:15:51,714 Aku sudah membuat kesepakatan dengan Jenderal Ruiz. 1135 01:15:52,423 --> 01:15:54,467 Dan Juan di sini, dia punya sesuatu untuk diceritakan kepadamu. 1136 01:15:54,550 --> 01:15:56,761 Tidak. 1137 01:15:56,969 --> 01:15:58,637 -Kita tak perlu melakukan ini. -Beri tahu dia. 1138 01:16:00,556 --> 01:16:01,390 Katakan padanya. 1139 01:16:03,309 --> 01:16:05,227 Aku meragukanmu sepanjang waktu, tapi ... 1140 01:16:06,687 --> 01:16:07,605 Aku salah. 1141 01:16:07,688 --> 01:16:09,899 Kau ... dia. 1142 01:16:11,609 --> 01:16:12,443 Siapa itu? 1143 01:16:14,028 --> 01:16:15,905 - The Ghost. - Ya, the Ghost. 1144 01:16:16,614 --> 01:16:18,199 Dan bagimu, Agen Bolivar, 1145 01:16:18,282 --> 01:16:21,076 Kuharap dia benar saat dia bilang kau seorang patriot. 1146 01:16:21,619 --> 01:16:24,080 Maukah kau membantuku membuat perbedaan nyata di sini? 1147 01:16:26,415 --> 01:16:28,000 - Aku mau. - Fantastis. 1148 01:16:28,084 --> 01:16:31,420 Juan akan membawamu ke kompleks dan membawamu ke kecepatan. 1149 01:16:31,754 --> 01:16:34,965 Masukanmu akan sangat berharga bagiku. 1150 01:16:35,633 --> 01:16:37,384 -Terima kasih. 1151 01:16:37,468 --> 01:16:39,011 Juan, tolong, bawa dia. 1152 01:16:39,386 --> 01:16:40,471 Dan kau, Temanku. 1153 01:16:41,347 --> 01:16:42,640 Kau akan menemaniku. 1154 01:16:44,016 --> 01:16:45,893 Karena banyak yang harus kita bicarakan. 1155 01:16:48,312 --> 01:16:51,023 Wow. Jadi, ini revolusi, ya? 1156 01:16:52,608 --> 01:16:54,652 Aku benar-benar mulai menyukai Venezuela. 1157 01:16:55,319 --> 01:16:57,488 -Mungkin aku akan mendapatkan timeshare. 1158 01:16:59,156 --> 01:16:59,990 Atau tidak. 1159 01:17:00,991 --> 01:17:01,826 Either way. 1160 01:17:02,827 --> 01:17:04,912 Aku sangat menyesal melakukan ini, Fantasma. 1161 01:17:06,080 --> 01:17:06,914 Apa--? 1162 01:17:07,248 --> 01:17:10,584 Bagaimana dengan kita bersama-sama? 1163 01:17:10,668 --> 01:17:13,254 Kau tahu terlalu banyak. Sekarang kau harus mati. Tapi ... 1164 01:17:14,463 --> 01:17:16,549 Kau akan hidup di dalam hati dan pikiran kita selamanya. 1165 01:17:19,218 --> 01:17:20,052 Tapi aku akan mati. 1166 01:17:20,136 --> 01:17:21,887 Tapi kau akan hidup selamanya. 1167 01:17:22,304 --> 01:17:24,682 Kau akan menjadi legenda. Kami akan menulis lagu tentangmu. 1168 01:17:24,765 --> 01:17:26,183 Tapi aku takkan ada di sini. 1169 01:17:26,267 --> 01:17:28,227 Mural akan dicat untuk menghormatimu. 1170 01:17:28,727 --> 01:17:31,146 Anak-anak akan bernyanyi dan menari di jalanan, 1171 01:17:31,230 --> 01:17:32,148 Memuji namamu. 1172 01:17:32,231 --> 01:17:34,984 -Aku mengerti-- -Kau akan menjadi ikon revolusi, 1173 01:17:35,067 --> 01:17:38,112 -meminta generasi mendatang. -Ya, tapi aku akan mati. 1174 01:17:38,195 --> 01:17:39,488 Ya, kau akan mati. 1175 01:17:39,738 --> 01:17:42,032 Letakkan senjatanya, El Toro. 1176 01:17:43,701 --> 01:17:44,743 CIA. 1177 01:17:45,494 --> 01:17:46,412 CIA. 1178 01:17:46,996 --> 01:17:49,290 Kami bagian dari kesepakatan dengan temanmu, Ruiz. 1179 01:17:49,373 --> 01:17:51,292 Aku butuh yang ini. 1180 01:17:52,168 --> 01:17:54,336 -Aku butuh dia mati. -Maksudmu tidak. 1181 01:17:54,879 --> 01:17:56,422 Departemen Luar Negeri baru saja menelepon. 1182 01:17:56,505 --> 01:17:58,591 Sam Larson mendapatkan tiket pulang gratis. 1183 01:17:59,174 --> 01:18:00,509 Kami sama terkejutnya denganmu. 1184 01:18:00,593 --> 01:18:02,803 Tapi dia tahu terlalu banyak. Dia akan memberi tahu semua orang. 1185 01:18:02,887 --> 01:18:05,848 -Tak ada yang akan memercayainya. Dia penipu. Tunggu. 1186 01:18:07,349 --> 01:18:09,310 Kecurangan? Apa maksudmu? 1187 01:18:09,393 --> 01:18:11,312 Bukunya. Itu omong kosong. 1188 01:18:12,146 --> 01:18:13,439 Dia bukan Roh. 1189 01:18:13,522 --> 01:18:15,149 Dia hanya ... pecundang. 1190 01:18:16,400 --> 01:18:17,318 Aku mencoba memberitahumu. 1191 01:18:20,696 --> 01:18:21,655 Kau berbohong kepadaku? 1192 01:18:22,698 --> 01:18:25,326 Tidak, kau-- Kau hanya menduga, kau tahu. 1193 01:18:30,414 --> 01:18:31,999 Aku akan menulis lagu tentangmu. 1194 01:18:34,460 --> 01:18:35,419 Baiklah. Ayo. 1195 01:18:40,716 --> 01:18:42,885 - Sudah cukup. - Lagu yang indah! 1196 01:18:42,968 --> 01:18:44,929 Baiklah, jika dia mulai bernyanyi, tembak dia. 1197 01:18:45,012 --> 01:18:45,846 Mengerti. 1198 01:18:50,434 --> 01:18:52,478 Sesuatu tentang ini tak terasa benar. 1199 01:18:52,561 --> 01:18:53,479 Kau memberitahuku. 1200 01:18:54,230 --> 01:18:56,106 Siapa yang kau kenal di Departemen Luar Negeri? 1201 01:18:56,190 --> 01:18:57,274 Maksudku Rosa. 1202 01:18:57,358 --> 01:19:01,070 Maksudku, jika El Toro akan membunuhku, bagaimana aku tahu dia akan baik-baik saja? 1203 01:19:01,153 --> 01:19:02,237 Mungkin dia takkan seperti itu. 1204 01:19:12,998 --> 01:19:14,833 Kalian akan membantunya, 'kan? 1205 01:19:14,917 --> 01:19:16,460 Dia DEA. Tim yang berbeda. 1206 01:19:17,002 --> 01:19:19,254 -Tapi dia membuat perbedaan. -Dia membuat kekacauan. 1207 01:19:19,338 --> 01:19:21,632 Menurutmu kenapa kita membuat agen DEA terakhir ditugaskan di sini 1208 01:19:21,715 --> 01:19:23,092 Makan roti lapis C-4? 1209 01:19:28,389 --> 01:19:30,224 Orang tuaku meninggal saat masih kecil. 1210 01:19:30,849 --> 01:19:33,227 Dalam banyak hal, El Toro seperti ayah bagiku. 1211 01:19:34,561 --> 01:19:36,480 Sama seperti dirimu kepada seluruh rakyat kita. 1212 01:19:36,981 --> 01:19:38,524 Negara ini butuh perubahan. 1213 01:19:38,607 --> 01:19:39,775 Ya, benar. 1214 01:19:41,443 --> 01:19:42,444 Terima kasih sudah menunggu. 1215 01:19:44,822 --> 01:19:46,490 Jika kau ingin bantuanku ... 1216 01:19:47,032 --> 01:19:48,075 Itu sepadan dengan menunggu. 1217 01:19:49,076 --> 01:19:51,578 Aku bisa memastikan bahwa rencanaku takkan berhasil tanpamu. 1218 01:19:52,496 --> 01:19:54,665 Ayo. Jangan melihatnya. Ayo. 1219 01:19:57,209 --> 01:19:59,128 Aku membaca bukunya. Pemindah halaman. 1220 01:20:01,797 --> 01:20:04,967 Penerbanganmu pergi dalam 20 menit. Lakukan dan jangan kembali. 1221 01:20:05,467 --> 01:20:06,343 Tidak. 1222 01:20:06,677 --> 01:20:09,013 Aku takkan pergi sampai aku tahu Rosa baik-baik saja. 1223 01:20:09,263 --> 01:20:11,849 Kau mungkin tak memilikinya, tapi aku tahu. 1224 01:20:11,932 --> 01:20:13,726 -Kenapa? -Karena dia milikku. 1225 01:20:13,809 --> 01:20:15,394 -Hai. -Apa? Kau mau menghentikanku? 1226 01:20:16,395 --> 01:20:18,230 Ini akan ke New York Times. 1227 01:20:18,772 --> 01:20:21,316 Menurutmu kenapa kita membuat agen DEA terakhir 1228 01:20:21,400 --> 01:20:23,027 Ditugaskan makan sandwich C-4? 1229 01:20:23,944 --> 01:20:26,697 Larson, kau mungkin membuat orang lain tertipu, 1230 01:20:27,197 --> 01:20:28,866 Tapi kami berdua tahu kau palsu. 1231 01:20:28,949 --> 01:20:30,409 Jadi, pecahkan dirimu di pesawat itu, 1232 01:20:30,951 --> 01:20:32,453 Dan kembali menulis kisah orang lain. 1233 01:20:33,871 --> 01:20:34,705 Atau ... 1234 01:20:35,330 --> 01:20:36,874 Aku bisa mulai hidup sendiri. 1235 01:20:43,088 --> 01:20:45,132 Bab terakhir. Kau membusuk di penjara. 1236 01:20:45,215 --> 01:20:48,552 Bawa semuanya kembali. Bisnis pemerintah resmi. 1237 01:20:55,267 --> 01:20:56,101 Kunci. 1238 01:20:58,103 --> 01:21:00,856 Bab terakhir. Aku menyelamatkan gadis itu. 1239 01:21:24,463 --> 01:21:25,297 Kau tahu ... 1240 01:21:27,633 --> 01:21:29,885 -dia benar-benar hantu. -Heh. 1241 01:21:34,640 --> 01:21:36,767 Masovich adalah pengusaha yang sangat cerdas. 1242 01:21:37,351 --> 01:21:39,978 Dia tutup mulutnya dengan ketat. 1243 01:21:40,062 --> 01:21:43,023 Begitu Jenderal Ruiz bahkan tak tahu bagaimana dia melakukannya. 1244 01:21:44,191 --> 01:21:45,025 Tapi kau ... 1245 01:21:46,276 --> 01:21:49,071 Kau wanita yang telah mengamatinya selama lima tahun. 1246 01:21:49,154 --> 01:21:50,864 Menonton setiap gerakan yang dia buat. 1247 01:21:51,448 --> 01:21:53,117 Jadi, kau tahu semuanya. 1248 01:21:55,536 --> 01:21:56,370 Kau tahu. 1249 01:21:56,829 --> 01:21:57,996 Seperti yang kau tahu 1250 01:21:58,789 --> 01:22:00,749 Dia menjalankan bisnis bernilai miliaran dolar. 1251 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 Kekaisaran ... 1252 01:22:04,253 --> 01:22:05,546 Bahwa aku akan lari. 1253 01:22:06,588 --> 01:22:08,132 Kau akan membantuku. 1254 01:22:17,307 --> 01:22:18,308 Apa yang kita dapatkan di sini? 1255 01:22:19,309 --> 01:22:21,103 Bed roll, ada tali. 1256 01:22:22,479 --> 01:22:23,313 Rompi taktis. 1257 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Baik, ayo. 1258 01:22:27,276 --> 01:22:28,235 C-4. 1259 01:22:29,278 --> 01:22:30,571 Terakhir kali. 1260 01:22:30,654 --> 01:22:32,447 Siapa pemasoknya, para dealer, 1261 01:22:33,115 --> 01:22:35,159 Dan apa rute perdagangan narkoba? 1262 01:22:35,242 --> 01:22:37,077 Perdagangan narkoba Masovich mati bersamanya. 1263 01:22:37,161 --> 01:22:40,622 Baiklah. Lalu, kau juga harus mati bersamanya. 1264 01:22:43,834 --> 01:22:44,668 Mira! 1265 01:23:32,299 --> 01:23:33,842 Bab 17. 1266 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 Kau takkan bicara. Juan, tembak dia. 1267 01:23:48,357 --> 01:23:49,733 Ambil pistolmu dan tembak dia. 1268 01:23:50,609 --> 01:23:51,652 Juan. 1269 01:23:53,320 --> 01:23:54,905 Beberapa minggu ini! 1270 01:23:55,489 --> 01:23:56,323 Juan. 1271 01:23:56,615 --> 01:23:57,616 Ini tak sepertimu. 1272 01:23:58,200 --> 01:24:01,828 Seorang pemimpin harus membuat pilihan sulit, dan seorang prajurit harus mengikuti perintah. 1273 01:24:01,912 --> 01:24:03,789 Ayolah. Tak ada lagi selimut basah. 1274 01:24:03,872 --> 01:24:04,915 Jadilah pria. 1275 01:24:06,625 --> 01:24:07,834 Jadilah pria! 1276 01:24:09,628 --> 01:24:10,754 Tidak, Juan. 1277 01:24:14,132 --> 01:24:15,092 Jadilah priamu sendiri. 1278 01:24:22,474 --> 01:24:24,810 -Apa yang kau lakukan di sini? -Menyimpan pantatmu. 1279 01:24:25,602 --> 01:24:26,562 Itu bukan hal yang besar. 1280 01:24:27,354 --> 01:24:29,898 -Baiklah. 1281 01:24:43,870 --> 01:24:46,707 Ah ... Jangan bawa pisau ke pistol-- 1282 01:24:48,458 --> 01:24:51,044 Kau membawa pisau ke tembak-menembak! 1283 01:24:51,128 --> 01:24:52,087 Ah, ah. 1284 01:24:52,963 --> 01:24:55,007 -Baik! -Ayo, ayo. 1285 01:24:59,261 --> 01:25:00,387 Kau mengikutiku, dia mati. 1286 01:25:04,182 --> 01:25:07,060 Dale. Oye, mátalo. 1287 01:25:07,185 --> 01:25:08,437 Ayo. 1288 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 Hantu tak bisa menyelamatkannya, 1289 01:25:14,776 --> 01:25:15,610 Tapi kau bisa. 1290 01:25:27,789 --> 01:25:30,459 Bawa aku ke ibu kota. Aku harus menghadap bangsaku. 1291 01:25:31,626 --> 01:25:34,212 Aku seorang pemaaf. Aku akan memberimu satu kesempatan terakhir 1292 01:25:34,296 --> 01:25:36,173 Untuk memberitahuku apa yang harus kuketahui. 1293 01:25:43,347 --> 01:25:44,806 Bergeraklah. 1294 01:25:44,890 --> 01:25:45,932 -Cepat. 1295 01:25:52,522 --> 01:25:53,690 McRib sudah kembali. 1296 01:25:53,774 --> 01:25:55,400 Baiklah. Aku menyerah. 1297 01:25:55,484 --> 01:25:56,568 -Sungguh? -Ya. 1298 01:26:08,330 --> 01:26:09,623 Berikan tanganmu. 1299 01:26:17,297 --> 01:26:19,216 -Keluar. -Aku berusaha. 1300 01:26:42,614 --> 01:26:44,324 Ow! 1301 01:26:44,408 --> 01:26:45,409 Ow! 1302 01:26:49,329 --> 01:26:50,497 Itu yang besar. 1303 01:26:53,083 --> 01:26:55,293 Ya. Ini yang lebih besar. 1304 01:26:58,714 --> 01:26:59,631 Tidak! 1305 01:27:14,187 --> 01:27:15,021 Hati-hati. 1306 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 Aku tahu kau adalah Hantu. 1307 01:27:43,300 --> 01:27:44,176 -Astaga! -Astaga! 1308 01:27:51,641 --> 01:27:52,809 Tidak bagus. Kita akan mati. 1309 01:27:55,103 --> 01:27:57,022 -Kita harus melompat. -Kau gila? 1310 01:27:57,105 --> 01:27:59,149 Lebih baik melompat daripada menabrak. Percayalah. 1311 01:28:00,567 --> 01:28:02,652 Kita hanya harus menunggu saat yang tepat. 1312 01:28:04,279 --> 01:28:05,238 Sekarang? 1313 01:28:10,744 --> 01:28:11,912 Sekarang. 1314 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 Terima kasih. 1315 01:28:34,935 --> 01:28:35,769 Panggil aku Hantu. 1316 01:28:36,561 --> 01:28:38,730 Bagaimana jika aku patah jari jika kau membungkamku lagi? 1317 01:28:38,814 --> 01:28:40,440 -Kau membuka buku pelajaranku. 1318 01:28:40,524 --> 01:28:42,734 -Aku takkan meneleponmu Ghost. 1319 01:28:44,820 --> 01:28:46,112 Tapi bagaimana dengan Sam? 1320 01:28:47,656 --> 01:28:48,490 Sam bekerja. 1321 01:28:50,867 --> 01:28:53,912 Atau potongan daging. Sam dan daging asap, itu saja. 1322 01:29:03,255 --> 01:29:06,550 Tiga raja Caracas tewas. 1323 01:29:08,260 --> 01:29:10,554 Kurasa kau adalah pembunuh bayaran. 1324 01:29:11,763 --> 01:29:13,098 Itu bukan rencanaku. 1325 01:29:13,640 --> 01:29:14,975 Tapi aku harus berterima kasih. 1326 01:29:15,058 --> 01:29:17,936 Menghilangkan El Toro mengatur panggung dengan sempurna untuk kudaku. 1327 01:29:18,019 --> 01:29:20,438 Yang harus kulakukan hanyalah menyingkirkan pemain terakhir. 1328 01:29:21,773 --> 01:29:23,775 Apa ada orang yang tak mau membunuhku? 1329 01:29:42,460 --> 01:29:43,295 Amos? 1330 01:29:44,004 --> 01:29:44,838 Bagaimana--? 1331 01:29:44,921 --> 01:29:47,173 Kontak lama saya dari Departemen Luar Negeri 1332 01:29:47,257 --> 01:29:50,010 Memberitahuku kau mengalami kesulitan di sini, jadi, ... 1333 01:29:50,093 --> 01:29:52,721 Kau meminta bantuan agar CIA menarikku keluar? 1334 01:29:54,306 --> 01:29:58,768 -Kau analis Analis Mossad. -Mungkin aku mengubah detailnya. 1335 01:29:59,352 --> 01:30:01,855 Jenderal Venezuela berada di tahun '84. 1336 01:30:02,397 --> 01:30:04,983 Rupanya, satu lagi diambil tahun ini. 1337 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 -Maksudmu, kau--? 1338 01:30:11,573 --> 01:30:13,908 Terima kasih. Aku berutang padamu. 1339 01:30:14,034 --> 01:30:15,493 Aku tahu kau baik untuk itu. 1340 01:30:19,289 --> 01:30:20,624 Kami berhasil. 1341 01:30:20,707 --> 01:30:22,125 Tidak, kau yang melakukannya. 1342 01:30:22,667 --> 01:30:23,710 Sebenarnya, Amos-- 1343 01:30:28,006 --> 01:30:29,841 Badass. 1344 01:30:31,092 --> 01:30:31,926 Ya. 1345 01:30:36,056 --> 01:30:38,725 Seseorang pernah memberitahuku 1346 01:30:39,517 --> 01:30:41,227 Itu untuk menjadi pemimpin yang baik 1347 01:30:42,020 --> 01:30:44,564 Anda harus tahu kapan harus membuat pilihan sulit. 1348 01:30:45,148 --> 01:30:46,024 Tapi saat kau mendengarkan 1349 01:30:47,150 --> 01:30:48,109 Untuk kebutuhan 1350 01:30:48,193 --> 01:30:49,402 Dari rakyat, 1351 01:30:49,986 --> 01:30:52,405 Pilihannya selalu mudah. 1352 01:30:54,908 --> 01:30:58,036 El Presidente! 1353 01:31:00,246 --> 01:31:01,081 Ada yang memberitahuku 1354 01:31:01,164 --> 01:31:03,833 Kita akan sulit mengendalikan pria ini. 1355 01:31:06,503 --> 01:31:07,879 Astaga, aku benci Ghost. 1356 01:31:09,506 --> 01:31:10,882 Aku suka Hantu. 1357 01:31:11,091 --> 01:31:13,385 Pembohong, penipuan, palsu. 1358 01:31:13,468 --> 01:31:15,220 Nama Sam Larson dulunya dipanggil, 1359 01:31:15,303 --> 01:31:18,723 Tapi kini dia dikenal sebagai novelis laris. 1360 01:31:18,807 --> 01:31:20,475 -Sam, selamat datang. -Hai, Katie. 1361 01:31:20,558 --> 01:31:21,976 Buku barumu, A Ghost in Colombia, 1362 01:31:22,060 --> 01:31:25,397 Sudah menjadi best seller dalam kategori fiksi. 1363 01:31:25,772 --> 01:31:30,694 Tapi yang kutemukan menarik adalah banyak hal yang terjadi di buku ini 1364 01:31:30,777 --> 01:31:34,489 Menarik sejajar dengan kejadian baru-baru ini di Venezuela. 1365 01:31:34,572 --> 01:31:37,325 Di Venezuela, di Venezuela, di Venezuela. 1366 01:31:39,828 --> 01:31:42,247 Apa yang kau--? Apa yang kau minta? 1367 01:31:42,330 --> 01:31:44,374 Apakah buku ini benar-benar fiksi? 1368 01:31:52,424 --> 01:31:54,050 Katie, aku di sini untuk mengatakan itu ... 1369 01:31:56,761 --> 01:31:59,013 Itu sama sekali tidak benar. 1370 01:33:28,520 --> 01:33:31,940 ♪ Selama bertahun-tahun, Sam Larson dikenal sebagai Ghost 1371 01:33:32,565 --> 01:33:34,943 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1372 01:33:35,568 --> 01:33:37,862 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1373 01:33:38,488 --> 01:33:39,322 ♪ The Ghost ♪ 1374 01:33:40,281 --> 01:33:42,784 ♪ Tapi kini dia memberi tahu semua dalam buku barunya ♪ 1375 01:33:46,371 --> 01:33:47,705 - 1376 01:33:47,789 --> 01:33:49,332 Halo, senang-- Lihat aku 1377 01:33:49,415 --> 01:33:52,043 Senang senang senang melihatku 1378 01:33:52,126 --> 01:33:53,711 ♪ Senang-- Bagus-- Hantu 1379 01:33:53,795 --> 01:33:54,921 Senang bertemu denganku 1380 01:33:55,004 --> 01:33:56,256 ♪ The Ghost Nice to-- Nice ♪ 1381 01:33:56,339 --> 01:33:58,299 ♪ The Ghost ♪ ♪ Senang bertemu denganku 1382 01:33:58,383 --> 01:34:00,927 Kau keberatan jika membaca bagian dari bukumu? 1383 01:34:01,010 --> 01:34:04,055 ♪ Bacalah, shorty Shorty ♪ 1384 01:34:04,138 --> 01:34:05,974 Membunuh menjadi mudah bagiku 1385 01:34:06,057 --> 01:34:08,852 ♪ Kukatakan pada diriku sendiri bahwa aku menjadikan dunia tempat yang lebih baik 1386 01:34:08,935 --> 01:34:11,187 ♪ Tapi dalam hatiku aku tahu kebenarannya 1387 01:34:11,271 --> 01:34:12,897 ♪ Aku kecanduan kematian 1388 01:34:14,315 --> 01:34:15,775 ♪ Aku kecanduan kematian 1389 01:34:15,859 --> 01:34:17,110 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1390 01:34:17,193 --> 01:34:18,903 ♪ Aku kecanduan kematian 1391 01:34:18,987 --> 01:34:20,238 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1392 01:34:20,321 --> 01:34:21,739 ♪ Aku kecanduan kematian 1393 01:34:21,823 --> 01:34:23,074 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1394 01:34:23,157 --> 01:34:24,450 ♪ Aku kecanduan kematian 1395 01:34:24,534 --> 01:34:25,994 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1396 01:34:26,077 --> 01:34:27,662 ♪ Aku kecanduan kematian 1397 01:34:27,745 --> 01:34:29,622 ♪ Apakah kau masih kecanduan kematian? 1398 01:34:30,081 --> 01:34:33,418 ♪ Pecahkan, Sam Istirahatlah 1399 01:34:33,501 --> 01:34:35,545 Bisakah aku--? Kau bisa, ya? 1400 01:34:35,628 --> 01:34:37,463 Sebelum kita mulai, aku harus pergi 1401 01:34:37,547 --> 01:34:41,050 - Sam, kita hidup 1402 01:34:41,134 --> 01:34:43,094 ♪ Apa ada--? Mereka punya kamar mandi? 1403 01:34:43,177 --> 01:34:44,804 Di luar, ada kamar mandi? 1404 01:34:44,888 --> 01:34:46,514 ♪ Um, kita benar-benar hidup 1405 01:34:46,598 --> 01:34:49,183 ♪ Tapi ini juga hidup Dan aku harus mewujudkannya ♪ 1406 01:34:50,226 --> 01:34:52,353 ♪ Shorty, jangan lari Shorty, jangan 1407 01:34:52,437 --> 01:34:54,314 ♪ Alison, apakah dia lari? 1408 01:34:55,899 --> 01:34:58,776 ♪ Kini dia rupanya naik taksi 1409 01:34:59,319 --> 01:35:03,364 ♪ Si Ghost juga takut 1410 01:35:03,448 --> 01:35:04,866 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1411 01:35:04,949 --> 01:35:06,200 Senang bertemu denganku 1412 01:35:06,284 --> 01:35:07,785 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1413 01:35:07,869 --> 01:35:09,245 Senang bertemu denganku 1414 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1415 01:35:10,788 --> 01:35:12,040 Senang bertemu denganku 1416 01:35:12,123 --> 01:35:13,625 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1417 01:35:13,708 --> 01:35:15,001 Senang bertemu denganku 1418 01:35:15,084 --> 01:35:16,586 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1419 01:35:16,669 --> 01:35:17,962 Senang bertemu denganku 1420 01:35:18,046 --> 01:35:19,505 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1421 01:35:19,589 --> 01:35:20,882 Senang bertemu denganku 1422 01:35:20,965 --> 01:35:23,843 ♪ Roh juga takut 1423 01:35:23,927 --> 01:35:26,304 Karena hantu juga takut 1424 01:35:26,387 --> 01:35:28,139 ♪ Oh ♪ 105542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.