Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:31,365
Mason Carver disewa untuk membunuhku.
2
00:00:31,448 --> 00:00:33,867
Dia muncul, kau membunuhnya lebih dulu.
3
00:00:39,623 --> 00:00:40,832
Ayo!
4
00:01:24,001 --> 00:01:24,960
Oh--
5
00:01:42,936 --> 00:01:45,689
Baik, jalan RPG di atas.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
Apa langkah selanjutnya?
7
00:01:50,319 --> 00:01:51,153
Langkah selanjutnya.
8
00:01:57,326 --> 00:01:59,369
Apa yang akan dia lakukan selanjutnya?
Apa yang akan dia lakukan selanjutnya?
9
00:02:01,663 --> 00:02:03,498
Ada apa, Bung? Kita melakukan ini?
10
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
Apa yang akan dia lakukan?
11
00:02:10,255 --> 00:02:11,590
Baiklah. Menangkapmu nanti.
12
00:02:13,592 --> 00:02:15,927
Pisau taktik Ka-Bar.
13
00:02:25,312 --> 00:02:26,772
Mari kita menyalakan lilin ini.
14
00:02:46,541 --> 00:02:48,293
- Kemarilah. - Tolong.
15
00:02:49,169 --> 00:02:50,003
Berhenti.
16
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
Lepaskan aku! Tolong! Tolong!
17
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
Berikan tanganmu.
18
00:03:31,336 --> 00:03:33,338
-Apa yang akan kita lakukan? -Crash.
19
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Semoga di air.
20
00:03:38,218 --> 00:03:39,845
Kita bisa bertahan?
21
00:03:42,973 --> 00:03:44,349
Ayo kita pergi sekarang.
22
00:03:51,773 --> 00:03:54,109
Ya! Ya!
23
00:04:16,173 --> 00:04:19,259
-Terima kasih, Mason. -Baiklah ...
24
00:04:25,849 --> 00:04:28,602
Waktu baris tanda tangan.
25
00:04:30,562 --> 00:04:34,858
Apa yang kau katakan kepada wanita
cantik yang hidupnya kau selamatkan?
26
00:04:45,160 --> 00:04:45,994
Hmm.
27
00:05:01,968 --> 00:05:03,595
Waktu baris tanda tangan.
28
00:05:07,015 --> 00:05:08,058
Aku tak punya apa-apa.
29
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
Tunggu. Tunggu.
30
00:05:18,818 --> 00:05:21,071
Terima kasih, Sam.
31
00:05:22,822 --> 00:05:25,534
- Tidak, terima kasih sudah.
32
00:05:26,243 --> 00:05:28,245
Hanya melakukan apa yang akan dilakukan
pria lain.
33
00:05:31,665 --> 00:05:34,167
Anggap saja kau berutang padaku. Kau
berutang ...
34
00:05:34,834 --> 00:05:37,629
Missy, kau berutang ...
35
00:05:38,004 --> 00:05:39,840
Maaf. Kau masih bicara kepadaku?
36
00:05:39,923 --> 00:05:41,842
Maaf. Aku ...
37
00:05:42,384 --> 00:05:46,137
Memikirkan yang akan kukatakan pada
wanita cantik. Maaf. Aku tak--
38
00:05:47,222 --> 00:05:49,182
Bukan berarti kau tak cantik. Aku tak--
39
00:05:49,266 --> 00:05:50,642
Ini berbeda.
40
00:05:50,725 --> 00:05:52,143
-Ini di kepalaku. -Baiklah.
41
00:05:52,227 --> 00:05:54,104
Aku juga ikut. Aku tak mengikutimu.
42
00:05:54,187 --> 00:05:56,273
Aku tak mengikutimu. Aku akan pergi ke
sini.
43
00:06:03,738 --> 00:06:05,699
Siapa, Larson.
44
00:06:06,408 --> 00:06:08,994
Ini bukan masalah karyawan yang tak
puas?
45
00:06:09,077 --> 00:06:12,622
Tidak, aku tak puas. Aku benar-benar
marah.
46
00:06:12,706 --> 00:06:15,625
Aku butuh meja api listrik rumah ini
pada hari Senin.
47
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Maaf, bukan Jerry yang seharusnya
melakukan ini?
48
00:06:18,211 --> 00:06:20,589
Jerry. Baiklah, ini kesepakatannya.
49
00:06:20,672 --> 00:06:23,300
Antara kau dan aku, aku tak seharusnya
menyewa Jerry.
50
00:06:23,425 --> 00:06:26,261
Tapi apa yang harus kulakukan, 'kan?
Itu adik istriku.
51
00:06:26,803 --> 00:06:28,722
Belum lagi, aku tak sengaja
mengiriminya d-pic ...
52
00:06:29,556 --> 00:06:30,974
Yang dimaksudkan untuk ...
53
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
Jill magang. Kau pernah melihatnya, ya?
54
00:06:32,976 --> 00:06:36,813
Baik, tidak, aku tahu. Intinya, dia
menangkapku oleh Bert dan Ernies.
55
00:06:37,147 --> 00:06:39,691
Masalahnya aku akan menyelesaikan
bukuku. Aku hanya--
56
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Aku ingin mengambil akhir pekan untuk
memolesnya.
57
00:06:42,027 --> 00:06:43,361
Pastikan itu akurat.
58
00:06:43,445 --> 00:06:47,032
Baik, bagaimana kalau kau pastikan ini
seakurat mungkin?
59
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
Itu sebabnya kau dibayar banyak. Aku
bercanda.
60
00:06:49,576 --> 00:06:51,745
Aku tahu kau membuat kurang dariku.
Bagus.
61
00:06:51,828 --> 00:06:53,371
Meja api, Senin.
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
Mari kita awet muda. Tetap atletis.
63
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
Pikiran dan tubuh. Pikiran dan tubuh.
64
00:07:01,129 --> 00:07:03,798
-Terima kasih, Mason. -Baiklah ...
65
00:07:04,341 --> 00:07:08,928
Itu sebabnya aku dibayar besar ...
dolar?
66
00:07:10,221 --> 00:07:11,056
Apa?
67
00:07:12,182 --> 00:07:13,266
Ya, itu--
68
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
Itu sangat buruk.
69
00:07:37,082 --> 00:07:38,958
-Ooh ...
70
00:07:41,461 --> 00:07:42,504
Maaf, Tn. Lowenthal.
71
00:08:05,485 --> 00:08:07,362
Jangan pernah membawa pisau ke baku
tembak.
72
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
Bekerja, bekerja, bekerja.
73
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
Masih butuh garis tanda tangan.
74
00:08:21,918 --> 00:08:24,129
Akhir pekan yang indah, Amos.
75
00:08:24,212 --> 00:08:25,255
Aku tak menyadarinya.
76
00:08:25,338 --> 00:08:29,342
Bahasa Ibumu hampir sama baiknya dengan
bahasa Spanyolmu.
77
00:08:29,426 --> 00:08:30,343
Ah ...
78
00:08:30,427 --> 00:08:32,554
- Ini orang Italia. - Aku berutang
padamu.
79
00:08:32,637 --> 00:08:33,847
Aku tahu kau baik untuk itu.
80
00:08:36,266 --> 00:08:39,269
Jika agen Mossad harus menabrakkan
helikopter ke air--
81
00:08:39,352 --> 00:08:41,396
Kau tahu aku hanya seorang analis,
'kan?
82
00:08:42,063 --> 00:08:45,859
Aku tak bertanya apakah kau harus
melakukannya. Aku bertanya apakah agen lapangan harus
melakukannya.
83
00:08:45,942 --> 00:08:48,945
Samuel, kapan terakhir kali kau
berkencan?
84
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
-Apa yang kau sebut ini? -Dua putzes di
ruang biliar.
85
00:08:51,614 --> 00:08:55,577
Ya, tadi malam aku menyelamatkan wanita
cantik di Tangier.
86
00:08:55,660 --> 00:08:57,162
Sebaiknya kau berhati-hati.
87
00:08:57,287 --> 00:08:59,998
Kau tak ingin hal terbaik terjadi pada
alter ego Anda.
88
00:09:00,081 --> 00:09:03,668
Ya, sekarang alter ego saya di
helikopter akan mati.
89
00:09:03,918 --> 00:09:07,046
Ayolah, aku membelikanmu makan siang.
Isi aku di sini. Ada apa?
90
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
Agen lapangan takkan menabrak
helikopter.
91
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Dia akan melompat keluar.
92
00:09:11,134 --> 00:09:13,720
Kesempatan lebih baik untuk bertahan
dari kecelakaan.
93
00:09:13,803 --> 00:09:15,722
Bukankah musim gugur akan membunuhmu
sebelum kecelakaan?
94
00:09:15,805 --> 00:09:17,432
Tergantung tinggi dan bagaimana kau
mendarat.
95
00:09:18,349 --> 00:09:20,852
Ada sebuah kisah, dan aku tak tahu
betul apa itu,
96
00:09:20,935 --> 00:09:23,188
Dari seorang pembunuh yang sangat
mematikan hingga dia tersingkir
97
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
Lebih dari 30 target bernilai tinggi
dalam karirnya yang pendek.
98
00:09:26,566 --> 00:09:29,110
Mereka bilang untuk misi terakhirnya,
dia disewa oleh orang Inggris
99
00:09:29,194 --> 00:09:31,988
Untuk meracuni jenderal Venezuela di
tahun '88.
100
00:09:32,072 --> 00:09:36,242
Jadi, operasinya kabur di helikopter,
tapi mereka menembak jatuh.
101
00:09:36,743 --> 00:09:39,913
Dan yang paling percaya bahwa itu
adalah akhir dari dia.
102
00:09:41,331 --> 00:09:44,084
-Hanya, tapi dia hidup. -Ya, ada yang
berpikir
103
00:09:44,167 --> 00:09:46,836
Dia melompat keluar sebelum kecelakaan
helikopter
104
00:09:46,961 --> 00:09:48,004
Dan dia selamat.
105
00:09:49,214 --> 00:09:53,843
Ya, mereka bilang dia di luar sana,
hidup dalam bayang-bayang.
106
00:09:55,345 --> 00:09:57,305
Sampai hari ini, mereka masih
memanggilnya ...
107
00:09:58,389 --> 00:09:59,265
Roh.
108
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
Tidak, tapi secara pribadi, aku ... Aku
tak percaya semua ini.
109
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
Hantu.
110
00:10:09,108 --> 00:10:10,985
Samuel, bagian itu hanya di antara
kita.
111
00:10:11,069 --> 00:10:13,988
-Itu bukan untuk buku itu. -Tentu saja.
Aku takkan memikirkannya.
112
00:10:14,072 --> 00:10:15,615
-Kau dengar kata-kataku? -Aku dengar.
113
00:10:28,795 --> 00:10:30,046
Kau yakin tentang ini?
114
00:10:30,463 --> 00:10:33,132
Kesempatan lebih baik untuk bertahan
dari kejatuhannya.
115
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
Tunggulah saat yang tepat.
116
00:10:41,140 --> 00:10:41,975
Sekarang!
117
00:10:42,267 --> 00:10:44,644
Tidak, kurasa aku tidak--
118
00:10:59,492 --> 00:11:01,703
Terima kasih, Mason.
119
00:11:04,080 --> 00:11:05,123
Panggil aku Hantu.
120
00:11:22,056 --> 00:11:23,308
Hei, Tn. Larson.
121
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
Hei, William.
122
00:12:14,943 --> 00:12:16,819
-Halo. Samuel J. Larson?
123
00:12:16,903 --> 00:12:18,738
Ini Kylie Applebaum, penerbit.
124
00:12:19,280 --> 00:12:21,950
Maaf. Aku tak tertarik dengan langganan
lagi.
125
00:12:22,033 --> 00:12:23,952
-Terima kasih. Aku tak menjual, aku
beli.
126
00:12:24,035 --> 00:12:27,455
Tidak secara harfiah. Aku mengambil
komisi. Tapi aku jelas tak menjual.
127
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
Aku bingung.
128
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Bukumu. Kau bisa menemuiku di kantor
besok?
129
00:12:34,671 --> 00:12:36,506
Ya. Tentu.
130
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
Jadi, ini kantormu?
131
00:12:39,092 --> 00:12:40,426
Kantor adalah untuk bajingan.
132
00:12:40,510 --> 00:12:42,011
-Aku bekerja di awan. -Astaga ...
133
00:12:42,095 --> 00:12:44,013
-Baiklah. -Aku ingin menerbitkan
bukumu.
134
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
-Kau melakukannya? -Aku takkan mengubah
sepatah kata pun.
135
00:12:48,142 --> 00:12:51,270
-Apakah kau serius? -Ya. Aku hanya
perlu kau masuk dulu.
136
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
-Gunakan jarimu.
137
00:12:52,772 --> 00:12:56,567
Baiklah, mungkin aku meminta
pengacaraku melihat ini dan kemudian--
138
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
Kau tak punya pengacara.
139
00:12:58,194 --> 00:13:01,656
Itu manis yang kau buat. Aku punya
kepentingan terbaikmu.
140
00:13:01,739 --> 00:13:03,116
Kapan ini akan keluar?
141
00:13:03,199 --> 00:13:05,243
Segera setelah Anda masuk. Publikasi
virtual.
142
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
-Seperti Amazon mempublikasikan
sendiri. -Amazon mempublikasikan sendiri?
143
00:13:07,370 --> 00:13:09,247
Itu jam amatir. Ini saatnya.
144
00:13:09,330 --> 00:13:11,207
-Kau dengar tentang Twilight? -Kau
menerbitkannya?
145
00:13:11,749 --> 00:13:13,584
Jika aku menerbitkan Twilight, aku
takkan bicara kepadamu.
146
00:13:13,668 --> 00:13:15,211
Beginilah cara Twilight berikutnya
dipublikasikan.
147
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
Baiklah. Tahu apa? Mungkin ini bukan
yang terbaik.
148
00:13:17,964 --> 00:13:19,340
Aku tak bilang begitu. Maaf.
149
00:13:19,424 --> 00:13:22,885
-Lihatlah. Aku akan masuk. -Initial di
sana.
150
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
Di sana. Satu lagi di sana.
151
00:13:25,596 --> 00:13:26,639
Aku salah, satu lagi.
152
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
Masuklah ke sana.
153
00:13:28,516 --> 00:13:29,851
Teh chai kurus.
154
00:13:30,560 --> 00:13:32,186
-Oksana? -Itu aku.
155
00:13:33,187 --> 00:13:35,231
-Skinny? -Oksana?
156
00:13:35,314 --> 00:13:39,068
Ya, aku tak pernah memakai namaku.
Tempat ini sarang penulis wannabe.
157
00:13:39,235 --> 00:13:41,654
Jadi, saya akan mengirimkan hasilnya,
kurang komisi saya,
158
00:13:41,738 --> 00:13:44,490
Dan selamat, kau penulis yang
diterbitkan, Bung.
159
00:13:45,074 --> 00:13:46,117
Baiklah.
160
00:13:51,122 --> 00:13:53,333
Kau bicara dengan penulis yang
diterbitkan.
161
00:13:54,500 --> 00:13:55,585
Online, Bu.
162
00:13:56,085 --> 00:13:57,670
Aku mengirimi Anda situsnya.
163
00:13:58,838 --> 00:14:00,173
Ya, mereka tahu.
164
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
Ibu, aku takkan dipecat.
165
00:14:01,758 --> 00:14:04,469
Aku takkan kehilangan manfaatku, Ibu.
Kau bisa--?
166
00:14:04,844 --> 00:14:06,554
Tolong lihat di situs ini?
167
00:14:07,388 --> 00:14:11,142
Apa maksudmu, itu tak ada? Ayolah, Ma,
di sini.
168
00:14:12,435 --> 00:14:13,686
Di bawah ...
169
00:14:18,191 --> 00:14:19,275
Nonfiksi?
170
00:14:20,943 --> 00:14:23,821
Memoar Terbaik Assassin Internasional?
171
00:14:23,905 --> 00:14:26,783
-Kau bilang kau takkan mengubah
kata-kata. -Aku tak menambahkannya.
172
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
- Yang penting. - Rasanya sangat nyata.
173
00:14:28,910 --> 00:14:30,995
Detailnya, penelitiannya. Ini kisah
yang mengesankan.
174
00:14:31,746 --> 00:14:33,998
-Sebuah make-up. -Kau butuh sosial, aku
mendapatkannya.
175
00:14:34,332 --> 00:14:35,291
Ba-dang.
176
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
-Tujuh ribu unduhan. -Tenibu?
177
00:14:37,835 --> 00:14:39,796
Sepuluh nol, nol, nol, nol.
178
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
-Itu seratus ribu. -Tidak, tapi mungkin
segera.
179
00:14:43,382 --> 00:14:46,844
-Jadi, orang-orang mengira aku pembunuh
bayaran? -Mungkin mereka lakukan. Mungkin tidak.
180
00:14:46,928 --> 00:14:48,513
-Ya, tapi tidak. -Apa kau tak?
181
00:14:48,596 --> 00:14:50,681
-Tidak. -Jadi.
182
00:14:52,141 --> 00:14:56,312
-Ini gila. Aku bukan Roh. -Kau tahu kau
tak bersalah.
183
00:14:57,647 --> 00:14:59,190
-Kau pikir aku berbohong? -Tidak.
184
00:14:59,774 --> 00:15:01,234
Berhenti. Berhenti melakukan itu.
185
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
-Melakukan apa? -Itu dengan alismu.
186
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Tak ada yang peduli tentang buku fiksi
tentang pembunuh bayaran.
187
00:15:05,863 --> 00:15:09,450
Tapi kisah nyata seorang pembunuh
bayaran, kini, begitulah caranya ...
188
00:15:10,952 --> 00:15:12,870
-Tree. -Apa itu?
189
00:15:12,954 --> 00:15:14,872
Lima besar. Keuntunganmu, komisi
kurang.
190
00:15:14,956 --> 00:15:17,959
Peppermint mocha dengan tembakan ganda
untuk Min-Lee.
191
00:15:18,042 --> 00:15:19,001
Itu aku.
192
00:15:19,544 --> 00:15:20,545
Harus jet.
193
00:15:27,135 --> 00:15:28,344
Hei, Tn. Larson.
194
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
Astaga, Sam.
195
00:15:30,805 --> 00:15:32,473
Aku tak tahu kau seorang penulis.
196
00:15:33,766 --> 00:15:35,393
Ya. Di mana kau mendengarnya?
197
00:15:35,476 --> 00:15:37,562
Kau tahu semua orang di gedung itu
bicara.
198
00:15:38,104 --> 00:15:39,397
Tidak juga, tidak.
199
00:15:40,231 --> 00:15:41,983
Raj pada lima mengirim Snapchat.
200
00:15:42,066 --> 00:15:45,236
-Aku tak di Slapchat. -Itu Snap.
201
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Sudahlah. Selamat.
202
00:15:47,572 --> 00:15:48,489
Terima kasih.
203
00:15:48,614 --> 00:15:51,325
Kau harus memberitahuku. Seluruh
pembunuh bayaran ...
204
00:15:51,742 --> 00:15:52,785
Ini BS, 'kan?
205
00:15:54,287 --> 00:15:56,038
Aku bisa memberitahumu, tapi ...
206
00:15:57,498 --> 00:16:00,209
Maka aku harus menggorok tenggorokanmu
dan melihatmu berdarah.
207
00:16:02,628 --> 00:16:03,963
Maksudku--
208
00:16:05,298 --> 00:16:09,635
-Aku akan menaiki tangga. -Ya ... itu
tak keluar dengan benar.
209
00:16:26,486 --> 00:16:28,696
Semoga kau lapar.
210
00:16:32,825 --> 00:16:33,743
Baiklah.
211
00:16:34,619 --> 00:16:38,706
Di sinilah kau berkata, "Aku berutang
kepadamu." Dan aku berkata, "Aku tahu kau baik
untuk itu."
212
00:16:39,415 --> 00:16:41,626
Kuberi tahu bahwa Roh Kudus tak boleh
dibagikan.
213
00:16:42,627 --> 00:16:45,338
Ini kehidupan nyata, Samuel.
Orang-orang bisa terluka.
214
00:16:46,964 --> 00:16:49,592
-Kau membaca bukuku. -Tentu saja aku
membaca bukunya.
215
00:16:49,675 --> 00:16:51,469
Kupikir kita berteman.
216
00:16:51,552 --> 00:16:52,512
Dengar.
217
00:16:53,054 --> 00:16:54,138
Aku sangat menyesal.
218
00:16:54,222 --> 00:16:55,431
Aku mengubah detailnya.
219
00:16:55,514 --> 00:16:57,225
Itu seharusnya fiksi.
220
00:16:59,602 --> 00:17:00,978
Kenapa kau menulis?
221
00:17:01,938 --> 00:17:03,731
Aku ingin menjadi penulis. Yang
diterbitkan.
222
00:17:03,814 --> 00:17:05,399
-Tapi jangan seperti ini. -Tidak.
223
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
Kenapa kau menghabiskan seluruh waktumu
untuk melakukannya?
224
00:17:09,737 --> 00:17:10,696
Entahlah.
225
00:17:12,031 --> 00:17:16,035
-Untuk melarikan diri, kurasa. -Kau
membuang waktumu.
226
00:17:16,994 --> 00:17:18,955
Berhenti menulis cerita orang lain.
227
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
Mulai hidup sendiri.
228
00:17:29,006 --> 00:17:31,175
Dengar, Kylie. Aku tak bisa melakukan
ini lagi.
229
00:17:31,259 --> 00:17:32,468
Aku harus jujur.
230
00:17:32,552 --> 00:17:36,055
-Aku memesan wawancara dengan Katie
Couric. -Di jaringan TV?
231
00:17:36,138 --> 00:17:38,015
Apa, apa kau 80? Tidak, streaming,
hidup.
232
00:17:38,099 --> 00:17:41,560
-Aku tak bisa bersikap ramah pada Katie
Couric. -Siapa yang bilang akan bersih?
233
00:17:41,644 --> 00:17:43,980
Promosikan bukunya, membuat kita kaya.
234
00:17:44,063 --> 00:17:46,274
Menebus dosamu dalam tindak lanjut
Katie.
235
00:17:46,357 --> 00:17:50,528
-Ayah-dosaku? Apakah aku mendengarmu
dengan benar? -Ya, Katie Couric.
236
00:17:50,611 --> 00:17:53,531
Kau tak mengerti. Aku mengkhianati
teman, berbohong tentang diriku.
237
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
Demikian juga James Frey. Di Oprah.
238
00:17:55,866 --> 00:17:57,618
-Itu penipuan. -Dan seorang milyuner.
239
00:17:57,702 --> 00:17:59,829
Jika kau tak mau melakukannya, aku
punya sepuluh penulis
240
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
Yang akan memberi kacang kirinya untuk
mengatasi Katie.
241
00:18:13,467 --> 00:18:15,970
Apakah hangat di sini? Karena rasanya
sangat hangat.
242
00:18:16,971 --> 00:18:19,390
Hei, baru bicara dengan produser
eksekutif.
243
00:18:20,099 --> 00:18:22,393
Jadi, itu akan menjadi segmen softball,
dua menit puncak.
244
00:18:22,476 --> 00:18:24,812
-Katie belum membaca bukunya. Ambil
mereka. -Baiklah.
245
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Senang bertemu denganmu, Sam.
246
00:18:33,195 --> 00:18:35,614
Aku telah mendengar banyak hal baik
tentangmu.
247
00:18:35,698 --> 00:18:36,657
Kau baik-baik saja?
248
00:18:36,741 --> 00:18:38,743
-Mereka sangat baik kepadaku. -Bagus.
249
00:18:38,826 --> 00:18:40,161
-Apa pun yang kau mau. -Baiklah.
250
00:18:40,244 --> 00:18:41,537
Tanyakan saja.
251
00:18:41,620 --> 00:18:43,247
Bukan apa-apa, tapi--
252
00:18:45,124 --> 00:18:48,544
-Terima kasih, Nona Couric. Hargai itu.
-Astaga, panggil aku Katie.
253
00:18:48,753 --> 00:18:49,628
Terima kasih, Katie.
254
00:18:50,838 --> 00:18:53,049
-Katie. -Hanya saja bernapas.
255
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
-Baik, benar. -Ini akan menyenangkan.
256
00:18:55,217 --> 00:18:56,636
Ini akan menyenangkan. Rasanya
menyenangkan.
257
00:18:57,386 --> 00:18:58,220
Katie.
258
00:18:59,430 --> 00:19:02,099
Di sini. Cek di halaman ini.
259
00:19:02,933 --> 00:19:04,644
-Ini di sini. - Di sini.
260
00:19:05,644 --> 00:19:07,855
-Uh, Kylie? -Tenang.
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,941
Di mana jadwal yang tak sesuai dengan
tanggalnya?
262
00:19:11,734 --> 00:19:15,112
- Kylie. - Tidak, tidak, yang lain.
263
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
-Sempurna detik. -Ya, sempurna.
264
00:19:18,949 --> 00:19:21,619
Ada yang bisa menemukan penerbitku,
Kylie Applebaum?
265
00:19:23,037 --> 00:19:25,831
Ini akan menjadi besar. Jangan
khawatir.
266
00:19:28,626 --> 00:19:33,589
-Aku tidak. Haruskah aku cemas? -Masih
buku itu. Bagus.
267
00:19:33,672 --> 00:19:35,591
Tiga, dua, dua, dua, ...
268
00:19:35,674 --> 00:19:38,761
Selama bertahun-tahun, Sam Larson
dikenal sebagai Ghost.
269
00:19:38,886 --> 00:19:44,308
Tapi kini dia menceritakan semuanya di
buku barunya, True Memoirs of the
International Assassin.
270
00:19:44,392 --> 00:19:45,893
Sam, terima kasih sudah kemari.
271
00:19:45,976 --> 00:19:47,103
Halo. Senang-- Sampai jumpa.
272
00:19:47,186 --> 00:19:49,355
Apa kau keberatan jika aku membaca
bagian dari bukumu?
273
00:19:49,438 --> 00:19:51,690
Kenapa kau butuh? Kau tak-- Kau akan--
274
00:19:51,774 --> 00:19:53,692
"Membunuh menjadi mudah bagiku.
275
00:19:53,818 --> 00:19:56,612
Kukatakan pada diriku sendiri bahwa aku
menjadikan dunia tempat yang lebih baik.
276
00:19:56,696 --> 00:19:58,864
Tapi dalam hatiku, aku tahu yang
sebenarnya.
277
00:19:58,948 --> 00:20:00,533
Aku kecanduan kematian. "
278
00:20:01,784 --> 00:20:02,618
Apakah Kylie ...?
279
00:20:03,077 --> 00:20:05,663
Jadi, Sam, biar kutanyakan.
280
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Apa kau masih kecanduan kematian?
281
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Bisakah aku--? Kau bisa--?
282
00:20:11,001 --> 00:20:13,504
Sebelum kita mulai, aku harus pergi ke
kamar mandi.
283
00:20:13,587 --> 00:20:15,965
Apa ada-- Apakah mereka punya kamar
mandi? Apa mereka--?
284
00:20:16,048 --> 00:20:18,843
-Di luar, adakah kamar mandi? -Kami
benar-benar hidup.
285
00:20:18,926 --> 00:20:21,178
Tapi ini juga hidup dan aku harus
mewujudkannya.
286
00:20:21,262 --> 00:20:22,221
Aku-- Apa ada--?
287
00:20:23,305 --> 00:20:24,890
Aku harus-- Maaf.
288
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Tidak.
289
00:20:29,854 --> 00:20:32,523
Ini buruk. Ini sangat buruk. -Alison,
apakah dia lari?
290
00:20:34,024 --> 00:20:35,443
Taksi! Taksi!
291
00:20:35,609 --> 00:20:38,529
Kini dia tampaknya naik taksi.
292
00:20:38,612 --> 00:20:40,573
Kau tahu berapa banyak buku yang akan
dijual?
293
00:20:40,656 --> 00:20:41,615
Ayo.
294
00:20:44,535 --> 00:20:46,704
Teruslah mengemudi, cepatlah.
295
00:20:46,787 --> 00:20:47,997
Bisakah kau pergi?
296
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Bisakah kau melewatinya?
297
00:20:58,924 --> 00:20:59,884
Baiklah.
298
00:21:02,261 --> 00:21:04,555
Dia di sini.
299
00:21:11,395 --> 00:21:12,855
-Astaga.
300
00:21:15,608 --> 00:21:16,442
Halo?
301
00:21:53,437 --> 00:21:54,313
Apa itu darah?
302
00:21:56,148 --> 00:21:59,568
Hei ... sepertinya ada semacam
kesalahan di sini.
303
00:22:05,199 --> 00:22:06,742
Kurasa tak ada ...
304
00:22:08,452 --> 00:22:09,703
Mason Carver.
305
00:22:10,579 --> 00:22:13,541
Tidak. Pasti ada. Um ...
306
00:22:16,043 --> 00:22:17,836
-Mason Carver, dia tak nyata. -Tidak.
307
00:22:17,920 --> 00:22:20,714
Tapi sang Hantu, dia sangat nyata.
308
00:22:23,634 --> 00:22:25,302
Meski aku membayangkan kau sedikit ...
309
00:22:26,679 --> 00:22:28,722
Kau tahu ... lebih lama.
310
00:22:29,306 --> 00:22:31,809
-Kau gerilyawan pro-dem. -Ya.
311
00:22:33,811 --> 00:22:34,728
Aku di Venezuela.
312
00:22:34,812 --> 00:22:35,729
Bagus sekali.
313
00:22:35,813 --> 00:22:37,189
Tapi aku bukan Roh.
314
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
Tentu saja tidak, ya?
315
00:22:43,112 --> 00:22:44,154
Aku El Toro.
316
00:22:45,239 --> 00:22:46,865
Meski kau sudah tahu itu.
317
00:22:47,575 --> 00:22:50,202
Seperti kau tahu bahwa ada jenderal
Venezuela
318
00:22:50,286 --> 00:22:52,705
Yang dibunuh oleh penembak jitu pada
akhir tahun '80 -an.
319
00:22:53,289 --> 00:22:54,415
Tidak.
320
00:22:54,498 --> 00:22:56,417
Aku mengubahnya untuk buku itu.
321
00:22:57,418 --> 00:22:59,169
Dia benar-benar diracuni.
322
00:22:59,253 --> 00:23:02,381
Astaga. Itu hanya hal yang akan
diketahui Ghost.
323
00:23:08,596 --> 00:23:10,180
Astaga.
324
00:23:15,060 --> 00:23:15,936
Terima kasih.
325
00:23:16,562 --> 00:23:18,814
Tanganku hampir mati rasa dan berdarah.
326
00:23:18,898 --> 00:23:22,526
Kau tahu, jarumnya. Tapi tolong, kau
harus mengerti.
327
00:23:23,569 --> 00:23:27,197
Aku penulis yang tahu banyak riset.
328
00:23:28,699 --> 00:23:30,200
Tapi aku tak-- Aku bukan Roh.
329
00:23:30,284 --> 00:23:32,661
Persis ... yang akan dikatakan Ghost.
330
00:23:33,203 --> 00:23:35,873
-Aku berjanji, kau punya orang yang
salah.
331
00:23:35,956 --> 00:23:38,459
Kau tahu bagaimana aku tahu bahwa kau
adalah Hantu, Temanku?
332
00:23:38,542 --> 00:23:39,627
Karena jika kau tak ...
333
00:23:41,420 --> 00:23:42,296
Aku akan membunuhmu.
334
00:23:42,963 --> 00:23:46,050
Aku akan memotongmu dengan perlahan dan
menyakitkan dengan pisauku.
335
00:23:47,593 --> 00:23:48,594
Sangat menyakitkan ...
336
00:23:49,762 --> 00:23:52,806
Jeroanmu akan jatuh dan tumpah ke
lantai.
337
00:23:54,850 --> 00:23:57,478
Lalu aku akan ambil dan letakkan di
dadamu.
338
00:23:57,561 --> 00:24:00,147
Lalu aku akan meletakkan tanganmu di
atas mereka seperti itu.
339
00:24:01,190 --> 00:24:03,734
Sesuatu yang kusukai pelukan Venezuela.
340
00:24:10,407 --> 00:24:11,367
Aku dia.
341
00:24:14,745 --> 00:24:16,914
-Aku hantu. -Aku tahu.
342
00:24:17,373 --> 00:24:20,042
Él es el Fantasma. - Ah!
343
00:24:20,709 --> 00:24:22,211
Jadi, apa yang bisa kulakukan untukmu?
344
00:24:22,461 --> 00:24:24,713
Mm. Kau, Temanku ...
345
00:24:25,923 --> 00:24:29,093
Kau akan membunuh presiden Venezuela.
346
00:24:36,975 --> 00:24:38,811
Dalam dua hari, presiden kita yang
disebut
347
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
Akan melemparkan dirinya sebagai
pelantikan untuk merayakan ulang tahunnya yang
kelima.
348
00:24:44,900 --> 00:24:47,069
Di sana, kau akan mengambil nyawanya.
349
00:24:48,237 --> 00:24:50,823
Dengan berbuat demikian, Anda akan
mengirim pesan kepada orang-orang
350
00:24:50,906 --> 00:24:53,534
Keserakahan dan korupsi takkan
ditolerir.
351
00:24:54,034 --> 00:24:55,703
Lalu revolusi telah dimulai.
352
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
Aku paham sepenuhnya.
353
00:24:57,538 --> 00:25:00,624
Tampaknya kau punya cukup banyak sumber
daya di sini.
354
00:25:01,291 --> 00:25:03,335
Wow, itu 50 kal-- Ya, itu 50 kal.
355
00:25:03,419 --> 00:25:05,504
Kenapa tak melakukannya sendiri?
356
00:25:05,587 --> 00:25:08,424
Karena bahkan aku tak bisa mencapai
pria di istananya.
357
00:25:08,507 --> 00:25:11,010
Untuk itu, aku butuh seseorang dengan
bakat unikmu.
358
00:25:11,844 --> 00:25:13,971
Benar. Langkah pertama adalah
pengintaian.
359
00:25:14,054 --> 00:25:16,890
Aku butuh kendaraan dan peta dengan
jelas menunjukkan
360
00:25:16,974 --> 00:25:19,935
-di mana bandara terdekat berada. -Hai,
whoa, whoa.
361
00:25:20,894 --> 00:25:21,854
Kenapa kau membutuhkan itu?
362
00:25:22,980 --> 00:25:24,857
Karena setelah selesai ...
363
00:25:25,315 --> 00:25:28,318
Aku akan punya waktu kurang dari 90
menit untuk meninggalkan negara ini.
364
00:25:28,861 --> 00:25:29,903
Di luar negeri?
365
00:25:30,779 --> 00:25:32,614
-Saat selesai. -Sekitar menit.
366
00:25:34,783 --> 00:25:37,161
Baiklah, kau benar. Kau butuh mobil.
367
00:25:38,162 --> 00:25:40,289
Sopir, komandan kedua.
368
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
Astaga. Bawa dia.
369
00:25:45,210 --> 00:25:46,086
Senang bertemu denganmu.
370
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
Kau bukan Roh.
371
00:25:49,047 --> 00:25:52,050
-Dia adalah Hantu, Juan. Dia adalah
Hantu. -Dia bukan Roh.
372
00:25:53,177 --> 00:25:54,303
Saat aku membuktikannya ...
373
00:25:55,012 --> 00:25:56,388
Aku akan membunuhnya sendiri.
374
00:26:01,435 --> 00:26:02,978
Aku harus minta maaf untuk Juan.
375
00:26:03,061 --> 00:26:04,688
Dia agak basah.
376
00:26:05,189 --> 00:26:06,106
Semoga berhasil.
377
00:26:17,409 --> 00:26:18,952
Si bodoh itu sudah mati.
378
00:26:19,703 --> 00:26:21,747
Sangat mati.
379
00:26:22,998 --> 00:26:24,374
Analisis suara sudah kembali.
380
00:26:25,250 --> 00:26:27,085
Nama Samuel Larson.
381
00:26:27,169 --> 00:26:30,255
Dia menerbitkan buku yang mengaku,
dapatkan ini ...
382
00:26:30,339 --> 00:26:32,424
Pembunuh internasional.
383
00:26:32,966 --> 00:26:35,594
Mungkin kita harus menariknya keluar,
menaruhnya di pesawat.
384
00:26:35,677 --> 00:26:37,095
Kenapa kita melakukannya?
385
00:26:37,805 --> 00:26:39,014
Karena kita CIA.
386
00:26:43,560 --> 00:26:47,189
-Kau hampir menangkapku. Kau hampir
menangkapku. -Kau tahu aku suka bermain-main
denganmu, Bung.
387
00:26:47,272 --> 00:26:49,358
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
388
00:26:49,441 --> 00:26:52,236
Kau bertaruh Benji dia tewas kurang
dari 48 tahun.
389
00:26:52,319 --> 00:26:54,655
Dia tak bisa sarapan pagi.
390
00:26:54,738 --> 00:26:55,739
Ya.
391
00:27:54,339 --> 00:27:57,050
Ayolah. Dari sini kau melakukan
pengintaianmu.
392
00:28:06,184 --> 00:28:08,312
Kurasa aku harus memulai.
393
00:28:09,479 --> 00:28:12,649
Aku akan menemuimu beberapa jam lagi,
kurasa.
394
00:28:12,733 --> 00:28:14,026
Ke mana kau pergi, aku ikuti.
395
00:28:14,902 --> 00:28:17,279
Dengar. Tampaknya kita salah berjalan
kaki.
396
00:28:17,362 --> 00:28:20,699
Tidak, aku di kaki kanan. Kakekmu bukan
Roh.
397
00:28:21,366 --> 00:28:22,701
Apa yang membuatmu begitu yakin?
398
00:28:22,951 --> 00:28:25,412
Hantu takkan pernah diculik dengan
mudah.
399
00:28:25,954 --> 00:28:29,791
Itu titik yang adil. Tapi kau tahu,
mungkin aku ingin diculik.
400
00:28:30,375 --> 00:28:33,545
Atau mungkin kau penipu. Pembohong.
401
00:28:34,087 --> 00:28:35,339
Mungkin aku membunuhmu sekarang juga.
402
00:28:36,381 --> 00:28:37,883
Jadi, apa yang akan dilakukan Ghost?
403
00:28:39,635 --> 00:28:40,761
Itu pertanyaan bagus.
404
00:28:59,696 --> 00:29:00,530
Jadi?
405
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
Apa yang akan dilakukan Ghost?
406
00:29:05,244 --> 00:29:06,745
Dia akan buang air kecil. Aku harus
buang air kecil.
407
00:29:08,455 --> 00:29:10,582
-Di sekitar sudut, ke kanan. -Gotcha.
408
00:29:54,501 --> 00:29:55,502
¿Güero?
409
00:30:20,819 --> 00:30:21,820
Buka.
410
00:30:22,446 --> 00:30:23,280
Buka.
411
00:30:34,291 --> 00:30:35,584
Güero, buka pintunya.
412
00:30:55,854 --> 00:30:57,064
Policía!
413
00:31:00,984 --> 00:31:02,319
Policía!
414
00:31:16,541 --> 00:31:17,542
Sial.
415
00:31:20,337 --> 00:31:22,756
Mereka akan membunuh presiden. Siapa?
416
00:31:22,839 --> 00:31:24,383
Gerilyawan pro-dem. El Toro.
417
00:31:24,466 --> 00:31:28,011
-Mereka mencoba mempekerjakanku.
-Mereka mencoba mempekerjakanmu?
418
00:31:28,095 --> 00:31:29,429
Ya, tapi bukan aku yang sebenarnya.
419
00:31:29,513 --> 00:31:32,682
Memalsukanku dari bukuku, True Memoirs
of the International Assassin.
420
00:31:32,766 --> 00:31:38,188
Jika itu palsu, lalu mengapa dikatakan
"benar" dalam judul?
421
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
-Hanya menjual lebih banyak buku.
-Bisakah kau tunjukkan salinannya?
422
00:31:41,108 --> 00:31:43,193
Kau punya komputer?
423
00:31:43,652 --> 00:31:47,030
-Komputer tak bekerja hari ini. -Kau
tak punya komputer yang berfungsi?
424
00:31:47,114 --> 00:31:50,325
-Kau tak punya satu salinan bukumu?
-Ini buku virtual.
425
00:31:50,408 --> 00:31:53,495
-Itu bukan buku sungguhan. -Tidak, itu
nyata. Itu nyata, ya?
426
00:31:53,578 --> 00:31:54,830
Itu hanya online.
427
00:31:54,955 --> 00:31:56,665
Bisa jadi yang berikutnya-- Apa kau
tahu Twilight?
428
00:31:56,748 --> 00:31:59,960
-Aku tahu Twilight. -Ini bisa menjadi
Twilight berikutnya ...
429
00:32:00,085 --> 00:32:02,212
Bisakah kau membawaku ke kedutaan?
430
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
Ini tak tampak seperti kedutaan.
431
00:32:12,806 --> 00:32:15,350
Ini bukan kedutaan yang sebenarnya.
432
00:32:22,482 --> 00:32:23,567
Kau duduk di sini.
433
00:32:24,985 --> 00:32:27,946
- Buat dirimu nyaman. - Aku akan
meneleponnya.
434
00:32:31,867 --> 00:32:32,909
Sí.
435
00:32:33,076 --> 00:32:36,204
Dia bilang El Toro menyewanya untuk
membunuh presiden.
436
00:32:36,288 --> 00:32:38,456
Kita--? Kita akan lama di sini?
437
00:32:40,125 --> 00:32:42,586
Masovich ingin menemuinya di rumahnya
dalam waktu setengah jam.
438
00:32:44,880 --> 00:32:48,467
Dia tak membayarku cukup baik untuk
berada di pos dan panggilannya.
439
00:32:49,301 --> 00:32:50,760
Kau ingin memberitahunya?
440
00:32:50,844 --> 00:32:52,471
Kita akan membawanya ke Masovich.
441
00:32:52,554 --> 00:32:55,265
Tapi tak sebelum gringo ini memberiku
bonus yang pantas.
442
00:32:55,974 --> 00:32:57,058
Baiklah.
443
00:32:57,142 --> 00:32:58,935
Kau harus memberiku sejumlah uang.
444
00:32:59,394 --> 00:33:02,397
Beberapa uang berikutnya-Twilight.
445
00:33:06,568 --> 00:33:08,361
-Ya. Kylie. Hai, ini Sam.
446
00:33:09,112 --> 00:33:10,697
Hantu yang paling. Apa katanya?
447
00:33:10,780 --> 00:33:12,574
Aku di Venezuela. -Tentu saja.
448
00:33:12,657 --> 00:33:14,826
Aku melakukan alis itu sekarang,
BTdubs.
449
00:33:14,910 --> 00:33:16,203
Sejujurnya.
450
00:33:16,745 --> 00:33:19,372
Aku sudah diculik. Dua kali.
451
00:33:23,502 --> 00:33:26,546
Kau begitu metode. Aku menyukainya.
452
00:33:26,630 --> 00:33:29,132
Aku tak sabar mencari tahu apa yang Roh
Kudus lakukan.
453
00:33:29,216 --> 00:33:32,219
Aku harus pergi. Itu aku. Aku Curtis.
454
00:33:36,056 --> 00:33:36,932
Tidak, aku--
455
00:33:37,516 --> 00:33:38,683
-Aku tak punya apa-apa. -Tidak.
456
00:33:38,850 --> 00:33:41,811
Aku harus mendengar tentang sejumlah
besar uang.
457
00:33:41,937 --> 00:33:44,314
Atau wajahmu tak akan menjadi apa-apa
458
00:33:44,397 --> 00:33:47,234
-Tiga, dua, satu-- -Tidak. Ayo. Jangan.
459
00:33:51,780 --> 00:33:54,699
-Lepaskan lilin ini. - Apa yang kau
lakukan?
460
00:33:55,283 --> 00:33:57,369
-Apa itu? -Aku tak tahu.
461
00:33:57,911 --> 00:34:00,872
- Sial! Sakit. - Ini akan lebih
menyakitkan.
462
00:34:00,956 --> 00:34:02,082
Tidak. Tolong, tidak.
463
00:34:17,013 --> 00:34:18,723
Tidak!
464
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
Cepat, cupcake.
465
00:34:50,922 --> 00:34:52,924
Maaf. Siapa kau?
466
00:34:53,008 --> 00:34:54,593
Rosa Bolivar. DEA.
467
00:34:55,552 --> 00:34:57,637
Aku sudah membuntuti polisi itu selama
dua minggu.
468
00:34:57,721 --> 00:35:00,265
Mereka dalam daftar gaji untuk
penyelundup heroin Rusia
469
00:35:00,348 --> 00:35:01,516
Bernama Anton Masovich.
470
00:35:02,309 --> 00:35:03,184
Siapa itu?
471
00:35:03,268 --> 00:35:05,895
Penyelundupan heroin Rusia-- Apa kau
tak mendengar ucapanku?
472
00:35:05,979 --> 00:35:07,147
Maaf. Lihat.
473
00:35:07,272 --> 00:35:09,024
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
474
00:35:09,107 --> 00:35:10,900
Aku tak melakukan pekerjaan ini karena
terima kasih.
475
00:35:11,985 --> 00:35:13,403
Itu garis tanda tangan yang bagus.
476
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
Kenapa El Toro berpikir kau bisa
membunuh presiden?
477
00:35:15,905 --> 00:35:17,574
Itu hanya kesalahpahaman.
478
00:35:17,657 --> 00:35:19,951
Aku seorang penulis. Aku menciptakan
karakter.
479
00:35:20,035 --> 00:35:23,163
-Ini bukan aku. -Apa namamu?
480
00:35:24,622 --> 00:35:25,457
Namaku Sam.
481
00:35:25,540 --> 00:35:27,709
Akan kuberi tahu, Sam dan keju.
482
00:35:28,335 --> 00:35:31,296
-Aku akan mengeluarkanmu dari ini.
-Terima kasih. Terima kasih banyak.
483
00:35:31,379 --> 00:35:33,006
Kau akan membantuku lebih dulu.
484
00:35:33,089 --> 00:35:33,965
Apa pun yang kau butuhkan.
485
00:35:34,049 --> 00:35:36,176
-Menanyakan Masovich. -Itu takkan
terjadi.
486
00:35:36,259 --> 00:35:39,679
Teman-temanmu di sana memberi tahu
Masovich bahwa kau akan berada di posisinya
dalam 15 menit.
487
00:35:39,763 --> 00:35:42,140
Jika tak tunjukkan, dia akan tahu ada
sesuatu.
488
00:35:42,265 --> 00:35:43,558
Apa yang dia inginkan dariku?
489
00:35:43,642 --> 00:35:45,977
Itu yang perlu kau ketahui, Sayang
dipanggang.
490
00:35:48,855 --> 00:35:49,939
Sayang dipanggang?
491
00:35:56,696 --> 00:35:58,490
Itu yang satu dengan gerbang besar.
492
00:35:58,573 --> 00:36:00,784
Aku takkan masuk ke sana. Yang membawa
penjaga?
493
00:36:00,867 --> 00:36:03,703
Apakah itu Doberman? Mereka membawa
Doberman berkeliling, tidak.
494
00:36:03,787 --> 00:36:06,373
Aku tak akan dikubur di Venezuela. Aku
takkan masuk.
495
00:36:06,456 --> 00:36:08,625
Jika aku masuk, aku akan dibunuh di
wajah.
496
00:36:09,250 --> 00:36:10,210
Lihat aku.
497
00:36:11,836 --> 00:36:13,380
-Tarik napas. -Aku bernapas.
498
00:36:13,463 --> 00:36:14,798
Tak seperti kau tenggelam.
499
00:36:14,881 --> 00:36:15,840
Lambat.
500
00:36:17,008 --> 00:36:17,884
Tarik napas.
501
00:36:19,427 --> 00:36:20,845
Jika Masovich ingin kau mati,
502
00:36:20,929 --> 00:36:23,181
Dia akan memerintahkan polisi itu untuk
mengeksekusimu.
503
00:36:23,264 --> 00:36:25,266
Dia tak melakukannya. Mereka akan lepas
landas
504
00:36:25,350 --> 00:36:27,185
Saat mereka mulai membuatmu takut.
505
00:36:28,061 --> 00:36:31,022
Cari tahu ketertarikan Masovich pada El
Toro dan presiden,
506
00:36:31,106 --> 00:36:32,482
Dan aku akan mengantarmu pulang dengan
selamat.
507
00:36:33,024 --> 00:36:35,985
Masovich harus percaya kau pembunuh.
508
00:36:43,660 --> 00:36:44,744
Aku akan mati.
509
00:36:45,078 --> 00:36:46,162
Aku akan mati.
510
00:36:52,877 --> 00:36:55,672
- Detektif Garcia mengutusku.
511
00:37:06,683 --> 00:37:08,268
Aku Anton Masovich.
512
00:37:09,686 --> 00:37:10,728
Keluarlah.
513
00:37:11,938 --> 00:37:13,148
Ini hari yang indah.
514
00:37:14,357 --> 00:37:15,775
Bagaimana dengan Zima dingin yang
menyenangkan?
515
00:37:22,198 --> 00:37:23,032
Kau suka?
516
00:37:23,700 --> 00:37:24,951
Mereka gadis yang menyenangkan, ya?
517
00:37:25,869 --> 00:37:28,413
Ya, aku tahu dari semua cipratannya.
518
00:37:29,664 --> 00:37:32,375
Saat ini selesai, kau bisa memilih yang
mana saja.
519
00:37:33,376 --> 00:37:35,170
Apa maksudmu, saat ini berakhir?
520
00:37:35,712 --> 00:37:36,629
Duduklah.
521
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
Bagaimana kau terhubung dengan El Toro?
522
00:37:40,049 --> 00:37:41,134
Kebenarannya.
523
00:37:43,011 --> 00:37:44,971
El Toro ingin aku membunuh presiden.
524
00:37:46,306 --> 00:37:48,224
Menurutnya aku pembunuh internasional.
525
00:37:48,766 --> 00:37:51,603
-Lalu? -Tidak. Tak terlalu dekat.
526
00:37:52,896 --> 00:37:54,439
Maaf, Tn. Masovich.
527
00:37:54,522 --> 00:37:56,774
Pengiriman Zima tertunda.
528
00:37:56,858 --> 00:37:58,943
Aku membawakanmu Smirnoff Ice.
529
00:37:59,027 --> 00:38:00,778
Jangan khawatir, Paolo.
530
00:38:00,862 --> 00:38:04,115
Kenapa mereka menjual Zima di Jepang
melebihiku.
531
00:38:04,199 --> 00:38:05,033
Apa aku benar?
532
00:38:05,325 --> 00:38:07,494
Ya. Aku hanya setuju.
533
00:38:07,577 --> 00:38:10,538
Maksudku, jika kau ingin menjadi
global, kau harus bisa diakses.
534
00:38:10,622 --> 00:38:13,708
Kau harus bisa mengulurkan tangan,
Paolo.
535
00:38:14,709 --> 00:38:17,545
Aku diberkati untuk terus berenang,
sebagian besar waktu.
536
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
El Toro adalah teroris yang mencuci
otak pengikutnya.
537
00:38:23,051 --> 00:38:26,471
Dia sangat mementingkan kepentingan
bisnisku di negeri ini.
538
00:38:26,930 --> 00:38:31,059
Aku sudah mencoba membalikkan anak
buahnya di masa lalu, tapi mereka lebih suka
mati dengan pedang.
539
00:38:31,643 --> 00:38:32,477
Bagaimana denganmu?
540
00:38:33,812 --> 00:38:36,314
-Bagaimana denganku? -Kau mau mati
dengan pedang?
541
00:38:36,397 --> 00:38:37,232
Tidak.
542
00:38:37,315 --> 00:38:40,318
Aku tak ingin mati demi pedang, atau
hal lain.
543
00:38:40,401 --> 00:38:41,611
-Aku tak-- -Bagus.
544
00:38:42,153 --> 00:38:43,321
Lalu kau membunuhnya untukku.
545
00:38:44,364 --> 00:38:45,281
Maaf, apa?
546
00:38:45,865 --> 00:38:47,158
Bunuh El Toro.
547
00:38:47,826 --> 00:38:48,868
Dia mempercayaimu,
548
00:38:48,952 --> 00:38:51,996
-Jadi, kau bisa mendekatinya. -Ya, tapi
aku bukan pembunuh bayaran.
549
00:38:52,080 --> 00:38:54,958
Jadi, kau terus berkata. Tapi kau jelas
punya keahlian.
550
00:38:55,708 --> 00:38:59,587
Kau menonaktifkan Detektif Garcia, dan
kau kemari.
551
00:38:59,671 --> 00:39:02,924
Yang menunjukkan kepadaku kau yakin
dirimu.
552
00:39:03,007 --> 00:39:06,219
Aku janji, aku tak yakin pada diriku.
Saat mereka bertanya kertas atau plastik,
553
00:39:06,302 --> 00:39:08,805
Aku bahkan suka, "Apa yang paling mudah
bagimu," kau tahu?
554
00:39:09,764 --> 00:39:12,934
- Tidak ada orang bodoh?
555
00:39:13,017 --> 00:39:14,394
Aku akan memberimu pilihan.
556
00:39:14,477 --> 00:39:17,814
Kau bisa menggunakan posisi unikmu
untuk kejahatan
557
00:39:18,147 --> 00:39:23,278
Dengan membunuh presiden, memulai
perang, dan membawa negara ini berlutut ...
558
00:39:23,820 --> 00:39:26,239
Atau kau menggunakannya untuk
selamanya.
559
00:39:30,326 --> 00:39:31,160
Bagiku.
560
00:39:32,370 --> 00:39:34,872
-Kau membunuh El Toro. -Aku hanya ingin
pulang.
561
00:39:34,956 --> 00:39:37,834
-Bagaimana semuanya, Tn. Masovich? -Itu
bagus.
562
00:39:38,543 --> 00:39:41,504
Paolo sudah mengenalku sejak usiaku
lima tahun.
563
00:39:41,588 --> 00:39:42,505
Benarkah begitu?
564
00:39:42,589 --> 00:39:46,968
Senang sekali melayani Anda dan melihat
Anda tumbuh menjadi pria yang kuat.
565
00:39:47,635 --> 00:39:51,973
Ayahku menyewanya saat kami datang ke
negara ini hampir 40 tahun lalu.
566
00:39:53,433 --> 00:39:55,643
Bagus sekali.
567
00:40:04,068 --> 00:40:06,487
Tapi seharusnya dia mengisi kembali
Zima.
568
00:40:07,238 --> 00:40:09,115
Aku bisa menemukanmu sebentar lagi.
569
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
Jangan biarkan aku seperti Paolo.
570
00:40:36,643 --> 00:40:38,353
Kau takkan percaya ini.
571
00:40:38,436 --> 00:40:41,481
-Apa tempat Masovich? -Kau tahu apa
artinya ini?
572
00:40:42,231 --> 00:40:44,192
-Menurunkan taruhan kita? -Ya.
573
00:40:44,275 --> 00:40:47,528
Tapi juga, jika dia bertemu dengan dua
dari tiga raja di Caracas,
574
00:40:47,612 --> 00:40:49,405
Kita seharusnya memberi tahu yang
ketiga.
575
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
Mungkin aku harus mengunduh bukunya.
576
00:41:02,335 --> 00:41:03,670
Kau melupakanku, bacon?
577
00:41:04,462 --> 00:41:06,422
Jadi, Masovich pasti mengobrol denganmu
578
00:41:06,506 --> 00:41:09,175
Dan bilang kau bisa meninggalkan negara
ini. Tak ada ikatan.
579
00:41:09,258 --> 00:41:11,177
-Ya, mungkin satu sen. -Ya, aku tahu.
580
00:41:11,260 --> 00:41:14,180
-Aku mendengar semuanya. -Ya? Aku akan
keluar dari sini.
581
00:41:14,263 --> 00:41:16,724
Aku baru saja melihat seorang pria
terbunuh, sebenarnya, di wajah.
582
00:41:16,808 --> 00:41:18,893
-Jadi, aku akan ke kedutaan. -Pergi.
583
00:41:18,976 --> 00:41:21,396
Aku berjanji, kau masuk ke sana, kau
akan mati.
584
00:41:25,149 --> 00:41:26,693
Pria itu punya mata di mana-mana.
585
00:41:27,360 --> 00:41:28,194
Bahkan di sini.
586
00:41:36,411 --> 00:41:38,287
Dia ingin kau membunuh El Toro.
587
00:41:39,038 --> 00:41:40,123
Ini bagus.
588
00:41:41,040 --> 00:41:42,917
Tapi ini gila.
589
00:41:43,000 --> 00:41:45,420
Aku bukan pembunuh. Kini aku punya dua
kontrak. Dua.
590
00:41:45,503 --> 00:41:46,337
Bagaimana ini bagus?
591
00:41:46,421 --> 00:41:49,882
Karena itu memastikan Anton Masovich
melindungi presiden.
592
00:41:49,966 --> 00:41:53,553
Yang harus saya lakukan adalah
membuktikannya. Lalu saya dapat mereka berdua
diekstradisi.
593
00:41:54,595 --> 00:41:56,431
Kepresidenan tentang kehidupan tinggi,
594
00:41:56,514 --> 00:41:59,350
Yang Masovich jelas membiayai bisnis
narkoba.
595
00:41:59,434 --> 00:42:01,436
Dengar, jika El Toro ingin kau
keluarkan--
596
00:42:01,853 --> 00:42:04,105
Keluarkan presiden, kenapa kau tak
membantunya melakukannya?
597
00:42:04,689 --> 00:42:07,483
Sebab, McRib, tugasku adalah menegakkan
hukum, tak mematahkannya.
598
00:42:07,567 --> 00:42:09,736
Bantulah aku. Bisakah kau hentikan
namanya?
599
00:42:09,819 --> 00:42:11,863
Maaf, aku tak tahu kau sensitif.
600
00:42:11,946 --> 00:42:13,156
Ya. Aku sensitif.
601
00:42:13,239 --> 00:42:15,950
Untuk sekarat. Aku berbeda seperti itu.
Ibuku akan seperti,
602
00:42:16,034 --> 00:42:19,078
"Kenapa kau takut mati?" Entahlah.
Kurasa aku alergi.
603
00:42:19,162 --> 00:42:21,664
Ternyata aku alergi. Aku alergi
terhadap kematian.
604
00:42:21,748 --> 00:42:24,250
Aku mengerti. Ini tempat yang
menyeramkan.
605
00:42:24,876 --> 00:42:28,171
Tapi jika kau ingin pulang, kau harus
melepaskan kepalamu,
606
00:42:28,254 --> 00:42:29,380
Dan masuk ke dalam permainan.
607
00:42:36,679 --> 00:42:37,930
Dia di sini.
608
00:42:41,350 --> 00:42:44,854
Pria ini mendapat perhatian El Toro dan
Masovich?
609
00:42:44,937 --> 00:42:46,564
Sepertinya begitu, Mike.
610
00:42:46,647 --> 00:42:48,483
Potonglah Mike itu sekarang, apik.
611
00:42:48,566 --> 00:42:51,360
Itu nama asli saya atau presiden el.
612
00:42:51,444 --> 00:42:53,154
Tenang, Miguel.
613
00:42:53,237 --> 00:42:55,323
Kita semua tahu kau dibesarkan di San
Diego.
614
00:42:55,406 --> 00:42:58,910
Mungkin Masovich dan El Toro yakin
orang ini benar-benar sah.
615
00:42:58,993 --> 00:43:00,578
-Apa dia? -Tidak.
616
00:43:00,661 --> 00:43:01,829
-Lihat dia. -Mm-hm.
617
00:43:01,913 --> 00:43:03,706
Kita tak tahu pasti.
618
00:43:03,790 --> 00:43:06,459
Aku akan menginterogasi Sam Larson ini.
619
00:43:07,460 --> 00:43:09,962
Bagaimanapun, ini masalah keamanan
nasional.
620
00:43:10,505 --> 00:43:13,257
Sarankan Pak Ruiz bicara kepadanya.
621
00:43:13,341 --> 00:43:15,676
Baik. Tapi jangan bergerak lagi.
622
00:43:15,760 --> 00:43:19,347
Kita semua bekerja terlalu keras untuk
menjaga keseimbangan kekuatan di tempat
pembuangan ini.
623
00:43:19,430 --> 00:43:20,264
Benjolan?
624
00:43:20,515 --> 00:43:21,974
Ya. Dump.
625
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
Ayo, Mike. Kau benci tempat ini sama
seperti kita.
626
00:43:24,519 --> 00:43:27,355
Aku tahu. Tapi kau harus terus
mengingatkanku?
627
00:43:28,147 --> 00:43:29,190
Ya.
628
00:43:31,567 --> 00:43:33,820
Ini alamat ke rumah amanku.
629
00:43:34,153 --> 00:43:35,863
- Aku akan menjemputmu besok. - Besok?
630
00:43:36,447 --> 00:43:39,283
Jangan berpikir untuk pergi. Masovich
memiliki separuh polisi,
631
00:43:39,367 --> 00:43:40,743
Dan mengendalikan bandara.
632
00:43:40,827 --> 00:43:42,286
Kau tak bisa risikonya terlihat.
633
00:43:42,370 --> 00:43:44,163
Ya, tapi kau punya cadangan, bukan?
634
00:43:45,331 --> 00:43:47,041
Aku seorang wanita satu operasi.
635
00:43:47,667 --> 00:43:49,961
Aku harus percaya pemerintah AS tahu
apa yang terjadi--
636
00:43:50,044 --> 00:43:52,964
CIA ingin mempertahankan status quo.
Tak ada lagi.
637
00:43:53,464 --> 00:43:56,300
Aku belajar tahun pertamaku di sini
bahwa jika aku ingin berbuat baik,
638
00:43:56,384 --> 00:43:57,260
Aku harus melakukannya sendiri.
639
00:43:59,011 --> 00:44:00,138
Terdengar kesepian.
640
00:44:01,722 --> 00:44:03,224
La cuenta, por favor.
641
00:44:03,349 --> 00:44:04,433
Jangan khawatir.
642
00:44:05,810 --> 00:44:06,686
Ini tentangku.
643
00:44:07,395 --> 00:44:08,855
Senjatamu. Sekarang.
644
00:44:13,818 --> 00:44:15,528
Kau ikut denganku, Ghost.
645
00:44:15,611 --> 00:44:17,947
-Juan, maaf soal mengurungmu. -Cepat.
646
00:44:19,156 --> 00:44:20,116
Bagaimana jika tidak?
647
00:44:28,457 --> 00:44:30,001
-Aku bilang bergerak. -Sudah bergerak.
648
00:44:36,007 --> 00:44:37,091
Ayo.
649
00:44:41,137 --> 00:44:42,305
Aku tak suka melawan wanita.
650
00:44:47,476 --> 00:44:48,477
Aku bisa mengerti.
651
00:44:52,565 --> 00:44:54,025
Masuklah!
652
00:45:02,783 --> 00:45:04,535
Kau dan aku belum selesai.
653
00:45:05,578 --> 00:45:06,537
Sepertinya begitu.
654
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
Kau ikuti kami dan kau mati.
655
00:45:23,638 --> 00:45:27,225
-Kau takkan membunuhnya. -Aku pejuang
kemerdekaan, bukan pembunuh.
656
00:45:27,308 --> 00:45:29,143
Tapi kau bilang kau akan membunuhku.
657
00:45:29,226 --> 00:45:31,020
Bagimu, aku akan membuat pengecualian.
658
00:45:31,771 --> 00:45:35,107
Biar Mike dan Jenderal Ruiz tahu mereka
meninggalkan Café Luna.
659
00:45:36,776 --> 00:45:39,695
-Cleveland, tampak hidup. Ayo, Bung.
-Maaf.
660
00:45:39,779 --> 00:45:41,989
Kau tahu Hantu dipekerjakan oleh orang
Inggris di '88
661
00:45:42,073 --> 00:45:43,991
Untuk mengambil pemimpin kudeta
terakhir itu?
662
00:45:44,075 --> 00:45:45,159
Jenderal Sanchez?
663
00:45:46,452 --> 00:45:47,286
Sebenarnya, aku tak melakukannya.
664
00:45:47,870 --> 00:45:50,957
Tapi kurasa itu masuk akal. MI5 pasti
ingin dia pergi.
665
00:45:51,916 --> 00:45:54,502
Pria ini punya kontak gila ...
666
00:45:55,711 --> 00:45:57,588
Atau dia mungkin benar-benar nyata.
667
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
Hubungi Jenderal Ruiz.
668
00:46:06,639 --> 00:46:07,598
Ke mana kita pergi?
669
00:46:08,224 --> 00:46:09,266
Kembali ke El Toro's.
670
00:46:10,601 --> 00:46:13,688
Tapi aku tak punya kesempatan untuk
membunuh presiden.
671
00:46:14,939 --> 00:46:16,190
Kami berdua tahu kau takkan
melakukannya.
672
00:46:16,732 --> 00:46:18,359
-Itu tak benar. -Itu benar.
673
00:46:18,901 --> 00:46:21,946
Kau orang yang suka bicara, bukan
tindakan.
674
00:46:22,905 --> 00:46:23,990
Aku memukulmu.
675
00:46:24,991 --> 00:46:27,535
-Kau memukul seperti anak kecil. -Ini
menyakitimu.
676
00:46:27,868 --> 00:46:30,329
-Itu menggelitik. -Tidak. Maaf, aku
melihat matamu,
677
00:46:30,413 --> 00:46:32,581
Mereka punya gelas, seolah kau akan
menangis.
678
00:46:32,665 --> 00:46:36,085
- "Seperti anak kecil." - Aku akan
memukulmu seperti anak kecil.
679
00:46:36,168 --> 00:46:40,256
Oh, ya? Kenapa kau tak mencoba dan
melihat apa yang Roh Kudus lakukan?
680
00:46:41,298 --> 00:46:42,758
-Kau bukan Hantu. -Benarkah?
681
00:46:43,843 --> 00:46:44,719
Di mana pistolmu?
682
00:46:48,764 --> 00:46:50,474
Seperti kataku, semua kata.
683
00:46:53,811 --> 00:46:55,730
Oh, mungkin aku hantu ...
684
00:46:56,731 --> 00:46:58,357
Astaga! Sungguh?
685
00:46:59,108 --> 00:47:00,109
Astaga.
686
00:47:01,277 --> 00:47:03,237
Kini matamu yang berkaca-kaca.
687
00:47:06,449 --> 00:47:07,283
Apa itu?
688
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
- Tentara. -Baratnya tentara?
689
00:47:11,203 --> 00:47:13,706
Saat kau pemberontak berusaha
menggulingkan pemerintah,
690
00:47:13,789 --> 00:47:15,041
Itu tidak akan jauh lebih buruk.
691
00:47:16,542 --> 00:47:18,127
-Ayo. -Baiklah.
692
00:47:25,509 --> 00:47:29,346
- Kita tunggu sampai malam tiba. -Tapi
itu trukmu di seberang jalan.
693
00:47:29,430 --> 00:47:31,015
Jika mereka melihat kita, mereka akan
menembak kita.
694
00:47:31,098 --> 00:47:34,185
Mereka menemukan kita di sini, mereka
akan menembak kita. Kita harus pergi ke
truk.
695
00:47:34,268 --> 00:47:35,770
-Bukan ide bagus. -Ayo, Juan.
696
00:47:35,853 --> 00:47:38,105
-Keluar darimu, ikut. -Hei!
697
00:48:09,428 --> 00:48:10,596
¿El baño?
698
00:48:19,480 --> 00:48:20,981
¿El baño, por favor?
699
00:48:36,330 --> 00:48:37,998
El baño, bolehkah aku--?
700
00:48:40,334 --> 00:48:41,418
Jangan bicara.
701
00:48:45,256 --> 00:48:46,632
Apa keterlibatanmu ...
702
00:48:47,883 --> 00:48:48,801
Dengan El Toro ...
703
00:48:49,760 --> 00:48:51,262
Dan Anton Masovich?
704
00:48:52,721 --> 00:48:54,890
Masovich ingin aku membunuh El Toro. El
Toro,
705
00:48:54,974 --> 00:48:56,559
Dia ingin aku membunuh presiden.
706
00:48:57,351 --> 00:48:58,561
Membingungkan, bukan? Ini--
707
00:48:58,644 --> 00:49:01,147
Aku tak akan melakukannya. Aku takkan
pernah--
708
00:49:01,981 --> 00:49:03,774
Aku takkan membunuh presiden.
709
00:49:04,358 --> 00:49:07,278
-Mengambili El Toro cukup lama. -Maaf?
710
00:49:08,863 --> 00:49:12,032
El Toro telah mengubah orang-orang
melawan presiden selama bertahun-tahun.
711
00:49:12,116 --> 00:49:13,033
Biar kutebak.
712
00:49:13,826 --> 00:49:16,328
Dia ingin kau melakukannya di pesta
peresmian.
713
00:49:17,746 --> 00:49:18,747
Ya.
714
00:49:19,248 --> 00:49:21,625
-Jadi klise. -Aku juga berpikir begitu.
715
00:49:21,709 --> 00:49:23,961
-Ada sedikit di hidung, kau tahu?
-Dengar.
716
00:49:24,545 --> 00:49:27,590
Mason, Ghost, apa pun namamu.
717
00:49:27,673 --> 00:49:29,925
-Sam. Namaku Sam. -Sam.
718
00:49:31,177 --> 00:49:33,387
Aku punya kucing kecil bernama Sam.
719
00:49:35,181 --> 00:49:36,891
Itu akan menjadi anak kucing.
720
00:49:36,974 --> 00:49:39,185
-Di Amerika, kami menyebutnya anak
kucing. -Kitten.
721
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Terima kasih.
722
00:49:41,729 --> 00:49:42,563
Dengar, Sam.
723
00:49:43,772 --> 00:49:45,983
Lupakan semua tawaran itu.
724
00:49:47,067 --> 00:49:50,779
Presiden membutuhkanmu untuk
membantunya mengusir Masovich.
725
00:49:51,864 --> 00:49:55,409
Masovich? Kurasa ... El Toro-- Aku baru
saja tersesat.
726
00:49:55,492 --> 00:49:56,327
Aku hanya--
727
00:49:59,121 --> 00:50:02,625
Jika El Toro membutuhkanmu, maka dia
jelas tak bisa mendatangi presiden sendiri.
728
00:50:02,708 --> 00:50:07,338
Masovich, di sisi lain, telah memiliki
cakar di presiden selama bertahun-tahun.
729
00:50:07,421 --> 00:50:09,548
Semakin lama presiden menghentikan
Masovich,
730
00:50:09,632 --> 00:50:12,760
Semakin besar kemungkinan dia akan
terekspos dan dipermalukan.
731
00:50:12,843 --> 00:50:14,261
Ya.
732
00:50:14,553 --> 00:50:15,888
Aku hanya ingin pulang.
733
00:50:15,971 --> 00:50:18,766
Aku akan mengantarmu pulang, jika kau
melakukan ini.
734
00:50:18,849 --> 00:50:20,309
Maukah kau membunuh Masovich?
735
00:50:20,935 --> 00:50:22,353
Aku sungguh tak ingin, jadi ...
736
00:50:22,937 --> 00:50:24,063
Maka kau akan diadili dan dieksekusi
737
00:50:24,146 --> 00:50:26,857
Karena merencanakan pembunuhan presiden
Venezuela.
738
00:50:29,235 --> 00:50:30,569
Akan kulakukan, maksudku ...
739
00:50:30,653 --> 00:50:32,071
Aku senang mendengarnya.
740
00:50:32,154 --> 00:50:33,072
Apa rencanamu?
741
00:50:34,573 --> 00:50:36,033
Akan kulakukan saat peresmian.
742
00:50:36,116 --> 00:50:38,702
Benarkah? Tempatmu akan membunuh
presiden?
743
00:50:39,662 --> 00:50:41,956
Jika semua orang mengira aku akan
membunuh presiden,
744
00:50:42,039 --> 00:50:44,458
Tak ada yang akan mencurigai tujuanku
yang sebenarnya.
745
00:50:45,042 --> 00:50:48,337
Dan dengan pengawal Masovich di luar
selama pesta,
746
00:50:49,004 --> 00:50:51,966
-dia paling rentan. -Kau yakin itu akan
berhasil?
747
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Sudah. Islamabad, '02.
748
00:50:55,302 --> 00:50:58,430
Agen senjata Afghanistan tak pernah
pulang dari makan malam kenegaraan.
749
00:50:58,764 --> 00:51:01,392
Aku suka cara berpikirmu. -Dia bicara
soal Bab 12.
750
00:51:01,475 --> 00:51:04,520
Kenapa pembunuh sebenarnya menulis buku
tentang menjadi pembunuh bayaran?
751
00:51:04,603 --> 00:51:08,190
-Itu melampaui hal bodoh. -Atau jauh
lebih bodoh itu brilian?
752
00:51:08,274 --> 00:51:10,609
Tidak, itu hanya bodoh. Itu dia.
753
00:51:10,693 --> 00:51:13,028
Dengar, aku mengambil orang ini dari
papan, ya?
754
00:51:13,112 --> 00:51:16,282
-Aku akan ambil C-4. -Jangan mulai
dengan C-4.
755
00:51:16,365 --> 00:51:17,574
Kita tak bisa membunuh orang Amerika.
756
00:51:18,701 --> 00:51:19,535
Baiklah ...
757
00:51:21,662 --> 00:51:22,746
Tidak secara langsung.
758
00:51:23,747 --> 00:51:25,124
Pengkhianat!
759
00:51:25,207 --> 00:51:26,959
Dia pembunuh internasional.
760
00:51:27,042 --> 00:51:29,295
Tentu saja dia akan pergi dengan
penawar tertinggi.
761
00:51:29,503 --> 00:51:31,755
Sekarang, itu Jenderal Ruiz.
762
00:51:31,964 --> 00:51:33,424
Kau harus membaca bukunya.
763
00:51:35,259 --> 00:51:38,137
Aku ingin semua polisi di kota mencari
babi itu.
764
00:51:38,220 --> 00:51:39,346
Saat mereka menemukannya,
765
00:51:39,930 --> 00:51:42,391
Aku ingin dia mati lama dan
menyakitkan.
766
00:51:42,474 --> 00:51:43,976
-Understood. - Dan beri tahu Paolo
767
00:51:44,059 --> 00:51:46,312
Untuk membawa saya Zima lain dan
membersihkan ini.
768
00:51:46,937 --> 00:51:48,188
Kau membunuh Paolo, jefe.
769
00:51:52,192 --> 00:51:54,111
Apa-apaan, Anton?
770
00:51:54,194 --> 00:51:56,613
Kau tak bisa menembak seseorang di
depan kita.
771
00:51:56,697 --> 00:51:58,365
Setidaknya tunggu sampai kita pergi.
772
00:51:59,241 --> 00:52:00,075
Sial!
773
00:52:01,493 --> 00:52:03,787
Baiklah. Seluruh malam hancur.
774
00:52:05,289 --> 00:52:06,373
Itu hanya--
775
00:52:06,707 --> 00:52:08,542
- Ada yang salah denganmu. - Aku tahu.
776
00:52:08,626 --> 00:52:10,669
- Di kepala. - Bahkan tak ...
777
00:52:27,394 --> 00:52:29,730
Bagaimana kau bisa kemari? Apa ada yang
melihatmu?
778
00:52:29,813 --> 00:52:31,607
Mengapa kau tak melihatku,
779
00:52:31,690 --> 00:52:34,443
Lalu melihat orang lain yang tinggal di
sini?
780
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
Aku akan bilang, ya, kurasa aku
terlihat.
781
00:52:43,494 --> 00:52:44,328
Ini dia.
782
00:52:45,496 --> 00:52:46,997
Aku bisa melakukannya sendiri.
783
00:52:47,081 --> 00:52:49,124
Aku membukanya untukmu. Ini bukan hal
besar.
784
00:52:53,128 --> 00:52:55,130
Jadi, ini kasusmu melawan Masovich, ya?
785
00:52:55,214 --> 00:52:56,423
Lima tahun dalam hidupku.
786
00:52:56,507 --> 00:52:58,634
Kelihatannya mirip tempatku.
787
00:52:59,176 --> 00:53:01,136
Ya, kecuali benda-benda di dindingku
nyata.
788
00:53:01,220 --> 00:53:02,971
Ya? Bagaimana ini nyata?
789
00:53:03,347 --> 00:53:05,766
Aku baru bertemu dengan penasihat nomor
satu presiden.
790
00:53:06,016 --> 00:53:07,434
-General Ruiz? -Mm-hm.
791
00:53:07,518 --> 00:53:10,896
-Bagaimana kau bertemu dengannya?
-Bagaimana aku mendapatkan sebagian besar
pertemuanku di sini.
792
00:53:10,979 --> 00:53:12,022
Aku diculik.
793
00:53:12,815 --> 00:53:15,109
Tebak yang dia ingin aku hilangkan saat
pelantikan.
794
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
Masovich.
795
00:53:17,361 --> 00:53:19,530
-Bingo-vich.
796
00:53:28,789 --> 00:53:30,374
Semua arriba.
797
00:53:32,751 --> 00:53:36,255
Aku harus bertanya, kenapa kau
terobsesi untuk membunuh Masovich?
798
00:53:36,338 --> 00:53:39,425
Negara ini akan jauh lebih baik dengan
dia di balik jeruji besi dan ...
799
00:53:39,675 --> 00:53:42,928
-Presiden Cueto tak berkuasa.
-Maksudku, kenapa kau?
800
00:53:45,514 --> 00:53:47,015
Karena orang tuaku dibesarkan di sini.
801
00:53:49,810 --> 00:53:51,687
Karena DEA berasumsi aku akan gagal.
802
00:53:55,566 --> 00:53:57,860
Sejujurnya, karena jika aku tak
melakukannya ...
803
00:53:59,111 --> 00:54:00,362
-yang akan? -Hanya--
804
00:54:01,029 --> 00:54:04,867
Tampaknya sangat berbahaya, kau tahu?
Kau di sini sendirian dan--
805
00:54:04,950 --> 00:54:06,869
Benarkah membahayakan hidupmu?
806
00:54:09,997 --> 00:54:11,206
Kita semua akan mati.
807
00:54:14,001 --> 00:54:16,211
Kita semua tak bisa membuat perbedaan.
808
00:54:19,715 --> 00:54:21,216
Aku tahu tentu saja aku belum
melakukannya.
809
00:54:31,393 --> 00:54:34,062
Jika aku bisa meminta presiden
mengakui, lewat rekaman,
810
00:54:34,146 --> 00:54:35,981
Untuk memesan pukulan atas Masovich,
811
00:54:36,064 --> 00:54:38,942
Aku mungkin bisa membuat mereka
berbalik melawan satu sama lain.
812
00:54:39,026 --> 00:54:40,903
Mungkin ambil salah satu dari mereka.
813
00:54:41,528 --> 00:54:43,572
Kau pasti akan terbunuh.
814
00:54:48,160 --> 00:54:49,828
Aku tak membicarakanku.
815
00:54:49,912 --> 00:54:51,205
Kau.
816
00:54:51,830 --> 00:54:55,083
Besok malam di pelantikan, memakai
kawat.
817
00:54:55,167 --> 00:54:57,127
-Tidak. -Ini mungkin kesempatanmu
818
00:54:57,211 --> 00:54:58,712
Untuk mulai membuat perbedaan.
819
00:55:00,631 --> 00:55:01,632
Aku berjanji ...
820
00:55:02,966 --> 00:55:04,510
Aku takkan membiarkan sesuatu terjadi
padamu.
821
00:55:07,429 --> 00:55:08,931
-Anggaraku! -Turunkan!
822
00:55:09,014 --> 00:55:10,933
Aku tertembak! Aku tertembak!
823
00:55:19,775 --> 00:55:22,861
Bagaimana jika aku tak membiarkan
sesuatu terjadi? Aku sekarat. Aku sekarat.
824
00:55:22,945 --> 00:55:24,780
-Kau tak sekarat. Diam! -Kau menutup--
825
00:55:24,863 --> 00:55:26,573
-Sudah ditembak sebelumnya? -Ya, dua
kali.
826
00:55:26,657 --> 00:55:29,618
Ya, aku ditembak. Baiklah, aku pasti
sekarat.
827
00:55:29,701 --> 00:55:30,702
Aku tak bisa merasakan jempolku.
828
00:55:50,889 --> 00:55:52,140
-Apa-apaan? -Ayo!
829
00:55:56,144 --> 00:55:56,979
Ayo.
830
00:55:58,355 --> 00:55:59,189
Ayo.
831
00:56:04,152 --> 00:56:04,987
Hah?
832
00:56:05,862 --> 00:56:06,822
Tidak!
833
00:56:09,741 --> 00:56:10,576
Cepat!
834
00:56:11,618 --> 00:56:13,787
Ayo. Aku punya tas di misinya.
835
00:56:20,294 --> 00:56:21,211
Biar kutebak.
836
00:56:21,295 --> 00:56:25,215
Pahlawan dari buku Anda menggunakan
trik itu dengan lampu itu.
837
00:56:25,299 --> 00:56:26,675
Tidak.
838
00:56:27,217 --> 00:56:30,095
Meja aktuaris terakhir yang saya
jalankan adalah kebakaran listrik rumah.
839
00:56:30,178 --> 00:56:33,724
Jadi, kita bisa berterima kasih kepada
Trent's d-pic.
840
00:56:34,766 --> 00:56:36,018
Kedengarannya sangat aneh.
841
00:56:36,101 --> 00:56:40,105
Um ... Karena kau tak mengenal Trent.
Itu aneh.
842
00:56:44,484 --> 00:56:46,778
Bukankah rumah sakit akan lebih baik?
843
00:56:46,862 --> 00:56:48,822
Tak bisa ke rumah sakit.
844
00:56:49,364 --> 00:56:50,866
Kau tak mengerti, 'kan?
845
00:56:50,949 --> 00:56:52,534
Mereka polisi.
846
00:56:53,076 --> 00:56:54,328
Masovich memiliki kota ini.
847
00:56:55,787 --> 00:56:58,248
Aku tak bercanda saat bilang DEA telah
memberitahuku.
848
00:57:00,042 --> 00:57:02,294
Aku selalu di sini sendirian.
849
00:57:04,421 --> 00:57:07,841
Aku tak punya sumber daya lagi. Itu
rumah aman terakhirku.
850
00:57:09,968 --> 00:57:13,180
Kalau begitu, bagaimana aku bisa
menghadiri pelantikan?
851
00:57:14,681 --> 00:57:15,641
Apa maksudmu?
852
00:57:16,475 --> 00:57:17,309
Aku akan melakukannya.
853
00:57:18,477 --> 00:57:19,394
Aku akan memakai kawat.
854
00:57:21,730 --> 00:57:25,108
Tidak, kau benar. Terlalu berbahaya.
Kita harus mengeluarkanmu dari sini.
855
00:57:25,192 --> 00:57:26,902
-Mission sudah berakhir. -Mission belum
berakhir.
856
00:57:26,985 --> 00:57:29,655
-Hantu Ghost tak pergi begitu saja.
-Kau bukan Roh.
857
00:57:29,738 --> 00:57:32,491
Katamu, "Lupakan saja dan mainkan."
858
00:57:32,574 --> 00:57:34,034
Sam, kita hampir mati malam ini.
859
00:57:34,117 --> 00:57:35,285
Kita semua akan mati.
860
00:57:36,870 --> 00:57:38,872
Kita semua tak bisa membuat perbedaan.
861
00:57:41,917 --> 00:57:45,420
Kita butuh tentara kecil untuk
melindungi kita saat kita bersiap.
862
00:57:48,966 --> 00:57:50,676
Kurasa aku tahu di mana menemukannya.
863
00:58:09,486 --> 00:58:10,946
Beri tahu El Toro the Ghost ada di
sini.
864
00:58:17,411 --> 00:58:18,453
Itu adalah Hantu.
865
00:58:19,329 --> 00:58:20,247
Satu-satunya.
866
00:58:20,831 --> 00:58:23,083
Dan kau, siapa ini?
867
00:58:23,625 --> 00:58:24,668
Rosa Bolivar.
868
00:58:24,751 --> 00:58:27,713
DEA, idealis, patriot.
869
00:58:27,796 --> 00:58:30,298
Dia orang jahat. Dia juga penggemar
beratmu.
870
00:58:30,382 --> 00:58:32,551
-Kau tahu? Ya. -Sangat bagus.
871
00:58:32,634 --> 00:58:34,136
Pundakku, aku tertembak.
872
00:58:34,219 --> 00:58:37,222
Qué bonita.
873
00:58:37,305 --> 00:58:39,599
Aku punya ribuan pengikut di seluruh
Venezuela,
874
00:58:39,683 --> 00:58:41,852
Tapi aku tak bisa menganggap orang
secantik dirimu.
875
00:58:41,935 --> 00:58:45,022
Ya. Muy bonita, kita ambil. Baiklah.
Mari fokus pada hal yang penting.
876
00:58:45,647 --> 00:58:48,316
Hormat kami baru saja menerima undangan
pribadi ...
877
00:58:48,984 --> 00:58:50,444
Sebuah acara dasi hitam.
878
00:58:52,028 --> 00:58:53,530
Kau mengerti? Apa yang kukatakan
kepadamu?
879
00:58:53,613 --> 00:58:54,823
Benar, Juan.
880
00:58:55,407 --> 00:58:56,408
Rencananya bergerak.
881
00:58:57,451 --> 00:58:59,995
Besok aku akan mengambil posisi el
presidente.
882
00:59:00,287 --> 00:59:01,872
Tapi ada satu tangkapan.
883
00:59:02,497 --> 00:59:05,167
-Anton Masovich berusaha membunuh kita.
-Ini Moby Rusia?
884
00:59:05,250 --> 00:59:06,752
-Ya. -Lepaskan dia.
885
00:59:06,835 --> 00:59:09,504
Jika kau ingin aku mengambil presiden,
aku butuh anak buahmu untuk tetap hidup.
886
00:59:10,297 --> 00:59:11,882
-Suatu untukmu, Kawan. -Ya.
887
00:59:11,965 --> 00:59:12,966
-Semuanya. -Baiklah.
888
00:59:13,050 --> 00:59:14,301
Apa pun untukmu. Ayo.
889
00:59:14,384 --> 00:59:15,927
Mi casa es su casa.
890
00:59:16,011 --> 00:59:17,054
Kita punya tentara kecil kita.
891
00:59:17,137 --> 00:59:18,889
Mari kita siapkan bola, Cinderella.
892
00:59:22,267 --> 00:59:25,187
Tak ada yang bisa membawa senjata ke
istana, jadi ...
893
00:59:25,270 --> 00:59:28,482
Jika kau bisa mencuri salah satu dari
penjaga kepresidenan ini, gunakanlah.
894
00:59:28,565 --> 00:59:29,399
Mari kita lihat.
895
00:59:33,028 --> 00:59:35,489
-Kau bagus. -Aku menghabiskan waktu di
tempat itu.
896
00:59:35,572 --> 00:59:36,573
Jangan salah paham.
897
00:59:36,990 --> 00:59:39,201
Kau baik, tapi kau tak sebagus aku.
898
00:59:39,284 --> 00:59:40,827
-Benarkah? -Ya, sungguh.
899
00:59:40,911 --> 00:59:42,287
Kenapa kau tak mencobanya?
900
00:59:44,998 --> 00:59:46,416
Baiklah, itu sangat keren.
901
00:59:46,500 --> 00:59:49,169
-Tapi tak praktis. -Tidak, kau bisa
menggunakannya di lapangan.
902
00:59:49,252 --> 00:59:51,171
-Bullshit. -Aku menggunakannya di buku.
903
00:59:52,339 --> 00:59:55,842
-Sam, yang akan kita lakukan adalah--
-Aku tahu.
904
00:59:57,511 --> 01:00:00,013
-Ini bukan buku. -Mari kita sebut
malam.
905
01:00:05,852 --> 01:00:06,686
Tunggu sebentar.
906
01:00:08,522 --> 01:00:10,023
-Kau cemas soal aku. -Tidak.
907
01:00:10,565 --> 01:00:11,399
Ya.
908
01:00:12,275 --> 01:00:14,694
Itu sebabnya kau operasi satu wanita.
909
01:00:15,278 --> 01:00:17,531
Kenapa kau mengusir orang dengan
julukannya.
910
01:00:18,323 --> 01:00:21,660
Jika kau sendirian, kau tak perlu
khawatir kehilangan seseorang.
911
01:00:22,244 --> 01:00:23,328
Kau tak bisa terluka.
912
01:00:25,747 --> 01:00:26,832
Bagaimana kau tahu?
913
01:00:28,750 --> 01:00:29,668
Aku penulis.
914
01:00:30,836 --> 01:00:32,212
Aku melihat detailnya.
915
01:00:42,180 --> 01:00:45,600
Sangat sulit saat pasangan pertamaku
meninggal.
916
01:00:47,352 --> 01:00:48,436
Aku sangat menyesal.
917
01:00:55,277 --> 01:00:58,029
Lalu aku kehilangan dua lagi hanya
dalam satu tahun.
918
01:00:59,531 --> 01:01:00,365
Tiga?
919
01:01:01,241 --> 01:01:02,659
Tiga di antaranya tewas?
920
01:01:02,742 --> 01:01:04,160
Tiga di sini.
921
01:01:06,121 --> 01:01:10,375
Tapi sebelum itu, aku kehilangan dua
saat aku bertugas di Meksiko.
922
01:01:12,669 --> 01:01:15,338
Lima dari rekanmu, mereka mati? Lima
dari mereka?
923
01:01:15,964 --> 01:01:20,260
Mereka memanggilku kutukan di D.C. Tak
ada yang akan bekerja denganku.
924
01:01:20,343 --> 01:01:21,178
Hei, hei.
925
01:01:21,386 --> 01:01:24,222
-Ayo, jangan menangis. -Semua orang
yang menyentuhku mati.
926
01:01:32,898 --> 01:01:34,649
Kau mengotak-atikku, 'kan?
927
01:01:38,194 --> 01:01:39,821
Kupikir kau melihat detailnya.
928
01:01:40,906 --> 01:01:42,741
Kau baik-baik saja.
929
01:01:42,824 --> 01:01:44,451
Ya, benar. Kemarilah.
930
01:01:45,118 --> 01:01:45,952
Ayo.
931
01:01:49,748 --> 01:01:50,749
Sesuai permintaan.
932
01:01:57,589 --> 01:02:00,675
Ternyata dia sudah berusaha menjatuhkan
Masovich selama bertahun-tahun.
933
01:02:03,345 --> 01:02:04,846
Jenisku.
934
01:02:09,976 --> 01:02:11,603
Mereka menghilang ke hutan.
935
01:02:12,187 --> 01:02:15,357
Dua orang kami mencoba mengikuti
mereka, tapi mereka ditembak mati.
936
01:02:18,318 --> 01:02:19,236
El Toro.
937
01:02:25,033 --> 01:02:29,412
Aku membayarmu banyak uang, dan kau
gagal lagi.
938
01:02:30,622 --> 01:02:35,752
Lain kali aku melihat Hantu dan pelacur
itu ...
939
01:02:40,215 --> 01:02:41,841
Aku akan bunuh mereka sendiri.
940
01:02:52,560 --> 01:02:54,771
-Terima kasih.
941
01:02:54,854 --> 01:02:56,815
Ah.
942
01:02:58,274 --> 01:02:59,943
Ayo kita lanjutkan, cupcake.
943
01:03:02,237 --> 01:03:03,738
Dari koleksi pribadiku.
944
01:03:06,116 --> 01:03:08,410
Dengar, aku tahu kau tak butuh
keberuntungan.
945
01:03:08,493 --> 01:03:09,869
Tapi aku akan bilang patah kaki.
946
01:03:09,953 --> 01:03:10,954
Kaki presiden.
947
01:03:11,204 --> 01:03:13,206
Lalu kakinya yang satunya.
948
01:03:13,331 --> 01:03:16,751
Lalu, dengan hati-hati tapi
menyakitkan, merobek jantungnya yang masih berdetak,
949
01:03:16,835 --> 01:03:20,338
Dan mengangkatnya di atas mayatnya
seperti ini agar seluruh pihak bisa melihat.
950
01:03:21,548 --> 01:03:23,341
Aku berpikir sesuatu mungkin lebih
cepat.
951
01:03:23,425 --> 01:03:24,801
Apa pun yang cocok untukmu.
952
01:03:24,884 --> 01:03:25,844
Sampai selanjutnya kita bertemu.
953
01:03:29,389 --> 01:03:30,932
Aku bisa melakukannya sendiri.
954
01:03:31,516 --> 01:03:33,643
Aku membukanya untukmu. Ini bukan hal
besar.
955
01:03:41,109 --> 01:03:42,068
Tetap dekat dengan mereka.
956
01:03:42,694 --> 01:03:44,237
Beri tahu aku saat selesai.
957
01:03:45,530 --> 01:03:48,116
Malam ini ... kita ambil kembali negara
kita.
958
01:03:50,535 --> 01:03:51,411
Ini negaraku.
959
01:04:09,137 --> 01:04:11,723
Bukankah El Toro akan marah saat aku
tak melakukan apa yang kukatakan?
960
01:04:11,806 --> 01:04:14,476
Begitu presiden diadili, korupsinya
terungkap,
961
01:04:14,559 --> 01:04:15,643
El Toro akan berterima kasih.
962
01:04:16,311 --> 01:04:18,146
Pengujian, pengujian. Uno, dos, tres.
963
01:04:19,689 --> 01:04:21,316
Pengujian, pengujian. Uno, dos, tres.
964
01:04:21,900 --> 01:04:25,528
Ingat, aku butuh presiden mengaku
memesan soal Masovich.
965
01:04:25,612 --> 01:04:27,155
-Apakah itu? -Jangan bunuh diri.
966
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
-Seperti rekan-rekanku yang lain. -Kau
mengotak-atikku.
967
01:04:30,492 --> 01:04:31,326
Apa aku?
968
01:04:31,576 --> 01:04:33,119
Jangan mulai dengan itu.
969
01:04:43,338 --> 01:04:44,589
Kau ke kiri, aku akan ke kanan.
970
01:04:44,672 --> 01:04:48,134
Cari presiden, dan temui di sini
sebelum kau menghubungi.
971
01:04:50,428 --> 01:04:52,555
Aku percaya semua akan merencanakan.
972
01:04:53,181 --> 01:04:55,934
Besok teman Rusia kita takkan merasa
senang.
973
01:04:56,017 --> 01:04:57,310
Karena dia akan mati.
974
01:04:58,436 --> 01:05:00,105
Itulah tujuanku, ya.
975
01:05:06,069 --> 01:05:07,654
Sangat canggung dariku.
976
01:05:07,737 --> 01:05:09,239
Kurasa aku terlalu banyak.
977
01:05:09,489 --> 01:05:10,698
Terima kasih, Kawan.
978
01:05:41,479 --> 01:05:42,522
Anton.
979
01:05:42,605 --> 01:05:43,648
Mari menari.
980
01:05:44,691 --> 01:05:46,151
Kupikir kau takkan pernah bertanya.
981
01:05:51,990 --> 01:05:52,824
Terima kasih.
982
01:05:56,119 --> 01:05:57,036
Akan kuambil itu, Pak.
983
01:05:59,581 --> 01:06:00,415
Juan.
984
01:06:01,458 --> 01:06:02,500
Bagaimana kau bisa masuk?
985
01:06:02,584 --> 01:06:05,128
-Aku lebih cakap dari yang El Toro
pikirkan. -Aku senang kau di sini.
986
01:06:06,004 --> 01:06:08,882
-Aku panik. -Kau akan membunuh presiden
malam ini.
987
01:06:08,965 --> 01:06:10,675
-Ya, tentu saja. -Jika tidak, aku akan
melakukannya.
988
01:06:10,758 --> 01:06:12,177
Lalu aku akan membunuhmu.
989
01:06:18,057 --> 01:06:20,185
Ayolah, Bung. Ayolah. Kylie.
990
01:06:20,727 --> 01:06:23,229
Jika kau tak mendengar kabar dariku,
aku akan mati.
991
01:06:30,195 --> 01:06:31,154
Tango.
992
01:06:31,237 --> 01:06:33,865
Ungkapan vertikal tindakan horizontal.
993
01:06:35,992 --> 01:06:37,494
-Halo. -Ghost Face Killer.
994
01:06:37,577 --> 01:06:38,411
Punya teksmu.
995
01:06:38,536 --> 01:06:41,206
-Kau bercanda, 'kan? -Kylie, ini bukan
saat yang tepat.
996
01:06:43,041 --> 01:06:46,419
-Inh! -Aku akan memberimu horisontal,
tapi dalam kotak.
997
01:06:50,548 --> 01:06:51,591
Aku lupa bertanya.
998
01:06:51,674 --> 01:06:53,927
Di mana manuskrip untuk buku Anda
selanjutnya?
999
01:06:54,010 --> 01:06:54,844
Tidak.
1000
01:06:54,928 --> 01:06:56,429
Aku tak bisa melakukan ini sekarang.
1001
01:07:01,100 --> 01:07:02,602
Bagaimana jika kita naik ke lantai
atas?
1002
01:07:02,685 --> 01:07:04,479
Ooh. Kau akan membunuh seseorang?
1003
01:07:04,562 --> 01:07:05,730
Aku harus pergi.
1004
01:07:05,813 --> 01:07:06,648
Aku harus pergi.
1005
01:07:06,731 --> 01:07:08,691
Bisakah pria ini lebih bernafas?
1006
01:07:08,775 --> 01:07:12,195
Kurasa penampilan Joe sehari-hari
adalah bagian dari sampulnya.
1007
01:07:12,737 --> 01:07:16,866
Pikirkanlah. Kau tak akan curiga pria
yang tampak seperti pembunuh.
1008
01:07:17,617 --> 01:07:19,577
Yang membuatnya menjadi pembunuh
sempurna.
1009
01:07:20,703 --> 01:07:22,080
Menurutmu orang ini si Hantu?
1010
01:07:23,039 --> 01:07:25,792
Aku berani bertaruh satu tahun gaji dia
membunuh presiden malam ini.
1011
01:07:27,877 --> 01:07:30,797
-Sudah 17 grand yang pernah aku buat.
-Ya.
1012
01:07:36,344 --> 01:07:37,303
Tn. Presiden.
1013
01:07:38,012 --> 01:07:38,846
Oh.
1014
01:07:39,681 --> 01:07:41,099
Orang Amerika. Sungguh menyenangkan.
1015
01:07:41,474 --> 01:07:44,936
Tidakkah kau benci makanannya?
Maksudku, ini semua orang Meksiko.
1016
01:07:45,019 --> 01:07:48,731
Aku akan membunuh beberapa hot dog mini
sekarang.
1017
01:07:48,815 --> 01:07:49,649
Hei, Juan.
1018
01:07:51,776 --> 01:07:52,819
Kau mengenalnya?
1019
01:07:52,902 --> 01:07:55,071
Aku memanggil mereka semua Juan.
Setengah waktu, aku benar.
1020
01:07:55,154 --> 01:07:56,614
Juan Valdez, pergi ke dapur.
1021
01:07:56,698 --> 01:07:59,033
Pesanan aku beberapa babi dalam
selimut.
1022
01:07:59,117 --> 01:08:01,494
Pronto. Gracias. Hombre.
1023
01:08:07,292 --> 01:08:08,668
Aku mengenalmu.
1024
01:08:08,876 --> 01:08:09,919
Ya.
1025
01:08:10,003 --> 01:08:13,214
Kau penulis yang Katie Couric lakukan.
1026
01:08:13,298 --> 01:08:15,383
Kau dan Sarah Palin.
1027
01:08:15,466 --> 01:08:18,553
KC itu, dia pembunuh bayarannya, ya?
1028
01:08:18,636 --> 01:08:21,681
Kau melihat Auto-Tune yang mereka
lakukan dalam wawancara di YouTube?
1029
01:08:21,764 --> 01:08:22,807
Tidak, tapi kau tahu?
1030
01:08:22,890 --> 01:08:24,851
Mungkin kau punya kantor yang bisa kau
tunjukkan kepadaku?
1031
01:08:24,934 --> 01:08:26,519
Bung, ya. Ayo.
1032
01:08:31,065 --> 01:08:32,150
Akankah ini berhasil?
1033
01:08:32,233 --> 01:08:34,444
Kuharap mereka bisa mengeluarkan darah
dari karpet.
1034
01:08:46,331 --> 01:08:49,375
Tuan Presiden, saya berharap bisa
bicara dengan Anton Masovich.
1035
01:08:49,459 --> 01:08:50,418
Sí.
1036
01:08:50,501 --> 01:08:53,504
Aku memastikan aku memiliki Zima karena
rasa sakit di bokongnya.
1037
01:08:53,630 --> 01:08:57,592
Aku sangat membenci semua ini.
1038
01:08:58,217 --> 01:09:01,596
Ada kalanya aku ingin memasukkan pistol
ke mulutku.
1039
01:09:01,846 --> 01:09:03,306
Kau punya pekerjaan seperti itu,
Amerika?
1040
01:09:04,265 --> 01:09:05,725
Sebenarnya, aku melakukannya.
1041
01:09:10,938 --> 01:09:13,316
Kuharap kau menerima sogokan seperti
yang lain.
1042
01:09:13,399 --> 01:09:15,193
Maaf, aku bukan gadis seperti itu.
1043
01:09:30,708 --> 01:09:32,043
Gracias, letakkan.
1044
01:09:32,126 --> 01:09:32,960
Aku kelaparan.
1045
01:09:35,421 --> 01:09:36,255
Juan.
1046
01:09:36,756 --> 01:09:37,799
Cerveza.
1047
01:09:37,882 --> 01:09:39,467
Pardonnez-moi. S'il vous plaît.
1048
01:09:39,550 --> 01:09:40,635
Ciao, ciao.
1049
01:09:40,718 --> 01:09:41,678
Tentu saja, señor.
1050
01:09:45,890 --> 01:09:49,685
Bagaimana jika aku bisa membuat masalah
Masovich kau hilang?
1051
01:09:49,769 --> 01:09:50,645
Babi?
1052
01:09:51,938 --> 01:09:53,981
Kau ingin pergi selamanya?
1053
01:09:55,650 --> 01:09:56,692
Katakan saja.
1054
01:10:00,905 --> 01:10:02,323
Aku tak peduli kau wanita.
1055
01:10:02,407 --> 01:10:03,991
Aku masih akan membunuhmu.
1056
01:10:06,536 --> 01:10:08,329
Senang mengetahui kau adalah tas douche
yang sama.
1057
01:10:29,016 --> 01:10:30,727
Ada gangguan di luar.
1058
01:10:31,227 --> 01:10:33,771
Cari presiden. Siapa yang bersamanya?
1059
01:10:33,855 --> 01:10:37,024
Dia terakhir terlihat dengan Tn. Mason
Carver.
1060
01:10:37,108 --> 01:10:40,111
Dia membalik. Dia mencoba membunuh
presiden!
1061
01:10:40,903 --> 01:10:43,406
Bukankah Jenderal Ruiz sudah
membicarakan ini denganmu?
1062
01:10:44,157 --> 01:10:46,701
-Berbicara tentang apa? -Hal itu.
1063
01:10:47,660 --> 01:10:48,744
-Apa? -Hal itu.
1064
01:10:48,828 --> 01:10:50,830
Hal yang kau tanyakan padaku.
1065
01:10:51,664 --> 01:10:53,040
Aku bertanya kepadamu ...
1066
01:10:53,416 --> 01:10:55,626
-apa? -Tentang teman kita.
1067
01:10:55,710 --> 01:10:57,003
Yang mana?
1068
01:10:57,086 --> 01:10:58,421
Masovich.
1069
01:10:59,046 --> 01:11:02,884
-Astaga, jika aku jelas-- -Aku ingin
kau membunuh Masovich!
1070
01:11:02,967 --> 01:11:05,094
-Apa yang salah denganmu? -Tak ada yang
salah.
1071
01:11:05,178 --> 01:11:07,972
-Semuanya hebat di dunia. -Tunggu.
1072
01:11:08,973 --> 01:11:10,766
-Maaf? -Apa itu kawat?
1073
01:11:10,850 --> 01:11:13,352
-Hah? -Dalam kemejamu di sana. Tidak,
di sana.
1074
01:11:13,436 --> 01:11:15,313
-Tidak. Tidak. -Tidak?
1075
01:11:15,396 --> 01:11:18,149
Tidak. Tidak, itu headset iPhone.
1076
01:11:18,232 --> 01:11:20,610
-Tapi kulihat di bajumu. -Ini musik--
1077
01:11:20,693 --> 01:11:21,527
Tidak!
1078
01:11:30,328 --> 01:11:31,162
Itu ...
1079
01:11:32,705 --> 01:11:34,582
Jelas sebuah kawat.
1080
01:11:44,175 --> 01:11:45,051
Ayo!
1081
01:11:50,473 --> 01:11:51,474
Tak apa-apa.
1082
01:11:53,059 --> 01:11:53,893
Ini?
1083
01:11:55,520 --> 01:11:56,562
Ya, tak apa-apa.
1084
01:12:00,316 --> 01:12:01,150
Aku tahu ...
1085
01:12:02,151 --> 01:12:05,071
Bahwa ini akan terjadi pada akhirnya.
Bahwa aku akan tertangkap.
1086
01:12:05,154 --> 01:12:07,031
Aku benci tempat ini.
1087
01:12:07,615 --> 01:12:09,700
Aku sangat merindukan San Diego dan
cuaca yang sempurna.
1088
01:12:09,784 --> 01:12:11,369
Aku terjebak dengan ini.
1089
01:12:11,911 --> 01:12:12,995
Aku tak bisa keluar.
1090
01:12:13,704 --> 01:12:16,874
Aku benci semua ini. Aku benci
orang-orang, aku benci makanan.
1091
01:12:17,416 --> 01:12:19,877
Benci singa itu, seperti yang kulihat.
Aku benci sepak bola.
1092
01:12:20,503 --> 01:12:21,712
Go Padres.
1093
01:12:24,215 --> 01:12:25,299
Aku benci hidupku.
1094
01:12:27,552 --> 01:12:28,719
Terutama ...
1095
01:12:30,596 --> 01:12:31,681
Aku benci diriku.
1096
01:12:32,807 --> 01:12:33,975
Hei.
1097
01:12:34,183 --> 01:12:35,560
Hei, hei.
1098
01:12:35,893 --> 01:12:38,854
Ini bukan akhir dari dunia.
1099
01:12:40,982 --> 01:12:43,067
Angkat kepalamu, dan lihat aku.
1100
01:12:43,985 --> 01:12:49,115
Kuberi tahu, aku juga tertangkap basah.
1101
01:12:50,783 --> 01:12:53,995
Tapi akan kuberi tahu, aku orang yang
lebih baik sekarang.
1102
01:12:54,996 --> 01:12:59,083
Baiklah, kau masih bisa membuat
perbedaan.
1103
01:13:02,044 --> 01:13:03,337
Sudah terlambat untuk itu.
1104
01:13:03,421 --> 01:13:04,672
Itu kesalahpahaman besar.
1105
01:13:04,755 --> 01:13:06,424
Aku-- Astaga, itu pistol.
1106
01:13:06,507 --> 01:13:08,551
Tidak, kumohon. Tidak, jangan,
hentikan.
1107
01:13:16,892 --> 01:13:17,977
Ini buruk.
1108
01:13:18,519 --> 01:13:19,687
Ini sangat buruk.
1109
01:13:23,232 --> 01:13:24,775
-Bantuan! -Kau menembaknya?
1110
01:13:24,859 --> 01:13:26,027
-Tidak! -Apakah dia mati?
1111
01:13:26,110 --> 01:13:27,778
-Kurasa dia masih bernapas. -Kau!
1112
01:13:31,741 --> 01:13:32,617
Apa yang harus kulakukan?
1113
01:13:33,159 --> 01:13:34,785
Aku tak tahu. CPR?
1114
01:13:37,705 --> 01:13:38,789
Aku tak tahu CPR!
1115
01:13:38,873 --> 01:13:40,791
Bagaimana kau tak tahu? Kau tahu
segalanya.
1116
01:13:41,709 --> 01:13:44,003
Ya, tentang mengambil nyawa, bukan
menyelamatkan mereka.
1117
01:13:49,508 --> 01:13:50,635
Berikan pistolnya.
1118
01:13:53,179 --> 01:13:54,680
Hei! Hei!
1119
01:13:54,764 --> 01:13:56,015
Ucapkan selamat malam, Jalang!
1120
01:13:58,184 --> 01:13:59,727
Selamat malam, Jalang.
1121
01:14:09,737 --> 01:14:12,698
Menangkap pria itu atas pembunuhan
Presiden Cueto.
1122
01:14:16,827 --> 01:14:19,121
Aku tak melakukan apa pun. Aku tak
melakukannya.
1123
01:14:22,500 --> 01:14:23,334
Dia melakukannya.
1124
01:14:24,210 --> 01:14:26,671
Bajingan itu benar-benar melakukannya.
1125
01:14:27,213 --> 01:14:28,381
Bayar.
1126
01:14:33,886 --> 01:14:34,845
Sudah selesai.
1127
01:14:46,857 --> 01:14:48,401
Presiden ...
1128
01:14:48,901 --> 01:14:50,111
Sudah mati.
1129
01:14:50,194 --> 01:14:51,362
Que viva la revolución!
1130
01:14:51,445 --> 01:14:52,697
El Toro!
1131
01:14:52,780 --> 01:14:55,658
El Toro! "El Toro!" El Toro!
1132
01:15:41,662 --> 01:15:43,664
Hantu, kau yang melakukannya.
1133
01:15:45,791 --> 01:15:49,170
-El Toro, apa yang kau lakukan di sini?
-Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
1134
01:15:49,253 --> 01:15:51,714
Aku sudah membuat kesepakatan dengan
Jenderal Ruiz.
1135
01:15:52,423 --> 01:15:54,467
Dan Juan di sini, dia punya sesuatu
untuk diceritakan kepadamu.
1136
01:15:54,550 --> 01:15:56,761
Tidak.
1137
01:15:56,969 --> 01:15:58,637
-Kita tak perlu melakukan ini. -Beri
tahu dia.
1138
01:16:00,556 --> 01:16:01,390
Katakan padanya.
1139
01:16:03,309 --> 01:16:05,227
Aku meragukanmu sepanjang waktu, tapi
...
1140
01:16:06,687 --> 01:16:07,605
Aku salah.
1141
01:16:07,688 --> 01:16:09,899
Kau ... dia.
1142
01:16:11,609 --> 01:16:12,443
Siapa itu?
1143
01:16:14,028 --> 01:16:15,905
- The Ghost. - Ya, the Ghost.
1144
01:16:16,614 --> 01:16:18,199
Dan bagimu, Agen Bolivar,
1145
01:16:18,282 --> 01:16:21,076
Kuharap dia benar saat dia bilang kau
seorang patriot.
1146
01:16:21,619 --> 01:16:24,080
Maukah kau membantuku membuat perbedaan
nyata di sini?
1147
01:16:26,415 --> 01:16:28,000
- Aku mau. - Fantastis.
1148
01:16:28,084 --> 01:16:31,420
Juan akan membawamu ke kompleks dan
membawamu ke kecepatan.
1149
01:16:31,754 --> 01:16:34,965
Masukanmu akan sangat berharga bagiku.
1150
01:16:35,633 --> 01:16:37,384
-Terima kasih.
1151
01:16:37,468 --> 01:16:39,011
Juan, tolong, bawa dia.
1152
01:16:39,386 --> 01:16:40,471
Dan kau, Temanku.
1153
01:16:41,347 --> 01:16:42,640
Kau akan menemaniku.
1154
01:16:44,016 --> 01:16:45,893
Karena banyak yang harus kita
bicarakan.
1155
01:16:48,312 --> 01:16:51,023
Wow. Jadi, ini revolusi, ya?
1156
01:16:52,608 --> 01:16:54,652
Aku benar-benar mulai menyukai
Venezuela.
1157
01:16:55,319 --> 01:16:57,488
-Mungkin aku akan mendapatkan
timeshare.
1158
01:16:59,156 --> 01:16:59,990
Atau tidak.
1159
01:17:00,991 --> 01:17:01,826
Either way.
1160
01:17:02,827 --> 01:17:04,912
Aku sangat menyesal melakukan ini,
Fantasma.
1161
01:17:06,080 --> 01:17:06,914
Apa--?
1162
01:17:07,248 --> 01:17:10,584
Bagaimana dengan kita bersama-sama?
1163
01:17:10,668 --> 01:17:13,254
Kau tahu terlalu banyak. Sekarang kau
harus mati. Tapi ...
1164
01:17:14,463 --> 01:17:16,549
Kau akan hidup di dalam hati dan
pikiran kita selamanya.
1165
01:17:19,218 --> 01:17:20,052
Tapi aku akan mati.
1166
01:17:20,136 --> 01:17:21,887
Tapi kau akan hidup selamanya.
1167
01:17:22,304 --> 01:17:24,682
Kau akan menjadi legenda. Kami akan
menulis lagu tentangmu.
1168
01:17:24,765 --> 01:17:26,183
Tapi aku takkan ada di sini.
1169
01:17:26,267 --> 01:17:28,227
Mural akan dicat untuk menghormatimu.
1170
01:17:28,727 --> 01:17:31,146
Anak-anak akan bernyanyi dan menari di
jalanan,
1171
01:17:31,230 --> 01:17:32,148
Memuji namamu.
1172
01:17:32,231 --> 01:17:34,984
-Aku mengerti-- -Kau akan menjadi ikon
revolusi,
1173
01:17:35,067 --> 01:17:38,112
-meminta generasi mendatang. -Ya, tapi
aku akan mati.
1174
01:17:38,195 --> 01:17:39,488
Ya, kau akan mati.
1175
01:17:39,738 --> 01:17:42,032
Letakkan senjatanya, El Toro.
1176
01:17:43,701 --> 01:17:44,743
CIA.
1177
01:17:45,494 --> 01:17:46,412
CIA.
1178
01:17:46,996 --> 01:17:49,290
Kami bagian dari kesepakatan dengan
temanmu, Ruiz.
1179
01:17:49,373 --> 01:17:51,292
Aku butuh yang ini.
1180
01:17:52,168 --> 01:17:54,336
-Aku butuh dia mati. -Maksudmu tidak.
1181
01:17:54,879 --> 01:17:56,422
Departemen Luar Negeri baru saja
menelepon.
1182
01:17:56,505 --> 01:17:58,591
Sam Larson mendapatkan tiket pulang
gratis.
1183
01:17:59,174 --> 01:18:00,509
Kami sama terkejutnya denganmu.
1184
01:18:00,593 --> 01:18:02,803
Tapi dia tahu terlalu banyak. Dia akan
memberi tahu semua orang.
1185
01:18:02,887 --> 01:18:05,848
-Tak ada yang akan memercayainya. Dia
penipu. Tunggu.
1186
01:18:07,349 --> 01:18:09,310
Kecurangan? Apa maksudmu?
1187
01:18:09,393 --> 01:18:11,312
Bukunya. Itu omong kosong.
1188
01:18:12,146 --> 01:18:13,439
Dia bukan Roh.
1189
01:18:13,522 --> 01:18:15,149
Dia hanya ... pecundang.
1190
01:18:16,400 --> 01:18:17,318
Aku mencoba memberitahumu.
1191
01:18:20,696 --> 01:18:21,655
Kau berbohong kepadaku?
1192
01:18:22,698 --> 01:18:25,326
Tidak, kau-- Kau hanya menduga, kau
tahu.
1193
01:18:30,414 --> 01:18:31,999
Aku akan menulis lagu tentangmu.
1194
01:18:34,460 --> 01:18:35,419
Baiklah. Ayo.
1195
01:18:40,716 --> 01:18:42,885
- Sudah cukup. - Lagu yang indah!
1196
01:18:42,968 --> 01:18:44,929
Baiklah, jika dia mulai bernyanyi,
tembak dia.
1197
01:18:45,012 --> 01:18:45,846
Mengerti.
1198
01:18:50,434 --> 01:18:52,478
Sesuatu tentang ini tak terasa benar.
1199
01:18:52,561 --> 01:18:53,479
Kau memberitahuku.
1200
01:18:54,230 --> 01:18:56,106
Siapa yang kau kenal di Departemen Luar
Negeri?
1201
01:18:56,190 --> 01:18:57,274
Maksudku Rosa.
1202
01:18:57,358 --> 01:19:01,070
Maksudku, jika El Toro akan membunuhku,
bagaimana aku tahu dia akan baik-baik saja?
1203
01:19:01,153 --> 01:19:02,237
Mungkin dia takkan seperti itu.
1204
01:19:12,998 --> 01:19:14,833
Kalian akan membantunya, 'kan?
1205
01:19:14,917 --> 01:19:16,460
Dia DEA. Tim yang berbeda.
1206
01:19:17,002 --> 01:19:19,254
-Tapi dia membuat perbedaan. -Dia
membuat kekacauan.
1207
01:19:19,338 --> 01:19:21,632
Menurutmu kenapa kita membuat agen DEA
terakhir ditugaskan di sini
1208
01:19:21,715 --> 01:19:23,092
Makan roti lapis C-4?
1209
01:19:28,389 --> 01:19:30,224
Orang tuaku meninggal saat masih kecil.
1210
01:19:30,849 --> 01:19:33,227
Dalam banyak hal, El Toro seperti ayah
bagiku.
1211
01:19:34,561 --> 01:19:36,480
Sama seperti dirimu kepada seluruh
rakyat kita.
1212
01:19:36,981 --> 01:19:38,524
Negara ini butuh perubahan.
1213
01:19:38,607 --> 01:19:39,775
Ya, benar.
1214
01:19:41,443 --> 01:19:42,444
Terima kasih sudah menunggu.
1215
01:19:44,822 --> 01:19:46,490
Jika kau ingin bantuanku ...
1216
01:19:47,032 --> 01:19:48,075
Itu sepadan dengan menunggu.
1217
01:19:49,076 --> 01:19:51,578
Aku bisa memastikan bahwa rencanaku
takkan berhasil tanpamu.
1218
01:19:52,496 --> 01:19:54,665
Ayo. Jangan melihatnya. Ayo.
1219
01:19:57,209 --> 01:19:59,128
Aku membaca bukunya. Pemindah halaman.
1220
01:20:01,797 --> 01:20:04,967
Penerbanganmu pergi dalam 20 menit.
Lakukan dan jangan kembali.
1221
01:20:05,467 --> 01:20:06,343
Tidak.
1222
01:20:06,677 --> 01:20:09,013
Aku takkan pergi sampai aku tahu Rosa
baik-baik saja.
1223
01:20:09,263 --> 01:20:11,849
Kau mungkin tak memilikinya, tapi aku
tahu.
1224
01:20:11,932 --> 01:20:13,726
-Kenapa? -Karena dia milikku.
1225
01:20:13,809 --> 01:20:15,394
-Hai. -Apa? Kau mau menghentikanku?
1226
01:20:16,395 --> 01:20:18,230
Ini akan ke New York Times.
1227
01:20:18,772 --> 01:20:21,316
Menurutmu kenapa kita membuat agen DEA
terakhir
1228
01:20:21,400 --> 01:20:23,027
Ditugaskan makan sandwich C-4?
1229
01:20:23,944 --> 01:20:26,697
Larson, kau mungkin membuat orang lain
tertipu,
1230
01:20:27,197 --> 01:20:28,866
Tapi kami berdua tahu kau palsu.
1231
01:20:28,949 --> 01:20:30,409
Jadi, pecahkan dirimu di pesawat itu,
1232
01:20:30,951 --> 01:20:32,453
Dan kembali menulis kisah orang lain.
1233
01:20:33,871 --> 01:20:34,705
Atau ...
1234
01:20:35,330 --> 01:20:36,874
Aku bisa mulai hidup sendiri.
1235
01:20:43,088 --> 01:20:45,132
Bab terakhir. Kau membusuk di penjara.
1236
01:20:45,215 --> 01:20:48,552
Bawa semuanya kembali. Bisnis
pemerintah resmi.
1237
01:20:55,267 --> 01:20:56,101
Kunci.
1238
01:20:58,103 --> 01:21:00,856
Bab terakhir. Aku menyelamatkan gadis
itu.
1239
01:21:24,463 --> 01:21:25,297
Kau tahu ...
1240
01:21:27,633 --> 01:21:29,885
-dia benar-benar hantu. -Heh.
1241
01:21:34,640 --> 01:21:36,767
Masovich adalah pengusaha yang sangat
cerdas.
1242
01:21:37,351 --> 01:21:39,978
Dia tutup mulutnya dengan ketat.
1243
01:21:40,062 --> 01:21:43,023
Begitu Jenderal Ruiz bahkan tak tahu
bagaimana dia melakukannya.
1244
01:21:44,191 --> 01:21:45,025
Tapi kau ...
1245
01:21:46,276 --> 01:21:49,071
Kau wanita yang telah mengamatinya
selama lima tahun.
1246
01:21:49,154 --> 01:21:50,864
Menonton setiap gerakan yang dia buat.
1247
01:21:51,448 --> 01:21:53,117
Jadi, kau tahu semuanya.
1248
01:21:55,536 --> 01:21:56,370
Kau tahu.
1249
01:21:56,829 --> 01:21:57,996
Seperti yang kau tahu
1250
01:21:58,789 --> 01:22:00,749
Dia menjalankan bisnis bernilai
miliaran dolar.
1251
01:22:01,458 --> 01:22:02,292
Kekaisaran ...
1252
01:22:04,253 --> 01:22:05,546
Bahwa aku akan lari.
1253
01:22:06,588 --> 01:22:08,132
Kau akan membantuku.
1254
01:22:17,307 --> 01:22:18,308
Apa yang kita dapatkan di sini?
1255
01:22:19,309 --> 01:22:21,103
Bed roll, ada tali.
1256
01:22:22,479 --> 01:22:23,313
Rompi taktis.
1257
01:22:23,772 --> 01:22:24,606
Baik, ayo.
1258
01:22:27,276 --> 01:22:28,235
C-4.
1259
01:22:29,278 --> 01:22:30,571
Terakhir kali.
1260
01:22:30,654 --> 01:22:32,447
Siapa pemasoknya, para dealer,
1261
01:22:33,115 --> 01:22:35,159
Dan apa rute perdagangan narkoba?
1262
01:22:35,242 --> 01:22:37,077
Perdagangan narkoba Masovich mati
bersamanya.
1263
01:22:37,161 --> 01:22:40,622
Baiklah. Lalu, kau juga harus mati
bersamanya.
1264
01:22:43,834 --> 01:22:44,668
Mira!
1265
01:23:32,299 --> 01:23:33,842
Bab 17.
1266
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
Kau takkan bicara. Juan, tembak dia.
1267
01:23:48,357 --> 01:23:49,733
Ambil pistolmu dan tembak dia.
1268
01:23:50,609 --> 01:23:51,652
Juan.
1269
01:23:53,320 --> 01:23:54,905
Beberapa minggu ini!
1270
01:23:55,489 --> 01:23:56,323
Juan.
1271
01:23:56,615 --> 01:23:57,616
Ini tak sepertimu.
1272
01:23:58,200 --> 01:24:01,828
Seorang pemimpin harus membuat pilihan
sulit, dan seorang prajurit harus mengikuti
perintah.
1273
01:24:01,912 --> 01:24:03,789
Ayolah. Tak ada lagi selimut basah.
1274
01:24:03,872 --> 01:24:04,915
Jadilah pria.
1275
01:24:06,625 --> 01:24:07,834
Jadilah pria!
1276
01:24:09,628 --> 01:24:10,754
Tidak, Juan.
1277
01:24:14,132 --> 01:24:15,092
Jadilah priamu sendiri.
1278
01:24:22,474 --> 01:24:24,810
-Apa yang kau lakukan di sini?
-Menyimpan pantatmu.
1279
01:24:25,602 --> 01:24:26,562
Itu bukan hal yang besar.
1280
01:24:27,354 --> 01:24:29,898
-Baiklah.
1281
01:24:43,870 --> 01:24:46,707
Ah ... Jangan bawa pisau ke pistol--
1282
01:24:48,458 --> 01:24:51,044
Kau membawa pisau ke tembak-menembak!
1283
01:24:51,128 --> 01:24:52,087
Ah, ah.
1284
01:24:52,963 --> 01:24:55,007
-Baik! -Ayo, ayo.
1285
01:24:59,261 --> 01:25:00,387
Kau mengikutiku, dia mati.
1286
01:25:04,182 --> 01:25:07,060
Dale. Oye, mátalo.
1287
01:25:07,185 --> 01:25:08,437
Ayo.
1288
01:25:12,107 --> 01:25:13,525
Hantu tak bisa menyelamatkannya,
1289
01:25:14,776 --> 01:25:15,610
Tapi kau bisa.
1290
01:25:27,789 --> 01:25:30,459
Bawa aku ke ibu kota. Aku harus
menghadap bangsaku.
1291
01:25:31,626 --> 01:25:34,212
Aku seorang pemaaf. Aku akan memberimu
satu kesempatan terakhir
1292
01:25:34,296 --> 01:25:36,173
Untuk memberitahuku apa yang harus
kuketahui.
1293
01:25:43,347 --> 01:25:44,806
Bergeraklah.
1294
01:25:44,890 --> 01:25:45,932
-Cepat.
1295
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
McRib sudah kembali.
1296
01:25:53,774 --> 01:25:55,400
Baiklah. Aku menyerah.
1297
01:25:55,484 --> 01:25:56,568
-Sungguh? -Ya.
1298
01:26:08,330 --> 01:26:09,623
Berikan tanganmu.
1299
01:26:17,297 --> 01:26:19,216
-Keluar. -Aku berusaha.
1300
01:26:42,614 --> 01:26:44,324
Ow!
1301
01:26:44,408 --> 01:26:45,409
Ow!
1302
01:26:49,329 --> 01:26:50,497
Itu yang besar.
1303
01:26:53,083 --> 01:26:55,293
Ya. Ini yang lebih besar.
1304
01:26:58,714 --> 01:26:59,631
Tidak!
1305
01:27:14,187 --> 01:27:15,021
Hati-hati.
1306
01:27:38,086 --> 01:27:39,629
Aku tahu kau adalah Hantu.
1307
01:27:43,300 --> 01:27:44,176
-Astaga! -Astaga!
1308
01:27:51,641 --> 01:27:52,809
Tidak bagus. Kita akan mati.
1309
01:27:55,103 --> 01:27:57,022
-Kita harus melompat. -Kau gila?
1310
01:27:57,105 --> 01:27:59,149
Lebih baik melompat daripada menabrak.
Percayalah.
1311
01:28:00,567 --> 01:28:02,652
Kita hanya harus menunggu saat yang
tepat.
1312
01:28:04,279 --> 01:28:05,238
Sekarang?
1313
01:28:10,744 --> 01:28:11,912
Sekarang.
1314
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
Terima kasih.
1315
01:28:34,935 --> 01:28:35,769
Panggil aku Hantu.
1316
01:28:36,561 --> 01:28:38,730
Bagaimana jika aku patah jari jika kau
membungkamku lagi?
1317
01:28:38,814 --> 01:28:40,440
-Kau membuka buku pelajaranku.
1318
01:28:40,524 --> 01:28:42,734
-Aku takkan meneleponmu Ghost.
1319
01:28:44,820 --> 01:28:46,112
Tapi bagaimana dengan Sam?
1320
01:28:47,656 --> 01:28:48,490
Sam bekerja.
1321
01:28:50,867 --> 01:28:53,912
Atau potongan daging. Sam dan daging
asap, itu saja.
1322
01:29:03,255 --> 01:29:06,550
Tiga raja Caracas tewas.
1323
01:29:08,260 --> 01:29:10,554
Kurasa kau adalah pembunuh bayaran.
1324
01:29:11,763 --> 01:29:13,098
Itu bukan rencanaku.
1325
01:29:13,640 --> 01:29:14,975
Tapi aku harus berterima kasih.
1326
01:29:15,058 --> 01:29:17,936
Menghilangkan El Toro mengatur panggung
dengan sempurna untuk kudaku.
1327
01:29:18,019 --> 01:29:20,438
Yang harus kulakukan hanyalah
menyingkirkan pemain terakhir.
1328
01:29:21,773 --> 01:29:23,775
Apa ada orang yang tak mau membunuhku?
1329
01:29:42,460 --> 01:29:43,295
Amos?
1330
01:29:44,004 --> 01:29:44,838
Bagaimana--?
1331
01:29:44,921 --> 01:29:47,173
Kontak lama saya dari Departemen Luar
Negeri
1332
01:29:47,257 --> 01:29:50,010
Memberitahuku kau mengalami kesulitan
di sini, jadi, ...
1333
01:29:50,093 --> 01:29:52,721
Kau meminta bantuan agar CIA menarikku
keluar?
1334
01:29:54,306 --> 01:29:58,768
-Kau analis Analis Mossad. -Mungkin aku
mengubah detailnya.
1335
01:29:59,352 --> 01:30:01,855
Jenderal Venezuela berada di tahun '84.
1336
01:30:02,397 --> 01:30:04,983
Rupanya, satu lagi diambil tahun ini.
1337
01:30:05,734 --> 01:30:07,569
-Maksudmu, kau--?
1338
01:30:11,573 --> 01:30:13,908
Terima kasih. Aku berutang padamu.
1339
01:30:14,034 --> 01:30:15,493
Aku tahu kau baik untuk itu.
1340
01:30:19,289 --> 01:30:20,624
Kami berhasil.
1341
01:30:20,707 --> 01:30:22,125
Tidak, kau yang melakukannya.
1342
01:30:22,667 --> 01:30:23,710
Sebenarnya, Amos--
1343
01:30:28,006 --> 01:30:29,841
Badass.
1344
01:30:31,092 --> 01:30:31,926
Ya.
1345
01:30:36,056 --> 01:30:38,725
Seseorang pernah memberitahuku
1346
01:30:39,517 --> 01:30:41,227
Itu untuk menjadi pemimpin yang baik
1347
01:30:42,020 --> 01:30:44,564
Anda harus tahu kapan harus membuat
pilihan sulit.
1348
01:30:45,148 --> 01:30:46,024
Tapi saat kau mendengarkan
1349
01:30:47,150 --> 01:30:48,109
Untuk kebutuhan
1350
01:30:48,193 --> 01:30:49,402
Dari rakyat,
1351
01:30:49,986 --> 01:30:52,405
Pilihannya selalu mudah.
1352
01:30:54,908 --> 01:30:58,036
El Presidente!
1353
01:31:00,246 --> 01:31:01,081
Ada yang memberitahuku
1354
01:31:01,164 --> 01:31:03,833
Kita akan sulit mengendalikan pria ini.
1355
01:31:06,503 --> 01:31:07,879
Astaga, aku benci Ghost.
1356
01:31:09,506 --> 01:31:10,882
Aku suka Hantu.
1357
01:31:11,091 --> 01:31:13,385
Pembohong, penipuan, palsu.
1358
01:31:13,468 --> 01:31:15,220
Nama Sam Larson dulunya dipanggil,
1359
01:31:15,303 --> 01:31:18,723
Tapi kini dia dikenal sebagai novelis
laris.
1360
01:31:18,807 --> 01:31:20,475
-Sam, selamat datang. -Hai, Katie.
1361
01:31:20,558 --> 01:31:21,976
Buku barumu, A Ghost in Colombia,
1362
01:31:22,060 --> 01:31:25,397
Sudah menjadi best seller dalam
kategori fiksi.
1363
01:31:25,772 --> 01:31:30,694
Tapi yang kutemukan menarik adalah
banyak hal yang terjadi di buku ini
1364
01:31:30,777 --> 01:31:34,489
Menarik sejajar dengan kejadian
baru-baru ini di Venezuela.
1365
01:31:34,572 --> 01:31:37,325
Di Venezuela, di Venezuela, di
Venezuela.
1366
01:31:39,828 --> 01:31:42,247
Apa yang kau--? Apa yang kau minta?
1367
01:31:42,330 --> 01:31:44,374
Apakah buku ini benar-benar fiksi?
1368
01:31:52,424 --> 01:31:54,050
Katie, aku di sini untuk mengatakan itu
...
1369
01:31:56,761 --> 01:31:59,013
Itu sama sekali tidak benar.
1370
01:33:28,520 --> 01:33:31,940
♪ Selama bertahun-tahun, Sam Larson
dikenal sebagai Ghost
1371
01:33:32,565 --> 01:33:34,943
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1372
01:33:35,568 --> 01:33:37,862
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1373
01:33:38,488 --> 01:33:39,322
♪ The Ghost ♪
1374
01:33:40,281 --> 01:33:42,784
♪ Tapi kini dia memberi tahu semua
dalam buku barunya ♪
1375
01:33:46,371 --> 01:33:47,705
-
1376
01:33:47,789 --> 01:33:49,332
Halo, senang-- Lihat aku
1377
01:33:49,415 --> 01:33:52,043
Senang senang senang melihatku
1378
01:33:52,126 --> 01:33:53,711
♪ Senang-- Bagus-- Hantu
1379
01:33:53,795 --> 01:33:54,921
Senang bertemu denganku
1380
01:33:55,004 --> 01:33:56,256
♪ The Ghost Nice to-- Nice ♪
1381
01:33:56,339 --> 01:33:58,299
♪ The Ghost ♪ ♪ Senang bertemu
denganku
1382
01:33:58,383 --> 01:34:00,927
Kau keberatan jika membaca bagian dari
bukumu?
1383
01:34:01,010 --> 01:34:04,055
♪ Bacalah, shorty Shorty ♪
1384
01:34:04,138 --> 01:34:05,974
Membunuh menjadi mudah bagiku
1385
01:34:06,057 --> 01:34:08,852
♪ Kukatakan pada diriku sendiri bahwa
aku menjadikan dunia tempat yang lebih baik
1386
01:34:08,935 --> 01:34:11,187
♪ Tapi dalam hatiku aku tahu
kebenarannya
1387
01:34:11,271 --> 01:34:12,897
♪ Aku kecanduan kematian
1388
01:34:14,315 --> 01:34:15,775
♪ Aku kecanduan kematian
1389
01:34:15,859 --> 01:34:17,110
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1390
01:34:17,193 --> 01:34:18,903
♪ Aku kecanduan kematian
1391
01:34:18,987 --> 01:34:20,238
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1392
01:34:20,321 --> 01:34:21,739
♪ Aku kecanduan kematian
1393
01:34:21,823 --> 01:34:23,074
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1394
01:34:23,157 --> 01:34:24,450
♪ Aku kecanduan kematian
1395
01:34:24,534 --> 01:34:25,994
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1396
01:34:26,077 --> 01:34:27,662
♪ Aku kecanduan kematian
1397
01:34:27,745 --> 01:34:29,622
♪ Apakah kau masih kecanduan
kematian?
1398
01:34:30,081 --> 01:34:33,418
♪ Pecahkan, Sam Istirahatlah
1399
01:34:33,501 --> 01:34:35,545
Bisakah aku--? Kau bisa, ya?
1400
01:34:35,628 --> 01:34:37,463
Sebelum kita mulai, aku harus pergi
1401
01:34:37,547 --> 01:34:41,050
- Sam, kita hidup
1402
01:34:41,134 --> 01:34:43,094
♪ Apa ada--? Mereka punya kamar
mandi?
1403
01:34:43,177 --> 01:34:44,804
Di luar, ada kamar mandi?
1404
01:34:44,888 --> 01:34:46,514
♪ Um, kita benar-benar hidup
1405
01:34:46,598 --> 01:34:49,183
♪ Tapi ini juga hidup Dan aku harus
mewujudkannya ♪
1406
01:34:50,226 --> 01:34:52,353
♪ Shorty, jangan lari Shorty, jangan
1407
01:34:52,437 --> 01:34:54,314
♪ Alison, apakah dia lari?
1408
01:34:55,899 --> 01:34:58,776
♪ Kini dia rupanya naik taksi
1409
01:34:59,319 --> 01:35:03,364
♪ Si Ghost juga takut
1410
01:35:03,448 --> 01:35:04,866
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1411
01:35:04,949 --> 01:35:06,200
Senang bertemu denganku
1412
01:35:06,284 --> 01:35:07,785
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1413
01:35:07,869 --> 01:35:09,245
Senang bertemu denganku
1414
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1415
01:35:10,788 --> 01:35:12,040
Senang bertemu denganku
1416
01:35:12,123 --> 01:35:13,625
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1417
01:35:13,708 --> 01:35:15,001
Senang bertemu denganku
1418
01:35:15,084 --> 01:35:16,586
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1419
01:35:16,669 --> 01:35:17,962
Senang bertemu denganku
1420
01:35:18,046 --> 01:35:19,505
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1421
01:35:19,589 --> 01:35:20,882
Senang bertemu denganku
1422
01:35:20,965 --> 01:35:23,843
♪ Roh juga takut
1423
01:35:23,927 --> 01:35:26,304
Karena hantu juga takut
1424
01:35:26,387 --> 01:35:28,139
♪ Oh ♪
105542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.