All language subtitles for The.Road.The.Tragedy.of.One.E08.210826-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,231 --> 00:00:09,631 (This is a fictional story. All the characters, areas,) 2 00:00:09,631 --> 00:00:13,097 (institutions, religions, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:22,465 --> 00:00:26,999 At times, a single decision changes your entire life. 4 00:00:29,974 --> 00:00:31,510 That's what happened that summer. 5 00:00:41,585 --> 00:00:43,680 I thought I had no other choice. 6 00:00:44,525 --> 00:00:48,220 I believed that was the only way for everyone to survive. 7 00:00:49,494 --> 00:00:50,589 And... 8 00:00:51,634 --> 00:00:55,229 that is how my mother and Dong Pil managed to live. 9 00:00:56,335 --> 00:00:57,599 (Yoon Dong Pil) 10 00:01:12,615 --> 00:01:15,880 Baek Soo Hyun is a darn traitor. 11 00:01:19,255 --> 00:01:21,320 That's how the summer of that year came to an end. 12 00:01:22,464 --> 00:01:25,290 And it changed my entire life. 13 00:01:36,074 --> 00:01:37,169 If I had made... 14 00:01:38,615 --> 00:01:40,469 a different choice, 15 00:01:41,645 --> 00:01:43,240 would things have changed? 16 00:01:51,294 --> 00:01:53,054 (The 27th Korean Journalists Association Grand Award) 17 00:01:53,055 --> 00:01:54,790 (The 41st Reporter of the Year Award) 18 00:01:55,695 --> 00:01:58,829 I regretted it thousands of times, but I couldn't change anything. 19 00:02:28,564 --> 00:02:29,819 No matter how hard I tried, 20 00:02:30,425 --> 00:02:33,029 no matter how hard I tried to run, I was always back to square one. 21 00:02:37,705 --> 00:02:41,969 Then Yoon Dong Pil suddenly showed up out of nowhere. 22 00:02:43,914 --> 00:02:46,610 I thought that was my last chance to end my nightmare. 23 00:02:47,075 --> 00:02:48,180 But... 24 00:02:49,244 --> 00:02:51,249 it was only the beginning of a new one. 25 00:02:53,385 --> 00:02:55,150 He didn't deserve to die that way. 26 00:02:57,425 --> 00:02:58,520 Not a single person... 27 00:03:01,525 --> 00:03:03,520 deserved to die the way they did. 28 00:03:11,135 --> 00:03:12,999 Where did it go wrong? 29 00:03:40,735 --> 00:03:45,230 At times, a single decision changes your entire life. 30 00:03:56,714 --> 00:03:59,413 (Royal the Hill, Hanseo-ro 215, Seoul) 31 00:03:59,414 --> 00:04:01,950 (Seoul) 32 00:04:04,555 --> 00:04:07,890 (A second generation conglomerate drives under the influence) 33 00:04:12,635 --> 00:04:14,930 (From Yoon Dong Pil, It's been a long time, sir.) 34 00:04:14,934 --> 00:04:17,930 It's him. The guy pretending to be Yoon Dong Pil. 35 00:04:27,645 --> 00:04:29,543 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 36 00:04:29,544 --> 00:04:30,544 (I have the original copy.) 37 00:04:30,544 --> 00:04:31,684 (I'll tell you what I want in person.) 38 00:04:31,685 --> 00:04:32,754 (Name the place.) 39 00:04:32,755 --> 00:04:33,755 (I have insurance, so come alone.) 40 00:04:33,755 --> 00:04:34,755 (Jaekang Museum of Art, 9pm.) 41 00:04:34,755 --> 00:04:36,019 Jaekang Museum of Art. 42 00:04:37,424 --> 00:04:39,850 I must get the original copy before he meets Chairman Seo. 43 00:04:41,724 --> 00:04:44,363 (Search location: Jaekang) 44 00:04:44,364 --> 00:04:46,093 (Search location: Jaekang Museum of Art) 45 00:04:46,094 --> 00:04:47,360 Jaekang Museum of Art. 46 00:04:52,505 --> 00:04:54,399 (Seoul) 47 00:05:20,804 --> 00:05:22,059 It's his car. 48 00:05:22,964 --> 00:05:24,430 He's headed to the art gallery. 49 00:05:37,554 --> 00:05:39,350 Go straight for 500m. 50 00:05:54,765 --> 00:05:56,129 He switched his destination. 51 00:05:56,664 --> 00:05:57,970 Where is he going? 52 00:06:00,034 --> 00:06:01,704 You are off-course. 53 00:06:01,705 --> 00:06:03,644 Setting a new course. 54 00:06:03,645 --> 00:06:06,269 (Youngin Cathedral Cemetery) 55 00:06:26,435 --> 00:06:31,329 (Youngin Cathedral Cemetery) 56 00:06:47,385 --> 00:06:49,949 He's staying in one spot for 15 minutes. 57 00:06:50,825 --> 00:06:52,019 Why? 58 00:06:52,094 --> 00:06:53,990 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 59 00:06:54,125 --> 00:06:55,290 The insurance? 60 00:06:56,065 --> 00:06:57,733 A place no one else can find. 61 00:06:57,734 --> 00:06:58,860 (Youngin Cathedral Cemetery) 62 00:06:58,935 --> 00:07:00,590 That's where he hid the original copy. 63 00:08:16,674 --> 00:08:17,840 Darn it. 64 00:08:52,914 --> 00:08:55,583 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 65 00:08:55,584 --> 00:08:56,679 It's the original file. 66 00:09:09,064 --> 00:09:11,629 Speak formally from now on. 67 00:09:11,834 --> 00:09:13,230 There are moles on the inside. 68 00:09:14,735 --> 00:09:17,299 You have to come alone. I'll send you the address. 69 00:09:56,505 --> 00:09:59,340 (Choi Jun Yeong's Grave) 70 00:10:24,534 --> 00:10:29,269 (Chief Kwon: Soo Hyun did not show up.) 71 00:10:30,444 --> 00:10:33,539 He actually abandoned his show? 72 00:10:36,215 --> 00:10:37,884 (Mr. Cho) 73 00:10:37,885 --> 00:10:39,783 (Mr. Cho) 74 00:10:39,784 --> 00:10:42,519 Yes. Come back quick. 75 00:10:43,154 --> 00:10:45,120 Things might get complicated. 76 00:10:56,664 --> 00:10:57,799 Who... 77 00:10:59,334 --> 00:11:00,799 would do such a thing? 78 00:11:03,345 --> 00:11:05,070 The guy who killed Yoon Dong Pil. 79 00:11:05,375 --> 00:11:07,840 He's also the guy who made him responsible for the abduction. 80 00:11:08,245 --> 00:11:11,450 Are you saying he's the culprit of the abduction case? 81 00:11:11,684 --> 00:11:12,714 We can't be sure yet. 82 00:11:12,715 --> 00:11:13,879 (Jaekang Museum of Art) 83 00:11:14,154 --> 00:11:15,549 But one thing's for sure. 84 00:11:16,525 --> 00:11:18,019 He's doing something even at this very moment. 85 00:11:36,505 --> 00:11:38,070 Choi Se Ra is the culprit. 86 00:11:56,424 --> 00:11:58,929 Right after the abduction, on the first night, 87 00:11:59,164 --> 00:12:00,929 Yoon Dong Pil called me. 88 00:12:03,304 --> 00:12:06,330 That means Se Ra had his phone at the time. 89 00:12:06,534 --> 00:12:08,370 Yoon Dong Pil was already dead. 90 00:12:09,375 --> 00:12:11,139 Something didn't work out with Seo Jeong Wook, 91 00:12:11,345 --> 00:12:12,674 so she needed insurance. 92 00:12:12,674 --> 00:12:13,714 (A second generation conglomerate drives under the influence) 93 00:12:13,715 --> 00:12:14,844 As soon as he was arrested, 94 00:12:14,845 --> 00:12:16,145 she offered Chairman Seo a deal. 95 00:12:16,145 --> 00:12:17,240 (I have the original copy.) 96 00:12:18,115 --> 00:12:20,649 I thought Chairman Seo was behind everything. 97 00:12:21,284 --> 00:12:22,779 That's where I went wrong. 98 00:12:40,574 --> 00:12:42,139 This artist is quite popular. 99 00:12:43,074 --> 00:12:45,039 Are you the black water? 100 00:12:46,074 --> 00:12:47,409 Am I the black dog? 101 00:12:50,814 --> 00:12:52,009 My gosh. 102 00:12:54,154 --> 00:12:57,850 You know more about art than I thought. 103 00:12:59,954 --> 00:13:02,659 I'm also more knowledgeable than you think. 104 00:13:03,725 --> 00:13:05,830 But you don't know that time is precious? 105 00:13:09,505 --> 00:13:10,860 I want to enjoy this. 106 00:13:11,834 --> 00:13:14,570 It's not often that I get to have the advantage... 107 00:13:15,475 --> 00:13:16,700 over someone like you. 108 00:13:19,845 --> 00:13:21,214 I have no idea... 109 00:13:21,215 --> 00:13:24,210 how someone like you ended up with someone like my son. 110 00:13:24,485 --> 00:13:26,313 You're knowledgeable and into art, 111 00:13:26,314 --> 00:13:27,779 and you're magnanimous. 112 00:13:28,255 --> 00:13:30,749 I guess you're bad at picking the right guy. 113 00:13:32,725 --> 00:13:34,224 Just because they're shrewd, 114 00:13:34,225 --> 00:13:37,620 some people think that they're clever. 115 00:13:38,834 --> 00:13:39,929 They're not. 116 00:13:40,294 --> 00:13:42,529 The weight of one's brain is just the same. 117 00:13:43,465 --> 00:13:44,700 It's not much. 118 00:13:53,475 --> 00:13:55,440 The original is special, though. 119 00:13:56,314 --> 00:13:57,710 According to the news. 120 00:14:01,424 --> 00:14:03,220 The original. 121 00:14:04,454 --> 00:14:05,919 Where did you get it? 122 00:14:07,495 --> 00:14:10,320 It's a secret. 123 00:14:11,865 --> 00:14:14,090 Secrets don't exist in this world. 124 00:14:17,265 --> 00:14:21,499 Yes, it does. If it sinks deep into that black water. 125 00:14:23,145 --> 00:14:24,240 Fine. 126 00:14:25,615 --> 00:14:28,340 Let me guess what it is that you want. 127 00:14:28,914 --> 00:14:31,009 You want all mention of your name... 128 00:14:31,355 --> 00:14:34,080 to be removed from that child's death. 129 00:14:36,324 --> 00:14:37,990 Do it by tomorrow. 130 00:14:38,395 --> 00:14:40,889 All of it. I want it all removed. 131 00:14:41,154 --> 00:14:42,990 I don't want to be dragged down... 132 00:14:43,424 --> 00:14:45,490 because of your son's stupid antics. 133 00:14:50,365 --> 00:14:52,669 It won't end until the real killer... 134 00:14:53,534 --> 00:14:55,070 is caught. 135 00:15:00,044 --> 00:15:01,210 I wonder... 136 00:15:02,145 --> 00:15:03,413 who will become the killer. 137 00:15:03,414 --> 00:15:09,019 These things never end that simply. 138 00:15:10,225 --> 00:15:12,120 Just keep that in mind. 139 00:15:22,664 --> 00:15:25,470 (Jaekang Museum of Art) 140 00:15:41,284 --> 00:15:44,749 Funny seeing you here, handsome detective. 141 00:15:48,865 --> 00:15:50,789 (Yoon Dong Pil) 142 00:15:54,965 --> 00:15:57,460 Darn it. You scared me. 143 00:15:58,704 --> 00:16:01,499 You're not a cop, but the chairman's underling? 144 00:16:03,605 --> 00:16:05,639 That was super quick. 145 00:16:07,715 --> 00:16:09,614 It's not there anyway. 146 00:16:09,615 --> 00:16:10,710 What's your deal? 147 00:16:11,885 --> 00:16:13,350 Why do you have this? 148 00:16:13,814 --> 00:16:15,279 Why are you here? 149 00:16:15,355 --> 00:16:17,620 Why are you making a deal with Chairman Seo? 150 00:16:20,225 --> 00:16:23,259 Do you want to be arrested for withholding evidence? 151 00:16:24,125 --> 00:16:26,033 Or will you voluntarily give a witness statement? 152 00:16:26,034 --> 00:16:27,289 The latter. 153 00:16:28,635 --> 00:16:29,960 I found... 154 00:16:30,965 --> 00:16:32,269 the phone. 155 00:16:33,135 --> 00:16:36,039 I'm here to get a recommendation for a scholarship. 156 00:16:37,404 --> 00:16:39,840 - Lead the way. - The parking fee is expensive. 157 00:16:40,814 --> 00:16:42,110 You'll pay it for me, right? 158 00:16:47,654 --> 00:16:49,679 The chairman would like to see you. 159 00:16:50,324 --> 00:16:51,990 I'll take care of things here. 160 00:16:55,095 --> 00:16:56,490 Wait here. 161 00:17:32,435 --> 00:17:33,664 ("News Night's Anchor Baek Soo Hyun Out for a Week") 162 00:17:33,665 --> 00:17:36,504 ("Anchor Baek Soo Hyun Out for a Week") 163 00:17:36,505 --> 00:17:37,959 ("Chairman Seo Gi Tae's Son Arrested for Drunk Driving and Drug Use") 164 00:17:38,834 --> 00:17:40,969 Someone else murdered Yoon Dong Pil. 165 00:17:41,175 --> 00:17:43,005 There were three people at Royal the Hill that night... 166 00:17:43,005 --> 00:17:44,969 who were desperate for the original. 167 00:17:45,314 --> 00:17:48,639 Me, Chairman Seo, and... 168 00:17:48,784 --> 00:17:52,350 Just wait and see. Something huge will blow up. 169 00:17:59,995 --> 00:18:02,524 Thank you for watching. 170 00:18:02,525 --> 00:18:05,260 With News Night, this was Cha Seo Young reporting. 171 00:18:16,945 --> 00:18:18,040 Bring me my phone. 172 00:18:24,784 --> 00:18:27,383 (Trending Searches - 1. Baek Soo Hyun misses broadcast) 173 00:18:27,384 --> 00:18:30,053 (2. Cha Seo Young, 3. News Night Cha Seo Young) 174 00:18:30,054 --> 00:18:32,649 (4. Jaekang Group, 5. Seo Jeong Wook) 175 00:18:33,624 --> 00:18:34,989 Seriously. 176 00:18:37,495 --> 00:18:39,530 We're in trouble. 177 00:18:40,294 --> 00:18:41,389 Why? 178 00:18:42,104 --> 00:18:43,199 Well... 179 00:18:43,334 --> 00:18:44,404 Okay. 180 00:18:44,405 --> 00:18:48,840 (News Desk Chief Kwon Yeo Jin) 181 00:18:50,945 --> 00:18:53,070 You called an emergency executives meeting at this hour? 182 00:18:53,215 --> 00:18:54,610 What do you plan to do? 183 00:18:54,844 --> 00:18:56,813 Someone must take responsibility for this mess. 184 00:18:56,814 --> 00:18:59,810 Soo Hyun built News Night and made it what it is today. 185 00:18:59,884 --> 00:19:01,655 How could you plan to fire the main anchor... 186 00:19:01,655 --> 00:19:02,924 without finding out the reason? 187 00:19:02,925 --> 00:19:06,320 Hey. I'm just following protocol. 188 00:19:06,594 --> 00:19:08,224 And whatever the case may be, it's too late. 189 00:19:08,225 --> 00:19:10,620 Unless you're going to share the responsibility, get out. 190 00:19:11,225 --> 00:19:13,330 Fine, I'll share the responsibility. 191 00:19:13,794 --> 00:19:15,229 How touching. 192 00:19:16,265 --> 00:19:17,429 Chief! 193 00:19:36,155 --> 00:19:38,820 I'm News Desk Chief, Kwon Yeo Jin. 194 00:19:39,155 --> 00:19:41,959 I'll take responsibility for what happened today... 195 00:19:42,564 --> 00:19:43,659 and... 196 00:19:44,765 --> 00:19:46,863 I'll step down as chief. 197 00:19:46,864 --> 00:19:48,760 - What? - She'll step down? 198 00:19:49,905 --> 00:19:51,360 What are you trying to pull? 199 00:19:51,534 --> 00:19:54,370 I'll fix this situation before I leave, so don't worry. 200 00:19:55,544 --> 00:19:56,870 I'll continue. 201 00:19:58,175 --> 00:20:01,409 Baek Soo Hyun, the person directly responsible, 202 00:20:01,445 --> 00:20:03,540 will report to the disciplinary committee. 203 00:20:03,715 --> 00:20:07,050 He won't get a slap on the wrist. He will be severely disciplined. 204 00:20:07,314 --> 00:20:09,954 Moreover, as for Assemblyman Hwang's complaint, 205 00:20:09,955 --> 00:20:13,649 it will be focused on Baek Soo Hyun as an individual. 206 00:20:15,265 --> 00:20:18,429 The News Desk is safe. 207 00:20:22,765 --> 00:20:24,699 That's more like it. 208 00:20:27,074 --> 00:20:28,229 (Executives Conference Room) 209 00:20:36,044 --> 00:20:39,080 (Meeting in progress) 210 00:20:41,114 --> 00:20:42,219 Hello? 211 00:20:43,525 --> 00:20:46,020 You punk. You jerk. 212 00:20:46,155 --> 00:20:49,060 What happened to you? What number is this? 213 00:20:50,525 --> 00:20:52,760 I turned off my phone in case it gets tracked. 214 00:20:53,435 --> 00:20:54,629 How are things there? 215 00:20:56,165 --> 00:20:59,303 Code red, obviously. They called an emergency executives meeting. 216 00:20:59,304 --> 00:21:01,204 Chief Kwon is leading the way for your execution. 217 00:21:01,205 --> 00:21:03,239 Assemblyman Hwang says he'll report you. 218 00:21:03,344 --> 00:21:04,439 Prepare yourself. 219 00:21:04,544 --> 00:21:06,573 It'll get a lot messier than expected. 220 00:21:06,574 --> 00:21:08,010 It won't last long. 221 00:21:08,614 --> 00:21:11,714 I found the original. Choi Se Ra had it. 222 00:21:11,715 --> 00:21:12,810 What? 223 00:21:13,314 --> 00:21:16,123 Are you saying that kid killed Kim Seok Pil... 224 00:21:16,124 --> 00:21:17,853 and pulled off a kidnapping? 225 00:21:17,854 --> 00:21:20,524 No. I think there were two deaths... 226 00:21:20,525 --> 00:21:22,919 on the day of the kidnapping. 227 00:21:23,425 --> 00:21:26,159 One was an accident and the other was murder. 228 00:21:26,294 --> 00:21:27,689 Murder? Do you mean... 229 00:21:28,165 --> 00:21:30,260 someone else killed Kim Seok Pil? 230 00:21:30,465 --> 00:21:31,770 Do you have a suspect? 231 00:21:33,534 --> 00:21:34,603 Assemblyman Hwang. 232 00:21:34,604 --> 00:21:35,699 What? 233 00:21:38,044 --> 00:21:39,944 We're surrounded by cliffs. 234 00:21:39,945 --> 00:21:43,080 So you're saying Chairman Seo was not behind it? 235 00:21:43,314 --> 00:21:44,780 That's how it appears for now. 236 00:21:44,955 --> 00:21:46,313 Anyway, just get over here. 237 00:21:46,314 --> 00:21:49,783 Let's go public with it. We'll release a news break. 238 00:21:49,784 --> 00:21:51,050 Not yet. 239 00:21:51,824 --> 00:21:54,020 The original is our only card. 240 00:21:54,695 --> 00:21:57,360 We have to be prepared before we play it. 241 00:21:57,624 --> 00:21:59,563 Okay. What do you need from me? 242 00:21:59,564 --> 00:22:02,699 Get me Assemblyman Hwang's aide's number and address. 243 00:22:03,905 --> 00:22:06,169 He may know something about the events of that night. 244 00:22:17,584 --> 00:22:19,250 Darn it. 245 00:22:49,945 --> 00:22:51,040 Hello? 246 00:22:52,755 --> 00:22:54,810 Yes, I'm Assemblyman Hwang's aide. 247 00:22:57,485 --> 00:22:58,590 You're... 248 00:22:59,725 --> 00:23:00,820 You're who? 249 00:23:57,215 --> 00:23:58,810 I believed you would call me. 250 00:24:01,614 --> 00:24:04,350 I'm nearby. Should I go there now? 251 00:24:04,755 --> 00:24:05,850 No. 252 00:24:07,094 --> 00:24:09,290 I'll go. Just stay there. 253 00:24:25,874 --> 00:24:27,310 I don't know anything! 254 00:24:28,715 --> 00:24:32,080 Why did you agree to meet me if you don't know anything? 255 00:24:32,985 --> 00:24:34,110 Well... 256 00:24:43,794 --> 00:24:45,889 What did you witness on the day of the kidnapping? 257 00:24:46,594 --> 00:24:47,790 I didn't witness anything. 258 00:24:58,574 --> 00:25:01,139 Evidence. He's hiding the evidence. 259 00:25:04,144 --> 00:25:05,613 If you keep silent any longer, 260 00:25:05,614 --> 00:25:08,113 you will have become the culprit by the time the truth is revealed. 261 00:25:08,114 --> 00:25:09,320 Are you fine with that? 262 00:25:14,124 --> 00:25:17,860 That guilt will follow you forever. 263 00:25:18,165 --> 00:25:20,290 It will end up strangling you. 264 00:25:22,334 --> 00:25:23,429 Can you... 265 00:25:24,205 --> 00:25:25,669 really deal with that? 266 00:25:35,985 --> 00:25:37,139 I need to go. 267 00:25:56,465 --> 00:25:58,699 Hey. Have you met the aide? 268 00:25:58,874 --> 00:25:59,969 Yes. 269 00:26:00,675 --> 00:26:02,300 He seems to know something. 270 00:26:02,975 --> 00:26:04,239 But it's a bit strange. 271 00:26:04,374 --> 00:26:07,110 Instead of fear, he had another type of guilt. 272 00:26:07,374 --> 00:26:08,610 I didn't witness anything. 273 00:26:14,354 --> 00:26:15,883 You know who's in charge of the government vehicles, right? 274 00:26:15,884 --> 00:26:16,925 Yes. 275 00:26:16,925 --> 00:26:18,820 Check if Assemblyman Hwang's car was returned... 276 00:26:18,824 --> 00:26:20,790 on the day or the next day of the kidnapping. 277 00:26:21,124 --> 00:26:24,719 Are you saying his party might be the one who caused the car accident? 278 00:26:24,925 --> 00:26:26,934 I'm not sure what happened yet. 279 00:26:26,935 --> 00:26:28,260 I'll check it out first. 280 00:26:28,394 --> 00:26:31,300 And a disciplinary meeting will be held in a few days. 281 00:26:32,275 --> 00:26:34,734 Make sure to attend it even if you don't come for work. 282 00:26:34,735 --> 00:26:36,504 Or you might be in serious trouble. 283 00:26:36,505 --> 00:26:37,544 I will. 284 00:26:37,544 --> 00:26:39,709 And have you called Eun Soo? 285 00:26:40,044 --> 00:26:41,174 Why bring her up so suddenly? 286 00:26:41,175 --> 00:26:43,010 I went a bit overboard with my actions. 287 00:26:43,284 --> 00:26:46,780 I called her because I couldn't reach you. 288 00:26:46,955 --> 00:26:49,750 Do you know how scared I was when she couldn't reach you as well? 289 00:26:50,155 --> 00:26:51,155 I see. 290 00:26:51,155 --> 00:26:54,323 After that, Eun Soo was a mess trying to look for you. 291 00:26:54,324 --> 00:26:56,320 She must be waiting. You should go to her quickly. 292 00:27:02,349 --> 00:27:03,745 Please wait here. 293 00:27:27,669 --> 00:27:28,764 Honey. 294 00:27:31,939 --> 00:27:33,034 Eun Soo. 295 00:28:17,290 --> 00:28:18,718 (Unread messages) 296 00:28:18,719 --> 00:28:19,918 (Missed calls from Wife) 297 00:28:19,919 --> 00:28:21,158 (Unread messages from Shim Seok Hoon and Wife) 298 00:28:21,159 --> 00:28:22,859 (Unread messages from Shim Seok Hoon and Kang Jae Yeol) 299 00:28:22,860 --> 00:28:25,024 (Unread messages from Wife, Shim Seok Hoon, and Kang Jae Yeol) 300 00:28:26,659 --> 00:28:28,029 (Yeon Woo) 301 00:28:28,030 --> 00:28:29,429 (Mom's not coming home and she's not picking up her phone.) 302 00:28:29,429 --> 00:28:30,595 (Is she at our house?) 303 00:28:35,270 --> 00:28:36,665 I could've gone to you. 304 00:28:37,369 --> 00:28:39,905 Please have a seat. It's your first time here, right? 305 00:28:40,580 --> 00:28:41,774 Would you like something to drink? 306 00:28:42,280 --> 00:28:43,504 There's coffee... 307 00:28:45,209 --> 00:28:47,415 and the tea you like as well. 308 00:28:48,619 --> 00:28:49,885 Tell me honestly. 309 00:28:52,560 --> 00:28:53,754 What is it about? 310 00:28:56,290 --> 00:28:57,984 Is it because of the call just now? 311 00:29:01,500 --> 00:29:02,595 Why? 312 00:29:03,570 --> 00:29:05,024 Did Baek Soo Hyun say something? 313 00:29:05,740 --> 00:29:07,064 What did he say? 314 00:29:07,469 --> 00:29:09,234 Why would you bring him up? 315 00:29:09,570 --> 00:29:12,105 Did you tell him? Did you meet him? 316 00:29:14,879 --> 00:29:17,645 No. It's not me. 317 00:29:18,050 --> 00:29:19,378 I never did such a thing. 318 00:29:19,379 --> 00:29:20,915 Tell me the truth right now! 319 00:29:24,850 --> 00:29:26,214 I'll sort everything out. 320 00:29:26,790 --> 00:29:28,385 You'll be safe if you stay by my side. 321 00:29:28,760 --> 00:29:31,155 - I'll deal with everything. - What can you do? 322 00:29:31,959 --> 00:29:34,059 I told you that I won't abandon you as long as you keep your promise. 323 00:29:34,060 --> 00:29:35,359 So why? 324 00:29:35,360 --> 00:29:37,665 Just why? 325 00:29:40,600 --> 00:29:42,534 Even when the final moment comes, 326 00:29:43,669 --> 00:29:45,534 I won't hurt you. 327 00:29:48,479 --> 00:29:50,605 But why do you keep pushing me away... 328 00:29:51,949 --> 00:29:53,145 and doubting me? 329 00:29:54,479 --> 00:29:55,714 My life... 330 00:29:57,290 --> 00:29:59,054 is full of you. 331 00:30:01,090 --> 00:30:02,784 But in your life, am I just someone... 332 00:30:05,090 --> 00:30:06,724 who gets in your way? 333 00:30:08,629 --> 00:30:09,724 Am I? 334 00:30:33,689 --> 00:30:34,855 Soo Hyun. 335 00:30:36,459 --> 00:30:38,289 Don't. 336 00:30:38,290 --> 00:30:39,754 Don't answer the call! 337 00:30:41,260 --> 00:30:42,564 What is Baek Soo Hyun to you? 338 00:30:43,629 --> 00:30:45,665 Why do you keep acting like this whenever his name is mentioned? 339 00:30:49,310 --> 00:30:51,405 I'm the one who loves you. 340 00:30:53,139 --> 00:30:54,335 Baek Soo Hyun... 341 00:30:55,139 --> 00:30:56,504 doesn't love you. 342 00:31:01,050 --> 00:31:02,214 I'll be off now. 343 00:31:58,939 --> 00:32:00,034 Honey. 344 00:32:01,610 --> 00:32:03,105 You're safe, right? 345 00:32:03,810 --> 00:32:04,905 Yes. 346 00:32:06,449 --> 00:32:08,244 Jae Yeol made you worried for nothing. 347 00:32:09,020 --> 00:32:10,645 I couldn't call you because I was investigating. 348 00:32:12,790 --> 00:32:13,860 Where are you? 349 00:32:13,860 --> 00:32:14,984 Well... 350 00:32:16,459 --> 00:32:17,655 I'm at my father's. 351 00:32:18,330 --> 00:32:20,254 Turn left ahead. 352 00:32:32,709 --> 00:32:34,034 I'll drop by tomorrow morning. 353 00:32:36,080 --> 00:32:37,405 Take care of Yeon Woo. 354 00:32:37,810 --> 00:32:39,175 No. 355 00:32:40,520 --> 00:32:41,774 I'll go to see you now. 356 00:33:04,540 --> 00:33:07,474 Baek Soo Hyun doesn't love you. 357 00:33:39,110 --> 00:33:41,904 No. I've been getting lots of spam calls. 358 00:33:42,110 --> 00:33:43,304 Don't mind me. 359 00:33:43,349 --> 00:33:46,444 Did something happen at the third-day rite? 360 00:33:46,749 --> 00:33:47,844 No. 361 00:33:52,289 --> 00:33:53,384 Why? 362 00:33:55,120 --> 00:33:56,384 I'm at my father's. 363 00:33:56,629 --> 00:33:58,685 Turn left ahead. 364 00:34:14,039 --> 00:34:18,375 Soo Hyun is back at Royal the Hill? 365 00:34:18,450 --> 00:34:22,219 Yes. The location he was at right before his phone turned off... 366 00:34:22,220 --> 00:34:23,514 was Yeongsan. 367 00:34:25,149 --> 00:34:26,614 Yeongsan? 368 00:34:28,789 --> 00:34:32,585 And right after that, Seok Hoon came to the gallery? 369 00:34:33,860 --> 00:34:37,799 We need to check whether or not the original copy exists. 370 00:34:37,800 --> 00:34:40,168 Should I ask Mr. Choi to come see you? 371 00:34:40,169 --> 00:34:41,935 If we pressure the father, 372 00:34:42,240 --> 00:34:45,904 I'm sure we'll get something. 373 00:34:46,280 --> 00:34:47,634 I'll call him, sir. 374 00:35:06,800 --> 00:35:08,525 Goodness, Mr. Choi. 375 00:35:09,229 --> 00:35:12,569 You've become gaunt while we haven't met. 376 00:35:12,570 --> 00:35:13,795 Do you think so? 377 00:35:13,800 --> 00:35:15,264 Take a seat. 378 00:35:19,309 --> 00:35:22,304 Is it because you've been busy digging a hole to fill another? 379 00:35:24,809 --> 00:35:28,045 Come on. My money is at stake too. 380 00:35:28,180 --> 00:35:29,944 Did you think I wouldn't know? 381 00:35:33,419 --> 00:35:35,715 We didn't lose any of the money you invested. 382 00:35:36,890 --> 00:35:39,125 The paper company is fine too. 383 00:35:40,160 --> 00:35:42,094 Seeing that you called me here at this hour, 384 00:35:42,599 --> 00:35:44,724 I'm guessing you called to talk about some other problem. 385 00:35:45,530 --> 00:35:47,094 You can tell me what it is. 386 00:35:47,169 --> 00:35:49,438 I can see whom your daughter takes after. 387 00:35:49,439 --> 00:35:51,235 She takes after you. 388 00:35:53,209 --> 00:35:55,509 It's your company, so it's up to you... 389 00:35:55,510 --> 00:35:58,105 to decide how to manage the funds. 390 00:35:58,749 --> 00:36:01,145 And nothing will happen as long as I let it slide. 391 00:36:01,249 --> 00:36:04,614 But if I open my mouth, your company will go bankrupt. 392 00:36:10,090 --> 00:36:12,154 I want you to find me something. 393 00:36:12,800 --> 00:36:16,895 And tell your daughter that I'll keep my promise. 394 00:36:23,840 --> 00:36:26,009 Officer, are you married? 395 00:36:26,010 --> 00:36:27,474 Cut the nonsense and just go inside. 396 00:36:30,309 --> 00:36:31,674 Let me give you a piece of advice. 397 00:36:34,120 --> 00:36:36,545 If you have a family or someone you wish to protect, 398 00:36:36,950 --> 00:36:38,215 take your hands off the case. 399 00:36:38,490 --> 00:36:40,284 And tell the chairman... 400 00:36:40,620 --> 00:36:42,415 that if anything happens to me, 401 00:36:43,129 --> 00:36:44,924 I'll disclose the original copy... 402 00:36:45,559 --> 00:36:48,654 and make sure everyone in the country sees it. 403 00:36:49,530 --> 00:36:50,724 What original copy? 404 00:36:51,430 --> 00:36:52,724 (Yoon Dong Pil) 405 00:36:55,570 --> 00:36:57,239 You won't find anything there. 406 00:36:57,240 --> 00:37:00,179 Just like always, you're hiding something again. 407 00:37:00,180 --> 00:37:01,679 You're right. 408 00:37:01,680 --> 00:37:03,878 But I don't know how much I can trust you. 409 00:37:03,879 --> 00:37:05,348 That's why I can't give you an answer. 410 00:37:05,349 --> 00:37:06,715 Darn jerk. 411 00:37:07,320 --> 00:37:09,645 I guess you don't know anything. 412 00:37:14,289 --> 00:37:15,985 If you knew nothing, 413 00:37:20,629 --> 00:37:22,299 how did you find me there? 414 00:37:22,300 --> 00:37:24,094 I hope you did a good job... 415 00:37:25,300 --> 00:37:27,235 of hiding the original copy. 416 00:37:31,510 --> 00:37:33,339 Take her to the interrogation room. 417 00:37:33,340 --> 00:37:35,505 And give this to forensics. 418 00:37:35,709 --> 00:37:36,804 Okay, sir. 419 00:37:41,019 --> 00:37:42,815 It won't be easy to get out this time. 420 00:37:42,919 --> 00:37:44,014 Follow me. 421 00:37:47,590 --> 00:37:48,685 Just a second. 422 00:37:51,890 --> 00:37:54,025 Hey, Dad. I'll be home late today. 423 00:38:03,240 --> 00:38:06,034 Where's the original copy? Where is it? 424 00:38:06,840 --> 00:38:08,275 If that goes missing, 425 00:38:08,579 --> 00:38:10,904 Chairman Seo will kill us both! 426 00:38:12,309 --> 00:38:14,114 Call me back as soon as possible! 427 00:38:24,115 --> 00:38:29,115 [VIU Ver] tvN E08 'The Road: The Tragedy of One' "The Truth Behind That Day" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 428 00:38:40,439 --> 00:38:45,145 This is the rifle I used for my very first hunt. 429 00:38:45,349 --> 00:38:46,775 Do you remember? 430 00:38:46,979 --> 00:38:48,315 Yes, I do. 431 00:38:49,519 --> 00:38:53,915 There's something I learned while staring at... 432 00:38:54,660 --> 00:38:56,585 that huge boar. 433 00:38:56,959 --> 00:38:59,089 "If I hesitate, I will die." 434 00:38:59,090 --> 00:39:00,328 "If I baulk," 435 00:39:00,329 --> 00:39:03,665 "fate will eat me alive." 436 00:39:05,070 --> 00:39:07,264 Do you remember what I did at that very moment? 437 00:39:07,340 --> 00:39:10,105 You left your rifle and ran. 438 00:39:10,370 --> 00:39:11,634 That's right. 439 00:39:11,769 --> 00:39:14,339 Thank goodness, I ran away. If I didn't act right away, 440 00:39:14,340 --> 00:39:16,645 I would've died at that spot. 441 00:39:17,780 --> 00:39:18,974 What I'm telling you... 442 00:39:19,349 --> 00:39:23,944 is that shooting the rifle isn't always the answer. 443 00:39:26,559 --> 00:39:31,255 If the original copy ends up in the hands of someone dangerous, 444 00:39:31,390 --> 00:39:33,654 the culprit will have to show. 445 00:39:34,829 --> 00:39:38,594 Three people have died, so if the culprit shows up, 446 00:39:38,870 --> 00:39:41,465 people will forget about the original copy. 447 00:39:43,510 --> 00:39:45,565 Whom should I discard? 448 00:39:47,610 --> 00:39:50,205 It should be Director Bae Gyeong Sook. 449 00:39:51,209 --> 00:39:52,444 That's the correct answer. 450 00:39:55,019 --> 00:39:56,114 What's the matter? 451 00:39:56,620 --> 00:39:59,485 Do you feel bad because you've been sleeping around with her? 452 00:39:59,959 --> 00:40:02,755 No, sir. I only did it to follow your orders. 453 00:40:03,660 --> 00:40:07,058 But how should we deal with Assemblyman Hwang? 454 00:40:07,059 --> 00:40:08,459 What's there to ask? 455 00:40:08,459 --> 00:40:10,694 The deal was for him to find me the original copy. 456 00:40:11,200 --> 00:40:13,864 Call the owners of the newspaper companies. 457 00:40:14,169 --> 00:40:17,804 I want everyone to be talking tomorrow. 458 00:40:18,240 --> 00:40:19,335 Yes, sir. 459 00:40:22,309 --> 00:40:23,904 I appreciate your hard work. 460 00:40:25,010 --> 00:40:26,105 Thank you. 461 00:40:44,129 --> 00:40:45,999 (Financial records of Jaekang Group's slush fund) 462 00:40:45,999 --> 00:40:47,134 (Downloading file) 463 00:40:49,809 --> 00:40:53,705 (Shim Seok Hoon) 464 00:40:56,110 --> 00:40:57,205 Where's the original copy? 465 00:40:57,910 --> 00:40:59,205 Do you have it? 466 00:40:59,919 --> 00:41:01,148 Did Chairman Seo tell you? 467 00:41:01,149 --> 00:41:03,145 Stop being so delusional. 468 00:41:03,390 --> 00:41:05,545 Choi Se Ra accidentally slipped the information. 469 00:41:05,789 --> 00:41:09,259 Until when are you going to doubt me? 470 00:41:09,260 --> 00:41:12,029 Your doubts are messing with the investigation! 471 00:41:12,030 --> 00:41:13,654 I have the original copy. 472 00:41:14,860 --> 00:41:17,965 I witnessed Se Ra hide the copy. 473 00:41:18,530 --> 00:41:22,094 Meanwhile, I don't know where and how she got it. 474 00:41:23,110 --> 00:41:24,904 Seo Jeong Wook didn't know anything about it, 475 00:41:25,809 --> 00:41:27,735 which means there's another accomplice. 476 00:41:28,439 --> 00:41:31,244 Seo Jeong Wook will get swayed once he finds out... 477 00:41:31,379 --> 00:41:33,444 Se Ra tried to get out of it alone. 478 00:41:34,479 --> 00:41:36,545 That will help with your investigation. 479 00:41:36,990 --> 00:41:39,145 I'm relieved to know that you've finally decided... 480 00:41:39,860 --> 00:41:40,955 to cooperate with me. 481 00:41:56,169 --> 00:41:58,264 (Download complete) 482 00:42:17,959 --> 00:42:20,625 Let's go inside. I'm sorry I worried you. 483 00:42:21,030 --> 00:42:23,125 I know you weren't investigating. 484 00:42:25,229 --> 00:42:26,465 What were you doing? 485 00:42:27,300 --> 00:42:28,569 Is this why... 486 00:42:28,570 --> 00:42:31,034 you suddenly talked about going on a trip yesterday? 487 00:42:31,769 --> 00:42:33,904 - Calm down. - Honey. 488 00:42:35,410 --> 00:42:36,804 How could you do this? 489 00:42:37,579 --> 00:42:39,748 How can you make a fool of me like this? 490 00:42:39,749 --> 00:42:40,844 How much more... 491 00:42:41,479 --> 00:42:43,244 are you going to keep from me? 492 00:42:44,519 --> 00:42:45,784 Your secret. 493 00:42:47,289 --> 00:42:48,514 What is it? 494 00:42:52,490 --> 00:42:54,054 It's what everyone has. 495 00:42:55,729 --> 00:42:56,864 That's all. 496 00:42:57,999 --> 00:42:59,764 It's what you have too. 497 00:43:04,240 --> 00:43:05,505 What do you mean? 498 00:43:22,260 --> 00:43:24,585 - Yes? - A relative is here. 499 00:43:24,590 --> 00:43:25,728 A relative? 500 00:43:25,729 --> 00:43:27,654 His name is Oh Jang Ho. 501 00:44:10,439 --> 00:44:11,764 How dare you come here? 502 00:44:12,010 --> 00:44:14,275 It looks like he's changed a lot thanks to his girlfriend. 503 00:44:14,539 --> 00:44:16,239 He's still a documentary director, 504 00:44:16,240 --> 00:44:19,074 and he recently started writing a new script. 505 00:44:19,820 --> 00:44:21,275 My neck? Where? 506 00:44:31,890 --> 00:44:32,985 No. 507 00:44:33,860 --> 00:44:35,395 That would never happen. 508 00:44:47,979 --> 00:44:50,904 I warned you never to show yourself. 509 00:44:51,349 --> 00:44:52,679 How dare you? 510 00:44:52,680 --> 00:44:54,449 How dare you ruin everything for me? 511 00:44:54,450 --> 00:44:56,884 - Why is it always you? - How much more must you do? 512 00:44:57,390 --> 00:44:59,284 Isn't torturing us more than enough? 513 00:44:59,860 --> 00:45:01,755 You're torturing her, not me. 514 00:45:02,689 --> 00:45:04,125 Is there even any love? 515 00:45:04,289 --> 00:45:07,054 Other than yourself and your news, 516 00:45:07,459 --> 00:45:09,694 - do you care about anything else? - Shut your mouth! 517 00:45:10,499 --> 00:45:12,965 Do you think you have the right to say that? 518 00:45:13,970 --> 00:45:15,094 "Right"? 519 00:45:15,740 --> 00:45:17,235 Why don't I have the right? 520 00:45:18,140 --> 00:45:19,835 I have a right too. 521 00:45:21,340 --> 00:45:23,034 I'm Yeon Woo's biological father. 522 00:45:40,229 --> 00:45:41,324 Mom? 523 00:45:41,700 --> 00:45:44,694 I must've woken you up. 524 00:45:48,769 --> 00:45:49,864 No. 525 00:45:52,209 --> 00:45:53,505 Where's Mom? 526 00:45:54,680 --> 00:45:56,235 Is she not here yet? 527 00:45:57,249 --> 00:46:00,815 She's at your place. 528 00:46:01,180 --> 00:46:04,648 So that she can spend some time with your dad, 529 00:46:04,649 --> 00:46:06,955 we should be a little accommodating. 530 00:46:08,760 --> 00:46:09,855 Okay. 531 00:46:12,789 --> 00:46:15,525 You chose to do drugs than to care for Yeon Woo. 532 00:46:16,030 --> 00:46:17,864 You sold him off and you say... 533 00:46:18,430 --> 00:46:19,665 you're his dad? 534 00:46:21,240 --> 00:46:24,904 After his mom Eun Ho died, I felt tormented to death. 535 00:46:25,640 --> 00:46:28,235 But you used my sense of guilt to take him from me. 536 00:46:28,879 --> 00:46:30,844 Why would you blame me? 537 00:46:31,209 --> 00:46:32,444 That guilt. 538 00:46:36,050 --> 00:46:37,715 After leaving Yeon Woo with us, 539 00:46:38,490 --> 00:46:40,554 what did you do with the money from Chairman Seo? 540 00:46:40,990 --> 00:46:42,884 You swore never to see Yeon Woo again. 541 00:46:44,490 --> 00:46:46,724 Then you spent that on drugs too. 542 00:46:47,959 --> 00:46:49,398 After you blew all that, 543 00:46:49,399 --> 00:46:51,594 you tormented us all, asking for Yeon Woo back. 544 00:46:51,899 --> 00:46:54,534 No. I never did that. 545 00:46:59,640 --> 00:47:01,705 If you think of Yeon Woo at all, 546 00:47:02,879 --> 00:47:04,275 don't show up again. 547 00:47:06,209 --> 00:47:07,545 I'm his dad. 548 00:47:08,479 --> 00:47:09,614 Then... 549 00:47:11,519 --> 00:47:13,045 give Eun Ho to me. 550 00:47:16,260 --> 00:47:19,224 Let me have Eun Ho at least. 551 00:47:21,430 --> 00:47:22,554 What? 552 00:47:33,410 --> 00:47:34,534 Eun Ho. 553 00:47:36,379 --> 00:47:37,744 Leave with me. 554 00:47:39,349 --> 00:47:40,474 Will you? 555 00:48:00,999 --> 00:48:02,165 Eun Ho... 556 00:48:04,640 --> 00:48:05,804 is dead. 557 00:48:18,689 --> 00:48:20,815 You shouldn't be here. Let's go inside. 558 00:48:25,789 --> 00:48:27,025 Eun Ho. 559 00:48:32,930 --> 00:48:34,194 Eun Ho. 560 00:48:54,959 --> 00:48:56,255 Go after her. 561 00:49:10,070 --> 00:49:11,335 She's crying. 562 00:49:12,769 --> 00:49:13,974 She's your Eun Soo. 563 00:50:01,390 --> 00:50:02,915 If you want to ask me something, 564 00:50:04,860 --> 00:50:06,054 ask me now. 565 00:50:09,829 --> 00:50:11,625 Well... I mean... 566 00:50:11,899 --> 00:50:13,165 A few years ago, 567 00:50:14,140 --> 00:50:15,898 I met him a few times behind your back. 568 00:50:15,899 --> 00:50:17,034 No. 569 00:50:18,539 --> 00:50:19,864 You don't have to explain. 570 00:50:20,780 --> 00:50:22,639 He seemed desperate, 571 00:50:22,640 --> 00:50:26,074 and I couldn't refuse, so I let him eat out with Yeon Woo. 572 00:50:26,280 --> 00:50:28,574 - After that... - He is Yeon Woo's birth dad. 573 00:50:29,050 --> 00:50:31,884 He was your sister Eun Ho's husband. 574 00:50:35,459 --> 00:50:37,355 - I'm sorry. - Don't apologize. 575 00:50:38,289 --> 00:50:39,485 You just... 576 00:50:45,769 --> 00:50:47,534 I'll go by myself from here. 577 00:50:48,240 --> 00:50:49,534 I want to walk. 578 00:50:54,340 --> 00:50:55,505 Where will you go? 579 00:50:58,910 --> 00:51:00,574 To Yeon Woo. 580 00:51:04,789 --> 00:51:06,284 To where I belong. 581 00:51:30,849 --> 00:51:32,074 How does it feel? 582 00:51:33,079 --> 00:51:35,074 To finally sit in the seat you yearned for. 583 00:51:36,349 --> 00:51:37,915 I want nothing more. 584 00:51:39,090 --> 00:51:40,455 Thanks to you, 585 00:51:41,120 --> 00:51:43,485 people will remember Jun Yeong now. 586 00:51:44,890 --> 00:51:46,224 That's good enough. 587 00:51:48,899 --> 00:51:50,625 You don't have to say that to me. 588 00:51:51,999 --> 00:51:54,395 I won't judge you, at least. 589 00:52:00,510 --> 00:52:01,775 Let's go on celebrating. 590 00:52:11,419 --> 00:52:13,645 Starting tomorrow, Soo Hyun will have to wander. 591 00:52:16,789 --> 00:52:18,188 I have a question. 592 00:52:18,189 --> 00:52:20,154 Who's your connection other than Assemblyman Hwang? 593 00:52:24,470 --> 00:52:26,665 I have no reason to hide it any longer. 594 00:52:32,110 --> 00:52:33,335 It's Chairman Seo. 595 00:52:38,579 --> 00:52:41,574 Now, even if I go higher up, I won't have to worry about falling. 596 00:52:48,860 --> 00:52:49,955 Do you... 597 00:52:51,160 --> 00:52:52,384 have to go home tonight? 598 00:52:54,360 --> 00:52:57,165 I have to delete the video to show my appreciation. 599 00:52:57,970 --> 00:52:59,165 Should we go up? 600 00:53:36,100 --> 00:53:37,666 I told you. 601 00:53:39,770 --> 00:53:41,796 I'm the only one... 602 00:53:42,770 --> 00:53:43,966 who loves you. 603 00:55:19,371 --> 00:55:21,166 Hello? Who's this? 604 00:55:25,940 --> 00:55:27,876 Did you just say a hotel? 605 00:55:32,080 --> 00:55:33,575 My car is there? 606 00:55:38,350 --> 00:55:39,845 I'll be right there. 607 00:56:10,420 --> 00:56:13,019 I called the number listed in the reservation, 608 00:56:13,020 --> 00:56:14,490 but it was not in service. 609 00:56:14,491 --> 00:56:16,885 So we called the number on the vehicle registration card. 610 00:56:17,121 --> 00:56:18,586 Are you the owner of the car? 611 00:56:30,241 --> 00:56:31,836 Here's the parking receipt. 612 00:56:35,210 --> 00:56:36,776 Who was the guest? 613 00:56:37,781 --> 00:56:40,206 I apologize, but I can't tell you. 614 00:56:40,350 --> 00:56:42,975 Was the hotel bill paid in cash? 615 00:56:44,350 --> 00:56:45,445 I apologize. 616 00:57:47,451 --> 00:57:49,776 (Saved) 617 00:57:52,451 --> 00:57:55,186 (Portfolio) 618 00:57:57,560 --> 00:58:00,186 I just updated my portfolio. 619 00:58:00,261 --> 00:58:02,456 You'll regret it if you don't take a look. 620 00:58:04,971 --> 00:58:07,566 (Folder 1) 621 00:58:16,741 --> 00:58:17,905 Is this good? 622 00:58:18,051 --> 00:58:20,606 Yes. That's the house up there. 623 00:58:21,580 --> 00:58:23,515 Thank you for the ride. 624 00:58:32,630 --> 00:58:34,599 Thank you for the ride. 625 00:58:34,600 --> 00:58:36,095 Did you get some sleep? 626 00:58:36,400 --> 00:58:38,470 You weren't sleeping earlier. 627 00:58:38,471 --> 00:58:39,566 Get out. 628 00:58:40,000 --> 00:58:42,870 And wait until I call you. 629 00:58:42,871 --> 00:58:43,966 I will. 630 00:58:44,111 --> 00:58:47,135 I was happy I got to see you. 631 00:58:55,650 --> 00:58:56,950 (Media, radio, communication) 632 00:58:56,951 --> 00:58:58,046 (My destinations) 633 00:58:58,321 --> 00:59:00,785 (Recent destinations, Dad's house, our house) 634 00:59:01,420 --> 00:59:03,320 (Our house) 635 00:59:03,321 --> 00:59:05,925 (11-250 Hangangnam-ro 1-ga, Seoul) 636 00:59:05,960 --> 00:59:08,396 11-250 Hangangnam-ro 1-ga... 637 00:59:44,931 --> 00:59:52,035 (Choi Jun Yeong's Grave) 638 01:00:14,201 --> 01:00:16,899 ("Media Has Lost a Sense of Ethics and Responsibility") 639 01:00:16,900 --> 01:00:19,396 ("Police Incompetence in the Royal the Hill Kidnapping") 640 01:00:20,670 --> 01:00:24,769 ("The Truth Behind the Scandal Surrounding Baek Soo Hyun") 641 01:00:24,770 --> 01:00:27,236 (Baek Soo Hyun takes time off for personal reasons) 642 01:00:32,480 --> 01:00:34,106 Did Mr. Choi call yet? 643 01:00:34,250 --> 01:00:35,876 He says he couldn't find it. 644 01:00:36,621 --> 01:00:38,716 Then Soo Hyun must have it. 645 01:00:38,951 --> 01:00:40,885 Get ready to dump Hwang Tae Seob. 646 01:00:41,960 --> 01:00:43,160 What about Gyeong Sook? 647 01:00:43,161 --> 01:00:44,456 She's waiting. 648 01:00:53,471 --> 01:00:55,436 It ended as of yesterday. 649 01:00:56,841 --> 01:00:58,865 He's no longer your lover. 650 01:01:03,480 --> 01:01:05,450 I put him on you so you could let it out at home... 651 01:01:05,451 --> 01:01:07,276 instead of doing it outside. 652 01:01:07,750 --> 01:01:09,276 Didn't you know that? 653 01:01:14,960 --> 01:01:16,986 You heard the plan, right? 654 01:01:16,991 --> 01:01:19,256 Will you do as you're told or not? 655 01:01:23,931 --> 01:01:25,566 I'll do as you said. 656 01:01:25,670 --> 01:01:27,635 Good thinking. 657 01:01:27,900 --> 01:01:29,999 It's better for you to be the murderer... 658 01:01:30,000 --> 01:01:32,106 than making your son one. 659 01:01:33,641 --> 01:01:36,006 I'll call a press conference. 660 01:01:37,011 --> 01:01:39,405 You'll announce you're stepping down and confess to murder. 661 01:01:39,710 --> 01:01:40,945 That's good. 662 01:01:41,451 --> 01:01:43,046 Do that. Sure. 663 01:01:44,551 --> 01:01:45,716 Yes, sir. 664 01:02:01,341 --> 01:02:03,066 (Director Bae Gyeong Sook) 665 01:02:14,980 --> 01:02:17,079 (Press conference will be held today at the foundation.) 666 01:02:17,080 --> 01:02:19,245 (Gather the evidence I'll be handing in.) 667 01:02:19,951 --> 01:02:21,956 This family feud is going to be interesting. 668 01:02:26,560 --> 01:02:28,896 (Legal review regarding lawsuit against Baek Soo Hyun) 669 01:02:35,540 --> 01:02:39,135 Chairman Seo is a cold-blooded man. 670 01:02:39,540 --> 01:02:42,535 How could he do this to his own family member? 671 01:02:43,281 --> 01:02:44,376 My goodness. 672 01:02:50,721 --> 01:02:54,486 (Director Bae is going to hold a press conference today.) 673 01:02:57,960 --> 01:03:00,425 If the legal review is done, we should get going. 674 01:03:02,000 --> 01:03:06,296 Call the press as soon as we file the lawsuit. 675 01:03:06,371 --> 01:03:08,070 The National Assembly seemed like an adequate background, 676 01:03:08,071 --> 01:03:09,365 so I called them there. 677 01:03:10,371 --> 01:03:11,466 Good. 678 01:03:12,371 --> 01:03:14,305 Did Secretary Kim bring the car around? 679 01:03:14,810 --> 01:03:17,436 The thing is, I haven't been able to reach him. 680 01:04:08,761 --> 01:04:09,856 Here. 681 01:04:11,701 --> 01:04:14,396 (Shoe, evidence) 682 01:04:20,511 --> 01:04:22,436 It's the same shoe and the same size. 683 01:04:24,580 --> 01:04:25,845 What a demon. 684 01:04:27,511 --> 01:04:29,575 How could an assemblyman do such a thing to a kid? 685 01:04:31,721 --> 01:04:33,086 Call a person from forensics. 686 01:04:33,190 --> 01:04:34,956 - And the evidence storage team. - Okay, sir. 687 01:04:36,891 --> 01:04:38,391 They found human blood on the passenger's seat... 688 01:04:38,391 --> 01:04:39,486 and the car mat. 689 01:04:39,730 --> 01:04:41,555 I've requested for an urgent DNA analysis. 690 01:04:43,031 --> 01:04:44,970 Find out where Assemblyman Hwang is. 691 01:04:44,971 --> 01:04:46,095 - Okay. - Okay, sir. 692 01:05:00,310 --> 01:05:01,515 Are you okay? 693 01:05:02,221 --> 01:05:03,316 I'm sorry. 694 01:05:06,250 --> 01:05:09,716 I couldn't come right away because I was too scared. 695 01:05:11,830 --> 01:05:12,925 I'm sorry. 696 01:05:13,730 --> 01:05:15,796 Thanks to you, we have evidence. 697 01:05:17,031 --> 01:05:18,296 You made the right choice. 698 01:05:19,100 --> 01:05:20,265 I'm sorry. 699 01:05:46,290 --> 01:05:48,396 (Front camera) 700 01:06:16,621 --> 01:06:17,719 (To Ham Pil Sook) 701 01:06:17,720 --> 01:06:19,626 (To Ham Pil Sook) 702 01:06:19,930 --> 01:06:21,086 "Ham Pil Sook." 703 01:06:22,100 --> 01:06:23,456 (To Ham Pil Sook) 704 01:06:30,741 --> 01:06:32,206 (To Ham Pil Sook) 705 01:06:34,541 --> 01:06:36,376 (To Ham Pil Sook) 706 01:06:44,220 --> 01:06:45,615 (To Ham Pil Sook) 707 01:06:49,890 --> 01:06:51,325 (Insurance policy) 708 01:06:54,961 --> 01:06:57,126 (Attached photo of accident scene) 709 01:07:01,970 --> 01:07:04,735 (Photo of accident scene) 710 01:07:06,611 --> 01:07:07,806 Oh Jang Ho. 711 01:07:13,081 --> 01:07:14,916 (Insurance policy) 712 01:07:16,020 --> 01:07:18,815 (Name of Beneficiary: Park Seong Hwan) 713 01:07:20,520 --> 01:07:23,416 "Name of beneficiary. Park Seong Hwan." 714 01:07:24,631 --> 01:07:27,086 I just updated my portfolio. 715 01:07:28,430 --> 01:07:30,395 You'll regret it if you don't take a look. 716 01:07:30,661 --> 01:07:33,096 - Who's on your dashcam? - Gosh. I'm impressed. 717 01:07:33,400 --> 01:07:34,796 You know that too? 718 01:07:38,871 --> 01:07:40,070 (Car accident report) 719 01:07:40,071 --> 01:07:42,235 (Time of accident: 12:45am) 720 01:07:43,281 --> 01:07:46,245 Then he had a car accident. So he lost you. 721 01:07:46,550 --> 01:07:49,245 We'll change the location. You have a tail. 722 01:07:51,650 --> 01:07:54,120 Park Seong Hwan's dashcam recorded the car accident. 723 01:07:54,121 --> 01:07:55,285 Also, 724 01:07:55,921 --> 01:07:58,155 it also recorded the culprit's face. 725 01:08:12,310 --> 01:08:13,605 How dare you come here? 726 01:08:16,611 --> 01:08:18,876 "Right"? Why don't I have the right? 727 01:08:19,781 --> 01:08:21,250 I have a right too. 728 01:08:21,251 --> 01:08:22,916 I'm Yeon Woo's biological father. 729 01:08:24,421 --> 01:08:25,645 Eun Ho. 730 01:08:26,291 --> 01:08:27,490 Eun Ho. 731 01:08:27,491 --> 01:08:30,185 Go after her. She's crying. 732 01:08:31,730 --> 01:08:32,926 She's your Eun Soo. 733 01:08:33,531 --> 01:08:37,025 It was all you from the start. 734 01:10:11,890 --> 01:10:14,256 Is there someone outside? 735 01:10:14,291 --> 01:10:16,096 Didn't you get a call? 736 01:10:16,961 --> 01:10:18,966 Your husband is here. 737 01:10:19,501 --> 01:10:22,035 Please take this to Yeon Woo. 738 01:10:45,760 --> 01:10:46,886 Honey. 739 01:10:47,631 --> 01:10:48,756 Honey. 740 01:10:50,800 --> 01:10:51,926 Honey. 741 01:10:58,310 --> 01:11:00,105 Take Yeon Woo to a hotel. 742 01:11:03,211 --> 01:11:04,735 What's that? 743 01:11:07,611 --> 01:11:08,745 Oh Jang Ho. 744 01:11:09,921 --> 01:11:11,685 It was him. 745 01:11:13,451 --> 01:11:15,785 He approached you on purpose. 746 01:11:16,760 --> 01:11:18,386 So he could kidnap Yeon Woo. 747 01:11:46,020 --> 01:11:47,185 Drive. 748 01:11:50,861 --> 01:11:52,655 ("For Eun Ho") 749 01:11:53,430 --> 01:11:55,096 Don't try to be smart. 750 01:11:55,201 --> 01:11:57,525 I'll blow off your head that instant. 751 01:12:17,850 --> 01:12:20,145 Why are you doing this? 752 01:12:20,751 --> 01:12:22,485 If it's about yesterday... 753 01:12:23,861 --> 01:12:25,386 Shut your mouth and look ahead. 754 01:13:09,800 --> 01:13:12,035 - Hello? - It's Seo Eun Soo. 755 01:13:12,411 --> 01:13:13,735 Is something wrong? 756 01:13:15,510 --> 01:13:16,605 What? 757 01:13:18,550 --> 01:13:19,706 Okay. 758 01:13:20,680 --> 01:13:22,950 Seok Hoon. You're not getting in? 759 01:13:22,951 --> 01:13:24,516 You go ahead. I'll be right behind you. 760 01:13:27,520 --> 01:13:29,115 The phone is turned off. 761 01:13:35,501 --> 01:13:36,726 It's Shim Seok Hoon. 762 01:13:36,730 --> 01:13:38,926 I need to locate a car. It's urgent. 763 01:13:46,041 --> 01:13:48,105 (Police) 764 01:14:16,241 --> 01:14:17,435 Get out slowly. 765 01:15:17,060 --> 01:15:19,695 I don't know what you think but... 766 01:15:30,381 --> 01:15:31,381 (Car Accident Report) 767 01:15:31,381 --> 01:15:32,476 (Hansae-ro Junction) 768 01:15:33,550 --> 01:15:35,105 What is this? 769 01:15:35,321 --> 01:15:38,016 - I don't know about this. - The reason you approached Eun Soo. 770 01:15:38,621 --> 01:15:40,716 The reason you begged her to give up Yeon Woo. 771 01:15:41,020 --> 01:15:43,920 It was all about that. You're the real culprit. 772 01:15:43,921 --> 01:15:47,086 Are you crazy? It wasn't me. It wasn't! 773 01:15:47,190 --> 01:15:48,860 Someone made it look like it was me. 774 01:15:48,861 --> 01:15:50,599 You killed three people and what? 775 01:15:50,600 --> 01:15:51,895 Don't lie. 776 01:15:57,940 --> 01:16:01,506 Do you really want to know if I'm the culprit or not? 777 01:16:02,041 --> 01:16:04,105 You came this far. Now be honest. 778 01:16:04,180 --> 01:16:06,645 That's not what you really want to know. 779 01:16:08,720 --> 01:16:11,075 Did I sleep with Eun Soo or not? 780 01:16:11,921 --> 01:16:13,386 Is that what you want to know? 781 01:16:20,260 --> 01:16:22,126 You'll never even imagine. 782 01:16:24,230 --> 01:16:26,796 What face she makes in bed. 783 01:16:39,111 --> 01:16:41,105 You're confused. 784 01:16:41,411 --> 01:16:44,216 You lost your mind because you want me to be the killer. 785 01:16:45,121 --> 01:16:47,320 You can't accept what Eun Soo and I did. 786 01:16:47,321 --> 01:16:48,416 Shut your mouth. 787 01:16:48,461 --> 01:16:50,916 Her voice, her smell, 788 01:16:51,390 --> 01:16:52,855 her touch. 789 01:16:53,430 --> 01:16:54,985 Shall I describe everything? 790 01:16:56,961 --> 01:16:59,495 She cried whenever I held her. 791 01:17:00,100 --> 01:17:01,935 And she'd tell me everything. 792 01:17:02,501 --> 01:17:03,666 I told you to shut your mouth. 793 01:17:06,140 --> 01:17:09,275 How long has it been since you slept? 794 01:17:34,270 --> 01:17:35,535 Right now, 795 01:17:36,600 --> 01:17:38,296 you're not in your right mind. 796 01:17:49,850 --> 01:17:50,945 No. 797 01:17:52,821 --> 01:17:54,815 I'm more lucid than I ever was. 798 01:18:04,760 --> 01:18:07,695 (The Road: The Tragedy of One) 799 01:18:41,270 --> 01:18:46,136 My world without you, Jang Ho, is pitch black. 800 01:18:46,171 --> 01:18:48,880 Mr. Hwang, you're under arrest for suspicion of kidnapping... 801 01:18:48,881 --> 01:18:50,240 - and killing Choi Jun Yeong. - Let go! 802 01:18:50,241 --> 01:18:53,645 As of today, I resign as director of the foundation. 803 01:18:54,281 --> 01:18:56,149 No, it wasn't me! 804 01:18:56,150 --> 01:18:58,546 Did Chairman Seo put you up to this too? 805 01:18:58,590 --> 01:19:00,386 I decided to change my plan. 806 01:19:00,550 --> 01:19:02,389 You're going to prison instead of your son? 807 01:19:02,390 --> 01:19:04,820 I didn't see Mr. Hwang that day. 808 01:19:04,821 --> 01:19:06,630 Hwang Tae Seob fell into a trap. 809 01:19:06,631 --> 01:19:09,429 Mr. Baek, are you waiting for Eun Soo? 810 01:19:09,430 --> 01:19:11,956 Or is it the opposite? 56198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.