All language subtitles for The.Protégé.2021.iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 {\an5\c&H51ab2b&}Improved by KID {\an5\c&H51ab2b&}Resynced by KID {\an5\c&H51ab2b&}Enjoy the movie(s) / show(s) 2 00:02:13,880 --> 00:02:15,720 Hello, is this all your doing? 3 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 Beretta 93 4 00:02:35,320 --> 00:02:36,480 Usually reliable. 5 00:02:40,320 --> 00:02:41,560 We better leave. 6 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 You come. 7 00:02:50,960 --> 00:02:51,960 Courage. 8 00:04:03,040 --> 00:04:05,560 What the fuck are you doing? A party? 9 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Where is Anton? 10 00:04:08,760 --> 00:04:09,960 He has the phone off the hook. 11 00:04:12,080 --> 00:04:12,840 Worth it! 12 00:04:13,080 --> 00:04:14,400 Your father is looking for you, 13 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 get up! 14 00:04:16,680 --> 00:04:18,320 Move, Vali! 15 00:04:19,240 --> 00:04:21,390 Come on, girls, come on. At home. 16 00:04:23,240 --> 00:04:26,120 Away, away, away, away! Come on, get out of here. 17 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 Come on Vali, it's time. 18 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Anton? 19 00:04:30,920 --> 00:04:32,150 Where the fuck is Vàli? 20 00:04:33,640 --> 00:04:36,280 You had to look at him on sight, can you know where the fuck he is? 21 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Yup? Ready? 22 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Who's talking? 23 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 It's me, Vali. 24 00:04:43,840 --> 00:04:45,150 Vàli? Ah well, 25 00:04:45,520 --> 00:04:47,160 can you explain to me where you ended up? 26 00:04:47,240 --> 00:04:47,680 Why don't you- 27 00:04:47,720 --> 00:04:50,050 Assholes kidnapped me outside the hotel and are taking me away. 28 00:04:50,080 --> 00:04:50,760 Thing? 29 00:04:50,840 --> 00:04:51,840 Who? 30 00:04:51,960 --> 00:04:52,760 Who kidnapped you? 31 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 And how the fuck do I know who he kidnapped me? 32 00:04:55,240 --> 00:04:57,040 They want three million euros now. 33 00:04:57,400 --> 00:04:59,360 Take it easy. Tell me how I am. 34 00:04:59,440 --> 00:05:02,200 But who the fuck does not care how they are, just pay! 35 00:05:02,600 --> 00:05:06,200 They want three million euros... in two hours. Or they cut my throat like a pig. 36 00:07:06,160 --> 00:07:08,200 How dare you take my boyfriend? 37 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 I'm there. Do you want to count them? 38 00:07:20,840 --> 00:07:22,280 Do you know who you are in front of? 39 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Don Preda. 40 00:07:25,360 --> 00:07:27,680 The butcher of Bucharest, Killer of men. 41 00:07:30,360 --> 00:07:31,520 Tell your boss it's done. 42 00:07:35,150 --> 00:07:36,760 Who exactly would you be? 43 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 We're just- 44 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 We find people who are not found. 45 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Know 46 00:07:46,120 --> 00:07:47,760 that you will keep the money for an hour, 47 00:07:47,960 --> 00:07:52,400 then I'll come and get them back, I'll tear you both apart and feed you to the pigs. 48 00:07:56,150 --> 00:07:57,480 Doesn't that worry you? 49 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 No. 50 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Because? 51 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 I'm not here for the money. 52 00:08:05,040 --> 00:08:06,560 I'm just here for you. 53 00:08:35,440 --> 00:08:38,360 Stop the girl. She killed everyone, take her out. 54 00:09:03,040 --> 00:09:04,680 Why do you bust my balls so hard? 55 00:09:05,960 --> 00:09:08,160 You go home, quiet. Fuck you. 56 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Everything good! 57 00:09:27,400 --> 00:09:29,760 You pieces of shit, you can't leave me here! 58 00:09:30,680 --> 00:09:32,400 Fuck you, you bastards! 59 00:09:45,320 --> 00:09:46,440 You don't have them, do you? 60 00:09:46,760 --> 00:09:47,760 I don't have what? 61 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Money. 62 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 You left them there, didn't you? 63 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 They paid us to eliminate the target, that's enough. 64 00:09:53,240 --> 00:09:56,760 Yes, I know, but three million of dirty money nobody knows about... 65 00:09:56,760 --> 00:09:57,960 Just to say. 66 00:09:58,200 --> 00:10:00,280 Oh, I'm sorry, I didn't think you cared. 67 00:10:00,920 --> 00:10:01,920 Stop that. 68 00:10:04,720 --> 00:10:08,120 Hi, I'm the plumber, I'm done. The loss is fixed. 69 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 You can pay the invoice directly with a 70 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Done. 71 00:10:20,080 --> 00:10:21,960 You need to get this cough treated. 72 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Traditional doctor or a witch? 73 00:10:24,080 --> 00:10:25,840 You? Certainly a witch. 74 00:10:26,280 --> 00:10:28,200 Ah. I just have one on hand. 75 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 In Chelmsford it felt like we were at war. 76 00:12:22,320 --> 00:12:23,920 All trains half an hour late 77 00:12:23,960 --> 00:12:26,640 and packed as always. Welcome back. 78 00:12:26,880 --> 00:12:30,360 Thanks for keeping it for me, you know you're the only one she's with, right? 79 00:12:30,520 --> 00:12:32,600 Ah, it gets unbearable when you're not around. 80 00:12:32,640 --> 00:12:34,320 She was practically always with Proust. 81 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Oh, bad girl, is that true? 82 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 Three weeks... and only these? 83 00:12:38,600 --> 00:12:39,850 You know what the salespeople are like. 84 00:12:39,880 --> 00:12:42,050 When you arrive from afar, the precious ones do even more. 85 00:12:42,080 --> 00:12:44,000 Wouldn't you feel like killing them? 86 00:12:50,960 --> 00:12:52,920 Mm. Where do you think you're going, huh? 87 00:13:29,440 --> 00:13:33,680 So, the other day, he came up with "70 is better than 30". 88 00:13:35,880 --> 00:13:37,960 Well, typical phrase of an elderly person, isn't it? 89 00:13:40,280 --> 00:13:43,040 How's it going with the therapy? Does he do what the doctor tells him? 90 00:13:43,080 --> 00:13:45,240 In fact, more what he says. 91 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Congratulations! 92 00:13:57,880 --> 00:14:00,280 I stopped having my birthday. 93 00:14:01,080 --> 00:14:05,000 Grab the celebration and stick it up your ass! 94 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 Bastard. 95 00:14:13,640 --> 00:14:16,120 What a wonderful toy! 96 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 You saved on the candles, huh? 97 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 With seventy we risked a fire. 98 00:14:28,480 --> 00:14:29,800 Would you make us some tea? 99 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Of course. 100 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Then, 101 00:14:34,720 --> 00:14:35,920 make a wish. 102 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 Happy birthday. 103 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 Yup. 104 00:14:52,160 --> 00:14:53,200 To thank. 105 00:15:13,040 --> 00:15:16,920 A 1958 Gibson Flying V. Mm. 106 00:15:18,200 --> 00:15:20,160 They only produced it for two years, 107 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 there are 90 of them... all over the world. 108 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 I know it. 109 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 Do you hear it, the sound? 110 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 It's the wood. 111 00:15:31,960 --> 00:15:33,480 African limba. 112 00:15:34,760 --> 00:15:35,960 Nothing sounds like that. 113 00:15:37,840 --> 00:15:40,440 Ah, by now I had lost all hope of finding one. 114 00:15:40,840 --> 00:15:43,520 How the hell did you do it? 115 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 Thanks to you. 116 00:15:45,120 --> 00:15:47,480 It is you who taught me how to find the unobtainable. 117 00:15:48,920 --> 00:15:50,520 Albert King had one like that. 118 00:15:50,760 --> 00:15:52,280 Albert King had that. 119 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 No! 120 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 No! 121 00:16:00,480 --> 00:16:01,920 Now you're going to cry, right? 122 00:16:01,960 --> 00:16:04,800 Just because I'll never play it the way it deserves to be played. 123 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 Thanks. 124 00:16:12,600 --> 00:16:15,040 Last night he called me one of the twins, she's pregnant. 125 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 Daisy of Dover? 126 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 No, Daisy from Manchester. 127 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 Daisy from Dover likes pussy. 128 00:16:34,880 --> 00:16:37,240 It is a precious gift 129 00:16:37,720 --> 00:16:39,960 have friends who trust you so much from 130 00:16:40,400 --> 00:16:42,640 not wanting to help you before you ask. 131 00:16:57,200 --> 00:16:58,970 If you end up in the water with those you drown. 132 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 Well, without it, the current would probably take me away. 133 00:17:07,880 --> 00:17:08,580 Hello Beautiful. 134 00:17:08,600 --> 00:17:10,520 Ha, ha, ha. She pays attention to her fingers. 135 00:17:10,590 --> 00:17:11,760 The girl bites. 136 00:17:12,280 --> 00:17:14,360 She is still small, she puts everything in her mouth. 137 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Please. 138 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 You have a secret hiding place. 139 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Why doesn't she surprise me? 140 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 I bought the building. 141 00:17:37,760 --> 00:17:38,200 Which? 142 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 The bookstore. 143 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 It's yours. Keys in hand. 144 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 Because? This was not the case. 145 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 I know, but it's your passion. 146 00:17:49,440 --> 00:17:53,200 Besides, I wanted you to have something to do when I'm gone. 147 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 What is that? 148 00:18:00,520 --> 00:18:04,560 Those are the souls waiting for me in the afterlife, 149 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 I'm sure they'll throw me a good party. 150 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Ah... how many have I shipped prematurely. 151 00:18:11,080 --> 00:18:12,960 Either with my own hands or using you. 152 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 None of them deserved anything different. 153 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 Maybe. 154 00:18:17,960 --> 00:18:21,440 But... I guess there's more than one spirit up there 155 00:18:21,440 --> 00:18:23,400 waiting for me to settle the score. 156 00:18:25,960 --> 00:18:27,720 Are you convinced to end up "up there"? 157 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Not you? 158 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 Lucas Hayes. 159 00:18:42,040 --> 00:18:43,840 Tell our friend that I want to find him. 160 00:18:45,000 --> 00:18:49,240 There are traces of him until 1998, in Paris, after which nothing more. 161 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Just find it? - Just find it. 162 00:18:51,760 --> 00:18:53,960 Discreetly, and quickly. 163 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 That is fine. 164 00:18:57,640 --> 00:18:59,320 Maybe I'll have to go back to Vietnam. 165 00:19:01,880 --> 00:19:03,360 It would be nice if you came with me. 166 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 I don't want to go back ever again. 167 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Our past 168 00:19:10,640 --> 00:19:13,200 it is not where we left it, little chameleon. 169 00:19:14,320 --> 00:19:15,920 We all have scars. 170 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 If you look at them long enough, you remember how you made them. 171 00:19:53,280 --> 00:19:53,840 Greetings. 172 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 Good morning. 173 00:19:56,840 --> 00:19:59,680 The blue dress has a small tear, can I talk to Benny about it? 174 00:20:19,160 --> 00:20:20,240 What do you think about it? 175 00:20:20,760 --> 00:20:21,400 About what? 176 00:20:21,600 --> 00:20:24,440 Of mine, well, here, mustache. 177 00:20:29,080 --> 00:20:31,760 Oh, you know, I didn't wear contact lenses. I am sorry. 178 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Nice, 179 00:20:33,080 --> 00:20:36,880 but wait for me to grow up and women like you will- 180 00:20:38,080 --> 00:20:39,920 No, okay, forget it, it doesn't matter. 181 00:20:39,920 --> 00:20:41,400 You have to find it. 182 00:20:42,000 --> 00:20:45,360 More satellite photos of mafia properties in Bucharest? 183 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 No, but that was a masterpiece. 184 00:20:47,640 --> 00:20:51,640 Moody wants to find him: Lucas Hayes, in Paris in 1998 and then nothing more. 185 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Okay. 186 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 I am immediately with her. 187 00:21:01,120 --> 00:21:02,120 Please tell me. 188 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 Yes, I was looking for a book, 189 00:21:04,720 --> 00:21:07,960 a book, old. A little rare. 190 00:21:08,320 --> 00:21:09,040 "A little rare"? 191 00:21:09,080 --> 00:21:09,560 Yup. 192 00:21:09,640 --> 00:21:14,080 Either it is or it isn't. A book is not a steak, it cannot be, on average rare. 193 00:21:14,080 --> 00:21:14,800 Nice. 194 00:21:14,800 --> 00:21:15,600 Sarcastic. 195 00:21:15,640 --> 00:21:16,840 Yes, but nice 196 00:21:17,320 --> 00:21:22,320 Look, my boss's wife is having a party and, she collects books, first editions. 197 00:21:22,440 --> 00:21:23,400 Special interests? 198 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 Volatiles. I was thinking about Audubon, uh... 199 00:21:25,760 --> 00:21:26,600 "Birds of America". 200 00:21:26,640 --> 00:21:29,080 Yes, right. She said she was looking for a copy. 201 00:21:29,280 --> 00:21:30,040 A first edition? 202 00:21:30,080 --> 00:21:30,480 Yup. 203 00:21:30,960 --> 00:21:31,640 I'm sorry. 204 00:21:31,760 --> 00:21:32,320 You don't have it, do you? 205 00:21:32,480 --> 00:21:34,920 Nobody has it, the only first edition was bought 206 00:21:34,960 --> 00:21:37,760 from a private individual in 1991 for 9 and a half million dollars. 207 00:21:38,480 --> 00:21:39,640 However. Okay. 208 00:21:39,920 --> 00:21:41,480 Well, I was out of luck. 209 00:21:42,160 --> 00:21:44,960 So, can you advise me, maybe some poetry? 210 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 We see. 211 00:21:54,720 --> 00:21:55,920 He will be furious with this. 212 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 I don't know, I don't-I don't know him. 213 00:22:00,960 --> 00:22:02,600 Poems by Edgar Allan Poe. 214 00:22:02,640 --> 00:22:05,440 It is the first collection of him, it was published anonymously. 215 00:22:05,440 --> 00:22:06,520 And could he have it? 216 00:22:06,520 --> 00:22:10,080 I doubt it. It came out in 50 copies and there are only 12 left. 217 00:22:11,480 --> 00:22:12,200 How much do you want? 218 00:22:12,360 --> 00:22:14,680 I can give it to him for $ 256,000. 219 00:22:17,120 --> 00:22:18,880 Maybe, better a bracelet. 220 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 He has a wonderful wrist, great idea. 221 00:22:30,800 --> 00:22:31,840 Can I do anything else? 222 00:22:32,040 --> 00:22:33,360 She is very interesting. 223 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 - You mean... - Interesting. Um, 224 00:22:35,600 --> 00:22:38,120 beautiful, of course, but not in an ornamental sense, 225 00:22:38,160 --> 00:22:40,920 let's say. It is the interesting part that intrigues me. 226 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 What would you like to know? 227 00:22:42,200 --> 00:22:45,080 How long would it take her if I gave her my number to decide 228 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 that I'm interesting enough to call myself too? 229 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 27 minutes. 230 00:22:49,840 --> 00:22:50,360 So much? 231 00:22:50,440 --> 00:22:54,320 First I should pretend to free myself and then feed my cat... 232 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 And they make six. 233 00:22:56,080 --> 00:22:57,440 The rest to make me want. 234 00:23:06,520 --> 00:23:07,520 Cute. 235 00:23:07,560 --> 00:23:10,120 How many of these do you have to distribute, mister... 236 00:23:10,160 --> 00:23:12,240 Rembrandt. Michael. Rembrandt. 237 00:23:13,240 --> 00:23:16,360 Actually, I've never... had the opportunity to use them, until now. 238 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Therefore... 239 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Interesting. 240 00:23:27,960 --> 00:23:29,400 A spring there once stood 241 00:23:30,360 --> 00:23:32,960 there is, among a thousand, a pale flower 242 00:23:32,960 --> 00:23:34,120 raised his head. 243 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 These are lines from the poem, aren't they? 244 00:23:43,760 --> 00:23:47,800 But the one who raised him was no longer, unaware of the present follies. 245 00:24:01,960 --> 00:24:03,520 You almost screwed me this time. 246 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 You didn't tell me he was eight. 247 00:24:06,640 --> 00:24:09,280 Lucas Hayes is, yes, arrived in Paris in 1998, 248 00:24:09,280 --> 00:24:11,800 but he returned to Dà Nàng in March 1999. 249 00:24:13,120 --> 00:24:14,600 Everything I have found is here. 250 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Benny? 251 00:27:32,360 --> 00:27:34,520 Do not close until I arrive, three quarters of an hour. 252 00:30:19,440 --> 00:30:22,200 Lucas Hayes, born April 5, 1990, 253 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 father Edward Hayes. Mother Mary Christian. 254 00:30:30,960 --> 00:30:34,680 St. Quiteria Hospital. Lucas Hayes, hospitalized June 2, 1999 255 00:30:41,120 --> 00:30:44,200 Father: Edward Hayes, killed at Christmas of 1991. No other information found. 256 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 Businessman accused of war crimes dies of a car bomb. 257 00:31:17,800 --> 00:31:19,960 Edward Arthur Hayes, on trial for selling chemical weapons to 258 00:31:19,960 --> 00:31:22,640 Vietnamese rebels, he was killed yesterday in Dà Nàng in a car bomb. 259 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 Moody. 260 00:31:32,640 --> 00:31:36,040 The company will go ahead, promises the CEO. 261 00:31:36,040 --> 00:31:38,320 I will continue to ride it as he would have wanted me to. 262 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 Jossino Vohl. 263 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Hey! 264 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 What the fuck are you doing? 265 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 Fuck. 266 00:34:47,120 --> 00:34:49,360 Love! Come away. 267 00:34:55,670 --> 00:34:57,440 I didn't think I'd ever see you again. 268 00:34:58,120 --> 00:34:59,560 Maybe you don't even see me now. 269 00:34:59,840 --> 00:35:00,880 Who's the bitch? 270 00:35:00,920 --> 00:35:01,920 Billy Boy... 271 00:35:02,280 --> 00:35:04,800 I know you go with everyone, but now you like fools? 272 00:35:04,880 --> 00:35:05,440 Fuck you. 273 00:35:05,480 --> 00:35:09,160 Hey! Go get a drink, we grownups have a chat, huh? 274 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 Beer! 275 00:35:17,640 --> 00:35:18,960 Is that little gem yours? 276 00:35:20,440 --> 00:35:22,000 Now it's yours. 277 00:35:22,480 --> 00:35:23,640 It's not my birthday 278 00:35:24,480 --> 00:35:25,600 Jossino Vohl. 279 00:35:28,600 --> 00:35:29,640 How's Moody doing? 280 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 He died. 281 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 A Moody. 282 00:35:44,280 --> 00:35:45,440 Does Vohl have to do with it? 283 00:35:46,680 --> 00:35:49,160 I do not know. But he knows who did it. 284 00:35:49,200 --> 00:35:51,800 - It will be difficult to kill him. - I just want to talk to him. 285 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Steverino! 286 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Yes Boss? 287 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Who do we know at the State Tower? 288 00:35:59,880 --> 00:36:02,040 My friend would like to speak to Vohl. 289 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 Alone. 290 00:36:04,640 --> 00:36:09,360 I'm sorry, but, you forget it. He always moves with the bodyguards. 291 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 The guy is never alone. 292 00:37:20,520 --> 00:37:22,240 What is happening? 293 00:37:38,200 --> 00:37:40,960 As you can see, it was easy for me to get to you, Mr. Vohl. 294 00:37:41,560 --> 00:37:42,760 Do you understand the concept? 295 00:37:43,840 --> 00:37:46,560 She was a friend and partner of Edward Hayes, 296 00:37:46,760 --> 00:37:49,960 so she will know all about his... short, but interesting life. 297 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 Well, because I have questions. 298 00:37:52,320 --> 00:37:54,960 And she has the answers: If she satisfies me she won't see me 299 00:37:55,040 --> 00:37:58,280 never again, if she doesn't, she won't see anyone else. 300 00:38:01,400 --> 00:38:02,680 I'm waiting for a call from her. 301 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 Good evening Miss. 302 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 A beautiful woman like her hasn't given me her number for a long time. 303 00:38:31,360 --> 00:38:32,840 I guess you know who I am 304 00:38:33,040 --> 00:38:35,960 Jossino Vohl, born in April of '45, 305 00:38:36,640 --> 00:38:39,120 French nationality, but always in Vietnam. 306 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 He was a partner of Edward Hayes until his untimely death. 307 00:38:42,960 --> 00:38:47,440 He now he is an influential political mediator with... some interesting hobbies. 308 00:38:48,120 --> 00:38:50,480 Apparently he read my resume. 309 00:38:50,680 --> 00:38:53,000 I don't care about his personal activities, 310 00:38:53,040 --> 00:38:55,480 I want to talk about his friend's son, Lucas. 311 00:38:56,840 --> 00:38:58,640 In my office, in an hour. 312 00:38:58,960 --> 00:38:59,960 Will we be alone? 313 00:39:00,640 --> 00:39:01,960 My lawyer will be there. 314 00:39:03,160 --> 00:39:05,680 Or that gentleman behind her pouring himself whiskey? 315 00:39:46,720 --> 00:39:48,200 Enchanté mademoiselle. 316 00:39:48,800 --> 00:39:50,240 Perfectly on time. 317 00:40:00,880 --> 00:40:01,880 Please. 318 00:40:03,680 --> 00:40:05,640 Monsieur Duquet, my personal attorney. 319 00:40:07,240 --> 00:40:07,920 Does he like champagne? 320 00:40:07,960 --> 00:40:09,280 Edward Arthur Hayes. 321 00:40:15,800 --> 00:40:19,480 Eddie and I were collaborating on a project for the extraction of bauxite, 322 00:40:19,680 --> 00:40:20,560 until his accident. 323 00:40:20,600 --> 00:40:23,360 It wasn't an accident, the exact term is murder. 324 00:40:26,520 --> 00:40:27,720 We have been helpful, 325 00:40:28,160 --> 00:40:32,320 the country was malleable, ripe for starting a certain business culture. 326 00:40:32,600 --> 00:40:35,240 Eddie was juggling various sensitive fronts. 327 00:40:36,000 --> 00:40:39,840 Why are you so interested in a man who died, now thirty years ago? 328 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 I'm interested in his son. 329 00:40:43,000 --> 00:40:44,080 Lucas Hayes. 330 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 How, sorry? 331 00:40:45,360 --> 00:40:47,440 Three of them died for looking for him. 332 00:40:47,840 --> 00:40:50,200 He got them killed, so I want to find him. 333 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 Should I speak to him? 334 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 I have no connection with, Lucas Hayes. 335 00:40:59,080 --> 00:41:01,320 And I don't understand why she came here to me. 336 00:41:01,440 --> 00:41:02,920 I was thinking the same thing. 337 00:41:04,760 --> 00:41:07,920 Mr. Vohl's old friendships concern only him. 338 00:41:08,880 --> 00:41:10,000 And above all not her. 339 00:41:10,120 --> 00:41:11,320 They do concern me, however. 340 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Sin. 341 00:41:36,440 --> 00:41:38,960 I need to know everything. 342 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 Who is she? 343 00:41:43,480 --> 00:41:44,600 Who do you work for? 344 00:41:46,880 --> 00:41:48,600 Why are you interested in Lucas Hayes? 345 00:41:56,200 --> 00:41:57,560 If you want, I can change methods. 346 00:42:11,160 --> 00:42:12,400 Leave me alone. 347 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Go get it. 348 00:42:19,840 --> 00:42:21,200 Give me the gun. 349 00:42:50,160 --> 00:42:51,800 Where the fuck do you think you're going? 350 00:43:17,400 --> 00:43:18,400 Tell him. 351 00:43:18,960 --> 00:43:19,480 Fuck you. 352 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Tell him! 353 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 Down there! 354 00:45:05,880 --> 00:45:06,960 Let's start with your name. 355 00:45:12,040 --> 00:45:14,240 Why was Moody looking for Edward Hayes' son? 356 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 Is there anyone else I need to know about? 357 00:46:15,320 --> 00:46:16,320 Shit! 358 00:46:16,520 --> 00:46:18,400 Nobody can resist that long. 359 00:46:19,320 --> 00:46:20,960 However, it no longer concerns us. 360 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 He? 361 00:46:35,720 --> 00:46:37,520 Long, these 27 minutes. 362 00:46:38,720 --> 00:46:40,200 I'm still waiting for you to call me. 363 00:46:41,320 --> 00:46:42,320 It does not matter. 364 00:46:42,520 --> 00:46:43,840 I am not one who takes offense. 365 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Bone broth. 366 00:46:48,280 --> 00:46:50,720 It heals inflammations and wounds. 367 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 Here. 368 00:46:54,040 --> 00:46:54,520 Floor. 369 00:46:54,560 --> 00:46:55,160 It burns. 370 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Be careful. 371 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 Good. 372 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 I did it. 373 00:47:04,160 --> 00:47:05,960 A little more, small sips. 374 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 Like this. 375 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 I will be sincere: 376 00:47:14,960 --> 00:47:17,120 You don't have a great chance it will end well. 377 00:47:19,440 --> 00:47:20,480 The guy over there? 378 00:47:20,840 --> 00:47:22,440 We work for the same person. 379 00:47:22,760 --> 00:47:25,440 Does the boss have a problem? She calls him and he takes care of it. 380 00:47:27,320 --> 00:47:30,280 For me, his hand is a little too heavy, but that's none of my business. 381 00:47:32,840 --> 00:47:34,200 I'm sorry for your friend. 382 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 I'm not involved. 383 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 Not even with the shooting in the library 384 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 I get to things done. 385 00:47:43,400 --> 00:47:45,720 And I check that nothing has escaped. 386 00:47:46,040 --> 00:47:48,720 I dig into things that seem harmless, but are not. 387 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 Like a bookstore run by a killer, I would never have said that. 388 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 I failed miserably. 389 00:48:00,760 --> 00:48:01,960 I can get you out of here. 390 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Okay? 391 00:48:04,200 --> 00:48:05,200 But you have to help me. 392 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 I am your last hope. 393 00:48:10,280 --> 00:48:12,080 End, no other lifeline. 394 00:48:15,160 --> 00:48:16,240 Is that clear to you? 395 00:48:19,920 --> 00:48:20,920 That is fine. 396 00:48:23,560 --> 00:48:25,360 You didn't blanch the bones. 397 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 For the broth. 398 00:48:31,280 --> 00:48:33,840 You need to blanch them before putting them in the oven. 399 00:48:34,600 --> 00:48:37,400 It fixes the minerals, increases the healing action 400 00:48:53,200 --> 00:48:54,280 Did you get anything? 401 00:48:54,520 --> 00:48:55,600 Yes and no. 402 00:48:56,160 --> 00:48:57,760 What the fuck does that mean? 403 00:48:58,280 --> 00:49:00,320 He means that tomorrow morning I'll go ahead. 404 00:49:00,320 --> 00:49:01,560 I don't need you, Rembrandt. 405 00:49:01,600 --> 00:49:02,280 Well, 406 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 whoever pays the hut thinks differently. 407 00:49:04,680 --> 00:49:05,360 Oh yes? 408 00:49:05,400 --> 00:49:05,880 Yup 409 00:49:06,080 --> 00:49:07,080 And why? 410 00:49:07,160 --> 00:49:08,560 Oh I do not know. 411 00:49:09,080 --> 00:49:11,480 Maybe because you killed Vohl without his permission. 412 00:49:11,480 --> 00:49:13,760 Vohl knew everything, he was a direct link. 413 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 It would have collapsed like nothing. 414 00:49:15,480 --> 00:49:20,000 You, you make me die, all the same: First you shoot and then you think. 415 00:49:20,440 --> 00:49:22,600 And suspend your refined methods of 416 00:49:22,640 --> 00:49:25,360 interrogation, I want it polished, tomorrow morning. 417 00:49:30,160 --> 00:49:31,680 Tomorrow it will collapse. 418 00:49:32,280 --> 00:49:33,600 Perhaps he has already done so. 419 00:49:35,760 --> 00:49:37,840 The old man wants to know what she knows. 420 00:49:40,960 --> 00:49:44,760 How would she feel if her protégé killed her before she found out? 421 00:49:47,200 --> 00:49:49,040 Maybe she would look for another one. 422 00:51:44,800 --> 00:51:46,400 Just as we were getting closer. 423 00:51:47,960 --> 00:51:50,360 We have men in all airports, ports and stations. 424 00:51:50,400 --> 00:51:54,360 She won't run away, she'll lick her wounds and hunt you down. 425 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 Good. 426 00:51:56,840 --> 00:51:57,840 For real? 427 00:51:58,480 --> 00:52:02,440 Because for now we are four to zero. She wins. 428 00:52:10,720 --> 00:52:12,000 Where do you buy your clothes? 429 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 Because I have a cousin who is tall like you 430 00:52:14,600 --> 00:52:15,760 and he is having a bad time. 431 00:52:18,880 --> 00:52:19,880 Nobody in the house. 432 00:52:23,160 --> 00:52:25,280 We can get you to the border, 433 00:52:25,960 --> 00:52:28,200 but London may not be the best choice. 434 00:52:33,680 --> 00:52:35,320 We are in Vietnam, Anna, 435 00:52:35,320 --> 00:52:36,720 you know how it works. 436 00:52:37,200 --> 00:52:39,120 You can't die, you owe it to Moody. 437 00:52:41,520 --> 00:52:42,840 I know what I owe him. 438 00:52:55,080 --> 00:52:56,080 Go. 439 00:52:58,560 --> 00:52:59,920 Why the fuck would I give you sol- 440 00:53:12,320 --> 00:53:13,480 End of the trip 441 00:53:28,400 --> 00:53:29,400 Street! 442 00:53:29,880 --> 00:53:31,280 Run Run. 443 00:53:32,560 --> 00:53:35,000 Moody, it was wonderful. 444 00:53:36,680 --> 00:53:37,760 And in his own way 445 00:53:39,040 --> 00:53:40,040 he was kind. 446 00:53:41,160 --> 00:53:44,320 Not because he strove, it was just like that. 447 00:53:46,400 --> 00:53:48,880 It didn't save my life, it gave me a life. 448 00:53:51,480 --> 00:53:53,680 She knew who I was, what I was 449 00:53:54,800 --> 00:53:57,720 become, he protected me. 450 00:54:04,960 --> 00:54:07,280 Hayes has been dead for thirty years, 451 00:54:07,480 --> 00:54:08,680 Vohl is gone 452 00:54:09,720 --> 00:54:12,040 whoever is on you is very dangerous 453 00:54:12,480 --> 00:54:15,400 Lucas Hayes killed Moody, he knows I'm looking for him. 454 00:54:15,840 --> 00:54:18,400 The last traces of him are at the Saint Quiteria Hospital. 455 00:54:20,440 --> 00:54:23,640 No one is as deaf as someone who does not want to listen. 456 00:55:34,320 --> 00:55:35,520 You know, Ms. Nguyen 457 00:55:36,160 --> 00:55:38,880 unusual to receive a visit from the Ministry of Health. 458 00:55:39,560 --> 00:55:41,200 And that you dig into the past, then... 459 00:55:41,240 --> 00:55:44,360 Yes, I guess so, but we hope these documents allow us to 460 00:55:44,400 --> 00:55:48,480 highlight the environmental factors we are studying. Thanks. 461 00:55:49,040 --> 00:55:51,840 Lucas Hayes. He was here before I arrived. 462 00:55:57,000 --> 00:55:59,800 2 5 8 5 0 2 4 5 8 6. 463 00:56:00,080 --> 00:56:01,600 Received, I put under Doc. 464 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Okay. 465 00:56:19,960 --> 00:56:22,600 Doc did it, he found documents. 466 00:56:22,880 --> 00:56:23,560 So what? 467 00:56:23,840 --> 00:56:29,360 Hold on tight: Lucas Hayes joined Saint Quiteria on June 2, 1991, 468 00:56:29,760 --> 00:56:31,200 but apparently 469 00:56:31,640 --> 00:56:32,640 he never left. 470 00:56:33,880 --> 00:56:37,400 I beg your pardon, he was re-registered as "Christian". 471 00:56:37,920 --> 00:56:39,720 It's his mother's maiden name. 472 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 It was already here when I arrived, 473 00:56:41,480 --> 00:56:43,520 he has been our patient for more than twenty years. 474 00:56:48,480 --> 00:56:49,960 He doesn't want to be touched. 475 00:56:50,320 --> 00:56:52,480 He cannot speak. And he is also deaf and blind. 476 00:56:54,720 --> 00:56:56,280 How long has it been like this? 477 00:56:56,760 --> 00:57:00,200 He was diagnosed with the disease at the age of six, and it rapidly degenerated. 478 00:57:00,880 --> 00:57:02,720 It's a miracle that he's still alive. 479 00:57:03,480 --> 00:57:04,960 Who pays for his care? 480 00:57:05,880 --> 00:57:07,360 We receive generous grants. 481 00:57:08,480 --> 00:57:10,280 No patient has to pay. 482 00:57:16,040 --> 00:57:18,720 However! Four deaths and the cameras off, 483 00:57:18,760 --> 00:57:20,280 it looked like a slaughterhouse. 484 00:57:20,680 --> 00:57:21,360 Is it for the broth? 485 00:57:21,480 --> 00:57:23,280 No. For bad manners. 486 00:57:23,320 --> 00:57:25,080 Yes, this is not the case with a lady. 487 00:57:25,080 --> 00:57:26,520 I'm not a lady. 488 00:57:26,560 --> 00:57:28,280 And I'm not a knight. 489 00:57:28,480 --> 00:57:29,840 Ah, I wouldn't put myself so down. 490 00:57:30,840 --> 00:57:32,360 Mm, coming from you is a compliment. 491 00:57:32,960 --> 00:57:34,330 Look, I've got things to do, if you don't mind prefer- 492 00:57:34,360 --> 00:57:36,800 Tell me, how are the sisters of the Saint Quiteria? 493 00:57:41,200 --> 00:57:43,400 Well, they made me realize I was the wrong person. 494 00:57:44,040 --> 00:57:45,040 I'm very smart. 495 00:57:45,680 --> 00:57:47,360 Do you know who the saint in question was? 496 00:57:47,880 --> 00:57:50,960 Quiteria, fifteen, led a guerrilla war against the Romans. 497 00:57:51,720 --> 00:57:52,440 Tough guy. 498 00:57:52,440 --> 00:57:54,400 They cut off her head and fed her to the dogs. 499 00:57:54,440 --> 00:57:56,040 Again, bad manners. 500 00:57:56,080 --> 00:57:59,880 Would you like a dinner? I could answer a few questions and save you some time. 501 00:57:59,920 --> 00:58:02,680 Shall we say to La Cinq? Tomorrow evening, at 8. 502 00:58:02,880 --> 00:58:04,000 You can say it if you want 503 00:58:04,040 --> 00:58:05,200 but I won't be there. 504 00:58:05,800 --> 00:58:07,520 I'll let you know the time and place. 505 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 She fascinated you. 506 00:58:14,080 --> 00:58:15,080 Intrigued. 507 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 I worry? 508 00:58:24,440 --> 00:58:27,560 The list for the gala, 200 guests, all verified 509 00:58:28,400 --> 00:58:31,080 Ah, the joy of a salon full of wealthy people 510 00:58:31,120 --> 00:58:33,440 who donates large sums to a noble cause. 511 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 It is always in fashion. 512 00:58:37,280 --> 00:58:38,280 Good. 513 00:58:43,680 --> 00:58:44,680 Why does he do it? 514 00:58:45,840 --> 00:58:48,120 People like me have to do this, Michael. 515 00:58:48,840 --> 00:58:50,240 Give to the less fortunate. 516 00:58:51,200 --> 00:58:52,560 I was wondering if I should worry. 517 00:58:53,800 --> 00:58:54,800 For the girl. 518 00:58:55,080 --> 00:58:56,080 No. 519 00:58:57,400 --> 00:58:57,960 Not yet. 520 00:58:58,120 --> 00:59:01,440 Please pack the whole thing up by Sunday. 521 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 I don't want embarrassment before the ceremony. 522 00:59:24,280 --> 00:59:25,280 However. 523 00:59:28,520 --> 00:59:29,520 Thanks Ben. 524 00:59:33,480 --> 00:59:34,520 They know me. 525 00:59:35,280 --> 00:59:36,280 Health. 526 00:59:38,360 --> 00:59:42,240 Someone killed a friend of mine for a job done a long time ago, 527 00:59:42,400 --> 00:59:44,520 and everyone I talked to about it is dead. 528 00:59:44,520 --> 00:59:45,560 How come this? 529 00:59:45,560 --> 00:59:48,360 I don't know, but there are those who would take it as a sign. 530 00:59:48,640 --> 00:59:50,360 Why don't you consider it a mystery... 531 00:59:50,560 --> 00:59:51,600 which is better not to solve? 532 00:59:51,600 --> 00:59:53,280 I like mysteries. 533 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 At first I was just curious, then I went from curious to worried. 534 00:59:58,000 --> 00:59:58,680 And now? 535 00:59:58,680 --> 01:00:00,040 Annoyed. 536 01:00:00,360 --> 01:00:03,040 And believe me, it's not nice when I'm annoyed. 537 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 HK 9mm. 538 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 Very good. 539 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 Not for me. 540 01:00:13,280 --> 01:00:15,920 Who subsidizes the orphan? I'd like to talk to him. 541 01:00:16,440 --> 01:00:17,320 It would be reckless. 542 01:00:17,400 --> 01:00:20,560 "Reckless" was killing a man who was like a father to me. 543 01:00:20,800 --> 01:00:22,360 We have now gone further. 544 01:00:22,680 --> 01:00:24,320 This is the wrong place to act. 545 01:00:24,920 --> 01:00:28,680 Luxury restaurant, guards at every exit, not to mention the cameras. 546 01:00:29,160 --> 01:00:31,040 But I guess... you already knew. 547 01:00:31,200 --> 01:00:32,520 I don't care about killing you. 548 01:00:33,520 --> 01:00:36,240 At the moment. Seeking answers. 549 01:00:36,760 --> 01:00:37,930 And do you always ask like this? 550 01:00:37,960 --> 01:00:40,480 I love having the attention of my interlocutor. 551 01:00:40,520 --> 01:00:41,520 Well, 552 01:00:41,720 --> 01:00:45,480 you certainly have the attention of the boy below. 553 01:00:46,360 --> 01:00:49,280 So, you have to shoot me at least three times to be safe. 554 01:00:49,320 --> 01:00:50,120 Four. 555 01:00:50,280 --> 01:00:51,880 Okay, okay, you have five left. 556 01:00:52,120 --> 01:00:53,000 If it gets bad... 557 01:00:53,040 --> 01:00:53,440 A-ha... 558 01:00:53,440 --> 01:00:54,850 They are not enough to get out of here. 559 01:00:54,880 --> 01:00:59,160 Four quick shots and a slow walk through the chaos? They are enough. 560 01:01:01,080 --> 01:01:02,880 There may be some surprises. 561 01:01:03,760 --> 01:01:05,360 It usually happens. 562 01:01:06,200 --> 01:01:10,280 SIG 226, mm, it sounds so harsh... 563 01:01:10,320 --> 01:01:11,520 Hard. Yup. 564 01:01:16,320 --> 01:01:19,840 And here we are. The first awkward silence. 565 01:01:21,600 --> 01:01:23,960 Wait a minute: I don't know your name. 566 01:01:24,000 --> 01:01:24,800 Anna. 567 01:01:24,840 --> 01:01:25,360 Pleasure. 568 01:01:25,600 --> 01:01:26,600 We'll see. 569 01:01:28,440 --> 01:01:30,160 How about we leave everything here 570 01:01:30,760 --> 01:01:32,520 and are we looking for a nice hotel? 571 01:01:34,680 --> 01:01:37,360 You point a gun between my legs and ask me to do it? 572 01:01:38,760 --> 01:01:39,760 I like your style. 573 01:01:40,000 --> 01:01:42,400 The woman said she was aiming straight for my balls. 574 01:01:42,680 --> 01:01:45,640 Let's hope nothing happens, I have my favorite shoes. 575 01:01:45,920 --> 01:01:48,240 Manolo, classic twelve heel. 576 01:01:48,560 --> 01:01:51,960 A man who knows about Poe and shoes. 577 01:01:55,320 --> 01:01:57,400 Mm, I'll try to be nice: 578 01:01:58,400 --> 01:02:00,360 He keeps meddling and you will die. 579 01:02:01,040 --> 01:02:03,120 Vietnam has always been a place of death. 580 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 Only those who have luck survive and I have had it. 581 01:02:06,360 --> 01:02:07,760 It won't happen again. 582 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 I'll find out who killed my friend. 583 01:02:11,360 --> 01:02:12,360 After that? 584 01:02:12,800 --> 01:02:16,320 I'll take the life of the culprit... and anyone else who gets in the way. 585 01:02:20,040 --> 01:02:21,600 Thanks for the pleasant evening. 586 01:02:23,560 --> 01:02:25,200 You know, it will seem absurd, but 587 01:02:26,160 --> 01:02:27,880 I would like to see you again. 588 01:02:28,520 --> 01:02:31,600 Maybe I don't know in other circumstances. 589 01:02:31,960 --> 01:02:33,400 I took some time for you, 590 01:02:34,200 --> 01:02:37,280 are the best circumstances you'll ever see me in. 591 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 Tell me. 592 01:03:24,160 --> 01:03:25,320 Call when you're done. 593 01:03:32,680 --> 01:03:34,600 I thought you were looking for corrupt officials. 594 01:03:35,160 --> 01:03:38,080 I know which hotel he's in, I found stuff, including his passport. 595 01:03:38,360 --> 01:03:40,120 She is called Nadia Zhukova. 596 01:03:41,240 --> 01:03:42,320 A Russian Asian. 597 01:03:43,040 --> 01:03:44,040 However. 598 01:03:44,320 --> 01:03:46,000 I would never have... ever said. 599 01:03:46,280 --> 01:03:47,280 For real. 600 01:03:47,920 --> 01:03:50,280 Great job, you must be exhausted. 601 01:07:07,200 --> 01:07:08,480 Apparently I'm late. 602 01:07:08,800 --> 01:07:11,400 Unfortunately for you it didn't take long, I'm sorry. 603 01:07:11,400 --> 01:07:12,800 Did she sing like a nightingale? 604 01:07:12,960 --> 01:07:14,800 Ah, how many things have I known. 605 01:07:15,200 --> 01:07:18,120 I know who your boss is, I know who got Moody killed. 606 01:07:18,960 --> 01:07:19,960 Mm. 607 01:07:21,160 --> 01:07:22,160 A big fish. 608 01:07:22,480 --> 01:07:24,040 It is worth fishing for. 609 01:07:24,400 --> 01:07:25,640 Well, at this point 610 01:07:26,760 --> 01:07:29,080 I imagine we will meet again very soon. 611 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 Sooner than you think. 612 01:07:31,120 --> 01:07:32,560 What did you do to your hand? 613 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Choose what you prefer: 614 01:09:32,630 --> 01:09:33,630 Kill myself 615 01:09:34,390 --> 01:09:35,390 or fuck me? 616 01:09:47,200 --> 01:09:49,280 It's weird to be in his bed while he is 617 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 up there. 618 01:09:52,520 --> 01:09:54,200 In short, hung. 619 01:09:57,200 --> 01:09:58,200 No. 620 01:09:58,600 --> 01:09:59,920 It would have been a waste 621 01:10:00,960 --> 01:10:01,960 Right. 622 01:10:06,320 --> 01:10:07,680 How long have you been doing this? 623 01:10:08,920 --> 01:10:10,280 No, not this, though. 624 01:10:10,400 --> 01:10:11,760 Enough not to go wrong. 625 01:10:12,960 --> 01:10:14,000 You are lucky. 626 01:10:15,280 --> 01:10:16,440 Naa. 627 01:10:17,360 --> 01:10:18,520 You don't want me dead. 628 01:10:19,600 --> 01:10:20,600 Still. 629 01:10:21,520 --> 01:10:23,160 Why didn't you kill me? 630 01:10:24,160 --> 01:10:25,160 Could you do it? 631 01:10:28,520 --> 01:10:31,360 I could shoot you two shots in the head and then make myself a sandwich. 632 01:10:34,040 --> 01:10:35,040 Good. 633 01:10:37,360 --> 01:10:39,600 In your opinion, there can be no solution. 634 01:10:40,480 --> 01:10:41,480 No. 635 01:10:42,040 --> 01:10:45,630 I speak from experience, it never happens. At least not with people like that. 636 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Do we have no escape? 637 01:10:48,360 --> 01:10:50,040 You are the one who has the cards in hand. 638 01:10:53,600 --> 01:10:55,710 I see a woman walking on a tub of 639 01:10:55,760 --> 01:10:58,120 sharks, on a thin thread and the wind in your face. 640 01:10:59,550 --> 01:11:00,880 You won't make it, Anna. 641 01:11:02,480 --> 01:11:03,800 She is a bad person, 642 01:11:04,520 --> 01:11:06,040 she that she did terrible things. 643 01:11:50,800 --> 01:11:52,960 So, do you plan to stay there? 644 01:12:00,960 --> 01:12:02,080 It's nice to see you again. 645 01:12:07,160 --> 01:12:09,630 He went in and out. 646 01:12:10,320 --> 01:12:12,710 Fortune like this only happens once. 647 01:12:12,920 --> 01:12:15,120 Yes. They have already told me such a thing. 648 01:12:15,160 --> 01:12:16,160 Okay. 649 01:12:17,550 --> 01:12:19,360 Aaah! Take it easy. Ouch! 650 01:12:19,400 --> 01:12:21,330 Ah, ah, ah, don't worry. It's just glue, just a little glue. 651 01:12:21,360 --> 01:12:22,320 Are you crazy? 652 01:12:22,360 --> 01:12:23,960 Come on, grit your teeth. 653 01:12:25,120 --> 01:12:26,120 Okay. 654 01:12:26,240 --> 01:12:28,760 You know, I still feel terrible for Claudia. 655 01:12:29,520 --> 01:12:32,800 It is true that she cooked like shit, but not so much that she would die like that. 656 01:12:35,440 --> 01:12:36,280 Done. 657 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 Thanks. 658 01:12:37,680 --> 01:12:39,240 Okay, okay, okay, I'll take care of it. 659 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 Did you seriously think it was so easy to kill me? 660 01:12:54,120 --> 01:12:57,320 I tanned it so that there was no longer a face to start from. 661 01:13:01,000 --> 01:13:05,920 And then I left enough traces to make the police think, it was me. 662 01:13:07,240 --> 01:13:09,160 I'm sorry you found it. 663 01:13:13,680 --> 01:13:15,640 Anyway, it seems to me that you got away with it. 664 01:13:16,200 --> 01:13:17,550 Not so much tonight. 665 01:13:18,800 --> 01:13:20,480 That's what friends are for, isn't it? 666 01:13:22,000 --> 01:13:24,120 Oh good. We're friends again. 667 01:13:28,280 --> 01:13:31,520 Uuh, you did stuff, didn't you? 668 01:13:42,840 --> 01:13:44,710 I depend more and more on this crap 669 01:13:45,550 --> 01:13:47,040 not to kick the bucket. 670 01:13:52,600 --> 01:13:54,920 Then? What's the plan? 671 01:13:58,920 --> 01:14:03,920 160 hectares, to get there you have to go through 20 kilometers of haunted jungle. 672 01:14:03,960 --> 01:14:07,480 Not to mention, the river, the cameras, the sonars and the patrol boats. 673 01:14:07,520 --> 01:14:09,680 Always pessimistic as shit, huh? 674 01:14:10,040 --> 01:14:12,160 And you always a cockroach that never dies. 675 01:14:12,800 --> 01:14:13,920 In a good way, of course. 676 01:14:16,480 --> 01:14:18,120 I believe they are waiting for you. 677 01:14:18,600 --> 01:14:19,760 What is this? 678 01:14:20,040 --> 01:14:23,840 A panic room, or rather a panic bunker. 679 01:14:24,480 --> 01:14:27,160 If it closes in there, there is no hope. 680 01:14:27,920 --> 01:14:29,800 Guests all arrive by boat, 681 01:14:30,120 --> 01:14:32,080 with checks on disembarkation. 682 01:14:32,240 --> 01:14:34,040 The security area is under surveillance. 683 01:14:35,240 --> 01:14:38,880 And for the evening there will be a reinforcement team of 16 Israelis. 684 01:14:38,880 --> 01:14:40,630 I think you've thought of everything. 685 01:14:41,120 --> 01:14:42,120 Michael. 686 01:14:43,360 --> 01:14:44,360 Thoughts? 687 01:14:46,840 --> 01:14:47,840 Venice. 688 01:14:49,200 --> 01:14:50,630 She is gorgeous in this period. 689 01:14:51,080 --> 01:14:53,240 Take a little trip. Now. 690 01:14:56,160 --> 01:14:58,400 These guys don't know who they're dealing with. 691 01:15:32,400 --> 01:15:33,480 Okay, let's put it here. 692 01:16:55,400 --> 01:16:56,880 You seem a bit tense. 693 01:16:58,280 --> 01:17:01,680 I've secured everyone from crowned heads to drug traffickers. 694 01:17:02,360 --> 01:17:05,200 Nothing will happen, especially since we know what he looks like. 695 01:17:08,320 --> 01:17:09,320 In any case 696 01:17:09,800 --> 01:17:11,840 I hope you got paid in advance. 697 01:17:17,880 --> 01:17:18,880 Gentleman. 698 01:17:42,840 --> 01:17:43,840 Nothing? 699 01:17:43,960 --> 01:17:48,550 No, not for now. Sectors 1, 2 and 3 are in place, we are waiting for the report of 4. 700 01:17:49,760 --> 01:17:50,760 Mm. 701 01:18:07,160 --> 01:18:08,360 This time he has truly outdone himself. 702 01:18:08,360 --> 01:18:09,680 What a pleasure, we haven't seen each other for a long time. 703 01:18:09,710 --> 01:18:10,920 I spent two years in India. 704 01:18:10,960 --> 01:18:12,040 For real? 705 01:18:12,200 --> 01:18:13,600 Yes we have opened a new branch 706 01:18:31,320 --> 01:18:32,320 Thanks. 707 01:18:32,520 --> 01:18:38,120 It is with great pleasure that I welcome you to this very expensive evening. 708 01:18:38,710 --> 01:18:42,630 It warms my heart to see so many familiar faces gathered here: 709 01:18:42,680 --> 01:18:45,600 Dear friends, companions in life and work. 710 01:18:45,600 --> 01:18:50,630 But also a number of unknown faces that I hope will not remain so for long. 711 01:18:50,920 --> 01:18:54,360 And maybe I think I've even spotted some of my old men 712 01:18:54,360 --> 01:18:57,480 opponent, whom I particularly thank for being here. 713 01:18:57,680 --> 01:19:00,710 And, to have reconsidered the mistakes made. 714 01:19:00,760 --> 01:19:04,630 All these years... I have been pleasantly learning 715 01:19:04,680 --> 01:19:08,280 that there is no better way to ennoble one's spirit 716 01:19:08,320 --> 01:19:10,630 what to do good, to act selflessly and without 717 01:19:10,630 --> 01:19:14,360 ulterior motives, sacrifice oneself for others and, 718 01:19:14,760 --> 01:19:17,710 above all, give generously. 719 01:19:18,120 --> 01:19:20,630 And it is thanks to your generosity of spirit that 720 01:19:20,630 --> 01:19:22,920 we have been able to improve and transform 721 01:19:22,960 --> 01:19:25,400 lives of many children, young people, young women 722 01:19:25,400 --> 01:19:27,710 and men, in conditions of extreme need, 723 01:19:27,840 --> 01:19:32,080 to an extent that would have been impossible without the help of each of you. 724 01:19:32,200 --> 01:19:34,490 Ladies and gentlemen, thank you for giving 725 01:19:34,500 --> 01:19:36,920 me the privilege of hosting you here tonight 726 01:19:37,240 --> 01:19:41,480 So let me slip into your pockets and wallets, 727 01:19:42,240 --> 01:19:45,480 but you know it's for a good cause. The sisters of 728 01:19:45,520 --> 01:19:48,680 San Quiteria do an amazing job, then 729 01:19:48,920 --> 01:19:51,320 donate... with your heart. 730 01:19:53,550 --> 01:19:54,520 Good boy! 731 01:19:54,520 --> 01:19:55,480 Thanks! 732 01:19:55,520 --> 01:19:56,520 Excellent! 733 01:20:04,400 --> 01:20:05,360 Help! 734 01:20:05,360 --> 01:20:06,240 No! What happens? 735 01:20:06,240 --> 01:20:07,080 What was it? 736 01:20:07,120 --> 01:20:08,080 Go! Go! Go! 737 01:20:08,120 --> 01:20:09,280 From there, come with us! 738 01:20:10,000 --> 01:20:11,240 Let us out! 739 01:20:12,800 --> 01:20:13,480 They shot! 740 01:20:13,520 --> 01:20:14,440 Floor! 741 01:20:14,480 --> 01:20:15,360 Wait! 742 01:20:15,400 --> 01:20:16,360 Beyond, beyond! 743 01:20:16,400 --> 01:20:17,440 Where is the exit? 744 01:20:17,480 --> 01:20:18,360 Let me pass! 745 01:20:18,400 --> 01:20:19,440 Help! 746 01:20:19,880 --> 01:20:20,880 Out out! 747 01:20:24,760 --> 01:20:25,960 Open the door! 748 01:20:25,960 --> 01:20:27,400 Help! Out out! 749 01:20:27,440 --> 01:20:28,680 But why? 750 01:20:28,710 --> 01:20:30,120 This way, this way, don't push! 751 01:20:30,160 --> 01:20:31,520 Fast, fast 752 01:20:31,550 --> 01:20:33,310 There is a door immediately in front of you. 753 01:20:35,200 --> 01:20:36,400 All out, come on! 754 01:23:09,400 --> 01:23:14,320 I find you, definitely fit for someone who has been dead for thirty years, Mr. Hayes. 755 01:23:15,320 --> 01:23:16,710 How did he get in here? 756 01:23:21,760 --> 01:23:25,320 Technology. He'll screw us all, sooner or later. 757 01:23:26,600 --> 01:23:27,710 Who are you? 758 01:23:27,960 --> 01:23:30,630 I'm the big bad wolf who comes to hunt you when 759 01:23:30,680 --> 01:23:33,240 someone decides that your time has come to an end. 760 01:23:35,960 --> 01:23:36,960 Moody. 761 01:23:42,880 --> 01:23:44,550 Resurrecting isn't bad, huh? 762 01:23:45,480 --> 01:23:47,280 Did you come to finish the job, then? 763 01:23:48,040 --> 01:23:51,680 Well, thirty years ago she hired me to kill her. 764 01:24:01,320 --> 01:24:03,710 Who was actually in that car? 765 01:24:04,120 --> 01:24:07,280 Does it matter? Expendable resources, without consequences. 766 01:24:09,280 --> 01:24:13,960 Do you know? It is exactly what is expected of a subject like her. 767 01:24:15,480 --> 01:24:17,550 “Sacrificable without consequences”. 768 01:24:17,880 --> 01:24:20,080 A subject like me? 769 01:24:20,600 --> 01:24:22,680 Look, I certainly don't want to be a moralist, 770 01:24:22,840 --> 01:24:26,280 I kill people by trade, bad people, by the way, but anyway 771 01:24:26,920 --> 01:24:28,800 I never pretended to be different. 772 01:24:29,630 --> 01:24:33,960 While she heads dozens of billionaire charities, 773 01:24:34,280 --> 01:24:37,280 the world considers it as candid as... 774 01:24:37,440 --> 01:24:39,550 the snow just fallen from the sky. 775 01:24:40,160 --> 01:24:41,920 But she has blood on her hands, 776 01:24:42,520 --> 01:24:46,710 she shit, anything from nerve gas to... human trafficking 777 01:24:48,550 --> 01:24:51,840 So it's clear to you why I had to stage my demise. 778 01:24:58,710 --> 01:25:00,120 I had a son. 779 01:25:00,550 --> 01:25:02,360 In many ways unexpected. 780 01:25:03,240 --> 01:25:05,760 I couldn't explain the immense love 781 01:25:05,960 --> 01:25:08,040 that I felt for that son, that one 782 01:25:08,400 --> 01:25:11,840 imperfect, marvelous and vulnerable creature. 783 01:25:12,800 --> 01:25:16,880 If I were dead, Lucas would have been free from all kinds of threats. 784 01:25:16,880 --> 01:25:18,080 This is bullshit. 785 01:25:18,800 --> 01:25:21,550 Maybe you also love your son, Mr. Hayes, but 786 01:25:22,550 --> 01:25:24,710 that was his chance 787 01:25:24,920 --> 01:25:26,630 to disappear. 788 01:25:30,040 --> 01:25:31,200 You are very smart. 789 01:25:31,920 --> 01:25:33,680 Nobody is looking for a dead man. 790 01:25:34,710 --> 01:25:38,680 I was able to continue behind an aura of respectability that allowed me to- 791 01:25:38,710 --> 01:25:40,550 Becoming an unclean monster. 792 01:25:41,360 --> 01:25:43,550 The irony of the matter, Mr. Hayes, 793 01:25:43,880 --> 01:25:46,760 is that I just wanted to make amends for the harm I have done to his son, 794 01:25:46,880 --> 01:25:48,600 taking his father away from him as a child. 795 01:25:50,760 --> 01:25:52,630 She's the one who brought me here. 796 01:26:12,360 --> 01:26:13,360 Anna. 797 01:26:23,080 --> 01:26:24,320 You don't look great. 798 01:26:24,630 --> 01:26:25,630 I do not know. 799 01:26:26,240 --> 01:26:28,080 Nothing but an Apple Martini 800 01:26:28,520 --> 01:26:30,840 and a liter of AB+ does not settle. 801 01:26:31,800 --> 01:26:35,320 Hey, what do you think I have to do to get them? 802 01:26:35,680 --> 01:26:36,680 Faint. 803 01:26:43,080 --> 01:26:43,920 Are you having fun? 804 01:26:44,080 --> 01:26:46,840 I find it funny that you think you're better than me. 805 01:26:48,840 --> 01:26:49,840 Not better. 806 01:26:50,880 --> 01:26:51,880 Different. 807 01:26:56,160 --> 01:26:58,520 You see, there are people 808 01:26:59,320 --> 01:27:00,960 respectable, Mr. Hayes, 809 01:27:01,760 --> 01:27:04,840 that every now and then intentionally do something wrong. 810 01:27:05,440 --> 01:27:09,760 There are bad people... who fight every day to control themselves. 811 01:27:10,080 --> 01:27:14,960 Others... ah, they're rotten to the core and they don't give a damn, people like me. 812 01:27:16,000 --> 01:27:17,120 But the evil, 813 01:27:20,520 --> 01:27:24,600 monsters are completely, other creatures, Mr. Hayes. 814 01:27:25,550 --> 01:27:31,480 A monster believes that evil is right, that his actions are justified. 815 01:27:31,480 --> 01:27:33,840 Violence detached from conscience, 816 01:27:33,880 --> 01:27:37,880 no matter what medium it requires or which human being it overwhelms. 817 01:27:38,120 --> 01:27:43,040 And it is here, my friend, that the two of us do not meet. 818 01:27:45,160 --> 01:27:48,680 I'm just a bad guy who wants to pay for his sins. 819 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Ah here. 820 01:27:52,480 --> 01:27:56,160 So you are here to clear your conscience. 821 01:28:06,880 --> 01:28:08,840 You'll never get out of here alive. 822 01:28:12,800 --> 01:28:14,440 I never even thought of it. 823 01:28:18,760 --> 01:28:19,840 I've got a curiosity. 824 01:28:21,630 --> 01:28:23,240 You could have killed him 825 01:28:23,680 --> 01:28:24,680 but you didn't. 826 01:28:26,550 --> 01:28:28,080 That wasn't the plan. 827 01:29:51,040 --> 01:29:51,960 Do not move! 828 01:29:52,000 --> 01:29:52,880 Leave me! 829 01:29:52,920 --> 01:29:56,880 No! No, no, no! 830 01:30:01,280 --> 01:30:02,960 No! Mom! 831 01:30:18,680 --> 01:30:20,400 Mom! 832 01:34:29,080 --> 01:34:30,280 You took it... 833 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 I ate a bite. 834 01:34:40,600 --> 01:34:41,760 Are you standing? 835 01:34:43,760 --> 01:34:44,760 Currently. 836 01:34:48,680 --> 01:34:50,320 We are not obliged to do this. 837 01:34:51,400 --> 01:34:52,400 Not anymore. 838 01:34:54,160 --> 01:34:56,240 We have to pay for our sins, don't you think? 839 01:34:57,800 --> 01:34:59,040 Not necessarily today. 840 01:35:00,160 --> 01:35:01,240 I am exhausted. 841 01:35:02,760 --> 01:35:03,760 I need peace 842 01:35:04,630 --> 01:35:06,710 and I'll never find her around with you. 843 01:35:10,360 --> 01:35:11,760 What if I told you you can? 844 01:35:12,680 --> 01:35:13,680 Oh yes? 845 01:35:15,040 --> 01:35:17,920 Two shots to the head... and then you make yourself a sandwich? 846 01:35:19,800 --> 01:35:23,160 You can't change the past, Anna, erase what you've been through, 847 01:35:24,360 --> 01:35:25,630 but you can change the future. 848 01:35:28,680 --> 01:35:30,600 Which could it be? 849 01:36:09,200 --> 01:36:13,200 {\an5\c&H51ab2b&}Improved by KID {\an5\c&H51ab2b&}Resynced by KID {\an5\c&H51ab2b&}Enjoy the movie(s) / show(s) 60443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.