Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,000
[theme music playing]
2
00:00:25,160 --> 00:00:29,040
[grunting]
3
00:00:30,320 --> 00:00:33,520
Oh, no! It seems I can't put them on.
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,800
I'm afraid we can't go
to the parent's evening.
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,360
-[grunts]
-[zipper closes]
6
00:00:38,440 --> 00:00:39,360
Ready to go.
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,400
-[doorbell rings]
-Ah.
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,440
Hi. I'm here to sit on the baby.
9
00:00:44,720 --> 00:00:45,640
What?
10
00:00:45,720 --> 00:00:47,840
Well, duh! I'm the babysitter!
11
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
Richard, where did you find that guy?
12
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
On the Internet...
13
00:00:53,480 --> 00:00:56,640
Where am I going to find
a babysitter at this time?
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
[clears throat]
15
00:01:04,280 --> 00:01:06,960
[sighs] I can't believe
I'm going to say this.
16
00:01:07,800 --> 00:01:10,760
I guess you guys are old enough
to babysit?
17
00:01:12,440 --> 00:01:13,320
[both] Us?
18
00:01:13,400 --> 00:01:16,760
Yes, you.
But promise you'll be responsible.
19
00:01:16,840 --> 00:01:18,960
I promise to be the most responsible kid
20
00:01:19,040 --> 00:01:20,800
and will handle my responsibilities
21
00:01:20,880 --> 00:01:22,320
in the most responsible way.
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,120
Yeah, responsible!
23
00:01:24,680 --> 00:01:27,040
You have no idea
what responsible means, do you?
24
00:01:27,120 --> 00:01:28,240
[both] Nah.
25
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
It means acting like a grownup.
26
00:01:30,320 --> 00:01:33,440
And most of all, it means
taking care of your little sister.
27
00:01:33,520 --> 00:01:34,320
What?
28
00:01:34,760 --> 00:01:36,640
Can I trust you guys to do that?
29
00:01:36,720 --> 00:01:39,680
Come on, Mom. We were born reprehensible.
30
00:01:39,760 --> 00:01:41,320
-Responsible.
-Yeah, that's what I meant.
31
00:01:41,400 --> 00:01:43,440
Richard, put your pants on. We're off.
32
00:01:43,520 --> 00:01:44,600
No!
33
00:01:44,680 --> 00:01:47,160
Richard. Pants... on.
34
00:01:47,240 --> 00:01:48,160
No!
35
00:01:49,120 --> 00:01:53,000
[crying] No! I don't wanna go to school!
36
00:01:53,080 --> 00:01:55,800
We have to go! It's a parents evening,
37
00:01:55,880 --> 00:01:59,080
and we are the parents!
38
00:01:59,680 --> 00:02:01,680
I'm putting a lot of trust in you kids.
39
00:02:01,760 --> 00:02:04,800
Don't worry, Mom.
You won't be disappointed.
40
00:02:04,880 --> 00:02:08,639
-[engine starts]
-[Richard crying]
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,479
So how do you feel, Darwin?
42
00:02:10,560 --> 00:02:12,240
Pretty responsible. And you?
43
00:02:12,320 --> 00:02:15,200
I feel like a new man...
A responsible man.
44
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
[both laughing]
45
00:02:16,400 --> 00:02:20,040
-I can't believe this. I'm going upstairs.
-[both gasping]
46
00:02:20,120 --> 00:02:20,920
-Stairs!
-Stairs!
47
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
-[both crying]
-[Anais grunts]
48
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
What are you doing?
49
00:02:24,280 --> 00:02:27,720
Seventy-nine percent of stair accidents
happen on the stairs.
50
00:02:28,160 --> 00:02:29,680
What does that even mean?
51
00:02:29,760 --> 00:02:32,520
It means you're safer sitting here.
52
00:02:33,240 --> 00:02:34,760
OK.
53
00:02:35,360 --> 00:02:39,720
Welcome to Daisy the Donkey show!We'll be right back after these messages.
54
00:02:39,800 --> 00:02:42,000
[man on TV] When you're decidingwhere to go for a hamburger--
55
00:02:42,080 --> 00:02:44,360
Aah. Commercials!
They'll corrupt her mind!
56
00:02:45,480 --> 00:02:46,800
Bad commercials! Bad commercials!
57
00:02:46,880 --> 00:02:49,440
Are you completely out of your mind?
58
00:02:49,520 --> 00:02:53,440
-[both panting]
-There's too much violence on TV anyway.
59
00:02:53,520 --> 00:02:57,320
And you chose to demonstrate that
by smashing the TV in front of me?
60
00:02:58,080 --> 00:03:00,480
It was the responsible thing to do.
61
00:03:00,560 --> 00:03:01,720
[both chuckle]
62
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
Even though you set it on fire.
63
00:03:03,880 --> 00:03:04,800
It's not on fire.
64
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
Oh, it is on fire...
65
00:03:07,480 --> 00:03:09,120
[screaming] Fire!
66
00:03:10,800 --> 00:03:14,040
Stop! Don't throw water on an electrical--
67
00:03:16,800 --> 00:03:18,120
Fire...
68
00:03:18,200 --> 00:03:22,760
You should always use a fire extinguisher,
or if unavailable, baking soda.
69
00:03:22,840 --> 00:03:26,400
But most importantly,
call an adult or the emergency services.
70
00:03:26,480 --> 00:03:29,160
Yeah of course, but ours was
a responsible demonstration
71
00:03:29,240 --> 00:03:31,800
of what not to do
in case of an electrical fire.
72
00:03:31,920 --> 00:03:34,160
How could Mom put you in charge?
73
00:03:36,600 --> 00:03:38,520
What is wrong with you?
74
00:03:38,720 --> 00:03:39,560
Papercuts.
75
00:03:39,640 --> 00:03:42,480
Ridiculous, and look
at the mess you're making!
76
00:03:42,560 --> 00:03:44,200
It's a small price to pay for your safety.
77
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
You're too young to understand.
78
00:03:46,040 --> 00:03:49,560
Excuse me, but who makes
your breakfast every day?
79
00:03:49,640 --> 00:03:50,520
[both] You, of course.
80
00:03:50,600 --> 00:03:52,440
And who helps you with your homework?
81
00:03:52,520 --> 00:03:53,400
[both] You.
82
00:03:53,480 --> 00:03:55,520
So I should be in charge.
83
00:03:55,600 --> 00:03:57,120
But who did Mom put in charge?
84
00:03:58,240 --> 00:03:59,440
You...
85
00:03:59,520 --> 00:04:01,560
So who has to do what we say?
86
00:04:01,640 --> 00:04:03,600
[sighs] Me.
87
00:04:04,560 --> 00:04:06,760
[Richard] I feel like
I'm in one of those dreams.
88
00:04:06,840 --> 00:04:09,200
The ones where you go to school naked.
89
00:04:09,280 --> 00:04:11,840
Oh, come on, Richard,
stop being so dramatic.
90
00:04:11,920 --> 00:04:15,240
We're the parents now,
there's nothing she can do to you.
91
00:04:15,320 --> 00:04:18,600
You get an F minus in parenting! Next!
92
00:04:19,200 --> 00:04:21,240
Oh, the Wattersons.
93
00:04:23,920 --> 00:04:27,320
Are you aware that your husband
isn't wearing any pants?
94
00:04:28,400 --> 00:04:31,120
[Gumball]
Oh, look at that grumpy little face.
95
00:04:31,200 --> 00:04:34,200
I know what will cheer her up.
How about a walk in the park?
96
00:04:34,280 --> 00:04:36,680
Hmm. Yeah, I guess that could be OK.
97
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
[Darwin whistling]
98
00:04:39,800 --> 00:04:42,480
Come on, it's for your own safety.
99
00:04:44,080 --> 00:04:48,280
Ooh. Isn't she lovely?
How old is she then?
100
00:04:48,360 --> 00:04:49,440
She's four now.
101
00:04:49,520 --> 00:04:52,280
Well, now, you want a biscuit? Huh?
102
00:04:52,400 --> 00:04:54,280
You want to have a little taste of this?
103
00:04:54,360 --> 00:04:56,200
You can't have it,
that's right, cause it's mine.
104
00:04:56,280 --> 00:04:58,480
I was just teasin' ya,
you want a little bit of--
105
00:04:58,560 --> 00:05:00,400
Oh, she bit me!
106
00:05:00,480 --> 00:05:01,720
You know what this means?
107
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
She must be hungry!
108
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
[Gumball] It's time for num-nums!
109
00:05:06,840 --> 00:05:11,720
We have a mackerel sandwich, a potato,
and a little something for dessert.
110
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Are you kidding me?
111
00:05:13,760 --> 00:05:14,640
[gasps] Of course!
112
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
That food is way too chunky for
a little baby like her, she could choke.
113
00:05:17,800 --> 00:05:19,080
I know what to do.
114
00:05:30,080 --> 00:05:31,400
Bon appetit!
115
00:05:32,120 --> 00:05:34,160
All right, you asked for this.
116
00:05:36,840 --> 00:05:38,480
OK, bath time.
117
00:05:40,120 --> 00:05:41,920
Ah. Just right.
118
00:05:42,000 --> 00:05:43,560
Isn't water dangerous?
119
00:05:43,640 --> 00:05:44,440
[gasps]
120
00:05:46,000 --> 00:05:48,240
How do you expect me
to wash myself without water?
121
00:05:48,320 --> 00:05:49,920
Haven't you heard of dry cleaning?
122
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Fine, get out of here!
123
00:05:53,040 --> 00:05:55,320
[sighs] They grow up so fast.
124
00:05:56,040 --> 00:05:58,880
-Shh.
-[Anais humming]
125
00:05:58,960 --> 00:06:01,080
Is that water I hear?
126
00:06:01,160 --> 00:06:04,400
No! I just, uh... flushed?
127
00:06:04,480 --> 00:06:07,160
Oh, speaking of which,
we're gonna need you to wear this.
128
00:06:07,280 --> 00:06:08,360
What?
129
00:06:08,440 --> 00:06:10,080
We don't want you to have any accidents.
130
00:06:10,160 --> 00:06:12,120
Very responsible thinking, Gumball.
131
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
-Thanks.
-[both chuckle]
132
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
Now be a big girl and...
133
00:06:16,080 --> 00:06:19,040
[gasps] There's no way
I'm wearing a diaper!
134
00:06:19,360 --> 00:06:20,400
Get back here!
135
00:06:24,320 --> 00:06:25,520
Come back, Anais!
136
00:06:25,600 --> 00:06:27,760
[crash]
137
00:06:29,480 --> 00:06:31,000
You can run but you can't hide!
138
00:06:31,080 --> 00:06:32,440
-Run! Hide!
-Run! Hide!
139
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
-Put it on!
-Never!
140
00:06:40,120 --> 00:06:42,360
[Gumball] Open this door, young lady!
141
00:06:42,440 --> 00:06:44,640
Don't make me tell Mom
you've been a bad baby!
142
00:06:48,040 --> 00:06:51,440
[gasps] She's not in there,
she ran out the window!
143
00:06:51,520 --> 00:06:53,160
[Gumball grunts]
144
00:06:54,000 --> 00:06:57,280
What's Mom gonna think?
We're in so much trouble!
145
00:06:57,360 --> 00:07:00,160
You goons really walked into that one!
146
00:07:02,280 --> 00:07:04,240
Anais, let us in.
147
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
Babysit yourself on the roof
until Mom and Dad come back.
148
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
[both] Anais! Anais!
149
00:07:12,360 --> 00:07:17,080
Oh, look, a book, I hope
I don't give myself a papercut.
150
00:07:18,400 --> 00:07:19,440
Anais!
151
00:07:19,520 --> 00:07:21,400
Oh, no, no diaper.
152
00:07:21,480 --> 00:07:25,640
I surely hope I don't have
an accident on your bed!
153
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
[both] Anais!
154
00:07:27,440 --> 00:07:28,480
[gasps]
155
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
[both] Anais!
156
00:07:29,680 --> 00:07:31,760
And you know what I'm gonna have now?
157
00:07:31,840 --> 00:07:35,680
A nice relaxing bath, with real water!
158
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
Well, it could've been worse.
159
00:07:40,280 --> 00:07:41,720
Are you kidding me?
160
00:07:41,800 --> 00:07:45,520
Look at the bill,
how do you set fire to a swimming pool?
161
00:07:45,600 --> 00:07:48,160
[laughs] I know, pretty good, huh?
162
00:07:48,840 --> 00:07:52,520
That you're always there
to keep an eye on them?
163
00:07:52,640 --> 00:07:54,640
[gasps]
164
00:07:54,720 --> 00:07:56,400
[tires screeching]
165
00:07:58,680 --> 00:07:59,640
Do something!
166
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
Get on the bed and stay where you are.
167
00:08:01,560 --> 00:08:03,600
We'll figure out a way to rescue you.
168
00:08:04,520 --> 00:08:07,720
Don't worry! I'll smash the door in-- Aah!
169
00:08:07,800 --> 00:08:10,320
You wouldn't know where the keys are
by any chance, would you?
170
00:08:12,080 --> 00:08:13,160
Somewhere safe.
171
00:08:13,240 --> 00:08:15,640
-Ah, what are we gonna do?
-Hmm.
172
00:08:16,480 --> 00:08:18,600
[water draining]
173
00:08:22,840 --> 00:08:26,360
[Gumball grunting]
174
00:08:43,520 --> 00:08:44,840
[gasps]
175
00:08:46,040 --> 00:08:47,880
[coughs]
176
00:08:51,920 --> 00:08:52,880
Hey, how's it going?
177
00:08:52,960 --> 00:08:55,680
I don't know, how do you think it's going?
178
00:08:55,760 --> 00:08:58,840
[Darwin grunting]
179
00:08:58,920 --> 00:09:00,720
OK, take a deep breath.
180
00:09:00,880 --> 00:09:02,440
[both inhale deeply]
181
00:09:08,800 --> 00:09:10,240
[keys jingle]
182
00:09:11,080 --> 00:09:13,480
[grunting]
183
00:09:16,720 --> 00:09:18,960
[muffled cheers]
184
00:09:19,440 --> 00:09:20,600
[all whimper]
185
00:09:21,520 --> 00:09:22,320
Hmm?
186
00:09:22,400 --> 00:09:24,760
[water draining]
187
00:09:24,840 --> 00:09:25,680
Mm.
188
00:09:30,320 --> 00:09:32,040
[all grunt]
189
00:09:36,760 --> 00:09:37,880
Whoo!
190
00:09:37,960 --> 00:09:39,640
-Good job, everyone!
-[Anais laughs]
191
00:09:41,640 --> 00:09:43,800
[all screaming]
192
00:09:46,040 --> 00:09:47,760
Hey, don't worry, we can use this diaper
193
00:09:47,840 --> 00:09:49,720
as a parachute and float safely down to--
194
00:09:53,960 --> 00:09:55,440
-[car honking]
-[gasps]
195
00:09:55,600 --> 00:09:56,640
They're back!
196
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Oh, no.
197
00:10:00,240 --> 00:10:03,400
See, honey? I told you
there was nothing to worry about.
198
00:10:11,840 --> 00:10:13,280
[bird cawing]
199
00:10:13,440 --> 00:10:14,360
Hi.
200
00:10:14,480 --> 00:10:16,040
Thank heavens you're safe!
201
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
So you're not angry at us
for trashing the house?
202
00:10:20,680 --> 00:10:21,720
Oh, no.
203
00:10:21,800 --> 00:10:24,720
Angry doesn't begin to cover it!
204
00:10:26,080 --> 00:10:28,960
How do you burn a TV underwater?
205
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
Who is responsible for this?
206
00:10:32,400 --> 00:10:34,200
Mom, it's my--
207
00:10:34,280 --> 00:10:36,320
No, I've got this.
208
00:10:36,400 --> 00:10:39,120
No, Gumball, it was me
that left the faucet running!
209
00:10:39,200 --> 00:10:43,760
Please, sis, let your brother be
responsible for once in his life.
210
00:10:45,760 --> 00:10:47,680
Thanks, Gumball.
211
00:10:49,520 --> 00:10:50,360
Mom...
212
00:10:52,400 --> 00:10:53,200
It was Darwin.
213
00:10:53,280 --> 00:10:55,560
What? It was her that flooded the place!
214
00:10:55,640 --> 00:10:57,640
I thought you were going to take the rap!
215
00:10:57,720 --> 00:10:59,720
Anyway, it was clearly Mom's fault.
216
00:10:59,800 --> 00:11:01,720
She was the one who left
Gumball in charge.
217
00:11:01,800 --> 00:11:05,160
Well, it, it's Dad's fault
for not finding a proper babysitter!
218
00:11:05,240 --> 00:11:06,440
Well,
219
00:11:06,520 --> 00:11:08,960
none of this would've happened
if it wasn't for you!
220
00:11:10,280 --> 00:11:12,800
Uh, who are you blaming here?
221
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
The Internet?
222
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
-OK.
-Yeah, that's good enough.
223
00:11:24,400 --> 00:11:27,600
Gumball! Darwin! Come on!
We're gonna be late for school!
224
00:11:27,680 --> 00:11:29,440
Be there in a second!
225
00:11:29,520 --> 00:11:31,120
OK, by my calculations,
226
00:11:31,200 --> 00:11:32,840
these ice cubes will allow us
to glide down
227
00:11:32,920 --> 00:11:35,520
the stairs at almost
the speed of light. Go!
228
00:11:35,600 --> 00:11:38,680
-[Darwin] Whee...
-[both grunting]
229
00:11:38,920 --> 00:11:40,040
Awesome.
230
00:11:40,120 --> 00:11:41,320
Ready!
231
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
You can't go to school like that!
232
00:11:43,120 --> 00:11:44,480
You're naked!
233
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
But I can't find my clothes.
234
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
[snoring]
235
00:11:47,760 --> 00:11:48,680
-Dad!
-Oh!
236
00:11:49,400 --> 00:11:50,640
Morning, son!
237
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
Why are you sleeping in the garden?
238
00:11:52,480 --> 00:11:55,040
Because I've been up all night
doing the laundry.
239
00:11:55,160 --> 00:11:57,320
Just like your mother asked me to.
240
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
Whatever you do, don't do the laundry.
241
00:11:59,920 --> 00:12:01,360
Aye-aye, cap'n!
242
00:12:01,440 --> 00:12:03,840
-Great! Can I have my clothes?
-Of course.
243
00:12:06,080 --> 00:12:07,000
Here you go!
244
00:12:07,840 --> 00:12:08,800
They're so tiny.
245
00:12:08,880 --> 00:12:10,600
And so clean.
246
00:12:10,720 --> 00:12:12,760
-Kind of tight, too.
-[pant rips]
247
00:12:13,920 --> 00:12:17,280
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
248
00:12:17,680 --> 00:12:20,640
You now how your mother feels
about public nudity.
249
00:12:20,720 --> 00:12:23,960
Not to worry. I've got just the thing.
250
00:12:24,040 --> 00:12:26,280
[Richard grunting]
251
00:12:27,920 --> 00:12:29,840
Whoa! Here you go!
252
00:12:30,440 --> 00:12:31,280
What?
253
00:12:31,680 --> 00:12:32,720
Mom's wedding dress?
254
00:12:32,800 --> 00:12:34,000
I can't wear that!
255
00:12:34,080 --> 00:12:35,920
But everything else is in the wash.
256
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
I'd rather go naked!
257
00:12:38,480 --> 00:12:39,640
But if you do,
258
00:12:39,720 --> 00:12:42,840
your mother will know
I'm a terrible father/husband!
259
00:12:42,920 --> 00:12:44,280
Please, son!
260
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
Do this for your old dad!
261
00:12:48,400 --> 00:12:50,240
[whimpers]
262
00:12:51,840 --> 00:12:54,280
OK, I'll wear the dress.
263
00:12:54,960 --> 00:12:55,880
Thanks, son!
264
00:12:55,960 --> 00:12:57,320
I can't believe this.
265
00:12:57,720 --> 00:13:00,360
I can't believe
this wardrobe's still standing!
266
00:13:01,240 --> 00:13:02,720
Whoa.
267
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
Here we go!
268
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
[whimpers] Aah!
269
00:13:10,560 --> 00:13:12,800
-Gumball! What are you wearing?
-Aah!
270
00:13:12,880 --> 00:13:16,640
Shh. Dad ruined all my clothes
and made me wear this stupid dress.
271
00:13:16,720 --> 00:13:19,200
I cannot let anyone recognize me.
272
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
[pounding]
273
00:13:22,920 --> 00:13:24,200
Who are you?
274
00:13:24,320 --> 00:13:25,120
[gulp]
275
00:13:25,600 --> 00:13:26,480
Uh...
276
00:13:26,560 --> 00:13:27,960
My name is...
277
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
Quick. Think of a name. Think of a name.
278
00:13:29,840 --> 00:13:30,960
"Gum..."
279
00:13:31,680 --> 00:13:33,720
Ball... Oops. Uh...
280
00:13:33,800 --> 00:13:34,720
-Egg...
-Morning.
281
00:13:35,200 --> 00:13:37,880
-...Wobble... Underpants!
-Yo.
282
00:13:39,400 --> 00:13:40,680
Is that a foreign name?
283
00:13:40,760 --> 00:13:41,800
Yes! Yes!
284
00:13:41,920 --> 00:13:44,440
I'm... from... Europe!
285
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
Where in Europe?
286
00:13:47,040 --> 00:13:47,840
Ah...
287
00:13:49,800 --> 00:13:50,600
Gum...
288
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
Ball-- No! Uh...
289
00:13:53,520 --> 00:13:54,480
Wig...
290
00:13:54,760 --> 00:13:55,840
Battleaxe...
291
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Ninja!
292
00:13:59,560 --> 00:14:01,120
[indistinct chatter]
293
00:14:08,120 --> 00:14:10,000
Can you believe that, Darwin?
294
00:14:11,160 --> 00:14:12,120
Darwin?
295
00:14:12,200 --> 00:14:14,560
She dropped her button.
296
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
Oh, boy.
297
00:14:19,080 --> 00:14:20,760
-[school bell ringing]
-OK! OK!
298
00:14:20,840 --> 00:14:24,000
Settle down and take out
your math homework!
299
00:14:27,920 --> 00:14:31,480
Psst! I forgot to do my homework.
Can I copy yours?
300
00:14:32,240 --> 00:14:33,640
[heart pounding]
301
00:14:34,000 --> 00:14:35,560
-You can copy mine.
-No! Mine!
302
00:14:35,640 --> 00:14:36,960
How about mine?
303
00:14:37,040 --> 00:14:38,160
Well, well, well.
304
00:14:38,240 --> 00:14:40,960
You're not trying to cheat,
are you, Gumb--
305
00:14:42,400 --> 00:14:43,520
Who are you?
306
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
I'm, uh... I'm...
307
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
That's Gumball Oops Egg Wobble Underpants!
308
00:14:47,240 --> 00:14:49,040
From Gumball No Wig Battleaxe Ninja!
309
00:14:49,120 --> 00:14:50,240
That's in Europe.
310
00:14:50,320 --> 00:14:52,880
[indistinct chatter]
311
00:14:53,080 --> 00:14:54,000
Quiet!
312
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
That's the most ridiculous thing
I've ever heard!
313
00:15:00,000 --> 00:15:00,800
[gasps]
314
00:15:03,480 --> 00:15:05,800
But you are wearing a beautiful dress.
315
00:15:05,920 --> 00:15:07,960
So it must be true.
316
00:15:08,520 --> 00:15:10,200
Why don't you sit there
317
00:15:10,280 --> 00:15:12,600
and look pretty, while the rest of us
318
00:15:12,680 --> 00:15:14,160
get on with class.
319
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
[all groan]
320
00:15:16,280 --> 00:15:17,800
What just happened?
321
00:15:18,480 --> 00:15:19,520
[school bell ringing]
322
00:15:19,600 --> 00:15:22,040
Whoo-hoo! I'm so happy!
323
00:15:22,120 --> 00:15:25,200
Anais! The most wonderful, incredible,
324
00:15:25,280 --> 00:15:26,960
amazing thing has happened!
325
00:15:27,040 --> 00:15:28,000
What?
326
00:15:28,080 --> 00:15:29,800
I'm in love!
327
00:15:29,880 --> 00:15:31,200
She's the most beautiful,
328
00:15:31,280 --> 00:15:32,800
most wonderful, most amazing,
329
00:15:32,880 --> 00:15:35,240
most wonderful, most... [gasps]
330
00:15:35,360 --> 00:15:36,440
Here she comes.
331
00:15:36,640 --> 00:15:38,960
[indistinct chatter]
332
00:15:39,240 --> 00:15:41,440
-Can I sit next to you?
-Stop! There's a puddle.
333
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
We can't let you walk through that.
334
00:15:43,880 --> 00:15:44,760
Let me help.
335
00:15:44,840 --> 00:15:46,440
No, let me fly you over.
336
00:15:46,520 --> 00:15:47,840
I can build you a bridge.
337
00:15:47,920 --> 00:15:50,720
No. Let me carry you in my mouth.
338
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
Uh...
339
00:15:52,680 --> 00:15:54,800
I could just walk around like this.
340
00:15:54,880 --> 00:15:56,480
Oh, she's so clever.
341
00:15:56,560 --> 00:15:58,840
-So independent.
-What a freethinker.
342
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
What was all that about?
343
00:16:01,960 --> 00:16:03,080
[Anais] It's the dress.
344
00:16:03,160 --> 00:16:04,120
What?
345
00:16:04,200 --> 00:16:06,280
They think you're a beautiful girl.
346
00:16:06,360 --> 00:16:09,280
People will do anything
for a beautiful girl.
347
00:16:09,360 --> 00:16:10,600
Anything!
348
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
You're right. I am beautiful.
349
00:16:15,880 --> 00:16:18,560
You really are one smart genius, sis.
350
00:16:21,880 --> 00:16:23,560
She will be mine.
351
00:16:26,560 --> 00:16:28,160
That was weird. Oh, well.
352
00:16:28,240 --> 00:16:31,000
Today is gonna be awesome!
353
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
♪ She's as cool as night ♪
354
00:16:35,280 --> 00:16:36,880
♪ 'Cause she's as bright as day ♪
355
00:16:36,960 --> 00:16:38,360
♪ When she looks in your eye ♪
356
00:16:38,440 --> 00:16:40,120
♪ She takes your breath away ♪
357
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
♪ She can move a mountain ♪
358
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
♪ Make a fire start ♪
359
00:16:43,720 --> 00:16:46,520
♪ On a smaller scaleShe could break your heart ♪
360
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
♪ She's a lady ♪
361
00:16:48,280 --> 00:16:50,240
♪ A fair lady ♪
362
00:16:50,320 --> 00:16:51,840
♪ She looks like an angel ♪
363
00:16:51,920 --> 00:16:53,560
♪ She's sent from above ♪
364
00:16:53,640 --> 00:16:55,120
♪ She's a lady ♪
365
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
♪ A super lady ♪
366
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
♪ And where there's kitten, I'm smitten ♪
367
00:16:58,600 --> 00:17:01,680
♪ I'm bitten by the bug they call "love" ♪
368
00:17:01,760 --> 00:17:05,560
♪ That lady may be mine ♪
369
00:17:05,680 --> 00:17:07,560
♪ The lady may be mine ♪
370
00:17:07,640 --> 00:17:10,720
♪ Yeah, the lady may be mine ♪
371
00:17:10,800 --> 00:17:12,359
-Thanks, guys!
-Yeah, no problem.
372
00:17:12,440 --> 00:17:13,760
Anytime.
373
00:17:13,839 --> 00:17:15,760
Gumball, what's going on?
374
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
It's just like you said.
375
00:17:16,920 --> 00:17:18,319
All day long, people have been
376
00:17:18,400 --> 00:17:20,119
bending over backwards for me.
377
00:17:20,200 --> 00:17:22,839
Hey, new girl.
How's it going?
378
00:17:23,359 --> 00:17:25,760
Ah. I love being beautiful.
379
00:17:25,839 --> 00:17:27,119
You should give it a try.
380
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
Darwin asked me to give you this.
381
00:17:29,840 --> 00:17:33,720
[Gumball] "Meet me at the Stomach
Destroyer roller coaster at 6:00 p.m."
382
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
The he put the three X's.
383
00:17:35,120 --> 00:17:36,800
To show how extreme it'll be!
384
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
It's a love letter!
385
00:17:38,480 --> 00:17:40,640
-He thinks you're a gir--
-Shh! Shh! Shh!
386
00:17:40,720 --> 00:17:44,120
You'll give yourself worry lines
with all that nagging.
387
00:17:44,240 --> 00:17:47,720
Then you'll never be beautiful. Like me.
388
00:17:48,440 --> 00:17:50,000
[people screaming]
389
00:17:50,760 --> 00:17:51,960
Whoo!
390
00:17:54,320 --> 00:17:57,240
She came. She actually came.
391
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
Hey, you ready, Darwin?
392
00:17:58,400 --> 00:17:59,800
[gasps] She knows my name!
393
00:18:00,040 --> 00:18:02,080
This is gonna be awesome!
394
00:18:02,240 --> 00:18:05,360
Can't wait. Can't wait.
Can't wait.
395
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
I know this is kind of sudden,
396
00:18:07,240 --> 00:18:09,040
and I hope you don't think I'm a fool--
397
00:18:09,120 --> 00:18:11,000
Yeah, this is really cool!
398
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
But who am I to deny fate?
399
00:18:12,560 --> 00:18:14,280
I know, this is gonna be great!
400
00:18:15,000 --> 00:18:18,360
No, uh... what I really mean is...
401
00:18:18,440 --> 00:18:19,320
What?
402
00:18:19,840 --> 00:18:21,640
I love you.
403
00:18:21,760 --> 00:18:23,120
-[Gumball screams]
-[camera shutter clicks]
404
00:18:24,000 --> 00:18:27,200
So, now we see the real price of beauty.
405
00:18:27,280 --> 00:18:28,920
He really thinks I'm a girl,
406
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
and he thinks he loves me.
407
00:18:30,520 --> 00:18:32,880
You'll just have to tell him the truth,
408
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
won't you, beautiful?
409
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
[Gumball] I can't do that!
He'll be heartbroken.
410
00:18:37,160 --> 00:18:39,320
And besides, he might tell
everyone about the dress,
411
00:18:39,400 --> 00:18:41,040
and I'll lose my powers.
412
00:18:41,120 --> 00:18:43,120
But maybe if I keep up the act,
413
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
then in a few years,
414
00:18:44,280 --> 00:18:46,080
Darwin will move on
and meet another girl.
415
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
And if he doesn't?
416
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
[kids crying]
417
00:18:51,320 --> 00:18:53,080
I want more kids!
418
00:18:58,120 --> 00:19:00,800
Hmm. Who's your pretty friend, Anais?
419
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
It's me, Dad.
420
00:19:02,320 --> 00:19:03,880
Hello, It's Me Dad.
421
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
-Is she foreign?
-Ugh!
422
00:19:07,960 --> 00:19:09,480
Uh, hi, everyone.
423
00:19:09,680 --> 00:19:12,720
Um, this is quite difficult for me to say.
424
00:19:12,840 --> 00:19:15,360
But what I'm trying to say is... is...
425
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
-I'm leaving.
-[all gasp]
426
00:19:17,560 --> 00:19:19,880
-You can't leave us!
-But why?
427
00:19:19,960 --> 00:19:24,320
Because the king of Europe
has been kidnapped?
428
00:19:24,640 --> 00:19:27,920
And they need my help
'cause I'm so beautiful.
429
00:19:28,680 --> 00:19:30,600
-I see.
-Of course.
430
00:19:30,680 --> 00:19:32,000
[Tobias] That stands to reason.
431
00:19:32,080 --> 00:19:33,480
You better get on that bus
432
00:19:33,560 --> 00:19:35,320
before you blow the whole thing.
433
00:19:35,400 --> 00:19:37,120
-Now, have you got the balloon?
-Check.
434
00:19:37,200 --> 00:19:38,960
This is a great idea of yours--
435
00:19:39,040 --> 00:19:42,960
Staging a grand farewell
for the Darling of Elmore High.
436
00:19:43,040 --> 00:19:45,000
Remember, this isn't about you.
437
00:19:45,080 --> 00:19:46,120
[Darwin] Hey, everybody!
438
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
Here he comes! Quick! Get on the bus!
439
00:19:49,200 --> 00:19:51,640
This plan already reeks of failure.
440
00:19:51,720 --> 00:19:52,960
[Darwin whistling]
441
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
What a perfect new girlfriend day.
442
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
Just right for having a new girlfriend,
443
00:19:56,880 --> 00:19:58,360
don't you think, fellas?
444
00:19:58,440 --> 00:20:00,680
[gasps] She's leaving?
445
00:20:02,920 --> 00:20:04,480
Well, here goes.
446
00:20:06,840 --> 00:20:08,200
Hello, Darwin.
447
00:20:08,280 --> 00:20:11,920
[gasps] You get more beautiful
every time I see you.
448
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
But why are you leaving?
449
00:20:13,240 --> 00:20:14,560
I'm sorry, my love,
450
00:20:14,640 --> 00:20:16,240
but Europe needs me.
451
00:20:16,320 --> 00:20:17,520
Then take me with you!
452
00:20:17,600 --> 00:20:20,440
A love this special
only comes around once in a lifetime.
453
00:20:20,520 --> 00:20:21,960
We must nurture it,
454
00:20:22,040 --> 00:20:24,800
take care of it, let it grow and blossom,
455
00:20:24,880 --> 00:20:27,760
Like a... a... a...
456
00:20:27,840 --> 00:20:29,800
-A potato?
-A potato!
457
00:20:29,880 --> 00:20:31,800
You are a true poet, my love.
458
00:20:31,880 --> 00:20:33,800
And although we'll never see
each other again,
459
00:20:33,880 --> 00:20:36,320
my heart and all my other internal organs
460
00:20:36,400 --> 00:20:38,320
will always belong to you.
461
00:20:38,400 --> 00:20:39,320
[Rocky] All aboard!
462
00:20:39,400 --> 00:20:41,680
Uh, I have to go now. Bus is leaving. Bye.
463
00:20:43,200 --> 00:20:44,840
[grunts] Ow!
464
00:20:51,600 --> 00:20:52,400
[Gumball] Uh-oh.
465
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
[gasps] She's an angel.
466
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
Look out for the sun!
467
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
The sun!
468
00:21:01,200 --> 00:21:03,240
[all] Go left! Go left!
469
00:21:06,320 --> 00:21:07,480
[all] Oh!
470
00:21:08,880 --> 00:21:11,280
No!
471
00:21:11,400 --> 00:21:13,800
[sobbing]
472
00:21:13,920 --> 00:21:16,680
Why? Why?
473
00:21:17,160 --> 00:21:18,960
Gumball, go to him.
474
00:21:22,360 --> 00:21:23,960
I'm so sorry, Darwin.
475
00:21:24,040 --> 00:21:25,520
She was really special.
476
00:21:27,400 --> 00:21:28,840
But think of it this way.
477
00:21:29,240 --> 00:21:30,360
It's better to have loved
478
00:21:30,440 --> 00:21:32,160
and watch that love be burnt before
479
00:21:32,240 --> 00:21:34,800
your very eyes,
than to never have loved at all.
480
00:21:35,280 --> 00:21:36,960
So why don't you and me head home,
481
00:21:37,040 --> 00:21:38,280
cover ourselves in ice cubes,
482
00:21:38,360 --> 00:21:40,560
and jump down the biggest
set of stairs we can find?
483
00:21:40,640 --> 00:21:41,600
What do you say, buddy?
484
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
[sniffling]
485
00:21:45,040 --> 00:21:46,160
OK.
486
00:21:46,280 --> 00:21:47,640
Whoo-hoo!
487
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Excuse me.
488
00:21:51,960 --> 00:21:53,440
I know this is a bit sudden.
489
00:21:53,520 --> 00:21:55,800
I mean, we hardly know each other.
490
00:21:55,960 --> 00:21:57,800
But I think I love you.
491
00:22:00,040 --> 00:22:02,440
Your silence says a thousand words.
492
00:22:02,520 --> 00:22:06,040
Hmm. I guess some people just can't help
making fools of themselves.
493
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
Look. There's Gumball.
494
00:22:08,040 --> 00:22:09,360
And he's naked!
495
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
[all laughing]
496
00:22:11,520 --> 00:22:13,280
[growls] Don't mock me!
497
00:22:13,920 --> 00:22:15,600
I used to be beautiful.
34372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.