All language subtitles for The.Amazing.World.of.Gumball.The.Responsible_The.Dress.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:06,000 [theme music playing] 2 00:00:25,160 --> 00:00:29,040 [grunting] 3 00:00:30,320 --> 00:00:33,520 Oh, no! It seems I can't put them on. 4 00:00:33,600 --> 00:00:36,800 I'm afraid we can't go to the parent's evening. 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,360 -[grunts] -[zipper closes] 6 00:00:38,440 --> 00:00:39,360 Ready to go. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,400 -[doorbell rings] -Ah. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,440 Hi. I'm here to sit on the baby. 9 00:00:44,720 --> 00:00:45,640 What? 10 00:00:45,720 --> 00:00:47,840 Well, duh! I'm the babysitter! 11 00:00:49,200 --> 00:00:51,440 Richard, where did you find that guy? 12 00:00:51,520 --> 00:00:53,400 On the Internet... 13 00:00:53,480 --> 00:00:56,640 Where am I going to find a babysitter at this time? 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,200 [clears throat] 15 00:01:04,280 --> 00:01:06,960 [sighs] I can't believe I'm going to say this. 16 00:01:07,800 --> 00:01:10,760 I guess you guys are old enough to babysit? 17 00:01:12,440 --> 00:01:13,320 [both] Us? 18 00:01:13,400 --> 00:01:16,760 Yes, you. But promise you'll be responsible. 19 00:01:16,840 --> 00:01:18,960 I promise to be the most responsible kid 20 00:01:19,040 --> 00:01:20,800 and will handle my responsibilities 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,320 in the most responsible way. 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,120 Yeah, responsible! 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,040 You have no idea what responsible means, do you? 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,240 [both] Nah. 25 00:01:28,320 --> 00:01:30,200 It means acting like a grownup. 26 00:01:30,320 --> 00:01:33,440 And most of all, it means taking care of your little sister. 27 00:01:33,520 --> 00:01:34,320 What? 28 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 Can I trust you guys to do that? 29 00:01:36,720 --> 00:01:39,680 Come on, Mom. We were born reprehensible. 30 00:01:39,760 --> 00:01:41,320 -Responsible. -Yeah, that's what I meant. 31 00:01:41,400 --> 00:01:43,440 Richard, put your pants on. We're off. 32 00:01:43,520 --> 00:01:44,600 No! 33 00:01:44,680 --> 00:01:47,160 Richard. Pants... on. 34 00:01:47,240 --> 00:01:48,160 No! 35 00:01:49,120 --> 00:01:53,000 [crying] No! I don't wanna go to school! 36 00:01:53,080 --> 00:01:55,800 We have to go! It's a parents evening, 37 00:01:55,880 --> 00:01:59,080 and we are the parents! 38 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 I'm putting a lot of trust in you kids. 39 00:02:01,760 --> 00:02:04,800 Don't worry, Mom. You won't be disappointed. 40 00:02:04,880 --> 00:02:08,639 -[engine starts] -[Richard crying] 41 00:02:08,720 --> 00:02:10,479 So how do you feel, Darwin? 42 00:02:10,560 --> 00:02:12,240 Pretty responsible. And you? 43 00:02:12,320 --> 00:02:15,200 I feel like a new man... A responsible man. 44 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 [both laughing] 45 00:02:16,400 --> 00:02:20,040 -I can't believe this. I'm going upstairs. -[both gasping] 46 00:02:20,120 --> 00:02:20,920 -Stairs! -Stairs! 47 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 -[both crying] -[Anais grunts] 48 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 What are you doing? 49 00:02:24,280 --> 00:02:27,720 Seventy-nine percent of stair accidents happen on the stairs. 50 00:02:28,160 --> 00:02:29,680 What does that even mean? 51 00:02:29,760 --> 00:02:32,520 It means you're safer sitting here. 52 00:02:33,240 --> 00:02:34,760 OK. 53 00:02:35,360 --> 00:02:39,720 Welcome to Daisy the Donkey show! We'll be right back after these messages. 54 00:02:39,800 --> 00:02:42,000 [man on TV] When you're deciding where to go for a hamburger-- 55 00:02:42,080 --> 00:02:44,360 Aah. Commercials! They'll corrupt her mind! 56 00:02:45,480 --> 00:02:46,800 Bad commercials! Bad commercials! 57 00:02:46,880 --> 00:02:49,440 Are you completely out of your mind? 58 00:02:49,520 --> 00:02:53,440 -[both panting] -There's too much violence on TV anyway. 59 00:02:53,520 --> 00:02:57,320 And you chose to demonstrate that by smashing the TV in front of me? 60 00:02:58,080 --> 00:03:00,480 It was the responsible thing to do. 61 00:03:00,560 --> 00:03:01,720 [both chuckle] 62 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 Even though you set it on fire. 63 00:03:03,880 --> 00:03:04,800 It's not on fire. 64 00:03:05,880 --> 00:03:07,400 Oh, it is on fire... 65 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 [screaming] Fire! 66 00:03:10,800 --> 00:03:14,040 Stop! Don't throw water on an electrical-- 67 00:03:16,800 --> 00:03:18,120 Fire... 68 00:03:18,200 --> 00:03:22,760 You should always use a fire extinguisher, or if unavailable, baking soda. 69 00:03:22,840 --> 00:03:26,400 But most importantly, call an adult or the emergency services. 70 00:03:26,480 --> 00:03:29,160 Yeah of course, but ours was a responsible demonstration 71 00:03:29,240 --> 00:03:31,800 of what not to do in case of an electrical fire. 72 00:03:31,920 --> 00:03:34,160 How could Mom put you in charge? 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 What is wrong with you? 74 00:03:38,720 --> 00:03:39,560 Papercuts. 75 00:03:39,640 --> 00:03:42,480 Ridiculous, and look at the mess you're making! 76 00:03:42,560 --> 00:03:44,200 It's a small price to pay for your safety. 77 00:03:44,280 --> 00:03:45,960 You're too young to understand. 78 00:03:46,040 --> 00:03:49,560 Excuse me, but who makes your breakfast every day? 79 00:03:49,640 --> 00:03:50,520 [both] You, of course. 80 00:03:50,600 --> 00:03:52,440 And who helps you with your homework? 81 00:03:52,520 --> 00:03:53,400 [both] You. 82 00:03:53,480 --> 00:03:55,520 So I should be in charge. 83 00:03:55,600 --> 00:03:57,120 But who did Mom put in charge? 84 00:03:58,240 --> 00:03:59,440 You... 85 00:03:59,520 --> 00:04:01,560 So who has to do what we say? 86 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 [sighs] Me. 87 00:04:04,560 --> 00:04:06,760 [Richard] I feel like I'm in one of those dreams. 88 00:04:06,840 --> 00:04:09,200 The ones where you go to school naked. 89 00:04:09,280 --> 00:04:11,840 Oh, come on, Richard, stop being so dramatic. 90 00:04:11,920 --> 00:04:15,240 We're the parents now, there's nothing she can do to you. 91 00:04:15,320 --> 00:04:18,600 You get an F minus in parenting! Next! 92 00:04:19,200 --> 00:04:21,240 Oh, the Wattersons. 93 00:04:23,920 --> 00:04:27,320 Are you aware that your husband isn't wearing any pants? 94 00:04:28,400 --> 00:04:31,120 [Gumball] Oh, look at that grumpy little face. 95 00:04:31,200 --> 00:04:34,200 I know what will cheer her up. How about a walk in the park? 96 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 Hmm. Yeah, I guess that could be OK. 97 00:04:37,200 --> 00:04:39,600 [Darwin whistling] 98 00:04:39,800 --> 00:04:42,480 Come on, it's for your own safety. 99 00:04:44,080 --> 00:04:48,280 Ooh. Isn't she lovely? How old is she then? 100 00:04:48,360 --> 00:04:49,440 She's four now. 101 00:04:49,520 --> 00:04:52,280 Well, now, you want a biscuit? Huh? 102 00:04:52,400 --> 00:04:54,280 You want to have a little taste of this? 103 00:04:54,360 --> 00:04:56,200 You can't have it, that's right, cause it's mine. 104 00:04:56,280 --> 00:04:58,480 I was just teasin' ya, you want a little bit of-- 105 00:04:58,560 --> 00:05:00,400 Oh, she bit me! 106 00:05:00,480 --> 00:05:01,720 You know what this means? 107 00:05:01,800 --> 00:05:03,280 She must be hungry! 108 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 [Gumball] It's time for num-nums! 109 00:05:06,840 --> 00:05:11,720 We have a mackerel sandwich, a potato, and a little something for dessert. 110 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Are you kidding me? 111 00:05:13,760 --> 00:05:14,640 [gasps] Of course! 112 00:05:14,720 --> 00:05:17,720 That food is way too chunky for a little baby like her, she could choke. 113 00:05:17,800 --> 00:05:19,080 I know what to do. 114 00:05:30,080 --> 00:05:31,400 Bon appetit! 115 00:05:32,120 --> 00:05:34,160 All right, you asked for this. 116 00:05:36,840 --> 00:05:38,480 OK, bath time. 117 00:05:40,120 --> 00:05:41,920 Ah. Just right. 118 00:05:42,000 --> 00:05:43,560 Isn't water dangerous? 119 00:05:43,640 --> 00:05:44,440 [gasps] 120 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 How do you expect me to wash myself without water? 121 00:05:48,320 --> 00:05:49,920 Haven't you heard of dry cleaning? 122 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Fine, get out of here! 123 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 [sighs] They grow up so fast. 124 00:05:56,040 --> 00:05:58,880 -Shh. -[Anais humming] 125 00:05:58,960 --> 00:06:01,080 Is that water I hear? 126 00:06:01,160 --> 00:06:04,400 No! I just, uh... flushed? 127 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 Oh, speaking of which, we're gonna need you to wear this. 128 00:06:07,280 --> 00:06:08,360 What? 129 00:06:08,440 --> 00:06:10,080 We don't want you to have any accidents. 130 00:06:10,160 --> 00:06:12,120 Very responsible thinking, Gumball. 131 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 -Thanks. -[both chuckle] 132 00:06:14,480 --> 00:06:16,000 Now be a big girl and... 133 00:06:16,080 --> 00:06:19,040 [gasps] There's no way I'm wearing a diaper! 134 00:06:19,360 --> 00:06:20,400 Get back here! 135 00:06:24,320 --> 00:06:25,520 Come back, Anais! 136 00:06:25,600 --> 00:06:27,760 [crash] 137 00:06:29,480 --> 00:06:31,000 You can run but you can't hide! 138 00:06:31,080 --> 00:06:32,440 -Run! Hide! -Run! Hide! 139 00:06:32,800 --> 00:06:34,480 -Put it on! -Never! 140 00:06:40,120 --> 00:06:42,360 [Gumball] Open this door, young lady! 141 00:06:42,440 --> 00:06:44,640 Don't make me tell Mom you've been a bad baby! 142 00:06:48,040 --> 00:06:51,440 [gasps] She's not in there, she ran out the window! 143 00:06:51,520 --> 00:06:53,160 [Gumball grunts] 144 00:06:54,000 --> 00:06:57,280 What's Mom gonna think? We're in so much trouble! 145 00:06:57,360 --> 00:07:00,160 You goons really walked into that one! 146 00:07:02,280 --> 00:07:04,240 Anais, let us in. 147 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 Babysit yourself on the roof until Mom and Dad come back. 148 00:07:09,160 --> 00:07:12,280 [both] Anais! Anais! 149 00:07:12,360 --> 00:07:17,080 Oh, look, a book, I hope I don't give myself a papercut. 150 00:07:18,400 --> 00:07:19,440 Anais! 151 00:07:19,520 --> 00:07:21,400 Oh, no, no diaper. 152 00:07:21,480 --> 00:07:25,640 I surely hope I don't have an accident on your bed! 153 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 [both] Anais! 154 00:07:27,440 --> 00:07:28,480 [gasps] 155 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 [both] Anais! 156 00:07:29,680 --> 00:07:31,760 And you know what I'm gonna have now? 157 00:07:31,840 --> 00:07:35,680 A nice relaxing bath, with real water! 158 00:07:38,200 --> 00:07:40,200 Well, it could've been worse. 159 00:07:40,280 --> 00:07:41,720 Are you kidding me? 160 00:07:41,800 --> 00:07:45,520 Look at the bill, how do you set fire to a swimming pool? 161 00:07:45,600 --> 00:07:48,160 [laughs] I know, pretty good, huh? 162 00:07:48,840 --> 00:07:52,520 That you're always there to keep an eye on them? 163 00:07:52,640 --> 00:07:54,640 [gasps] 164 00:07:54,720 --> 00:07:56,400 [tires screeching] 165 00:07:58,680 --> 00:07:59,640 Do something! 166 00:07:59,720 --> 00:08:01,480 Get on the bed and stay where you are. 167 00:08:01,560 --> 00:08:03,600 We'll figure out a way to rescue you. 168 00:08:04,520 --> 00:08:07,720 Don't worry! I'll smash the door in-- Aah! 169 00:08:07,800 --> 00:08:10,320 You wouldn't know where the keys are by any chance, would you? 170 00:08:12,080 --> 00:08:13,160 Somewhere safe. 171 00:08:13,240 --> 00:08:15,640 -Ah, what are we gonna do? -Hmm. 172 00:08:16,480 --> 00:08:18,600 [water draining] 173 00:08:22,840 --> 00:08:26,360 [Gumball grunting] 174 00:08:43,520 --> 00:08:44,840 [gasps] 175 00:08:46,040 --> 00:08:47,880 [coughs] 176 00:08:51,920 --> 00:08:52,880 Hey, how's it going? 177 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 I don't know, how do you think it's going? 178 00:08:55,760 --> 00:08:58,840 [Darwin grunting] 179 00:08:58,920 --> 00:09:00,720 OK, take a deep breath. 180 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 [both inhale deeply] 181 00:09:08,800 --> 00:09:10,240 [keys jingle] 182 00:09:11,080 --> 00:09:13,480 [grunting] 183 00:09:16,720 --> 00:09:18,960 [muffled cheers] 184 00:09:19,440 --> 00:09:20,600 [all whimper] 185 00:09:21,520 --> 00:09:22,320 Hmm? 186 00:09:22,400 --> 00:09:24,760 [water draining] 187 00:09:24,840 --> 00:09:25,680 Mm. 188 00:09:30,320 --> 00:09:32,040 [all grunt] 189 00:09:36,760 --> 00:09:37,880 Whoo! 190 00:09:37,960 --> 00:09:39,640 -Good job, everyone! -[Anais laughs] 191 00:09:41,640 --> 00:09:43,800 [all screaming] 192 00:09:46,040 --> 00:09:47,760 Hey, don't worry, we can use this diaper 193 00:09:47,840 --> 00:09:49,720 as a parachute and float safely down to-- 194 00:09:53,960 --> 00:09:55,440 -[car honking] -[gasps] 195 00:09:55,600 --> 00:09:56,640 They're back! 196 00:09:59,160 --> 00:10:00,160 Oh, no. 197 00:10:00,240 --> 00:10:03,400 See, honey? I told you there was nothing to worry about. 198 00:10:11,840 --> 00:10:13,280 [bird cawing] 199 00:10:13,440 --> 00:10:14,360 Hi. 200 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 Thank heavens you're safe! 201 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 So you're not angry at us for trashing the house? 202 00:10:20,680 --> 00:10:21,720 Oh, no. 203 00:10:21,800 --> 00:10:24,720 Angry doesn't begin to cover it! 204 00:10:26,080 --> 00:10:28,960 How do you burn a TV underwater? 205 00:10:29,040 --> 00:10:31,720 Who is responsible for this? 206 00:10:32,400 --> 00:10:34,200 Mom, it's my-- 207 00:10:34,280 --> 00:10:36,320 No, I've got this. 208 00:10:36,400 --> 00:10:39,120 No, Gumball, it was me that left the faucet running! 209 00:10:39,200 --> 00:10:43,760 Please, sis, let your brother be responsible for once in his life. 210 00:10:45,760 --> 00:10:47,680 Thanks, Gumball. 211 00:10:49,520 --> 00:10:50,360 Mom... 212 00:10:52,400 --> 00:10:53,200 It was Darwin. 213 00:10:53,280 --> 00:10:55,560 What? It was her that flooded the place! 214 00:10:55,640 --> 00:10:57,640 I thought you were going to take the rap! 215 00:10:57,720 --> 00:10:59,720 Anyway, it was clearly Mom's fault. 216 00:10:59,800 --> 00:11:01,720 She was the one who left Gumball in charge. 217 00:11:01,800 --> 00:11:05,160 Well, it, it's Dad's fault for not finding a proper babysitter! 218 00:11:05,240 --> 00:11:06,440 Well, 219 00:11:06,520 --> 00:11:08,960 none of this would've happened if it wasn't for you! 220 00:11:10,280 --> 00:11:12,800 Uh, who are you blaming here? 221 00:11:12,880 --> 00:11:14,360 The Internet? 222 00:11:15,280 --> 00:11:16,840 -OK. -Yeah, that's good enough. 223 00:11:24,400 --> 00:11:27,600 Gumball! Darwin! Come on! We're gonna be late for school! 224 00:11:27,680 --> 00:11:29,440 Be there in a second! 225 00:11:29,520 --> 00:11:31,120 OK, by my calculations, 226 00:11:31,200 --> 00:11:32,840 these ice cubes will allow us to glide down 227 00:11:32,920 --> 00:11:35,520 the stairs at almost the speed of light. Go! 228 00:11:35,600 --> 00:11:38,680 -[Darwin] Whee... -[both grunting] 229 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 Awesome. 230 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 Ready! 231 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 You can't go to school like that! 232 00:11:43,120 --> 00:11:44,480 You're naked! 233 00:11:44,560 --> 00:11:45,840 But I can't find my clothes. 234 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 [snoring] 235 00:11:47,760 --> 00:11:48,680 -Dad! -Oh! 236 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 Morning, son! 237 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 Why are you sleeping in the garden? 238 00:11:52,480 --> 00:11:55,040 Because I've been up all night doing the laundry. 239 00:11:55,160 --> 00:11:57,320 Just like your mother asked me to. 240 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 Whatever you do, don't do the laundry. 241 00:11:59,920 --> 00:12:01,360 Aye-aye, cap'n! 242 00:12:01,440 --> 00:12:03,840 -Great! Can I have my clothes? -Of course. 243 00:12:06,080 --> 00:12:07,000 Here you go! 244 00:12:07,840 --> 00:12:08,800 They're so tiny. 245 00:12:08,880 --> 00:12:10,600 And so clean. 246 00:12:10,720 --> 00:12:12,760 -Kind of tight, too. -[pant rips] 247 00:12:13,920 --> 00:12:17,280 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 248 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 You now how your mother feels about public nudity. 249 00:12:20,720 --> 00:12:23,960 Not to worry. I've got just the thing. 250 00:12:24,040 --> 00:12:26,280 [Richard grunting] 251 00:12:27,920 --> 00:12:29,840 Whoa! Here you go! 252 00:12:30,440 --> 00:12:31,280 What? 253 00:12:31,680 --> 00:12:32,720 Mom's wedding dress? 254 00:12:32,800 --> 00:12:34,000 I can't wear that! 255 00:12:34,080 --> 00:12:35,920 But everything else is in the wash. 256 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 I'd rather go naked! 257 00:12:38,480 --> 00:12:39,640 But if you do, 258 00:12:39,720 --> 00:12:42,840 your mother will know I'm a terrible father/husband! 259 00:12:42,920 --> 00:12:44,280 Please, son! 260 00:12:44,360 --> 00:12:46,400 Do this for your old dad! 261 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 [whimpers] 262 00:12:51,840 --> 00:12:54,280 OK, I'll wear the dress. 263 00:12:54,960 --> 00:12:55,880 Thanks, son! 264 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 I can't believe this. 265 00:12:57,720 --> 00:13:00,360 I can't believe this wardrobe's still standing! 266 00:13:01,240 --> 00:13:02,720 Whoa. 267 00:13:02,800 --> 00:13:04,240 Here we go! 268 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 [whimpers] Aah! 269 00:13:10,560 --> 00:13:12,800 -Gumball! What are you wearing? -Aah! 270 00:13:12,880 --> 00:13:16,640 Shh. Dad ruined all my clothes and made me wear this stupid dress. 271 00:13:16,720 --> 00:13:19,200 I cannot let anyone recognize me. 272 00:13:20,080 --> 00:13:22,360 [pounding] 273 00:13:22,920 --> 00:13:24,200 Who are you? 274 00:13:24,320 --> 00:13:25,120 [gulp] 275 00:13:25,600 --> 00:13:26,480 Uh... 276 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 My name is... 277 00:13:28,040 --> 00:13:29,760 Quick. Think of a name. Think of a name. 278 00:13:29,840 --> 00:13:30,960 "Gum..." 279 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 Ball... Oops. Uh... 280 00:13:33,800 --> 00:13:34,720 -Egg... -Morning. 281 00:13:35,200 --> 00:13:37,880 -...Wobble... Underpants! -Yo. 282 00:13:39,400 --> 00:13:40,680 Is that a foreign name? 283 00:13:40,760 --> 00:13:41,800 Yes! Yes! 284 00:13:41,920 --> 00:13:44,440 I'm... from... Europe! 285 00:13:44,520 --> 00:13:45,880 Where in Europe? 286 00:13:47,040 --> 00:13:47,840 Ah... 287 00:13:49,800 --> 00:13:50,600 Gum... 288 00:13:51,840 --> 00:13:53,440 Ball-- No! Uh... 289 00:13:53,520 --> 00:13:54,480 Wig... 290 00:13:54,760 --> 00:13:55,840 Battleaxe... 291 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Ninja! 292 00:13:59,560 --> 00:14:01,120 [indistinct chatter] 293 00:14:08,120 --> 00:14:10,000 Can you believe that, Darwin? 294 00:14:11,160 --> 00:14:12,120 Darwin? 295 00:14:12,200 --> 00:14:14,560 She dropped her button. 296 00:14:17,680 --> 00:14:19,000 Oh, boy. 297 00:14:19,080 --> 00:14:20,760 -[school bell ringing] -OK! OK! 298 00:14:20,840 --> 00:14:24,000 Settle down and take out your math homework! 299 00:14:27,920 --> 00:14:31,480 Psst! I forgot to do my homework. Can I copy yours? 300 00:14:32,240 --> 00:14:33,640 [heart pounding] 301 00:14:34,000 --> 00:14:35,560 -You can copy mine. -No! Mine! 302 00:14:35,640 --> 00:14:36,960 How about mine? 303 00:14:37,040 --> 00:14:38,160 Well, well, well. 304 00:14:38,240 --> 00:14:40,960 You're not trying to cheat, are you, Gumb-- 305 00:14:42,400 --> 00:14:43,520 Who are you? 306 00:14:43,600 --> 00:14:45,600 I'm, uh... I'm... 307 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 That's Gumball Oops Egg Wobble Underpants! 308 00:14:47,240 --> 00:14:49,040 From Gumball No Wig Battleaxe Ninja! 309 00:14:49,120 --> 00:14:50,240 That's in Europe. 310 00:14:50,320 --> 00:14:52,880 [indistinct chatter] 311 00:14:53,080 --> 00:14:54,000 Quiet! 312 00:14:54,320 --> 00:14:57,960 That's the most ridiculous thing I've ever heard! 313 00:15:00,000 --> 00:15:00,800 [gasps] 314 00:15:03,480 --> 00:15:05,800 But you are wearing a beautiful dress. 315 00:15:05,920 --> 00:15:07,960 So it must be true. 316 00:15:08,520 --> 00:15:10,200 Why don't you sit there 317 00:15:10,280 --> 00:15:12,600 and look pretty, while the rest of us 318 00:15:12,680 --> 00:15:14,160 get on with class. 319 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 [all groan] 320 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 What just happened? 321 00:15:18,480 --> 00:15:19,520 [school bell ringing] 322 00:15:19,600 --> 00:15:22,040 Whoo-hoo! I'm so happy! 323 00:15:22,120 --> 00:15:25,200 Anais! The most wonderful, incredible, 324 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 amazing thing has happened! 325 00:15:27,040 --> 00:15:28,000 What? 326 00:15:28,080 --> 00:15:29,800 I'm in love! 327 00:15:29,880 --> 00:15:31,200 She's the most beautiful, 328 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 most wonderful, most amazing, 329 00:15:32,880 --> 00:15:35,240 most wonderful, most... [gasps] 330 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 Here she comes. 331 00:15:36,640 --> 00:15:38,960 [indistinct chatter] 332 00:15:39,240 --> 00:15:41,440 -Can I sit next to you? -Stop! There's a puddle. 333 00:15:41,520 --> 00:15:43,680 We can't let you walk through that. 334 00:15:43,880 --> 00:15:44,760 Let me help. 335 00:15:44,840 --> 00:15:46,440 No, let me fly you over. 336 00:15:46,520 --> 00:15:47,840 I can build you a bridge. 337 00:15:47,920 --> 00:15:50,720 No. Let me carry you in my mouth. 338 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 Uh... 339 00:15:52,680 --> 00:15:54,800 I could just walk around like this. 340 00:15:54,880 --> 00:15:56,480 Oh, she's so clever. 341 00:15:56,560 --> 00:15:58,840 -So independent. -What a freethinker. 342 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 What was all that about? 343 00:16:01,960 --> 00:16:03,080 [Anais] It's the dress. 344 00:16:03,160 --> 00:16:04,120 What? 345 00:16:04,200 --> 00:16:06,280 They think you're a beautiful girl. 346 00:16:06,360 --> 00:16:09,280 People will do anything for a beautiful girl. 347 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 Anything! 348 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 You're right. I am beautiful. 349 00:16:15,880 --> 00:16:18,560 You really are one smart genius, sis. 350 00:16:21,880 --> 00:16:23,560 She will be mine. 351 00:16:26,560 --> 00:16:28,160 That was weird. Oh, well. 352 00:16:28,240 --> 00:16:31,000 Today is gonna be awesome! 353 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 ♪ She's as cool as night ♪ 354 00:16:35,280 --> 00:16:36,880 ♪ 'Cause she's as bright as day ♪ 355 00:16:36,960 --> 00:16:38,360 ♪ When she looks in your eye ♪ 356 00:16:38,440 --> 00:16:40,120 ♪ She takes your breath away ♪ 357 00:16:40,200 --> 00:16:41,840 ♪ She can move a mountain ♪ 358 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 ♪ Make a fire start ♪ 359 00:16:43,720 --> 00:16:46,520 ♪ On a smaller scale She could break your heart ♪ 360 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 ♪ She's a lady ♪ 361 00:16:48,280 --> 00:16:50,240 ♪ A fair lady ♪ 362 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 ♪ She looks like an angel ♪ 363 00:16:51,920 --> 00:16:53,560 ♪ She's sent from above ♪ 364 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 ♪ She's a lady ♪ 365 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 ♪ A super lady ♪ 366 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 ♪ And where there's kitten, I'm smitten ♪ 367 00:16:58,600 --> 00:17:01,680 ♪ I'm bitten by the bug they call "love" ♪ 368 00:17:01,760 --> 00:17:05,560 ♪ That lady may be mine ♪ 369 00:17:05,680 --> 00:17:07,560 ♪ The lady may be mine ♪ 370 00:17:07,640 --> 00:17:10,720 ♪ Yeah, the lady may be mine ♪ 371 00:17:10,800 --> 00:17:12,359 -Thanks, guys! -Yeah, no problem. 372 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 Anytime. 373 00:17:13,839 --> 00:17:15,760 Gumball, what's going on? 374 00:17:15,839 --> 00:17:16,839 It's just like you said. 375 00:17:16,920 --> 00:17:18,319 All day long, people have been 376 00:17:18,400 --> 00:17:20,119 bending over backwards for me. 377 00:17:20,200 --> 00:17:22,839 Hey, new girl. How's it going? 378 00:17:23,359 --> 00:17:25,760 Ah. I love being beautiful. 379 00:17:25,839 --> 00:17:27,119 You should give it a try. 380 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 Darwin asked me to give you this. 381 00:17:29,840 --> 00:17:33,720 [Gumball] "Meet me at the Stomach Destroyer roller coaster at 6:00 p.m." 382 00:17:33,800 --> 00:17:35,040 The he put the three X's. 383 00:17:35,120 --> 00:17:36,800 To show how extreme it'll be! 384 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 It's a love letter! 385 00:17:38,480 --> 00:17:40,640 -He thinks you're a gir-- -Shh! Shh! Shh! 386 00:17:40,720 --> 00:17:44,120 You'll give yourself worry lines with all that nagging. 387 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 Then you'll never be beautiful. Like me. 388 00:17:48,440 --> 00:17:50,000 [people screaming] 389 00:17:50,760 --> 00:17:51,960 Whoo! 390 00:17:54,320 --> 00:17:57,240 She came. She actually came. 391 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Hey, you ready, Darwin? 392 00:17:58,400 --> 00:17:59,800 [gasps] She knows my name! 393 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 This is gonna be awesome! 394 00:18:02,240 --> 00:18:05,360 Can't wait. Can't wait. Can't wait. 395 00:18:05,440 --> 00:18:07,160 I know this is kind of sudden, 396 00:18:07,240 --> 00:18:09,040 and I hope you don't think I'm a fool-- 397 00:18:09,120 --> 00:18:11,000 Yeah, this is really cool! 398 00:18:11,080 --> 00:18:12,480 But who am I to deny fate? 399 00:18:12,560 --> 00:18:14,280 I know, this is gonna be great! 400 00:18:15,000 --> 00:18:18,360 No, uh... what I really mean is... 401 00:18:18,440 --> 00:18:19,320 What? 402 00:18:19,840 --> 00:18:21,640 I love you. 403 00:18:21,760 --> 00:18:23,120 -[Gumball screams] -[camera shutter clicks] 404 00:18:24,000 --> 00:18:27,200 So, now we see the real price of beauty. 405 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 He really thinks I'm a girl, 406 00:18:29,000 --> 00:18:30,440 and he thinks he loves me. 407 00:18:30,520 --> 00:18:32,880 You'll just have to tell him the truth, 408 00:18:32,960 --> 00:18:34,480 won't you, beautiful? 409 00:18:34,560 --> 00:18:37,040 [Gumball] I can't do that! He'll be heartbroken. 410 00:18:37,160 --> 00:18:39,320 And besides, he might tell everyone about the dress, 411 00:18:39,400 --> 00:18:41,040 and I'll lose my powers. 412 00:18:41,120 --> 00:18:43,120 But maybe if I keep up the act, 413 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 then in a few years, 414 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Darwin will move on and meet another girl. 415 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 And if he doesn't? 416 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 [kids crying] 417 00:18:51,320 --> 00:18:53,080 I want more kids! 418 00:18:58,120 --> 00:19:00,800 Hmm. Who's your pretty friend, Anais? 419 00:19:01,160 --> 00:19:02,240 It's me, Dad. 420 00:19:02,320 --> 00:19:03,880 Hello, It's Me Dad. 421 00:19:04,320 --> 00:19:06,600 -Is she foreign? -Ugh! 422 00:19:07,960 --> 00:19:09,480 Uh, hi, everyone. 423 00:19:09,680 --> 00:19:12,720 Um, this is quite difficult for me to say. 424 00:19:12,840 --> 00:19:15,360 But what I'm trying to say is... is... 425 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 -I'm leaving. -[all gasp] 426 00:19:17,560 --> 00:19:19,880 -You can't leave us! -But why? 427 00:19:19,960 --> 00:19:24,320 Because the king of Europe has been kidnapped? 428 00:19:24,640 --> 00:19:27,920 And they need my help 'cause I'm so beautiful. 429 00:19:28,680 --> 00:19:30,600 -I see. -Of course. 430 00:19:30,680 --> 00:19:32,000 [Tobias] That stands to reason. 431 00:19:32,080 --> 00:19:33,480 You better get on that bus 432 00:19:33,560 --> 00:19:35,320 before you blow the whole thing. 433 00:19:35,400 --> 00:19:37,120 -Now, have you got the balloon? -Check. 434 00:19:37,200 --> 00:19:38,960 This is a great idea of yours-- 435 00:19:39,040 --> 00:19:42,960 Staging a grand farewell for the Darling of Elmore High. 436 00:19:43,040 --> 00:19:45,000 Remember, this isn't about you. 437 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 [Darwin] Hey, everybody! 438 00:19:46,200 --> 00:19:48,120 Here he comes! Quick! Get on the bus! 439 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 This plan already reeks of failure. 440 00:19:51,720 --> 00:19:52,960 [Darwin whistling] 441 00:19:53,040 --> 00:19:54,680 What a perfect new girlfriend day. 442 00:19:54,760 --> 00:19:56,800 Just right for having a new girlfriend, 443 00:19:56,880 --> 00:19:58,360 don't you think, fellas? 444 00:19:58,440 --> 00:20:00,680 [gasps] She's leaving? 445 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 Well, here goes. 446 00:20:06,840 --> 00:20:08,200 Hello, Darwin. 447 00:20:08,280 --> 00:20:11,920 [gasps] You get more beautiful every time I see you. 448 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 But why are you leaving? 449 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 I'm sorry, my love, 450 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 but Europe needs me. 451 00:20:16,320 --> 00:20:17,520 Then take me with you! 452 00:20:17,600 --> 00:20:20,440 A love this special only comes around once in a lifetime. 453 00:20:20,520 --> 00:20:21,960 We must nurture it, 454 00:20:22,040 --> 00:20:24,800 take care of it, let it grow and blossom, 455 00:20:24,880 --> 00:20:27,760 Like a... a... a... 456 00:20:27,840 --> 00:20:29,800 -A potato? -A potato! 457 00:20:29,880 --> 00:20:31,800 You are a true poet, my love. 458 00:20:31,880 --> 00:20:33,800 And although we'll never see each other again, 459 00:20:33,880 --> 00:20:36,320 my heart and all my other internal organs 460 00:20:36,400 --> 00:20:38,320 will always belong to you. 461 00:20:38,400 --> 00:20:39,320 [Rocky] All aboard! 462 00:20:39,400 --> 00:20:41,680 Uh, I have to go now. Bus is leaving. Bye. 463 00:20:43,200 --> 00:20:44,840 [grunts] Ow! 464 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 [Gumball] Uh-oh. 465 00:20:52,680 --> 00:20:55,160 [gasps] She's an angel. 466 00:20:57,040 --> 00:20:58,280 Look out for the sun! 467 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 The sun! 468 00:21:01,200 --> 00:21:03,240 [all] Go left! Go left! 469 00:21:06,320 --> 00:21:07,480 [all] Oh! 470 00:21:08,880 --> 00:21:11,280 No! 471 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 [sobbing] 472 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 Why? Why? 473 00:21:17,160 --> 00:21:18,960 Gumball, go to him. 474 00:21:22,360 --> 00:21:23,960 I'm so sorry, Darwin. 475 00:21:24,040 --> 00:21:25,520 She was really special. 476 00:21:27,400 --> 00:21:28,840 But think of it this way. 477 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 It's better to have loved 478 00:21:30,440 --> 00:21:32,160 and watch that love be burnt before 479 00:21:32,240 --> 00:21:34,800 your very eyes, than to never have loved at all. 480 00:21:35,280 --> 00:21:36,960 So why don't you and me head home, 481 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 cover ourselves in ice cubes, 482 00:21:38,360 --> 00:21:40,560 and jump down the biggest set of stairs we can find? 483 00:21:40,640 --> 00:21:41,600 What do you say, buddy? 484 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 [sniffling] 485 00:21:45,040 --> 00:21:46,160 OK. 486 00:21:46,280 --> 00:21:47,640 Whoo-hoo! 487 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Excuse me. 488 00:21:51,960 --> 00:21:53,440 I know this is a bit sudden. 489 00:21:53,520 --> 00:21:55,800 I mean, we hardly know each other. 490 00:21:55,960 --> 00:21:57,800 But I think I love you. 491 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 Your silence says a thousand words. 492 00:22:02,520 --> 00:22:06,040 Hmm. I guess some people just can't help making fools of themselves. 493 00:22:06,120 --> 00:22:07,960 Look. There's Gumball. 494 00:22:08,040 --> 00:22:09,360 And he's naked! 495 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 [all laughing] 496 00:22:11,520 --> 00:22:13,280 [growls] Don't mock me! 497 00:22:13,920 --> 00:22:15,600 I used to be beautiful. 34372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.