All language subtitles for The Munsters s02e12 Will Success Spoil Herman Munster.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:22,964 I'm a mad genius! A mad genius! 2 00:00:23,202 --> 00:00:26,001 Today, Mockingbird Heights... 3 00:00:25,954 --> 00:00:29,015 tomorrow, the world! 4 00:00:39,869 --> 00:00:42,532 Herman, is that you? 5 00:00:42,589 --> 00:00:44,581 Yes, dear, it's me. 6 00:00:44,957 --> 00:00:46,892 What's it like outside? 7 00:00:48,667 --> 00:00:52,934 It was miserable for a while until I started up the walk. 8 00:00:53,051 --> 00:00:55,282 Then it suddenly turned nice. 9 00:00:55,385 --> 00:00:58,219 See? The lightning even hit my lunch box. 10 00:01:00,216 --> 00:01:01,616 Sorry, dear. 11 00:01:02,967 --> 00:01:04,936 Grandpa will be pleased. 12 00:01:04,919 --> 00:01:08,287 He's been working all afternoon on his instant weather. 13 00:01:08,854 --> 00:01:10,846 Say, listen, is Eddie in bed yet? 14 00:01:10,837 --> 00:01:12,135 No, not yet. 15 00:01:12,148 --> 00:01:14,811 He's in the living room playing with a tape recorder. 16 00:01:14,772 --> 00:01:17,207 One of his little friends left it here today. 17 00:01:19,251 --> 00:01:22,585 Isn't that sweet? He's recording our kitty cat. 18 00:01:23,154 --> 00:01:26,215 Well, that's fine, but it's getting rather late, dear. 19 00:01:26,161 --> 00:01:29,359 It's time Eddie was in bed and started lying awake all night. 20 00:01:29,296 --> 00:01:32,130 You're right, dear. Why don't you go in and say good night. 21 00:01:32,079 --> 00:01:34,913 I'll go upstairs and get his bed ready. All right, dear. 22 00:01:34,862 --> 00:01:38,799 It's such a cold, clammy night. I think I'll prop the lid open. 23 00:01:41,708 --> 00:01:43,768 Okay, kitty, one more time. 24 00:01:54,600 --> 00:01:58,230 Eddie, time for bed, Son. 25 00:01:58,279 --> 00:01:59,907 In a minute, Pop. 26 00:02:01,191 --> 00:02:02,284 Eddie. 27 00:02:02,310 --> 00:02:06,008 Hey, Pop, why don't you record your voice on the tape recorder... 28 00:02:05,925 --> 00:02:08,622 so you can hear what you sound like when you're yelling at us? 29 00:02:08,580 --> 00:02:11,015 Not now, Son, maybe tomorrow. 30 00:02:11,076 --> 00:02:15,070 But I can't. I have to take this tape recorder back to Bud Willet tomorrow. 31 00:02:14,979 --> 00:02:17,210 His father doesn't know he brought it over here. 32 00:02:17,186 --> 00:02:18,677 Go ahead, Pop. 33 00:02:18,689 --> 00:02:22,888 No, Eddie, I'd be much too embarrassed to talk into a microphone. 34 00:02:24,384 --> 00:02:25,875 Come on, Eddie. Up to bed. 35 00:02:25,888 --> 00:02:28,619 Okay. Good night, Pop. Good night, Eddie. 36 00:02:30,335 --> 00:02:32,133 And horrible dreams. 37 00:02:44,698 --> 00:02:49,136 Testing, one, two, three. Testing, one, two, three. 38 00:02:59,254 --> 00:03:03,589 Testing, one, two, three. Testing, one, two, three. 39 00:03:06,772 --> 00:03:09,708 Help! Help! Lily, help! 40 00:03:13,970 --> 00:03:16,667 How silly, it's only us. 41 00:03:50,535 --> 00:03:52,595 Head for the hills! It's King Kong! 42 00:03:55,494 --> 00:04:00,091 Boy, am I scary or am I scary? 43 00:05:06,577 --> 00:05:10,139 Herman, what are you doing down there? 44 00:05:10,128 --> 00:05:11,994 Be with you in a minute, dear. 45 00:05:11,984 --> 00:05:13,247 Well, hurry up. 46 00:05:13,264 --> 00:05:17,360 Grandpa turned off the storm and all this quiet is making me nervous. 47 00:05:17,263 --> 00:05:18,629 Yes, dear. 48 00:05:19,086 --> 00:05:21,112 Oh, that husband of mine. 49 00:05:22,797 --> 00:05:24,857 What could be keeping him? 50 00:05:35,273 --> 00:05:39,608 ? My toe bone's connected to my foot bone ? 51 00:05:39,528 --> 00:05:43,192 ? My foot bone's connected to my heel bone ? 52 00:05:43,111 --> 00:05:45,910 ? My heel bone's connected to my ankle bone ? 53 00:05:45,863 --> 00:05:49,163 ? That's how they connected those dry bones ? 54 00:05:49,157 --> 00:05:50,887 ?? 55 00:05:52,964 --> 00:05:54,455 Sing it, Charlie. Sing it! 56 00:05:54,819 --> 00:05:57,516 ? My leg bone's connected to my knee bone ? 57 00:05:57,475 --> 00:06:00,240 ? My knee bone's connected to my thigh bone ? 58 00:06:00,194 --> 00:06:03,130 ? My thigh bone's connected to my hip bone ? 59 00:06:03,073 --> 00:06:06,100 ? That's how they connected those dry bones ? 60 00:06:06,400 --> 00:06:08,096 ?? 61 00:06:12,415 --> 00:06:17,410 ? Back with Dr. Frankenstein is where my story starts ? 62 00:06:17,565 --> 00:06:20,330 ? Everything I have may not be mine ? 63 00:06:20,284 --> 00:06:22,617 ? But I'm a gentleman of parts ? 64 00:06:23,451 --> 00:06:26,046 ? My back bone's connected to my shoulder bone ? 65 00:06:26,011 --> 00:06:28,776 ? My shoulder bone's connected to my neck bone ? 66 00:06:28,730 --> 00:06:31,598 ? My neck bone is bolted to my head bone ? 67 00:06:31,545 --> 00:06:33,639 ? And that's how Herman was born ? 68 00:06:34,680 --> 00:06:37,149 ? I was assembled ? 69 00:06:37,112 --> 00:06:40,082 And that's how ? 70 00:06:40,919 --> 00:06:45,755 ? A Hermie-baby was born ?? 71 00:07:00,177 --> 00:07:01,736 So long, everybody. 72 00:07:01,744 --> 00:07:05,476 Goodbye, Eddie. You be a rotten little boy in school today. 73 00:07:05,839 --> 00:07:07,637 And if you play any rough games... 74 00:07:07,631 --> 00:07:09,793 be sure to protect those dear little ears. 75 00:07:09,774 --> 00:07:10,798 Okay, Mom. 76 00:07:10,830 --> 00:07:12,574 Aren't you leaving early this morning, Eddie? 77 00:07:12,526 --> 00:07:13,994 Yeah, that's on account on the way... 78 00:07:13,997 --> 00:07:16,660 I gotta drop off Bud Willet's tape recorder at his house. 79 00:07:16,620 --> 00:07:17,849 Well see you. 80 00:07:19,564 --> 00:07:21,931 Bud Willet left his tape recorder here? 81 00:07:21,898 --> 00:07:24,561 Yes, he and Eddie were playing with it yesterday. 82 00:07:24,522 --> 00:07:26,354 I don't think they hurt it any... 83 00:07:26,345 --> 00:07:29,782 but whoever turns it on may hear some pretty childish noises. 84 00:07:31,880 --> 00:07:34,873 ? My shoulder bone's connected to my neck bone ? 85 00:07:34,824 --> 00:07:37,658 ? My neck bone is bolted to my head bone ? 86 00:07:37,606 --> 00:07:39,632 ? And that's how Herman was born ? 87 00:07:39,654 --> 00:07:41,850 ? I was assembled ? 88 00:07:42,085 --> 00:07:45,078 ? And that's how ? 89 00:07:45,764 --> 00:07:50,532 ? A Hermie-baby was born ?? 90 00:07:54,945 --> 00:07:56,811 It's a switch anyway, Dick. 91 00:07:56,800 --> 00:07:57,995 Yes. Who's the singer? 92 00:07:58,016 --> 00:07:59,075 I don't know, Bill. 93 00:07:59,104 --> 00:08:01,369 I got this tape in the mail about a week ago... 94 00:08:01,343 --> 00:08:03,505 and it had three or four audition tunes on it. 95 00:08:03,487 --> 00:08:05,422 And my kid was fooling around with the machine... 96 00:08:05,406 --> 00:08:08,001 and apparently he erased everything on it but this one. 97 00:08:07,965 --> 00:08:11,094 I got to admit I've never heard it sung quite like that before. 98 00:08:11,037 --> 00:08:14,940 Has kind of a out-of-this-world type quality. 99 00:08:14,843 --> 00:08:17,506 Yeah, and that guitar has a new sound. 100 00:08:17,595 --> 00:08:21,123 You know, just for kicks, I think I'll play it on my 6:00 show... 101 00:08:21,050 --> 00:08:22,678 and see if we get any reaction. 102 00:08:22,681 --> 00:08:25,617 You don't think it's too corny? Too corny? 103 00:08:25,561 --> 00:08:27,792 With the way the music business is today... 104 00:08:27,768 --> 00:08:29,634 I just hope it's corny enough. 105 00:08:35,541 --> 00:08:38,375 Marilyn, Eddie, dinner is ready. 106 00:08:40,852 --> 00:08:42,286 Here we are! 107 00:08:48,402 --> 00:08:50,564 Marilyn, take the chicken back to the kitchen. 108 00:08:50,545 --> 00:08:52,605 I'm afraid it's not quite done. 109 00:08:53,105 --> 00:08:54,767 Looks good to me. 110 00:08:55,152 --> 00:08:56,381 Grandpa! 111 00:09:03,342 --> 00:09:05,004 ?? 112 00:09:07,245 --> 00:09:11,546 Eddie, now I told you not to bring that radio to the table. 113 00:09:11,436 --> 00:09:12,460 Turn it off! 114 00:09:12,491 --> 00:09:15,461 But, gee, Mom, they play neat music on this program. 115 00:09:15,402 --> 00:09:18,133 And now for a sound that's really different... 116 00:09:18,089 --> 00:09:19,990 here is an unreleased recording... 117 00:09:19,977 --> 00:09:21,912 by an artist whose name we don't even know. 118 00:09:21,897 --> 00:09:25,129 Eddie, will you do as your mother says and turn that off? 119 00:09:25,064 --> 00:09:28,694 They play nothing but rotten junk on that program. 120 00:09:28,934 --> 00:09:30,334 ?? 121 00:09:31,846 --> 00:09:34,281 ? My toe bone's connected to my foot bone ? 122 00:09:34,597 --> 00:09:37,192 ? My foot bone's connected to my heel bone ? 123 00:09:37,380 --> 00:09:39,747 ? My heel bone's connected to my ankle bone ? 124 00:09:39,715 --> 00:09:42,844 ? That's how they connected those dry bones ? 125 00:09:42,786 --> 00:09:44,448 ?? 126 00:09:45,601 --> 00:09:48,070 ? My leg bone's connected to my knee bone ? 127 00:09:48,385 --> 00:09:49,614 Junk is right. 128 00:09:49,633 --> 00:09:53,161 It sounds almost as bad as Herman singing in the shower. 129 00:09:53,087 --> 00:09:55,454 Just listen to that awful voice. 130 00:09:56,895 --> 00:09:58,625 ?? 131 00:10:02,685 --> 00:10:04,745 Will you listen to that guy? 132 00:10:04,732 --> 00:10:07,600 It sounds like a werewolf with laryngitis! 133 00:10:11,707 --> 00:10:12,868 Yeah, you're right. 134 00:10:12,890 --> 00:10:15,325 Even I wouldn't want to listen to that while I'm eating. 135 00:10:16,377 --> 00:10:20,815 It's the worst thing I have ever heard. Don't you agree, Herman? 136 00:10:21,240 --> 00:10:22,572 Oh... 137 00:10:23,031 --> 00:10:24,465 Well, I... 138 00:10:25,942 --> 00:10:27,808 You don't mean you're so tone-deaf... 139 00:10:27,798 --> 00:10:30,427 you actually like that horrible singing? 140 00:10:31,701 --> 00:10:34,261 Well, gosh, I... No! 141 00:10:34,836 --> 00:10:35,836 No! 142 00:10:36,755 --> 00:10:38,690 It sounds just like... 143 00:10:39,539 --> 00:10:40,939 What was it, Grandpa? 144 00:10:40,946 --> 00:10:43,415 A werewolf with laryngitis. 145 00:10:43,761 --> 00:10:46,890 That's it, a werewolf with laryngitis. 146 00:10:55,502 --> 00:10:57,869 Hey, how about all that mail? 147 00:10:58,125 --> 00:10:59,821 It's an avalanche! 148 00:11:00,012 --> 00:11:03,005 All of these people requesting that crazy song. 149 00:11:02,956 --> 00:11:04,948 Listen to these, I just pulled these this morning. 150 00:11:04,939 --> 00:11:05,963 All right. 151 00:11:05,995 --> 00:11:08,829 "A really different singer." Different singer. 152 00:11:08,778 --> 00:11:12,010 "A simple, unaffected voice." Simple, unaffected. 153 00:11:11,945 --> 00:11:14,437 "A modern-day minstrel." Modern-day minstrel! 154 00:11:14,568 --> 00:11:15,831 Here's one. 155 00:11:15,848 --> 00:11:16,872 Hmm. 156 00:11:16,904 --> 00:11:18,770 "Poignant." Poignant. 157 00:11:18,759 --> 00:11:20,523 "Sexy." Sexy. 158 00:11:20,678 --> 00:11:22,044 Sexy? 159 00:11:22,054 --> 00:11:23,750 That's from the old ladies' home. 160 00:11:24,294 --> 00:11:25,557 Sexy. 161 00:11:25,573 --> 00:11:27,132 You know, Bill, this could be... 162 00:11:27,140 --> 00:11:29,006 the biggest gimmick we have ever had. 163 00:11:28,997 --> 00:11:32,161 You going to keep playing him on the air? Day and night, I'm going to. 164 00:11:32,099 --> 00:11:35,934 I don't know who he is, but this mystery singer has something. 165 00:11:36,258 --> 00:11:38,625 He could be the biggest thing since Burl Ives... 166 00:11:38,594 --> 00:11:41,564 put a blue-tail fly in every ear in America. 167 00:11:42,400 --> 00:11:43,766 Good luck. 168 00:11:44,800 --> 00:11:46,311 Ladies and gentlemen... 169 00:11:46,272 --> 00:11:50,642 please listen carefully to the first few bars of this next number. 170 00:11:51,102 --> 00:11:52,866 ?? 171 00:11:54,525 --> 00:11:57,620 Oh my, there's that terrible record again. 172 00:11:59,067 --> 00:12:01,593 ? My heel bone's connected to my ankle bone ? 173 00:12:01,563 --> 00:12:04,624 ? That's how they connected those dry bones ? 174 00:12:05,562 --> 00:12:07,326 ?? 175 00:12:07,321 --> 00:12:09,051 Yes, that's the song... 176 00:12:09,049 --> 00:12:11,644 we've had thousands of requests for in the past week. 177 00:12:11,608 --> 00:12:15,704 Ladies and gentlemen, this station is repeating its previous offer. 178 00:12:15,607 --> 00:12:18,441 If the mystery singer who made this overnight hit record... 179 00:12:18,390 --> 00:12:19,858 will contact this station... 180 00:12:19,862 --> 00:12:23,890 there's a five-year recording contract waiting for him. 181 00:12:25,620 --> 00:12:27,486 Isn't that ridiculous? 182 00:12:27,476 --> 00:12:32,278 Offering a contract to a no-talent bum like that. 183 00:12:32,306 --> 00:12:34,298 If you can identify that singer... 184 00:12:34,290 --> 00:12:35,815 please, ladies and gentlemen... 185 00:12:35,825 --> 00:12:39,023 phone this station at Zenith 9460. 186 00:12:39,600 --> 00:12:42,126 That's Zenith 9460. 187 00:12:46,158 --> 00:12:49,595 Zenith 9460. Herman, what are you mumbling? 188 00:12:51,565 --> 00:12:54,558 The telephone number of the radio station. Why? 189 00:12:54,508 --> 00:12:56,841 Because it just so happens that I'm the no-talent bum... 190 00:12:56,811 --> 00:12:58,473 to whom the man was referring. 191 00:12:58,474 --> 00:13:01,911 You mean, you were singing that awful song on the radio? 192 00:13:02,473 --> 00:13:03,600 I don't believe it. 193 00:13:04,201 --> 00:13:05,692 I don't believe it either! 194 00:13:10,151 --> 00:13:13,610 Would you believe it if I sang a few bars, Mr. Willet? 195 00:13:15,398 --> 00:13:16,525 Fine. 196 00:13:24,835 --> 00:13:29,330 ? My toe bone's connected to my foot bone ? 197 00:13:29,537 --> 00:13:33,474 ? My foot bone's connected to my ankle bone ? 198 00:13:33,728 --> 00:13:34,889 ? My... ?? 199 00:13:38,815 --> 00:13:40,374 He believes it. 200 00:13:40,606 --> 00:13:44,168 Gee, Pop, my own father on the radio! Herman! 201 00:13:45,149 --> 00:13:46,913 Please, please, family, family. 202 00:13:47,645 --> 00:13:50,809 You must remember one thing: when a star is phoning... 203 00:13:50,747 --> 00:13:52,648 you must keep your voice down. 204 00:13:54,299 --> 00:13:55,460 Oh, boy! 205 00:13:58,681 --> 00:14:01,879 Now, about that recording contract, Dick, baby... 206 00:14:08,407 --> 00:14:10,342 Yes, that was Herman Munster's... 207 00:14:10,326 --> 00:14:11,851 sensational runaway hit record... 208 00:14:11,861 --> 00:14:16,424 that's been in third place in the Top 40 for two consecutive weeks! 209 00:14:18,100 --> 00:14:20,228 Go, baby, go! 210 00:14:21,683 --> 00:14:25,176 Uncle Herman, please! Come quick. What's the matter, dear? 211 00:14:25,106 --> 00:14:27,302 It's Grandpa, his lightning machine is on fire... 212 00:14:27,281 --> 00:14:30,774 and if you don't come down and help him put it out, it'll just blow up the lab! 213 00:14:30,704 --> 00:14:34,072 Tell dear Grandpapa that I'm much too busy to see him right now. 214 00:14:33,999 --> 00:14:37,094 Perhaps he could arrange an appointment with me next Tuesday. 215 00:14:37,039 --> 00:14:39,436 But Uncle Herman... 216 00:14:43,884 --> 00:14:48,254 Will you please try and knock off the noise? I'm trying to concentrate. 217 00:15:06,854 --> 00:15:11,224 Herman, it's 5:00 in the morning, an hour past your bedtime. 218 00:15:11,108 --> 00:15:13,236 What on earth are you doing? 219 00:15:14,276 --> 00:15:17,940 I'm merely making sure that I'll look my best... 220 00:15:17,859 --> 00:15:20,624 when I sing my hit record on TV tomorrow. 221 00:15:21,634 --> 00:15:23,000 Television? 222 00:15:23,521 --> 00:15:25,649 You're going on television? 223 00:15:26,816 --> 00:15:28,216 That's right, dear. 224 00:15:28,223 --> 00:15:30,624 Mr. Willet has his own weekly TV show... 225 00:15:30,591 --> 00:15:32,958 and he's been smart enough to beg me... 226 00:15:32,926 --> 00:15:34,758 to appear on it tomorrow night. 227 00:15:35,357 --> 00:15:38,850 Herman, I know you're handsome and loaded with charm... 228 00:15:39,452 --> 00:15:42,581 but you've never had any experience in front of a camera. 229 00:15:42,908 --> 00:15:44,672 Have no fear, Lily. 230 00:15:45,211 --> 00:15:48,079 If the fans are thrilled just by hearing my voice... 231 00:15:48,026 --> 00:15:50,120 imagine how they'll flip when my face... 232 00:15:50,105 --> 00:15:51,698 comes right into their living room. 233 00:15:56,696 --> 00:15:59,825 Lily, dear, why don't you go to sleep? 234 00:16:00,119 --> 00:16:03,146 I'm going downstairs just for a little while. 235 00:16:03,957 --> 00:16:07,621 I want to exercise my golden voice. 236 00:16:09,364 --> 00:16:11,299 ?? 237 00:16:12,243 --> 00:16:14,872 Herman's been acting so hammy lately. 238 00:16:15,186 --> 00:16:19,715 I wonder what would happen if he became a really big star? 239 00:16:29,294 --> 00:16:31,923 Will success spoil Herman Munster? 240 00:16:41,867 --> 00:16:45,531 ? I love you love you, baby and all that kind of groovey junk ? 241 00:16:47,145 --> 00:16:49,046 ? If you'll be my swinging baby ? 242 00:16:49,033 --> 00:16:51,161 ? I will be your ever lovin' punk ? 243 00:16:52,264 --> 00:16:53,892 ?? 244 00:17:03,812 --> 00:17:05,747 Heavens to Betsy. 245 00:17:06,852 --> 00:17:08,377 Worse still... 246 00:17:08,899 --> 00:17:12,927 what if he became a singing star in pictures? 247 00:17:18,496 --> 00:17:19,862 Thank you. 248 00:17:25,438 --> 00:17:26,438 Oh. 249 00:17:27,485 --> 00:17:31,217 I would like to thank all the little people... 250 00:17:31,613 --> 00:17:34,845 who worked so hard to make this picture a success. 251 00:17:35,612 --> 00:17:40,209 I would like to thank them, but I really can't, because I did it all myself. 252 00:17:54,198 --> 00:17:57,600 Of course, being the wife of a big star... 253 00:17:58,100 --> 00:18:00,331 would have its compensations. 254 00:18:04,755 --> 00:18:09,090 Now, Mr. Munster, would you mind telling the court... 255 00:18:09,681 --> 00:18:12,651 just why you're divorcing your wife, Lily... 256 00:18:12,912 --> 00:18:15,905 after 100 years of marriage? 257 00:18:16,847 --> 00:18:18,247 Not at all. 258 00:18:19,214 --> 00:18:21,445 My psychiatrist advises me... 259 00:18:21,870 --> 00:18:24,840 that as an award-winning box-office giant... 260 00:18:25,453 --> 00:18:28,753 my monumental ego requires that I change wives... 261 00:18:28,684 --> 00:18:31,085 as often as I change my socks. 262 00:18:36,650 --> 00:18:40,610 Why that no-good, two-timing, tone-deaf ham! 263 00:18:45,543 --> 00:18:49,241 I hate to do this, but we've simply got to find some way... 264 00:18:49,158 --> 00:18:51,627 to nip Herman's career in the bud. 265 00:18:51,589 --> 00:18:55,651 That dream I had last night was the straw that broke the dragon's back. 266 00:18:59,523 --> 00:19:00,821 I know, I know. 267 00:19:00,835 --> 00:19:03,634 He's become such a ham, he's impossible to live with. 268 00:19:03,586 --> 00:19:06,181 I asked him to sign my report card this morning... 269 00:19:06,145 --> 00:19:09,081 but he said, "Please, sonny, no autographs." 270 00:19:11,072 --> 00:19:13,541 Now, let me see what we have here. 271 00:19:14,175 --> 00:19:16,167 "A falling star potion." 272 00:19:16,350 --> 00:19:18,148 "Box-office poison." 273 00:19:18,366 --> 00:19:22,736 Here it is. The recipe for "Nuthin' muffins!" 274 00:19:22,621 --> 00:19:24,556 Nuthin' muffins? Yes. 275 00:19:25,275 --> 00:19:27,767 One bite out of a nuthin' muffin is guaranteed... 276 00:19:27,739 --> 00:19:30,265 to turn anything good into nothing. 277 00:19:31,034 --> 00:19:33,868 Do you think they'll work? Will it work? 278 00:19:34,041 --> 00:19:37,375 Thirty years ago in Detroit, a fellow ate a batch of them. 279 00:19:37,304 --> 00:19:40,433 The next day he sat down and designed the Essex. 280 00:19:41,303 --> 00:19:43,602 Fine. Well, I'll run up... 281 00:19:43,574 --> 00:19:45,668 and make a whole batch of nuthin' muffins now. 282 00:19:45,654 --> 00:19:47,020 Good. 283 00:19:47,126 --> 00:19:48,355 Oh-oh. 284 00:19:49,077 --> 00:19:53,139 Herman's been on a diet ever since he found out about going on TV. 285 00:19:53,044 --> 00:19:55,036 He won't even touch starches. 286 00:19:56,019 --> 00:19:57,647 Don't you worry about it. 287 00:19:57,651 --> 00:20:00,587 You just go ahead and make that batch of nuthin' muffins. 288 00:20:00,530 --> 00:20:02,499 Grandpa will see that he eats one... 289 00:20:02,481 --> 00:20:05,417 if I have to jam it down his throat. 290 00:20:10,799 --> 00:20:14,361 Herman, are you sure you don't want a muffin? 291 00:20:14,510 --> 00:20:18,470 Thank you very much, dear, but no. I'm on a very strict diet. 292 00:20:18,732 --> 00:20:20,564 Anyway, I want to run over my song once... 293 00:20:20,556 --> 00:20:22,388 before I go down to the TV station. 294 00:20:24,171 --> 00:20:27,039 All right, Herman, anything you want. 295 00:20:28,521 --> 00:20:29,545 Lily. 296 00:20:29,577 --> 00:20:31,569 That's the signal. Load! 297 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Aim. 298 00:20:34,824 --> 00:20:37,453 ? My toe bone's connected to my foot bone ? 299 00:20:37,415 --> 00:20:38,348 Fire! 300 00:20:38,375 --> 00:20:39,375 ? My foot bone's... ?? 301 00:20:44,613 --> 00:20:48,607 ? My heel bone's connected to my ankle bone ? 302 00:20:48,580 --> 00:20:53,075 ? That's how they connected That's how they connected ? 303 00:20:53,474 --> 00:20:56,103 ? That's how they connected those dry bones ? 304 00:20:56,097 --> 00:20:57,793 ?? 305 00:20:57,793 --> 00:21:01,628 What happened? What happened? My voice! My voice! My golden throat! 306 00:21:05,919 --> 00:21:09,617 Is something amiss, star? Grandpa, please! 307 00:21:10,046 --> 00:21:12,743 ? My toe bone's connected to my foot bone ? 308 00:21:12,701 --> 00:21:14,192 ? My foot bone's connected to my... ?? 309 00:21:14,205 --> 00:21:17,801 Help! Help! I'm ruined! Finished! Kaput! 310 00:21:18,491 --> 00:21:19,959 Calm down, Herman. 311 00:21:22,778 --> 00:21:26,442 I can't calm down! I'm finished! I'm finished! I'm finished! 312 00:21:26,361 --> 00:21:27,954 Do you hear? I'm finished! 313 00:21:27,961 --> 00:21:30,089 Take that! And that, and that... 314 00:21:30,072 --> 00:21:32,234 and that, and that, and that! 315 00:21:32,215 --> 00:21:34,844 Now, Poopsie, simmer down. 316 00:21:34,807 --> 00:21:37,538 You just have to learn to face reality. 317 00:21:37,558 --> 00:21:39,618 Cancel your TV appearance! 318 00:21:40,117 --> 00:21:43,212 I can't! I can't! I can't! I can't! I can't! 319 00:21:43,828 --> 00:21:45,592 Yes, you can, dear. 320 00:21:45,844 --> 00:21:49,872 Well, if I do... Yes, Herman? 321 00:21:50,194 --> 00:21:53,653 If I do, will you buy me a new guitar? 322 00:21:53,905 --> 00:21:55,533 Of course, dear. 323 00:22:14,892 --> 00:22:17,521 Honest, Uncle Herman, we did what we did... 324 00:22:17,642 --> 00:22:20,009 because we all love you so much. 325 00:22:20,042 --> 00:22:21,908 Marilyn's right, dear. 326 00:22:21,993 --> 00:22:25,361 We all realized that your becoming a big recording star... 327 00:22:25,289 --> 00:22:28,384 was changing all those sweet, lovable qualities... 328 00:22:28,328 --> 00:22:30,297 that were built into you from the beginning... 329 00:22:30,279 --> 00:22:34,614 and it was turning you into something weird and strange. 330 00:22:34,597 --> 00:22:37,533 Sure, Pop. No kid wants a freak for a father. 331 00:22:37,476 --> 00:22:40,139 Mom and Marilyn and Grandpa and I did what we did... 332 00:22:40,100 --> 00:22:43,559 because we want the guy who makes us feel like a family. 333 00:22:44,387 --> 00:22:47,152 Well, golly, gee, now that you all... 334 00:22:47,106 --> 00:22:49,200 put it that way, I don't feel so badly about... 335 00:22:49,634 --> 00:22:52,126 losing out on a big career and breaking... 336 00:22:52,097 --> 00:22:54,328 my expensive guitar and everything. 337 00:22:55,136 --> 00:22:58,504 You've opened my eyes, and I'm going to do it. 338 00:23:02,238 --> 00:23:04,798 I'm going to quit the star business. 339 00:23:04,989 --> 00:23:09,427 Herman, I hate to say this, you're a pretty nice guy. 340 00:23:09,692 --> 00:23:13,527 You're no Norman Vincent Peale, but you're a pretty nice guy! 341 00:23:15,706 --> 00:23:19,143 Well, I guess that just about sums it up. 342 00:23:19,897 --> 00:23:22,025 I'm gonna go up to bed and hit the hay. 343 00:23:22,008 --> 00:23:24,239 No, Herman. Just a minute. 344 00:23:24,215 --> 00:23:28,243 Not until we sing this little song for you. Now, ready? 345 00:23:28,310 --> 00:23:31,144 A-one, a-two, a-three. 346 00:23:31,317 --> 00:23:33,718 For he's a jolly good fellow ? 347 00:23:33,685 --> 00:23:35,381 ? For he's a jolly good fellow ? 348 00:23:35,380 --> 00:23:37,815 ? For he's a jolly good fellow ? 349 00:23:37,780 --> 00:23:40,443 ? Which nobody can deny ?? 350 00:23:40,493 --> 00:23:45,043 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.