All language subtitles for The Investigation s01e01 Day 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:10,280 We have heard two witnesses testify that the accused, Ronnie Asgaard - 2 00:00:10,320 --> 00:00:15,680 - was not in Copenhagen, but in a summer cottage in North Jutland - 3 00:00:15,720 --> 00:00:20,560 - when the murder took place and therefore cannot be the perpetrator. 4 00:00:20,600 --> 00:00:25,920 The testimonies must be dismissed, since witnesses recognized the accused - 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,920 - on the CCTV footage we've seen. 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,720 Furthermore, we have text messages - 7 00:00:31,760 --> 00:00:36,280 - that were sent from the accused's phone to the deceased's phone - 8 00:00:36,320 --> 00:00:40,960 - in the weeks preceding the murder. Allow me to quote. 9 00:00:42,680 --> 00:00:46,040 "I'll fuck up your life, man." 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,440 "Don't sleep too soundly." 11 00:00:48,480 --> 00:00:52,520 "I know where you and your whore are hiding." 12 00:00:55,880 --> 00:01:00,240 Message after message, right up until the murder - 13 00:01:00,280 --> 00:01:03,200 - and then they stopped. 14 00:01:03,240 --> 00:01:05,480 Although witnesses testified - 15 00:01:05,520 --> 00:01:09,760 - that Ronnie Asgaard was not in the apartment in Copenhagen - 16 00:01:09,800 --> 00:01:15,560 - it is the opinion of the prosecution that it has been proven - 17 00:01:15,600 --> 00:01:21,200 - that Ronnie Asgaard shot and killed 18-year-old Brian Ottesen - 18 00:01:21,240 --> 00:01:24,720 - on the morning of Sunday 23 March. 19 00:01:24,760 --> 00:01:30,360 Shots like these can only be premeditated. 20 00:01:30,400 --> 00:01:35,120 So it is proven beyond any reasonable doubt - 21 00:01:35,160 --> 00:01:39,640 - that the defendant, Ronnie Asgaard, is guilty of murder. 22 00:01:54,760 --> 00:01:58,560 - Aren't you the head of homicide? - Yes. 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,440 That is, I headed the investigation. 24 00:02:03,360 --> 00:02:07,840 - It was my boyfriend who was killed. - I'm so sorry. 25 00:02:10,640 --> 00:02:13,440 How long does the jury usually take? 26 00:02:13,480 --> 00:02:16,120 It's hard to say. 27 00:02:16,160 --> 00:02:18,480 Do you think he'll be found guilty? 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 I don't know. 29 00:02:23,320 --> 00:02:26,400 How far along are you? 30 00:02:26,440 --> 00:02:30,480 - 34 weeks. - Congratulations. 31 00:02:32,200 --> 00:02:36,240 He didn't even know he was going to be a father. 32 00:02:40,880 --> 00:02:44,240 We've reached a verdict. 33 00:02:44,280 --> 00:02:49,120 The court finds that Ronnie Asgaard is not guilty - 34 00:02:49,160 --> 00:02:53,120 - of killing Brian Ottesen. 35 00:02:53,160 --> 00:02:55,320 Please take your seats. 36 00:02:59,120 --> 00:03:04,440 I can inform you that the verdict was not unanimous. 37 00:03:04,480 --> 00:03:08,720 One judge and two jury members found the accused guilty. 38 00:03:08,760 --> 00:03:11,280 However, the other members found - 39 00:03:11,320 --> 00:03:15,760 - that the case wasn't proven beyond reasonable doubt. 40 00:03:26,720 --> 00:03:30,760 Did you notice when he looked up? 41 00:03:30,800 --> 00:03:33,240 I know he did it. 42 00:03:33,280 --> 00:03:34,840 So do I. 43 00:03:34,880 --> 00:03:37,800 But I guess we couldn't prove it. 44 00:03:37,840 --> 00:03:42,360 - Will you appeal to the High Court? - I'll see what the verdict is based on. 45 00:03:42,400 --> 00:03:46,400 If the CCTV footage and threats aren't enough... 46 00:03:47,720 --> 00:03:50,680 ... I don't know what it will take. 47 00:03:52,480 --> 00:03:55,480 I hate to lose. 48 00:03:57,080 --> 00:03:59,560 - See you, Jakob. - Right. 49 00:04:15,560 --> 00:04:18,520 Greece's refugee camps are strained... 50 00:04:30,400 --> 00:04:34,040 - Good morning. - Have you seen my mug? 51 00:04:34,080 --> 00:04:36,560 - Your mug? - Yes. 52 00:04:36,600 --> 00:04:39,440 - Did someone steal your mug? - Very funny. 53 00:04:40,240 --> 00:04:42,520 Here it is. 54 00:04:45,120 --> 00:04:48,840 - Coffee? - That would be lovely. 55 00:04:53,080 --> 00:04:55,520 Thanks. 56 00:05:00,120 --> 00:05:02,200 Busy? 57 00:05:02,240 --> 00:05:03,920 I hope not. 58 00:05:05,040 --> 00:05:08,480 I am... apparently. 59 00:05:08,520 --> 00:05:13,080 I probably won't be home till after 16:00. 60 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 I can buy the fish. 61 00:05:16,280 --> 00:05:20,360 Good. Don't forget that your daughter is bringing her boyfriend. 62 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 - Bye. Have a good one. - You too. 63 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 - See you later. - Yeah. 64 00:05:28,280 --> 00:05:34,040 ... private submarine. It was reported missing at 2:30 last night - 65 00:05:34,080 --> 00:05:38,120 - by the boyfriend of a person on board. The owner... 66 00:05:38,160 --> 00:05:40,960 Nero, come here. 67 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 Rufus, come. 68 00:05:46,200 --> 00:05:51,520 That road is much nicer than the one near the amusement park. 69 00:05:51,560 --> 00:05:53,880 - Yes, it's very beautiful. - It is. 70 00:05:53,920 --> 00:05:58,920 I take that route because that's where all the deer are. 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,560 Good morning. 72 00:06:03,880 --> 00:06:06,160 Let's get started. 73 00:06:07,400 --> 00:06:12,000 24-hour report, 10 August 2017. A possible rape in Brønshøj. 74 00:06:12,040 --> 00:06:16,440 A 15-year-old girl, intoxicated, doesn't remember much - 75 00:06:16,480 --> 00:06:23,000 - but a phone video shows three boys having sex with her. 76 00:06:23,040 --> 00:06:28,400 - Who has bingo? - I got it at about 04:30. 77 00:06:28,440 --> 00:06:33,000 - But Bellahøj police are taking it. - Any arrests? 78 00:06:33,040 --> 00:06:35,960 We interviewed the boys, but haven't charged them. 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,280 They say she was in on it. 80 00:06:39,320 --> 00:06:42,000 Yes, of course she was. 81 00:06:43,640 --> 00:06:48,000 - Nikolaj? - Yes. I have an odd one. 82 00:06:48,040 --> 00:06:53,120 At about 01:00, a young man reported his Swedish girlfriend missing. 83 00:06:53,160 --> 00:06:58,480 She's a journalist. At 19:00 she put out to sea on a homemade submarine - 84 00:06:58,520 --> 00:07:02,560 - to get an interview and didn't return as planned. 85 00:07:02,600 --> 00:07:08,480 - A homemade submarine? - She was to interview the builder. 86 00:07:08,520 --> 00:07:13,200 - Just the two of them? - As far as we know. 87 00:07:13,240 --> 00:07:14,720 What's the status? 88 00:07:14,760 --> 00:07:19,000 The Royal Navy Clearance Unit was called in. 89 00:07:19,040 --> 00:07:24,440 That's in case they're at the bottom of the Sound and need rescuing. 90 00:07:24,480 --> 00:07:28,360 - Worst case? - They run out of oxygen. 91 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Right. 92 00:07:36,040 --> 00:07:38,920 - Musa, do you have anything? - Yes. 93 00:07:38,960 --> 00:07:41,120 Two or three connected shootings. 94 00:07:41,160 --> 00:07:44,920 In Mimersgade, Tingbjerg and Odinsgade early this morning. 95 00:07:44,960 --> 00:07:49,560 A person wearing a North Face jacket was shot. He has no connection to gangs - 96 00:07:49,600 --> 00:07:53,160 - but was shot in a drive-by shooting. 97 00:08:00,680 --> 00:08:03,920 - Jens Møller. - It's Jakob. You called me? 98 00:08:03,960 --> 00:08:08,400 - Any news in the Ronnie Asgaard case? - No. Not yet. 99 00:08:08,440 --> 00:08:11,600 I'm waiting to hear from the state prosecutor. 100 00:08:11,640 --> 00:08:14,600 It's not as if we have tons of evidence. 101 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 - Right. - I'll get back to you. 102 00:08:23,200 --> 00:08:24,960 Pull. 103 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 Jens. 104 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 Hi, Nikolaj. 105 00:08:50,120 --> 00:08:53,360 Right, the submarine. 106 00:08:53,400 --> 00:08:55,680 Right. 107 00:08:58,320 --> 00:09:01,840 Okay. And everyone on board is fine? 108 00:09:01,880 --> 00:09:06,240 As well as the journalist? Glad to hear it. 109 00:09:06,280 --> 00:09:08,680 Have a good weekend. 110 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 Pull. 111 00:09:32,840 --> 00:09:34,360 Pull. 112 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Hello? 113 00:09:50,040 --> 00:09:51,000 Hello? 114 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 - Hello? - It's Jens again. 115 00:10:05,840 --> 00:10:10,880 We got a report that the sub has sunk. 116 00:10:10,920 --> 00:10:13,080 - Sunk? - Yes. 117 00:10:13,120 --> 00:10:17,920 It sank very quickly. Shortly after contact was made. 118 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 What about the people on board? 119 00:10:20,200 --> 00:10:24,800 It's reported that the builder of the sub was rescued. 120 00:10:24,840 --> 00:10:26,520 And the journalist? 121 00:10:26,560 --> 00:10:30,120 No reports on her. 122 00:10:30,160 --> 00:10:35,480 Our colleagues at City ask if they should arrest him. 123 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 - For what? - I don't know. 124 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 Ask him to go voluntarily for questioning and examination. 125 00:10:46,240 --> 00:10:50,160 - And if he refuses? - Then we know something's wrong. 126 00:10:50,200 --> 00:10:54,720 Roger. I'll ask them to take him in. 127 00:10:54,760 --> 00:10:57,040 - I'll be right there. - Fine. 128 00:11:10,960 --> 00:11:15,480 He says he put her ashore at 22:30, but her boyfriend last heard from her - 129 00:11:15,520 --> 00:11:18,480 - when she texted him at 20:00. 130 00:11:18,520 --> 00:11:21,560 - Where did she go? - What do you mean? 131 00:11:21,600 --> 00:11:26,040 Didn't he see where she went on shore? 132 00:11:26,080 --> 00:11:30,920 - Have the dogs been sent to Refshaleøen? - Two units are already there. 133 00:11:31,800 --> 00:11:36,480 - I'm here about the missing journalist. - Come in, Maibritt. 134 00:11:36,520 --> 00:11:39,480 You can sit over there. 135 00:11:44,080 --> 00:11:49,360 - Where were we, Nikolaj? - He didn't see where she went. 136 00:11:49,400 --> 00:11:54,760 But he says he texted his wife after he put the journalist ashore. 137 00:11:56,760 --> 00:12:02,240 Maybe her boyfriend was jealous because she went sailing with another man. 138 00:12:02,280 --> 00:12:07,320 - Could he have waited for her on shore? - I doubt it. He has an iron-clad alibi. 139 00:12:07,360 --> 00:12:11,920 He was with their friends all evening. It's been confirmed. 140 00:12:13,360 --> 00:12:15,480 Jens Møller. 141 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 Yes. 142 00:12:22,600 --> 00:12:25,120 Okay. 143 00:12:25,160 --> 00:12:27,720 And she's quite sure? 144 00:12:27,760 --> 00:12:30,880 Good. Thanks. 145 00:12:30,920 --> 00:12:37,520 A navy expert says the sub can only sink like that if it's done on purpose. 146 00:12:37,560 --> 00:12:42,440 - What about the sailors who found him? - He asked them to stay nearby. 147 00:12:42,480 --> 00:12:46,800 He went inside the sub, came back up, jumped in the water - 148 00:12:46,840 --> 00:12:49,520 - and then the sub sank. 149 00:13:05,000 --> 00:13:09,240 Jens Møller here. Yes. Listen. 150 00:13:09,280 --> 00:13:13,640 Charge him with murder right away. 151 00:13:15,160 --> 00:13:18,240 Do it. Thanks. 152 00:13:18,280 --> 00:13:21,120 Musa and Nikolaj, prepare for interrogation. 153 00:13:35,440 --> 00:13:39,040 - So he's being charged with murder. - Yes. 154 00:13:40,560 --> 00:13:45,880 - On what grounds? - That I think he killed her. 155 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 Why do you think so? 156 00:13:49,120 --> 00:13:54,280 Because he returned alone. And the sub was apparently sunk on purpose. 157 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Apparently? 158 00:13:57,640 --> 00:14:00,520 What else could I charge him with? 159 00:14:00,560 --> 00:14:05,520 - Has anyone been inside the sub? - The diving unit is there now. 160 00:14:07,080 --> 00:14:12,560 Okay. He has to be arraigned at 10:30 tomorrow at the latest. 161 00:14:12,600 --> 00:14:18,040 By then I'll need more hard evidence than your gut feeling. 162 00:14:21,000 --> 00:14:23,520 See you. 163 00:14:23,560 --> 00:14:25,080 Yeah. 164 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 It's me. 165 00:14:36,680 --> 00:14:40,520 No, I'm afraid I had to go back to the office. 166 00:14:42,000 --> 00:14:45,240 A case has come up. 167 00:14:45,280 --> 00:14:48,400 We don't know yet. Maybe it's nothing. 168 00:14:49,920 --> 00:14:53,640 No, I'll be home tonight, I just don't know when. 169 00:14:55,720 --> 00:14:59,000 Tell Cecilie hi from me and say that I'm looking forward to seeing her. 170 00:14:59,040 --> 00:15:00,960 Thanks, honey. 171 00:15:30,720 --> 00:15:36,480 She was put ashore here. She and her boyfriend live in a commune over there. 172 00:15:36,520 --> 00:15:39,520 The accused has a workshop nearby. 173 00:15:39,560 --> 00:15:43,160 We'll start searching here and here. Then we'll go west. 174 00:15:43,200 --> 00:15:49,840 Here are some restaurants. We're getting the footage from their CCTV cameras. 175 00:15:49,880 --> 00:15:52,960 How far is it from his workshop to her residence? 176 00:15:53,000 --> 00:15:56,080 About 200-300 meters. 177 00:15:57,080 --> 00:16:01,280 - But they didn't know each other. - I don't know anything about that. 178 00:16:09,800 --> 00:16:13,760 It's City. I have to get it. 179 00:16:13,800 --> 00:16:15,960 Maibritt. 180 00:16:20,480 --> 00:16:24,280 - LM. - Møller. Long time. 181 00:16:25,320 --> 00:16:29,440 - Your divers have been down at the sub? - Yes, a couple of my men. 182 00:16:29,480 --> 00:16:31,920 - But no survivors? - No. 183 00:16:31,960 --> 00:16:35,160 No knocking, nothing to see through the porthole, no sign of life. 184 00:16:35,200 --> 00:16:38,120 - You didn't go inside? - No, the entrance is narrow. 185 00:16:38,160 --> 00:16:41,880 I'm not gambling with my men's lives where there isn't any sign of life. 186 00:16:41,920 --> 00:16:46,680 - So the journalist could be inside? - If so, she's not alive. 187 00:16:46,720 --> 00:16:49,040 Didn't he say she disembarked on Refshaleøen? 188 00:16:49,080 --> 00:16:51,880 I've just been there. No sign of her. 189 00:16:53,000 --> 00:16:56,480 - We have to raise the sub fast. - Why? 190 00:16:56,520 --> 00:16:59,800 The accused is being brought before a judge early tomorrow. 191 00:16:59,840 --> 00:17:01,800 Okay. 192 00:17:02,400 --> 00:17:06,440 It's lying at 10 meters mid-current. Probably weighs 60-70 tonnes. 193 00:17:06,480 --> 00:17:09,360 - Full of water. - Can't you raise it? 194 00:17:09,400 --> 00:17:12,800 Yes, but it won't be easy. 195 00:17:12,840 --> 00:17:15,040 I guess not. 196 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 No... 197 00:17:20,560 --> 00:17:22,920 I'll see what I can do. 198 00:17:24,200 --> 00:17:27,240 LM. Listen up. 199 00:17:27,280 --> 00:17:29,400 I need your help... 200 00:17:33,200 --> 00:17:37,840 The missing journalist's parents heard about the murder charge on TV. 201 00:17:37,880 --> 00:17:43,320 - Didn't we inform them beforehand? - No. Weren't we looking for her alive? 202 00:17:43,360 --> 00:17:45,040 Yes. 203 00:17:45,080 --> 00:17:50,080 They don't understand how we can file a murder charge and look for her alive. 204 00:17:51,640 --> 00:17:55,920 Tell them to call me if they have any questions. 205 00:17:56,920 --> 00:18:00,160 Did you catch that? Yes. 206 00:18:11,520 --> 00:18:16,080 - Jens Møller. - Hi. My name is Joachim Wall. 207 00:18:17,720 --> 00:18:21,200 - It's my daughter who's missing. - Hi, Joachim. 208 00:18:21,240 --> 00:18:24,840 - Do you have time to talk? - Yes, of course. 209 00:18:24,880 --> 00:18:28,560 We don't understand what you're doing. 210 00:18:28,600 --> 00:18:31,760 You have charged him with murder. 211 00:18:31,800 --> 00:18:36,800 But you don't know if Kim is still alive. What's going on? 212 00:18:36,840 --> 00:18:40,440 It's too early to draw any conclusions. 213 00:18:40,480 --> 00:18:43,360 I see, but... 214 00:18:43,400 --> 00:18:47,120 Is she alive or...? 215 00:18:49,680 --> 00:18:53,200 I mean... is there hope or...? 216 00:18:58,320 --> 00:19:01,200 Are you still in Copenhagen? 217 00:19:01,240 --> 00:19:04,320 Yes, we're still here. 218 00:19:17,920 --> 00:19:21,160 He didn't put her ashore there. 219 00:19:22,520 --> 00:19:24,680 Go back. 220 00:19:36,560 --> 00:19:39,320 When can you and Nikolaj question him? 221 00:19:39,360 --> 00:19:44,840 His attorney has to get back from Jutland, so tonight or tomorrow. 222 00:19:44,880 --> 00:19:49,120 - Where is Nikolaj? - He's working on a timeline. 223 00:19:49,160 --> 00:19:52,520 Call him and ask him to come here. 224 00:20:46,160 --> 00:20:50,800 Right. We're afraid she's dead, but we hope she's alive - 225 00:20:50,840 --> 00:20:54,600 - and is sleeping it off after a night on the town. 226 00:20:54,640 --> 00:21:00,440 If she's dead, it was either a natural death, an accident, suicide or murder. 227 00:21:00,480 --> 00:21:04,080 The motives for murder are lust, jealousy, revenge, profit - 228 00:21:04,120 --> 00:21:06,560 - extremism, exclusion, and excitement. 229 00:21:06,600 --> 00:21:10,640 90% of women murdered by men are due to jealousy or lust. 230 00:21:10,680 --> 00:21:16,640 Jealousy requires that they knew each other. Lust doesn't. 231 00:21:16,680 --> 00:21:19,600 Did they know each other? 232 00:21:19,640 --> 00:21:25,960 The journalist's boyfriend says they didn't, but they live near each other. 233 00:21:26,000 --> 00:21:31,120 Maybe she lied to her boyfriend and lived a double life. 234 00:21:31,160 --> 00:21:36,480 We've seen it before. Can we rule out that the boyfriend was jealous? 235 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 He has a strong alibi for that evening. 236 00:21:38,760 --> 00:21:42,880 And she's a journalist, so he's used to her talking to all sorts. 237 00:21:42,920 --> 00:21:47,360 That's what we know until we've talked to the suspect and salvaged the sub. 238 00:21:47,400 --> 00:21:51,960 I've been informed that we can question him at 23:00. 239 00:21:52,000 --> 00:21:54,840 - Right. - It'll be a long night. 240 00:21:54,880 --> 00:21:57,880 Maibritt, you have to be here at 06:30 - 241 00:21:57,920 --> 00:22:00,680 - and help out at the harbor with raising the sub. 242 00:22:00,720 --> 00:22:05,680 - I'll tell the parents what we know. - Why are you meeting them tonight? 243 00:22:05,720 --> 00:22:09,840 Because they found out from the press that we're charging him with murder. 244 00:22:09,880 --> 00:22:13,240 And they're the last people we want against us. 245 00:22:15,400 --> 00:22:20,000 - Right. You get the coffee. - Okay. 246 00:22:31,600 --> 00:22:34,280 NATURAL DEATH, ACCIDENT, SUICIDE, MURDER 247 00:22:34,320 --> 00:22:38,600 It's strange because the Swedish police said everything was fine - 248 00:22:38,640 --> 00:22:42,440 - and that they were both well. 249 00:22:42,480 --> 00:22:47,080 Then they called back and said he was the only one rescued. 250 00:22:47,120 --> 00:22:53,600 We didn't understand and still don't. What do you think happened? 251 00:22:53,640 --> 00:23:00,240 It's too early to say, but we're looking high and low for a sign of life. 252 00:23:00,280 --> 00:23:05,680 - Have you been inside the sub? - No. It's too risky. 253 00:23:05,720 --> 00:23:11,640 - Risky for whom? - The divers. The entrance is narrow. 254 00:23:11,680 --> 00:23:15,840 If you can climb up and down, you can swim in. 255 00:23:15,880 --> 00:23:19,640 I promise you that we're doing everything we can. 256 00:23:19,680 --> 00:23:23,480 We're raising the sub tomorrow morning. 257 00:23:24,920 --> 00:23:27,640 Do you think she's inside? 258 00:23:29,600 --> 00:23:32,440 We don't know. 259 00:23:33,800 --> 00:23:37,840 But you suspect him of murder? 260 00:23:37,880 --> 00:23:40,560 Yes, but that's a technicality. 261 00:23:40,600 --> 00:23:44,560 When you're arrested in Denmark, you have to be charged with something. 262 00:23:44,600 --> 00:23:47,920 Otherwise, they have to let you go. 263 00:23:47,960 --> 00:23:53,440 - So there's still hope? - Yes. Until we... 264 00:23:53,480 --> 00:23:56,680 Until we know something for sure, there's hope. 265 00:24:01,320 --> 00:24:07,320 There's something I've wondered about. How the hell can it sink? 266 00:24:07,360 --> 00:24:10,360 We don't know. 267 00:24:10,400 --> 00:24:15,760 How is it possible for a submarine to sink just like that? 268 00:24:15,800 --> 00:24:19,160 We'll know more tomorrow. 269 00:24:23,800 --> 00:24:26,440 I'm an old diver myself. 270 00:24:26,480 --> 00:24:32,360 And a friend of mine is a professional diver and very familiar with the Sound. 271 00:24:32,400 --> 00:24:37,920 So if we can be of any help, please let us know. 272 00:24:37,960 --> 00:24:41,560 Thank you. It's good to know. 273 00:24:41,600 --> 00:24:44,640 Do you have children? 274 00:24:45,680 --> 00:24:49,360 Yes. As I said - 275 00:24:49,400 --> 00:24:53,080 - don't hesitate to call if you have any questions. 276 00:24:56,920 --> 00:24:58,760 Find my daughter. 277 00:25:07,320 --> 00:25:10,200 Just find her. 278 00:25:14,000 --> 00:25:18,200 - Thank you for your time. - Of course. 279 00:26:12,880 --> 00:26:16,360 Hi, you guys. Hi there. 280 00:26:16,400 --> 00:26:19,800 There you are. Good boys. 281 00:26:23,160 --> 00:26:25,200 - Hi. - Hi. 282 00:26:25,240 --> 00:26:28,360 - Sorry I'm late. - It's good to see you. 283 00:26:28,400 --> 00:26:31,280 - Hi, sweetie. - Hi, Dad. 284 00:26:31,320 --> 00:26:33,640 - Long time no see. - It is. 285 00:26:35,400 --> 00:26:37,520 - Wine? - Please. 286 00:26:37,560 --> 00:26:42,480 - Did you have a look around? - Yes. It's a great house. 287 00:26:42,520 --> 00:26:46,280 - It's big. - We haven't unpacked everything. 288 00:26:46,320 --> 00:26:50,280 - No. - That would be an exaggeration. 289 00:26:55,720 --> 00:26:59,760 There's something I... 290 00:26:59,800 --> 00:27:02,560 Or we would like to tell you. 291 00:27:02,600 --> 00:27:04,560 Hi, Nikolaj. 292 00:27:07,240 --> 00:27:09,560 I see. 293 00:27:09,600 --> 00:27:11,880 Okay. 294 00:27:11,920 --> 00:27:14,640 What's he like? 295 00:27:15,840 --> 00:27:21,000 What did he say about us not seeing them on CCTV? Right... 296 00:27:22,120 --> 00:27:25,280 When do you expect to be finished? 297 00:27:25,320 --> 00:27:28,080 Talk to you later. 298 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 Right. I'm sorry. 299 00:27:37,960 --> 00:27:43,960 We wanted to say... 300 00:27:49,240 --> 00:27:53,560 ... that I'm pregnant. You're going to be a grandfather. 301 00:27:57,760 --> 00:28:00,160 My goodness. 302 00:28:07,640 --> 00:28:10,840 - That's fantastic! - Yes. 303 00:28:10,880 --> 00:28:16,000 - When are you due? - In February. 304 00:28:16,040 --> 00:28:19,960 - She's 12 weeks along. - Sorry. 305 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Why didn't you tell us earlier? 306 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 I wanted to - 307 00:28:24,160 --> 00:28:28,240 - but then we had the first scan. 308 00:28:28,280 --> 00:28:30,560 - And that's... - Excuse me. 309 00:28:30,600 --> 00:28:34,080 Yes, Nikolaj? 310 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Yes. 311 00:28:38,960 --> 00:28:41,320 He's sticking to his story. 312 00:28:54,120 --> 00:28:59,280 Maibritt will be there when they raise the sub. We'll see what happens... Bye. 313 00:29:16,480 --> 00:29:20,280 - Oh, they left? - Yes. 314 00:29:29,800 --> 00:29:32,320 - Have you seen Jens? - No. 315 00:29:42,000 --> 00:29:43,880 Jens? 316 00:29:43,920 --> 00:29:47,240 He requested to be re-interviewed. 317 00:29:47,280 --> 00:29:50,080 - When? - Just now. In court. 318 00:29:50,120 --> 00:29:54,000 His arraignment is postponed. When he heard we were raising the sub - 319 00:29:54,040 --> 00:29:56,840 - he asked to be re-interviewed. 320 00:29:56,880 --> 00:30:03,040 He said that if we raised the sub, he was eager to tell us something. 321 00:30:03,080 --> 00:30:05,720 - Right. - They're bringing him here now. 322 00:30:05,760 --> 00:30:09,440 We've prepared IR 5 for him. 323 00:31:07,960 --> 00:31:12,080 IR 5 324 00:31:49,760 --> 00:31:53,960 He just explained that... 325 00:31:54,000 --> 00:31:56,520 ... she's dead. 326 00:32:00,400 --> 00:32:03,920 - How? - It was an accident. 327 00:32:03,960 --> 00:32:06,720 The hatch hit her on the head. 328 00:32:09,160 --> 00:32:10,920 Okay. 329 00:32:20,480 --> 00:32:23,160 - So the body is in the sub. - No. 330 00:32:23,200 --> 00:32:26,560 He said that he buried her at sea. 331 00:32:27,560 --> 00:32:31,480 - He did what? - Buried her at sea. 332 00:32:31,520 --> 00:32:34,600 He threw her body in the sea. 333 00:32:37,520 --> 00:32:40,440 How did he say it? 334 00:32:40,480 --> 00:32:42,400 Very calmly. 335 00:32:43,360 --> 00:32:47,280 He wasn't fazed by the situation? 336 00:32:48,600 --> 00:32:52,520 No, he seemed rather serene. 337 00:32:52,560 --> 00:32:54,240 Okay. 338 00:32:54,280 --> 00:32:58,320 Tell me exactly what he said happened. 339 00:32:58,360 --> 00:33:01,000 Here you go. 340 00:33:02,480 --> 00:33:08,280 They climbed the tower to get fresh air. He went first. When she was on the way - 341 00:33:08,320 --> 00:33:12,040 - the hatch slammed shut and hit her on the head. 342 00:33:12,080 --> 00:33:15,480 He heard something fall to the bottom of the sub. 343 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 When he finally managed to open the hatch - 344 00:33:18,600 --> 00:33:22,560 - he saw her lying down there bleeding. 345 00:33:22,600 --> 00:33:26,280 He climbed down and saw that she was fitting - 346 00:33:26,320 --> 00:33:29,840 - and realized she wouldn't survive. 347 00:33:29,880 --> 00:33:32,440 - Realized she wouldn't survive? - Yes. 348 00:33:32,480 --> 00:33:37,840 It was so gruesome that he planned to sail to Bornholm and commit suicide. 349 00:33:37,880 --> 00:33:43,880 But he changed his mind and wanted to say goodbye to his cats and wife. 350 00:33:43,920 --> 00:33:47,760 Okay. Stop there. Why did the sub sink? 351 00:33:47,800 --> 00:33:50,320 He didn't have an explanation. 352 00:33:50,360 --> 00:33:53,360 Why didn't he help her or call for help? 353 00:33:53,400 --> 00:33:58,280 He felt that it was all over and he had lost everything. 354 00:34:02,120 --> 00:34:04,600 Did he say where the body was? 355 00:34:04,640 --> 00:34:09,000 He said he dumped her body in the sea between Avedøre Power Station - 356 00:34:09,040 --> 00:34:12,160 - and Falsterbo in Sweden. 357 00:34:14,760 --> 00:34:18,960 Come again. Why did he throw her into the sea? 358 00:34:19,000 --> 00:34:23,840 Because it was so gruesome that he wanted it to go away. 359 00:34:25,360 --> 00:34:27,800 Yes. 360 00:34:30,240 --> 00:34:32,880 What are you thinking? 361 00:34:37,560 --> 00:34:42,800 He made up a story that explains why we'll find blood in the sub. 362 00:34:42,840 --> 00:34:46,040 And why her head is injured. 363 00:34:47,560 --> 00:34:52,080 We say it's murder. He claims it was an accident. 364 00:34:52,120 --> 00:34:56,160 - Will that be his story in court? - Yes. 365 00:34:59,880 --> 00:35:04,000 Get hold of the Swedes and have them notify the parents - 366 00:35:04,040 --> 00:35:07,880 - that she's probably dead before the press gets hold of it. 367 00:35:07,920 --> 00:35:10,040 Yes. 368 00:35:10,080 --> 00:35:14,120 We'll wait and see what the sub tells us. 369 00:35:25,720 --> 00:35:28,680 Diver 1 is ready. Current is too strong. 370 00:35:31,920 --> 00:35:37,280 Sending diver 2 in as well. Diver 2 is in. 371 00:35:42,800 --> 00:35:45,440 Forward. Over. 372 00:35:46,760 --> 00:35:50,120 He's in. Stand by. 373 00:35:50,160 --> 00:35:52,040 Pulling forward. 374 00:35:53,160 --> 00:35:56,400 More line, more line. 375 00:35:56,440 --> 00:36:00,000 The current has caught the line. More line, more line. 376 00:36:05,400 --> 00:36:10,160 The current is too strong. We have to try again. 377 00:36:15,920 --> 00:36:19,240 No. It's not as easy as we thought. 378 00:36:19,280 --> 00:36:23,040 The sub is too heavy for the crane to lift. 379 00:36:23,080 --> 00:36:26,880 Our first attempt failed due to change of weather. 380 00:36:29,000 --> 00:36:30,680 Right. 381 00:37:27,440 --> 00:37:29,800 I'm back from court. 382 00:37:29,840 --> 00:37:34,120 Involuntary manslaughter. Four weeks for involuntary manslaughter. 383 00:37:37,080 --> 00:37:40,160 - What did he say? - That it was an accident. 384 00:37:40,200 --> 00:37:42,840 - Did the judge believe him? - Nope. 385 00:37:42,880 --> 00:37:46,880 But I don't have enough evidence to refute his story. 386 00:37:51,680 --> 00:37:54,360 What if he's telling the truth? 387 00:37:54,400 --> 00:37:57,600 Maybe it was an accident. 388 00:37:57,640 --> 00:38:02,560 What would you do if a journalist suddenly died while she was in your car? 389 00:38:06,440 --> 00:38:08,640 I don't know. 390 00:38:08,680 --> 00:38:10,600 No. 391 00:38:12,000 --> 00:38:16,720 You certainly wouldn't throw her in a ditch, drive your car into the sea - 392 00:38:16,760 --> 00:38:19,800 - and go home to say goodbye to your cats. 393 00:38:19,840 --> 00:38:22,160 No. 394 00:38:23,720 --> 00:38:29,280 - Any news about Ronnie Asgaard? - We're not going to appeal. 395 00:38:29,320 --> 00:38:32,960 I guess we have to let him get away with it. 396 00:38:43,520 --> 00:38:45,840 We're ready to give it another shot. 397 00:39:02,640 --> 00:39:06,280 Ready to lift! Keep your distance. 398 00:39:06,320 --> 00:39:08,280 Ready to lift. 399 00:39:47,600 --> 00:39:52,320 The current is very strong. Very strong. 400 00:41:17,000 --> 00:41:19,320 Forward! 401 00:41:29,800 --> 00:41:32,800 Good job! 402 00:41:35,600 --> 00:41:38,040 Keep your distance! 403 00:41:38,090 --> 00:41:42,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.