All language subtitles for The Cursed Deads Mans Prey (2021) KOR.720P.WEB-DL.X265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,010 --> 00:01:26,730 Kenapa ini? 2 00:01:38,730 --> 00:01:40,000 Sialan, TV saja tak ada signal ! 3 00:01:57,820 --> 00:01:59,160 Ada apa ini sialan?! 4 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 Apa ini ulah penagih utang? 5 00:02:23,270 --> 00:02:23,870 Mampus kau! 6 00:02:34,160 --> 00:02:35,120 Sialan ! 7 00:02:57,180 --> 00:02:58,060 Kenapa tanganku ini? 8 00:03:31,340 --> 00:03:34,610 Halo, ini adalah pusat alarm 112. Ada yang bisa kami bantu? 9 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Halo 10 00:03:37,290 --> 00:03:38,290 Halo 11 00:03:39,520 --> 00:03:40,770 Halo, bisa mendengarku? 12 00:03:41,430 --> 00:03:42,360 Halo 13 00:03:42,530 --> 00:03:45,640 (Agen Ketenagakerjaan Dahren) 14 00:03:46,060 --> 00:03:50,360 Saat ini diyakini bahwa tersangka masuk ke rumah Kim Jong Kyun melalui pipa gas 15 00:03:46,060 --> 00:03:50,280 {\an5}[Kediaman korban Kim Jong-kyun] Pintu masuk dan keluar di lantai 5 dan jendela balkon tidak rusak. Dapat disimpulkan bahwa itu adalah serangan yang direncanakan, dan kemudian ada perlawanan [serangan tersangka yang diharapkan]- sidik jari tersangka-telah diperoleh. Hasil pengawasan parkir terdekat dapat data perekam, ia mengemudi sebuah kendaraan (dalam analisis) 16 00:03:50,360 --> 00:03:51,700 Bagaimana dengan alat kejahatan dan penyebab kematiannya? 17 00:03:51,950 --> 00:03:52,770 (Badan Kepolisian Daerah Seoul, Tim Pencarian Area Luas) Sudahkah Anda menemukan semuanya? 18 00:03:52,860 --> 00:03:54,330 Ini Pak 19 00:03:55,130 --> 00:03:57,270 [Rumah korban Kim Jong-kyun] [Korban Kim Jong-kyun meninggal lecet-lecet] Menurut hasil otopsi korban 20 00:03:57,410 --> 00:04:01,790 Besar kemungkinan karna keracunan kerang Paralitik yang juga dikenal dengan PSP (Paralytic Shellfish Poisoning) 21 00:04:01,910 --> 00:04:03,350 Racun Kerang Paralitik? 22 00:04:03,420 --> 00:04:04,540 Ya 23 00:04:04,590 --> 00:04:07,940 (Memproduksi neurotoksin, memperbesar sel dengan mikroskop) Ini adalah racun paling kuat di antara racun kerang 24 00:04:07,960 --> 00:04:10,340 Kandungan zat nya dikatakan sama dengan tetrodotoxin 25 00:04:10,630 --> 00:04:13,840 Jadi... bagaimana dengan pembunuh sebenarnya? 26 00:04:14,680 --> 00:04:20,670 Pelaku sebenarnya adalah mayat tiga bulan lalu 27 00:04:21,030 --> 00:04:24,660 Mayat tiga bulan lalu? 28 00:04:32,610 --> 00:04:36,950 Orang yang membunuh itu mayat tiga bulan lalu 29 00:04:37,820 --> 00:04:39,620 Pak Ketua? 30 00:04:40,990 --> 00:04:43,040 Sepertinya terjadi lagi 31 00:04:43,040 --> 00:04:47,200 Kasus aneh 32 00:04:52,940 --> 00:05:00,470 Alih bahasa oleh BABA NAHEEL 33 00:05:26,080 --> 00:05:28,040 Halo teman-teman dan pendengar "Current Affairs Showdown" 34 00:05:28,040 --> 00:05:29,380 Bintang tamu hari ini 35 00:05:29,380 --> 00:05:31,290 Adalah pengarang buku baru yang akan kita bahas dengan hangat 36 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 Yaitu si penulis "Jiji dan Keajaiban" 37 00:05:33,000 --> 00:05:36,470 "Disgust and Incantation" juga merupakan co-representative dari saluran berita independen "Urban Detective" 38 00:05:36,470 --> 00:05:39,510 Saya harus memanggil Anda perwakilan Lin Jinxi 39 00:05:39,510 --> 00:05:41,390 Atau penulis Lin Zhenxi 40 00:05:41,390 --> 00:05:42,600 Mana yang menurut Anda lebih baik? 41 00:05:42,600 --> 00:05:45,470 Panggil saja saya Reporter Lin Jinxi. 42 00:05:45,480 --> 00:05:47,230 Bagaimanapun, pekerjaan saya adalah seorang Reporter 43 00:05:47,230 --> 00:05:50,480 Baiklah, Reporter Lin Zhenxi 44 00:05:50,480 --> 00:05:54,320 (Pertunjukan urusan terkini, siaran langsung) Saya dapat gosip bahwa Anda percaya mantra sihir 45 00:05:54,320 --> 00:05:56,940 Dan ingin menggambarkan kebenaran melalui buku ini 46 00:05:56,950 --> 00:06:00,660 Saya menebak bahwa Anda menulis banyak konten yang menarik 47 00:06:00,660 --> 00:06:03,490 Ayo, disini Anda menyebut mantra manipulasi mayat 48 00:06:03,490 --> 00:06:06,750 Yang dimaksud mantra Alkimia, kan? 49 00:06:06,750 --> 00:06:10,960 Ya, metode mantra ini adalah Alkimia agar bisa membunuh pihak lain... 50 00:06:10,960 --> 00:06:12,330 Apa yang dikatakan Reporter Lin 51 00:06:12,340 --> 00:06:14,170 Lihat papan pesan di sini 52 00:06:14,170 --> 00:06:16,720 Penonton juga sangat tertarik 53 00:06:16,760 --> 00:06:17,250 Benar? 54 00:06:17,280 --> 00:06:18,370 {\an5}Hum... Saya benar-benar ingin berbicara dan berhenti B: karena saya membencinya, orang-orang membaca mantra H: Saya memiliki harapan untuk reporter Lin Zhenxi, tetapi saya tidak berharap untuk memilih jalan ini..... Ini sangat menyedihkan. R: Saya benci waktu, hahaha, sepertinya saya punya banyak waktu? K: Ini adalah acara urusan terkini. Apakah sedikit konseptual? T: Ketika seorang reporter menulis buku, dia akan muncul di berita show. Apakah ini gotong royong? R: Bingung dengan takhayul Reporternya masih di acara radio sekarang, hampir gila 55 00:06:18,400 --> 00:06:19,630 Reporter Lin 56 00:06:19,630 --> 00:06:24,180 Apakah si Tukang Mantra yang sebelumnya hilang telah menghubungi Anda? 57 00:06:24,180 --> 00:06:26,430 Tidak, belum 58 00:06:26,430 --> 00:06:30,310 Saya menyesal tidak ada saksi yang kuat dalam semua pengakuan Anda ini 59 00:06:30,310 --> 00:06:32,520 Sehingga tidak dapat membuktikan apa yang Anda katakan itu benar 60 00:06:32,520 --> 00:06:33,860 Sangat disayangkan 61 00:06:33,860 --> 00:06:37,320 Saya harap si Tukang Mantra mendengar acara ini dan menelepon 62 00:06:37,320 --> 00:06:42,700 Kalau begitu mari kita jawab panggilan dari penonton yang antusias malam ini 63 00:06:42,700 --> 00:06:44,160 Sudah ada? 64 00:06:44,180 --> 00:06:45,870 Oke halo 65 00:06:46,480 --> 00:06:47,110 Halo 66 00:06:47,470 --> 00:06:49,040 -Hal o-halo 67 00:06:49,040 --> 00:06:51,820 Tolong beri tahu semua orang di mana Anda tinggal dan siapa nama Anda 68 00:06:51,860 --> 00:06:54,960 Lupakan itu, Reporter Lin 69 00:06:54,960 --> 00:06:59,360 Ada kasus aneh pembunuhan mayat tadi malam 70 00:06:58,630 --> 00:06:59,360 (Pembunuhan mayat?!) 71 00:06:59,410 --> 00:07:04,300 Jika Anda memeriksa ke polisi, Anda akan percaya apa yang saya katakan itu benar 72 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 Mohon maaf Pak penelpon... 73 00:07:06,390 --> 00:07:10,270 Kamu diam! saya sedang berbicara dengan reporter Lin Zhenxi 74 00:07:10,350 --> 00:07:11,620 Maaf Pak penelpon.. 75 00:07:11,690 --> 00:07:13,310 Tuan rumah di sini adalah saya 76 00:07:13,360 --> 00:07:14,610 Cut ! 77 00:07:14,610 --> 00:07:17,570 -Jangan bicarakan topik yang tidak layak disini... -Tunggu sebentar 78 00:07:17,570 --> 00:07:20,030 Halo, silakan Anda teruskan bicaranya 79 00:07:20,030 --> 00:07:22,780 Saya adalah pelaku sebenarnya dalam kasus ini 80 00:07:22,780 --> 00:07:24,410 Pukul dua besok siang 81 00:07:24,410 --> 00:07:27,950 Saya ingin melakukan wawancara dengan Anda secara langsung 82 00:07:25,900 --> 00:07:27,910 (Pembunuhan mayat!?, wawancara pada jam 2) 83 00:07:27,950 --> 00:07:30,950 -Alamatnya baru saja dikirim .-Cut off 84 00:07:31,580 --> 00:07:36,040 Saya berharap lebih banyak orang akan menonton wawancara ini 85 00:07:32,960 --> 00:07:36,050 (Besok jam 2 siang, Mountain House Hotel, aula perjamuan lantai 6) 86 00:07:36,770 --> 00:07:38,210 Sampai jumpa 87 00:07:39,000 --> 00:07:42,120 Baiklah pemirsa.. Maaf... Atas penelpon barusan... 88 00:07:41,110 --> 00:07:43,920 {\an5}G: Mayat itu membunuh seseorang? / H: Kolusi, kolusi. A: Buku tidak bisa dijual, itu juga... J: Penulisnya terlalu langsung untuk berpartisipasi dalam pertunjukan. Siapa kamu? S : Maukah kamu pergi untuk wawancara? Awalnya tidak ada laporan, jadi aku senang sekarang. G: Beralih ke acara radio yang bisa dilihat~ K: Tentu saja. Tolong siarkan wawancaranya. 89 00:07:42,140 --> 00:07:43,930 Kami akan kembali setelah mendengarkan pariwara berikut ini 90 00:07:46,270 --> 00:07:46,710 Hei !! 91 00:07:47,680 --> 00:07:48,810 Apa yang terjadi disini? 92 00:07:48,810 --> 00:07:50,810 Apakah ini kamera tersembunyi? 93 00:08:11,250 --> 00:08:12,710 Saya akan menelepon Anda lagi nanti 94 00:08:12,730 --> 00:08:13,540 Pak Perwakilan ada? 95 00:08:13,540 --> 00:08:14,830 Senior, itu tidak terlalu penting sekarang 96 00:08:14,830 --> 00:08:17,080 Jangan menyebut banyak panggilan di media 97 00:08:17,090 --> 00:08:18,590 Ditanya apakah yang dikatakan di acara tadi itu benar 98 00:08:18,590 --> 00:08:20,090 Teratas dalam daftar pencarian 99 00:08:20,090 --> 00:08:22,720 Banyak yang bertanya apakah saya melakukan ini untuk menjual buku 100 00:08:22,720 --> 00:08:24,760 Tapi kita bukan orang seperti itu, kan 101 00:08:24,760 --> 00:08:27,140 -Di mana perwakilannya? -Ada di lantai dua 102 00:08:27,140 --> 00:08:28,050 Mohon tunggu 103 00:08:28,050 --> 00:08:30,100 Hei kemari ! 104 00:08:30,100 --> 00:08:31,350 Dia ini pemagang baru kali ini 105 00:08:31,350 --> 00:08:33,350 Yang bertanggung jawab untuk pemotretan di tempat, ayo ucapkan halo 106 00:08:33,350 --> 00:08:35,480 Halo Bu, nama saya Jesse Zheng 107 00:08:35,480 --> 00:08:37,190 Halo juga, senang bertemu denganmu 108 00:08:37,190 --> 00:08:38,480 Bantu saya Bu... 109 00:08:38,480 --> 00:08:40,570 Saya ingin menjadi berani dan sama seperti Anda... 110 00:08:40,570 --> 00:08:41,900 Cukup, saya juga perlu menghormati senior 111 00:08:41,900 --> 00:08:42,780 Sudah pergi kamu! 112 00:08:42,780 --> 00:08:43,740 Kenapa kamu masih membawa tas itu? 113 00:08:43,740 --> 00:08:44,820 Panjang sekali omonganmu 114 00:08:44,820 --> 00:08:45,830 Ya nanti saya bantu 115 00:08:45,850 --> 00:08:46,980 Senior, kamu bisa ! 116 00:08:50,790 --> 00:08:52,200 Rupanya kamu menemukan magang? 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,090 Ohya, namanya Jesse 118 00:08:54,160 --> 00:08:55,710 Rupanya kamu sudah tahu 119 00:08:55,710 --> 00:08:58,420 Pembicaraan gaji berjalan dengan baik tapi pengalaman tidak ada 120 00:08:58,420 --> 00:09:00,130 Aku dengar dia adalah orang Cina perantauan 121 00:09:00,130 --> 00:09:03,090 Kamu bertanya tentang kasus yang disebutkan di radio tadi? 122 00:09:03,090 --> 00:09:05,320 Ohya, informasi kasus tersebut ku taruh disitu 123 00:09:05,340 --> 00:09:06,250 (Kasus kematian Kim Jong-kyun akibat racun kerang paralitik) 124 00:09:06,280 --> 00:09:07,800 Siapa korbannya? 125 00:09:07,800 --> 00:09:11,100 Nama korban adalah Kim Jong Kyun, 46 tahun 126 00:09:09,660 --> 00:09:11,070 {\an5}Penyebab langsung kematian: Metode tidak diketahui, reaksi obat korban diuji, dan komponen toksin kerang paralitik diuji Penyebab kematian tidak langsung: ada jejak perkelahian antara tersangka dan korban 127 00:09:11,100 --> 00:09:13,060 Pernah menjadi peneliti di Shengri Pharmaceutical 128 00:09:13,060 --> 00:09:15,310 Bercerai empat tahun lalu 129 00:09:15,310 --> 00:09:18,600 -Katsuri Pharmaceutical -Penyebab kematiannya adalah racun dan bekas gigitan 130 00:09:18,630 --> 00:09:20,510 Lihatlah gambar pembunuh dilembar belakang 131 00:09:21,750 --> 00:09:22,540 (Gambar 4. Saya tidak dapat mengkonfirmasi identitas saya karena saya adalah tulang) 132 00:09:22,570 --> 00:09:26,110 Tapi hasil otopsi orang ini menunjukkan 133 00:09:26,110 --> 00:09:28,300 Dia telah mati tiga bulan yang lalu 134 00:09:29,240 --> 00:09:30,000 Apa? 135 00:09:30,280 --> 00:09:32,580 Seperti yang dikatakan pria itu 136 00:09:32,580 --> 00:09:35,070 Pembunuhan mayat 137 00:09:40,640 --> 00:09:42,350 Bagaimana dengan identitas si pembunuh? 138 00:09:40,990 --> 00:09:42,350 (Foto 8. Atas tersangka) 139 00:09:42,380 --> 00:09:45,010 Polisi belum menemukan identitasnya 140 00:09:45,010 --> 00:09:46,600 Biarkan aku memeriksanya lebih lanjut nanti 141 00:09:51,330 --> 00:09:53,440 (Foto 10. Tato telapak tangan tersangka) 142 00:09:53,520 --> 00:09:55,810 Tato yang sangat istimewa 143 00:09:56,660 --> 00:09:59,520 Apa kamu menggunakan stiker semacam itu? 144 00:09:59,520 --> 00:10:00,600 Tidak 145 00:10:00,610 --> 00:10:02,270 Ohya, benar 146 00:10:02,270 --> 00:10:05,060 Ini semacam tato yang memberikan mantra 147 00:10:05,510 --> 00:10:07,140 Aku akan memanggil Profesor Zhuo 148 00:10:09,020 --> 00:10:12,030 Aku telah menyerahkannya kepada Profesor Zhuo untuk identifikasi 149 00:10:12,030 --> 00:10:12,870 Halo semuanya 150 00:10:12,870 --> 00:10:14,490 -Berikan padaku, berikan padak u-Oh Hei Pak dan suamiku.. 151 00:10:14,490 --> 00:10:15,200 Berikan ini padaku 152 00:10:15,200 --> 00:10:17,140 Mengapa kamu di sini? 153 00:10:17,710 --> 00:10:20,960 Apakah hari ini ulang tahun pernikahan kita? 154 00:10:20,960 --> 00:10:22,790 Ups, aku benar-benar bercanda, Bu. 155 00:10:22,790 --> 00:10:23,630 Pemimpin Zheng 156 00:10:23,630 --> 00:10:26,710 Apakah saya harus mengucapkan selamat kepada Anda karena telah dipindahkan ke tim pencarian? 157 00:10:26,710 --> 00:10:28,090 Betapa senangnya setelah pergi ke sana 158 00:10:28,090 --> 00:10:29,680 Pasangan sering dapat bekerja sama 159 00:10:29,680 --> 00:10:31,600 Telah ditransfer selama setahun 160 00:10:33,790 --> 00:10:38,030 Wah, bagaimana bisa kalian mendapatkan informasi kasus yang belum dipublikasikan ini? 161 00:10:38,690 --> 00:10:40,630 Omong-omong, apakah ini benar-benar belum dipublikasikan? 162 00:10:42,020 --> 00:10:43,520 Apa ini ulah kamu lagi? 163 00:10:43,520 --> 00:10:44,880 Maaf 164 00:10:44,910 --> 00:10:46,400 Lagi pula kenapa kamu di sini 165 00:10:47,880 --> 00:10:49,520 Jangan lakukan wawancara besok 166 00:10:51,950 --> 00:10:53,410 Apa yang sedang kamu bicarakan 167 00:10:54,370 --> 00:10:56,490 Kenapa? Apa kamu begitu tidak nyaman dengan karier istrimu yang berjalan mulus? 168 00:10:56,490 --> 00:10:59,450 Chengjun, istrimu memulainya dengan sebuah perusahaan 169 00:10:59,460 --> 00:11:01,870 Saya menemukan konten eksklusif untuk pertama kalinya, tetapi Anda masih bilang begitu 170 00:11:01,880 --> 00:11:03,830 Coba lihat buku-buku ini, lihat ! 171 00:11:03,840 --> 00:11:05,590 Untuk meningkatkan jumlah pelanggan dan kemudian menjual ini 172 00:11:05,590 --> 00:11:08,220 -Sewa bulanan kantor juga meningkat... -Ini bukan kasus biasa 173 00:11:08,920 --> 00:11:10,470 Bisa jadi kamu akan dalam bahaya lagi 174 00:11:10,470 --> 00:11:12,990 Aku juga tahu ini bukan kasus biasa 175 00:11:13,180 --> 00:11:16,350 Tetapi jika penelepon itu benar-benar pembunuhnya 176 00:11:16,350 --> 00:11:18,680 Bisakah dia membuktikan teknik membunuh? 177 00:11:18,680 --> 00:11:19,560 Apa motif pembunuhan itu? 178 00:11:19,560 --> 00:11:20,810 Motif apa yang kamu bicarakan? 179 00:11:20,810 --> 00:11:23,270 Sudah dikatakan bahwa bukti tidak cukup dan jaksa tidak dapat menuntutnya. 180 00:11:23,270 --> 00:11:26,230 Jika kau ingin menangkapnya, maka kau harus mendengarkan wawancaraku ini. 181 00:11:26,230 --> 00:11:28,400 -Ya a-Tentu saja harus seperti itu 182 00:11:28,400 --> 00:11:30,030 Baiklah aku mengerti 183 00:11:30,030 --> 00:11:32,400 Kamu boleh dengarkan apa yang dikatakan orang itu 184 00:11:32,410 --> 00:11:35,660 Tapi kami polisi akan berjaga di sekitar tempat wawancara 185 00:11:35,660 --> 00:11:37,040 Paham? 186 00:11:37,370 --> 00:11:38,520 Mengerti 187 00:11:38,630 --> 00:11:39,410 Enyah kau ! 188 00:11:43,830 --> 00:11:44,790 Ini untuk kamu 189 00:11:44,790 --> 00:11:47,250 -Ini untukku? .-Jinhui mengerti? 190 00:11:47,250 --> 00:11:48,130 Tidak perlu, tidak perlu 191 00:11:48,130 --> 00:11:50,920 Mengerti, mengerti 192 00:11:50,920 --> 00:11:53,630 Aku pasti mendengarkan instruksimu sayang, jangan khawatir 193 00:11:53,640 --> 00:11:54,930 Ups 194 00:11:55,930 --> 00:11:58,140 -Tidak khawatir sama sekali ?-Ya 195 00:11:58,140 --> 00:11:59,100 Aku tidak akan khawatir 196 00:11:59,100 --> 00:12:01,640 Karena suamiku membuatku merasa aman dan nyaman 197 00:12:01,640 --> 00:12:02,940 Berjalan perlahan sayang 198 00:12:02,940 --> 00:12:04,230 Bagaimana dengan buku-buku ini Pak? 199 00:12:04,230 --> 00:12:05,700 -Kamu letakkan di lantai bawah saja 200 00:12:06,690 --> 00:12:09,320 Identitas mayat yang terbunuh 201 00:12:09,320 --> 00:12:11,380 Kamu harus mencari tahu sesegera mungkin 202 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Reporter Lin 203 00:12:13,400 --> 00:12:16,700 Inilah yang juniorku temukan dari majalah lain 204 00:12:16,720 --> 00:12:18,830 Kamu lah orang pertama kali yang melihat konten yang dikirim oleh pihak lain 205 00:12:20,950 --> 00:12:25,620 Ini adalah adegan melakukan sesuatu di rumah hantu di Shikoku, Jepang 206 00:12:25,630 --> 00:12:27,490 Lihatlah penyihirnya 207 00:12:28,430 --> 00:12:30,460 (Gadis misterius yang muncul bersama penyihir) 208 00:12:32,210 --> 00:12:33,210 Zhao Na 209 00:12:33,470 --> 00:12:35,340 Ya, sepertinya dia, Zhao Nao 210 00:12:35,340 --> 00:12:39,880 Menurut anak anak muda, dia menghilang setelah bekerja dengan penyihir Jepang di sana untuk sementara waktu. 211 00:12:41,020 --> 00:12:42,430 Ahh betulkah itu 212 00:12:42,430 --> 00:12:46,980 Selama kamu dapat menemukan Zhao Yu, orang-orang dapat mempercayai kata-katamu 213 00:12:46,980 --> 00:12:49,860 Buku kita juga bisa terjual dengan lancar 214 00:13:17,970 --> 00:13:19,770 Bolehkah aku menelepon kakak? 215 00:13:22,350 --> 00:13:24,520 -Aku telah membunuh penyihir -Membunuh penyihir? 216 00:13:24,520 --> 00:13:25,600 Karna orang itu adalah iblis 217 00:13:25,600 --> 00:13:27,020 Ini adalah pertempuran dengan roh jahat 218 00:13:27,020 --> 00:13:28,770 Asalkan ada roh jahat, gambar dan nama dalam huruf Cina 219 00:13:28,770 --> 00:13:31,610 Kamu bisa menggunakan mantra manipulasi mayat ini jika kamu mau 220 00:13:31,610 --> 00:13:34,150 Api dari kata api, sukacita dari sukacita 221 00:13:34,150 --> 00:13:37,200 Mari kita gunakan mantra manipulasi mayat ini 222 00:13:37,200 --> 00:13:44,330 Pergi ke kematian 223 00:13:44,330 --> 00:13:46,750 Aku masih merasa bersalah menggunakan mantra ini untuk berurusan dengan pria seperti itu 224 00:13:46,750 --> 00:13:48,960 Benar, kakak adalah orang yang baik 225 00:13:48,960 --> 00:13:53,630 Kakak, aku akan selalu menahan roh jahat ini 226 00:13:55,610 --> 00:13:56,860 Zhao Na 227 00:13:57,930 --> 00:13:59,590 Tidak ! 228 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 Zhao Na 229 00:15:22,090 --> 00:15:24,260 Pergi ke kematian 230 00:15:27,600 --> 00:15:29,830 (Selasa, 17 Oktober) 231 00:16:03,120 --> 00:16:07,350 Jinhee, jaga jaga, kalau ada yang salah 232 00:16:07,350 --> 00:16:10,390 Pastikan kau akhiri acara ini. Kau harus ingat itu ! 233 00:16:14,390 --> 00:16:16,400 (Saluran Berita Independen Detektif Perkotaan) (Siaran langsung Detektif Perkotaan Independen akan dimulai nanti) 234 00:16:20,530 --> 00:16:22,650 Senior, akankah dia benar-benar muncul? 235 00:16:22,650 --> 00:16:24,490 Sekarang jumlah orang yang online telah melebihi 20.000 236 00:16:24,490 --> 00:16:28,030 Jika ini kacau, semua iklan sebelumnya juga akan dibatalkan 237 00:16:28,030 --> 00:16:29,310 Yakinlah 238 00:16:29,870 --> 00:16:31,310 Dia pasti akan datang 239 00:16:32,370 --> 00:16:35,830 Jangan khawatir teman2. Dia akan datang 240 00:16:35,860 --> 00:16:37,410 Kalian jangan gugup 241 00:16:37,960 --> 00:16:39,670 Keluarkan tanganmu dari sakumu 242 00:16:46,430 --> 00:16:48,510 Pak Pemimpin, ada satu orang masuk sekarang 243 00:16:48,510 --> 00:16:51,100 Pakai topi nelayan, mengenakan jaket abu-abu 244 00:16:51,100 --> 00:16:53,480 Dan memakai bawahan celana hitam 245 00:16:53,480 --> 00:16:56,520 Terlihat seperti pria berusia 40 an tahun 246 00:16:56,520 --> 00:16:58,310 Ayo kita fokus semua mulai sekarang 247 00:16:58,310 --> 00:16:59,480 Siap Pak ! 248 00:16:59,480 --> 00:17:01,730 Di konfirmasi 249 00:17:03,350 --> 00:17:04,900 (Hanya untuk barang) 250 00:17:10,870 --> 00:17:13,120 Berjalan menuju tempat wawancara 251 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 Harusnya dialah orangnya 252 00:17:15,160 --> 00:17:18,500 Jinxi, ada seseorang yang menuju ketempatmu sekarang 253 00:17:38,690 --> 00:17:39,690 (Aula Perjamuan Lily) 254 00:17:46,200 --> 00:17:49,660 Um... Apakah Anda yang meminta wawancara hari ini? 255 00:17:49,660 --> 00:17:51,520 (Detektif perkotaan) Oke, silakan ke depan 256 00:17:52,680 --> 00:17:55,480 Apa kabar, saya Lin Zhenxi 257 00:18:06,720 --> 00:18:07,880 Ohya 258 00:18:09,340 --> 00:18:11,890 Saya akan pasang mikrofon untuk Anda 259 00:18:16,250 --> 00:18:18,480 Mengapa sangat lambat sekali? sungguh wanita lemot 260 00:18:20,560 --> 00:18:21,670 Biar aku saja 261 00:18:23,480 --> 00:18:24,770 Mohon maaf 262 00:18:24,780 --> 00:18:25,620 Tak apa 263 00:18:31,150 --> 00:18:34,210 (Saluran Berita Independen Detektif Perkotaan) (Siaran langsung Detektif Perkotaan Independen segera dimulai) 264 00:18:34,910 --> 00:18:37,790 Saya Lin Jinxi dari Urban Detective Independent News Channel 265 00:18:37,790 --> 00:18:43,380 Hari ini kita akan menggunakan siaran langsung untuk wawancara 266 00:18:43,380 --> 00:18:48,340 Dengan seorang yang mengaku sebagai pelaku sebenarnya dalam pembunuhan mayat dua hari lalu 267 00:18:48,340 --> 00:18:50,880 Bolehkah saya menanyakan nama Anda? 268 00:18:50,890 --> 00:18:53,680 Nama saya Park Yongho 269 00:18:53,680 --> 00:18:55,960 Maaf, Park Yongho 270 00:18:56,430 --> 00:18:58,020 Apakah itu nama asli? 271 00:18:58,020 --> 00:19:00,230 Apakah Anda ingin saya membacakan nomor ID? 272 00:19:00,230 --> 00:19:03,480 770303 10222150 273 00:19:03,860 --> 00:19:05,190 Park Yongho 274 00:19:06,030 --> 00:19:07,110 Tidak ada catatan kriminal 275 00:19:07,110 --> 00:19:08,870 (Nama Park Yongho, Kota Yongin, Gyeonggi-do) Seseorang melaporkan bahwa dia hilang 276 00:19:11,200 --> 00:19:15,470 Aku adalah perapal mantra yang memanipulasi mayat 277 00:19:15,950 --> 00:19:17,990 Kasus yang terjadi sehari sebelum kemarin 278 00:19:18,000 --> 00:19:21,870 Itu juga kasus pembunuhan dimana aku memanipulasi mayatnya 279 00:19:21,870 --> 00:19:25,750 Memanipulasi mayat untuk membunuh 280 00:19:25,750 --> 00:19:29,170 Ini sulit dipercaya Pak 281 00:19:29,170 --> 00:19:30,970 Akan segera dipercaya 282 00:19:30,970 --> 00:19:31,870 Apa? 283 00:19:37,140 --> 00:19:38,120 Baiklah 284 00:19:38,770 --> 00:19:43,560 Kita bisa membicarakan bagian itu secara perlahan 285 00:19:44,230 --> 00:19:46,360 Bisakah Anda jawab? 286 00:19:46,360 --> 00:19:51,270 Mengapa Anda mengambil inisiatif untuk meminta wawancara? 287 00:19:54,700 --> 00:19:56,490 Saya ingin memperingatkan semua orang 288 00:19:56,990 --> 00:20:01,000 Saya akan melakukan tiga pembunuhan lagi nanti 289 00:20:01,000 --> 00:20:02,710 Yang pertama adalah 290 00:20:02,710 --> 00:20:06,330 Dua hari kemudian, jam dua siang 291 00:20:07,090 --> 00:20:09,950 Saya akan membunuh Direktur Kim Min Seok dari Seungri Pharmaceutical 292 00:20:11,170 --> 00:20:14,550 Dua hari lagi jam dua siang 293 00:20:14,550 --> 00:20:18,120 Saya akan membunuh Lee Sangren, CEO Seungri Pharmaceutical 294 00:20:19,010 --> 00:20:21,680 Dua hari lagi jam dua siang 295 00:20:21,680 --> 00:20:25,610 Saya akan membunuh ketua Seungri Pharmaceutical Bian Seungri 296 00:20:26,190 --> 00:20:28,860 Cara menghentikan pembunuhan itu sederhana 297 00:20:30,110 --> 00:20:33,610 Saya meminta Ketua Bian Shengil untuk menghadap ke reporter Lin Zhenxi sendirian 298 00:20:33,610 --> 00:20:38,280 Untuk permintaan maaf yang sangat tulus 299 00:20:39,080 --> 00:20:41,450 Cara selain meminta maaf, tidak akan berguna 300 00:20:41,790 --> 00:20:44,170 Ketua Bian Seung-il harus meminta maaf 301 00:20:44,960 --> 00:20:50,300 Setelah reporter Lin menilai apakah permintaan maaf itu tulus 302 00:20:50,300 --> 00:20:52,880 Ayo siarkan acaranya ke seluruh dunia 303 00:20:52,880 --> 00:20:53,850 Dan... 304 00:20:54,580 --> 00:20:56,560 Wawancara ini selesai 305 00:20:56,860 --> 00:20:59,610 Saya ingin pergi dari sini 306 00:21:02,580 --> 00:21:04,620 Situasi gawat, cepat lakukan penyelamatan! 307 00:21:14,610 --> 00:21:16,330 Letakkan pisaunya, Park Yongho 308 00:21:16,950 --> 00:21:17,950 Park Yongho 309 00:21:19,120 --> 00:21:20,780 Tolong letakkan pisaunya 310 00:21:22,080 --> 00:21:24,910 Ini semua adalah proses 311 00:21:28,880 --> 00:21:29,540 Hei 312 00:21:29,540 --> 00:21:30,790 Apa yang kamu lakukan? 313 00:21:30,790 --> 00:21:33,040 -Saya ingin melanjutkan siaran langsung-Hei, hei, hei 314 00:21:37,260 --> 00:21:39,010 Delapan puluh ribu... 315 00:21:43,570 --> 00:21:45,460 Sebaiknya hentikan sekarang, Park Yongho 316 00:21:51,000 --> 00:21:52,250 Park Yongho 317 00:21:54,440 --> 00:21:56,110 Jika aku terluka 318 00:21:56,110 --> 00:21:58,330 Wawancara dengan Ketua Byun Seung-il 319 00:21:58,820 --> 00:22:00,290 Siapa yang akan melakukannya? 320 00:22:09,910 --> 00:22:11,080 Lewat tangga ! 321 00:22:32,540 --> 00:22:33,220 Berhenti ! 322 00:22:36,870 --> 00:22:38,100 Cepat hentikan Park Yongho! 323 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Dimana mereka? 324 00:22:56,110 --> 00:22:57,190 Di sana ! 325 00:22:57,760 --> 00:22:59,480 Hei, hei, cepat ambil gambar 326 00:23:01,590 --> 00:23:04,390 Letakkan pisaunya ke bawah! 327 00:23:04,410 --> 00:23:06,460 Cepat hentikan, Park Yongho 328 00:23:11,310 --> 00:23:14,940 Anda telah dikepung! Letakkan pisaunya ! 329 00:23:14,940 --> 00:23:16,120 Letakkan pisaunya cepat ! 330 00:23:17,030 --> 00:23:17,760 Persempit dia ! 331 00:23:17,990 --> 00:23:19,090 Pagari ! 332 00:23:28,000 --> 00:23:29,380 Park Yongho 333 00:23:32,920 --> 00:23:38,170 Mengapa Anda menghubungi saya? 334 00:23:40,090 --> 00:23:46,680 Anda harus menemukan alasannya sendiri 335 00:23:51,390 --> 00:23:52,210 Jin Hee ?! 336 00:24:24,220 --> 00:24:26,800 (Apotek Katsuri) 337 00:24:27,680 --> 00:24:29,770 Saya ingin Ketua Bian Seung Il meminta maaf 338 00:24:31,390 --> 00:24:32,890 Sebaliknya 339 00:24:32,890 --> 00:24:34,140 Kim Min Suk 340 00:24:34,140 --> 00:24:35,730 Li Shangren 341 00:24:35,730 --> 00:24:40,450 Bian Shengri, aku akan membunuh mereka semua 342 00:24:42,650 --> 00:24:45,200 Letakkan pisau, letakkan ! 343 00:24:45,200 --> 00:24:46,410 Letakkan pisaunya ke bawah ! 344 00:24:46,440 --> 00:24:47,510 Cepat dan letakkan pisaunya! 345 00:24:59,530 --> 00:25:03,340 Presiden perlu menerima laporan tentang kejadian ini kan? 346 00:25:03,530 --> 00:25:07,710 Semua orang tahu bahwa Presiden sedang memulihkan diri di vila karena gula darahnya tinggi 347 00:25:08,850 --> 00:25:10,600 Karna masalah ini belum jelas 348 00:25:10,600 --> 00:25:12,060 Maka kita tidak perlu melapor pada beliau 349 00:25:12,060 --> 00:25:14,510 Apa lagi yang harus dikatakan tentang insiden itu, Eksekutif Bian 350 00:25:14,690 --> 00:25:16,520 Seperti yang dikatakan orang gila saja ! 351 00:25:16,520 --> 00:25:20,030 Jika presiden tidak meminta maaf, lalu aku ini bagaimana? 352 00:25:21,820 --> 00:25:24,150 Tuan Lee Sangren, katakan padaku 353 00:25:24,150 --> 00:25:26,700 Anda kan di belakangku 354 00:25:26,700 --> 00:25:30,450 Tenang, Direktur Kim 355 00:25:30,450 --> 00:25:32,950 Perusahaan kita sekarang bekerja sama dengan perusahaan SF Amerika 356 00:25:32,950 --> 00:25:35,980 Periode sensitif yang melibatkan keberhasilan kontrak satu triliun won 357 00:25:36,830 --> 00:25:38,830 Seharusnya Anda harus tahu yang terbaik 358 00:25:38,830 --> 00:25:39,510 Eksekutif Bian ! 359 00:25:40,840 --> 00:25:43,100 Park Yongho itu orang gila ! 360 00:25:43,460 --> 00:25:45,720 Dia pernah menjadi peneliti di institut kita... 361 00:25:45,720 --> 00:25:47,900 Diam kau Direktur Kim ! 362 00:25:55,230 --> 00:25:57,390 Pemegang saham khawatir apakah ini membawa sial 363 00:25:57,390 --> 00:25:59,560 Sehingga ia menelepon satu demi satu di pagi hari 364 00:26:00,440 --> 00:26:04,300 Kami telah memutuskan untuk menghapus video itu dari Internet 365 00:26:05,920 --> 00:26:08,670 Benar, Executive Bian telah melakukan semuanya dengan rapi dan rapi 366 00:26:09,080 --> 00:26:11,530 Tapi Anda seorang direktur 367 00:26:11,530 --> 00:26:12,700 Khawatir karena ancaman orang gila itu 368 00:26:12,700 --> 00:26:15,520 Menawarkan untuk meminta maaf kepada Presiden 369 00:26:16,370 --> 00:26:18,460 Apakah Anda memang punya salah pada presiden? 370 00:26:18,460 --> 00:26:19,500 Apa? 371 00:26:20,430 --> 00:26:23,000 Saya telah membantu dia selama hampir 30 tahun 372 00:26:23,000 --> 00:26:25,760 Berapa lama Anda datang ke perusahaan ini? 373 00:26:25,760 --> 00:26:27,430 Dan tak merasa bersalah kepada Presiden? 374 00:26:28,550 --> 00:26:29,710 Cukup ! Tak usah membicarakan itu! 375 00:26:36,900 --> 00:26:37,890 Mohon dimengerti 376 00:26:38,310 --> 00:26:39,330 Ya? 377 00:26:39,650 --> 00:26:41,650 Polisi sedang menyelidiki kasus ini 378 00:26:41,650 --> 00:26:45,070 Selain itu, perusahaan akan mengirim penjaga untuk Direktur Kim . 379 00:26:45,070 --> 00:26:47,900 Ayo, ini saja sementara untuk pertemuan hari ini 380 00:26:47,900 --> 00:26:48,850 Oke 381 00:26:50,700 --> 00:26:52,370 Sutradara Kim benar... 382 00:26:54,660 --> 00:26:58,060 Tidak apa-apa, pergilah istirahat 383 00:27:08,470 --> 00:27:10,720 Eksekutif Bian Meiying 384 00:27:09,620 --> 00:27:10,620 {\an5}Upacara Peresmian Farmasi Shengri 385 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Saya baru bertemu Anda, sudah merasa akrab sekali 386 00:27:12,760 --> 00:27:14,800 Calon Pemimpin wanita yang akan mengubah dunia 387 00:27:14,810 --> 00:27:16,760 Yaitu Presiden berikutnya dari Katsuhichi Pharmaceutical, kan? 388 00:27:18,890 --> 00:27:21,480 Apakah ada omong kosong semacam itu? 389 00:27:21,480 --> 00:27:24,230 Masih ada Tuan Lee di sini lho 390 00:27:24,900 --> 00:27:26,210 Sudahkah Anda menonton video acaranya? 391 00:27:26,690 --> 00:27:30,070 Almarhum Park Yongho mengaku sebagai karyawan perusahaan Anda 392 00:27:26,710 --> 00:27:28,240 {\an5}(Spesialis Li Shangren) 393 00:27:30,090 --> 00:27:32,980 Ya, dia adalah pemimpin tim R&D obat baru perusahaan kami 394 00:27:33,700 --> 00:27:34,640 Saat kami mempelajarinya 395 00:27:35,080 --> 00:27:37,830 Dia tiba-tiba menghilang tanpa melakukan serah terima proyek 396 00:27:37,830 --> 00:27:40,410 Tinggalkan perusahaan dalam kekacauan jangka pendek 397 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 (Bian Meiying) 398 00:27:40,410 --> 00:27:44,080 Keluarga Park Yongho melaporkan bahwa dia hilang dua bulan lalu 399 00:27:44,080 --> 00:27:47,500 Bahwa dia tidak pulang keesokan harinya setelah dia shift malam 400 00:27:47,500 --> 00:27:49,760 Bisakah Anda mengkonfirmasi pemantauan hari itu? 401 00:27:49,760 --> 00:27:52,420 Bagaimana cara mengatakannya, itu agak sulit 402 00:27:53,010 --> 00:27:56,890 Lembaga penelitian berada di gedung lama perusahaan kami, yang sekarang ditinggalkan 403 00:27:56,890 --> 00:27:57,730 Jangan bicarakan itu dulu 404 00:27:58,270 --> 00:28:01,080 Saya ingin tahu apa pendapat Polisi tentang kasus ini sekarang 405 00:28:01,730 --> 00:28:03,260 Memanipulasi mayat 406 00:28:04,770 --> 00:28:06,770 Ini benar-benar keterlaluan 407 00:28:06,770 --> 00:28:07,810 Benar! 408 00:28:08,730 --> 00:28:10,190 Benar-benar keterlaluan 409 00:28:10,650 --> 00:28:12,910 Tapi Direktur Bian, yang membuatku sangat penasaran adalah 410 00:28:13,320 --> 00:28:16,160 Mengapa Park Yongho menggunakan metode ini? 411 00:28:16,160 --> 00:28:19,450 Biarkan Shengri Pharmaceutical meminta maaf kepada publik 412 00:28:20,750 --> 00:28:24,000 -Saya tidak tahu -Kami juga akan membiarkan tim inspeksi melakukan penyelidikan internal. 413 00:28:24,000 --> 00:28:26,250 Saya juga khawatir tentang ayah saya 414 00:28:26,250 --> 00:28:28,840 Ada juga Tuan Lee dan Direktur Kim di sini 415 00:28:28,840 --> 00:28:32,210 Bagi saya, mereka semua adalah paman 416 00:28:28,860 --> 00:28:31,130 {\an5}Upacara Peresmian Qing Shengri Pharmaceutical Co., Ltd 417 00:28:39,030 --> 00:28:41,470 Bagaimanapun, aku mengetahuinya setelah menyelidiki 418 00:28:41,480 --> 00:28:43,850 Mayat yang dimanipulasi oleh mantra mayat hidup 419 00:28:43,850 --> 00:28:46,220 Sebut saja "disini" 420 00:28:46,680 --> 00:28:49,370 Ngomong-ngomong, aku tidak membicarakan kalian berdua 421 00:28:49,400 --> 00:28:50,690 Aku sekarang seorang profesor! 422 00:28:49,400 --> 00:28:50,670 {\an5}Jadi inilah Cho Jeong-hoon, profesor penuh Departemen Cerita Rakyat Universitas Samsong 423 00:28:50,690 --> 00:28:52,860 Selamat, mari kita mulai 424 00:28:52,860 --> 00:28:53,530 Bagus 425 00:28:54,360 --> 00:28:55,150 Ayo 426 00:28:55,910 --> 00:28:57,390 Lihatlah Xizhai Conghua 427 00:28:57,870 --> 00:29:00,450 Di sini mengacu pada mayat yang dibangkitkan dari kematian 428 00:29:00,450 --> 00:29:03,910 Dikatakan bahwa ada kebijaksanaan dalam berbicara seperti manusia 429 00:29:03,910 --> 00:29:08,380 Ada seorang pria bernama Han Jongyu di Goryeo, dia menggunakannya sebagai lelucon 430 00:29:08,380 --> 00:29:09,290 Tangan hitam... 431 00:29:09,290 --> 00:29:14,420 Dengan kata lain, tiru mayat ini yang tangan dan kakinya menjadi hitam dan hidup kembali 432 00:29:14,420 --> 00:29:19,350 "Di sini, di sini" dan menyanyikan lagu penekan jiwa seperti ini 433 00:29:19,350 --> 00:29:22,140 Itu benar, Park Yongho juga sama 434 00:29:22,140 --> 00:29:24,800 -Tangan pembunuh pertama.. .-Hitam !! 435 00:29:26,670 --> 00:29:30,230 Jika disatukan seperti ini 436 00:29:31,150 --> 00:29:34,820 Sudah pasti bahwa itu adalah mayat yang dimanipulasi oleh mantra mayat 437 00:29:34,820 --> 00:29:38,110 Bukankah itu berarti seseorang merawat mayat itu, kan? 438 00:29:38,120 --> 00:29:41,160 Apakah disinilah kasusnya? 439 00:29:41,160 --> 00:29:43,630 Ya, aku akan memeriksanya 440 00:29:44,790 --> 00:29:48,960 Hanya ada satu negara yang menggunakan jenis tato ini 441 00:29:49,960 --> 00:29:50,950 Indonesia ! 442 00:29:53,050 --> 00:29:54,810 Bagaimana Anda bisa begitu yakin? 443 00:29:57,630 --> 00:30:00,140 (First Revenge) Ini teks bahasa Indonesia 444 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 Maaf 445 00:30:04,680 --> 00:30:07,440 Aku telah menganalisis 446 00:30:07,440 --> 00:30:10,650 Pada tubuh yang terbunuh untuk pertama kalinya 447 00:30:10,650 --> 00:30:13,980 ''Balas dendam pertama'' yang tertulis 448 00:30:13,980 --> 00:30:17,360 Di tubuh Park Yongho yang kamu wawancarai kemarin 449 00:30:17,360 --> 00:30:20,030 Tulisannya perhatikan 450 00:30:20,030 --> 00:30:21,740 Siapa yang akan melakukan hal seperti itu? 451 00:30:23,560 --> 00:30:25,450 Dukun !! 452 00:30:25,450 --> 00:30:30,880 Di Indonesia, ada perapal mantra yang menggunakan ilmu hitam dan disebut dukun. 453 00:30:30,880 --> 00:30:31,880 Beberapa waktu yang lalu 454 00:30:31,880 --> 00:30:33,960 Ada politisi di Indonesia 455 00:30:31,880 --> 00:30:33,940 {\an5}Topik hangat Indonesia membayar 800 juta rupiah, seorang dukun profesional, dan menghasut pembunuhan calon Walikota 456 00:30:33,960 --> 00:30:36,510 Untuk mengutuk kandidat yang bersaing 457 00:30:36,510 --> 00:30:39,970 Penyihir Santet ditemukan selama kampanye, jadi itu menjadi topik hangat 458 00:30:39,970 --> 00:30:41,470 Juga telah dilaporkan 459 00:30:41,470 --> 00:30:43,680 Ayo, tunggu sebentar 460 00:30:46,480 --> 00:30:48,980 DUKUN SANTET 461 00:30:50,150 --> 00:30:53,480 Ada banyak cara bagi dukun untuk memanipulasi mayat 462 00:30:53,480 --> 00:30:56,940 Yang pertama ada di tanah tempat mayat itu mati 463 00:30:56,940 --> 00:31:01,240 Dicampur dengan darah dukun yang melemparkan mantra ke dalam lumpur 464 00:31:02,660 --> 00:31:04,870 Bikin patung-patung tanah liat 465 00:31:04,870 --> 00:31:09,370 Lalu berikan kutukan di sini 466 00:31:10,830 --> 00:31:14,750 Wajah Park Yongho juga runtuh seperti lumpur kan? 467 00:31:14,750 --> 00:31:15,750 Betul 468 00:31:15,750 --> 00:31:18,800 Kemudian jika Anda menginginkan kekuatan untuk mengendalikan mayat 469 00:31:18,800 --> 00:31:22,130 Anda harus mendedikasikan apa yang Anda hargai untuk hantu 470 00:31:22,140 --> 00:31:23,680 Tempatkan persembahannya di sini 471 00:31:23,680 --> 00:31:25,580 Dan ada penjaga disekitar 472 00:31:27,140 --> 00:31:29,230 Tempatkan mereka yang dipalsukan dan bersiaplah untuk memanipulasi mayat 473 00:31:29,230 --> 00:31:33,850 Patung-patung tanah liat dengan rambut atau kuku 474 00:31:33,860 --> 00:31:37,330 Akhirnya tuliskan apa yang ingin Anda tunjukkan 475 00:31:40,360 --> 00:31:41,740 Dengan cara ini, akan... 476 00:31:41,740 --> 00:31:43,780 Setara dengan kontrak 477 00:31:44,240 --> 00:31:45,030 Betul sekali 478 00:31:45,030 --> 00:31:47,700 Ini adalah kontrak dengan instruksi dari orang yang merapal mantra 479 00:31:47,700 --> 00:31:50,660 Jika dukun benar-benar melakukan hal semacam ini 480 00:31:50,660 --> 00:31:54,120 Besok mungkin menggunakan orang lain untuk membunuh orang di sini 481 00:31:59,740 --> 00:32:00,460 Ya 482 00:32:00,760 --> 00:32:03,130 Identitas mayat yang membunuh Kim Jong Kyun telah ditemukan 483 00:32:03,140 --> 00:32:05,430 Benarkah? siapa itu? 484 00:32:05,430 --> 00:32:07,350 Namanya Huang Zhenguo 485 00:32:07,350 --> 00:32:09,650 Keluarga melaporkan hilang lima tahun yang lalu 486 00:32:07,350 --> 00:32:09,660 {\an5}Huang Zhenguo 5 tahun yang lalu, keluarganya dilaporkan hilang, diduga tunawisma, bergabung dengan organisasi buku tabungan palsu 2 tahun yang lalu 487 00:32:10,680 --> 00:32:14,400 Sekitar dua tahun yang lalu, aku memberikan informasi pribadilu kepada organisasi buku tabungan palsu 488 00:32:14,400 --> 00:32:18,480 Aku memeriksa organisasi ini terutama yang menjual informasi pribadi para tunawisma 489 00:32:18,480 --> 00:32:21,780 Kepala organisasinya saat itu mengoperasikan kasino ilegal 490 00:32:21,780 --> 00:32:24,070 Dan sedang menjalani hukuman 491 00:32:24,070 --> 00:32:27,530 Nanti kamu kembali kepadaku setelah bertemu dengan dia ya? 492 00:32:27,910 --> 00:32:29,660 Oke, mengerti, aku sudah bekerja keras lho 493 00:32:29,660 --> 00:32:30,310 Iya aku mengerti 494 00:32:54,770 --> 00:32:55,410 Siapa itu? 495 00:33:10,490 --> 00:33:11,460 Jessie 496 00:33:13,540 --> 00:33:14,980 Sedang apa kamu sendirian? 497 00:33:15,690 --> 00:33:19,090 Untuk persiapan pemotretan besok, saya perlu melihat peralatan 498 00:33:20,630 --> 00:33:21,330 Baiklah 499 00:33:22,460 --> 00:33:26,180 -Ngomong-ngomong, kamu melakukan pekerjaan dengan baik kemarin.-Apa? 500 00:33:26,180 --> 00:33:27,720 Yu Can berkata? 501 00:33:27,720 --> 00:33:31,230 Kamu mengambil gambar sambil mengejar Park Yongho 502 00:33:33,020 --> 00:33:34,280 Terima kasih 503 00:33:35,780 --> 00:33:40,260 Tapi apakah nama perapal mantra itu Zhao Nai? 504 00:33:40,730 --> 00:33:41,410 Apa? 505 00:33:47,790 --> 00:33:48,430 Ya 506 00:33:50,490 --> 00:33:52,330 Sepertinya kamu telah membaca buku ku 507 00:33:52,330 --> 00:33:54,410 Senior Woo Chan berkata 508 00:33:54,410 --> 00:33:58,870 Anda harus menemukan dia untuk membalas Anda 509 00:33:58,880 --> 00:34:00,460 Agar buku Anda bisa laris manis 510 00:34:00,460 --> 00:34:02,660 Ah itu tidak benar 511 00:34:03,380 --> 00:34:05,230 Lalu yang benar bagaimana? 512 00:34:05,510 --> 00:34:06,420 Yang itu 513 00:34:08,970 --> 00:34:14,810 Karena bagi Zhao Nai, aku setara dengan keluarganya 514 00:34:15,300 --> 00:34:18,810 Aku ingin memberitahukan bahkan di dalam buku 515 00:34:18,810 --> 00:34:21,960 Dia bisa kembali kapan saja 516 00:34:26,440 --> 00:34:30,130 Jesse, siapa saja di keluargamu? 517 00:34:31,200 --> 00:34:35,740 Dua ayah dan saudara laki-laki 518 00:34:35,750 --> 00:34:38,660 Tapi ayah tidak peduli dengan kami 519 00:34:38,670 --> 00:34:41,580 Tidak kompeten dan mementingkan diri sendiri 520 00:34:41,580 --> 00:34:44,020 Bahkan ketika ibuku meninggal, dia tidak di sisinya 521 00:34:52,930 --> 00:34:54,560 Reporter Lin, maaf 522 00:34:54,560 --> 00:34:58,480 Anda seharusnya sangat sibuk, tetapi saya malah mengatakan sesuatu yang tidak berguna 523 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 Ah tidak 524 00:34:59,480 --> 00:35:02,150 Bukankah kita sekarang rekan satu tim? 525 00:35:02,150 --> 00:35:05,220 Mari kita bicara secara detail setelah kasus ini selesai 526 00:35:05,980 --> 00:35:06,690 Oke 527 00:35:06,690 --> 00:35:07,950 Sampai jumpa 528 00:35:14,700 --> 00:35:19,330 Perwakilan Huang ternyata mengoperasikan kasino pribadi 529 00:35:19,330 --> 00:35:21,370 Divonis empat tahun penjara 530 00:35:21,400 --> 00:35:22,990 Tapi itu terlalu lama, kan? 531 00:35:25,060 --> 00:35:26,420 Siapa yang Anda katakan? 532 00:35:26,420 --> 00:35:28,800 Meskipun saya seorang detektif sekarang 533 00:35:28,800 --> 00:35:31,340 Tapi sebelum itu, aku bekerja sebagai detektif selama 20 tahun 534 00:35:31,340 --> 00:35:34,390 Semua junior saya adalah kepala departemen dan pemimpin kelompok 535 00:35:34,390 --> 00:35:36,680 Selama Anda menjawab pertanyaan saya dengan baik 536 00:35:36,680 --> 00:35:40,890 Saya juga bisa mengurangi hukuman Anda 537 00:35:41,480 --> 00:35:43,690 Jika Anda tidak menyukainya, lupakan saja 538 00:35:56,490 --> 00:35:57,660 Apa yang ingin kamu ketahui? 539 00:35:57,660 --> 00:35:59,310 Apakah Anda tahu tentang kasus Farmasi Shengil? 540 00:36:01,080 --> 00:36:04,000 Anda pasti pernah mendengar laporan besar di TV 541 00:36:04,000 --> 00:36:07,460 Tapi pelaku pembunuhan pertama 542 00:36:07,460 --> 00:36:09,600 Ini sebenarnya mayat yang sudah mati selama tiga bulan 543 00:36:10,590 --> 00:36:13,050 Dan ketika mayat itu masih hidup 544 00:36:13,050 --> 00:36:16,100 Apakah ada orang yang telah menjual informasi pribadi Anda? 545 00:36:16,100 --> 00:36:18,510 Jadi, apa yang salah? 546 00:36:19,220 --> 00:36:22,060 Apa Shengri Pharmaceutical biarkan yang Anda lakukan? 547 00:36:44,170 --> 00:36:45,120 Telah tersiar di media nasional 548 00:36:45,130 --> 00:36:47,790 Dalam sebuah wawancara, bahwa prediksi waktu pembunuhan semakin dekat 549 00:36:47,790 --> 00:36:51,710 Di sini sekarang, di Markas Besar Farmasi Shengri terlihat tegang 550 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 KOMANDO SATUAN POLISI 551 00:36:51,710 --> 00:36:54,680 Polisi menganggap pembunuhan yang diumumkan tersebut sebagai serangan teroris 552 00:36:54,680 --> 00:36:58,390 Oleh karena itu, pasukan khusus polisi dari kedua tim diatur di dalam dan di luar Farmasi Katsuhichi 553 00:36:58,390 --> 00:37:00,850 Untuk berjaga-jaga 554 00:37:00,850 --> 00:37:03,350 Matikan kamera sebentar sebelum merekam 555 00:37:03,350 --> 00:37:05,310 Senior 556 00:37:06,270 --> 00:37:06,990 Apa kabar? 557 00:37:07,730 --> 00:37:09,570 Aku merindukanmu 558 00:37:09,570 --> 00:37:13,190 Jika senior memiliki kabar baik, bagikan bersama dong 559 00:37:13,190 --> 00:37:14,440 Aku tidak tahu apa-apa 560 00:37:14,820 --> 00:37:18,870 Anda harus memahami bahwa meskipun Anda memulai bisnis sendiri, Anda tidak boleh memusuhi media arus utama kami. 561 00:37:19,910 --> 00:37:22,490 Di masa lalu, kita tidak dapat melakukan apa pun karena persaingan 562 00:37:22,500 --> 00:37:24,910 Kami dan Zhongzhen Daily adalah pesaing 563 00:37:24,910 --> 00:37:25,460 Senior 564 00:37:25,460 --> 00:37:26,670 Orang yang kamu wawancarai terakhir kali 565 00:37:26,670 --> 00:37:28,380 Apakah Anda benar-benar tidak mengenal satu sama lain secara pribadi? 566 00:37:28,380 --> 00:37:29,330 Beri aku jalan 567 00:37:29,340 --> 00:37:32,300 Dari mana begitu banyak lalat disini? 568 00:37:32,300 --> 00:37:32,990 Aduh 569 00:37:33,510 --> 00:37:37,090 Mereka biasa berbicara di belakangmu bahwa kamu adalah reporter palsu 570 00:37:37,090 --> 00:37:38,760 Sekarang persahabatan yang lain 571 00:37:38,760 --> 00:37:40,890 Lupakan saja, begitulah lingkaran ini, dan ini bukan satu atau dua hari. 572 00:37:40,890 --> 00:37:41,500 Ya 573 00:37:42,250 --> 00:37:43,410 Tidak ada yang spesial untuk saat ini, kan? 574 00:37:43,430 --> 00:37:43,960 Ya 575 00:37:44,230 --> 00:37:47,520 Tapi begitu banyak orang berkumpul dan polisi menunggu 576 00:37:47,520 --> 00:37:48,890 Apakah kamu mengatakan sesuatu akan terjadi? 577 00:37:50,630 --> 00:37:51,630 Tunggu dan lihat saja 578 00:37:53,360 --> 00:37:54,230 Dimana Jessi? 579 00:37:54,240 --> 00:37:56,260 Aku menyuruhnya untuk membeli kopi 580 00:37:56,860 --> 00:37:59,280 Butuh waktu lama untuk memintanya melakukan sesuatu 581 00:37:59,310 --> 00:38:01,710 Pokoknya, tidak pintar sama sekali, sialan 582 00:38:02,580 --> 00:38:04,500 Kamu sama sekali tidak pintar sebelumnya 583 00:38:04,500 --> 00:38:07,960 Senior, mengapa Anda menyebutkan hal sebelumnya lagi? 584 00:38:07,960 --> 00:38:10,420 Bersikap baik padanya, dia serius dalam melakukan sesuatu 585 00:38:10,420 --> 00:38:11,100 Siap ! 586 00:38:30,150 --> 00:38:32,110 Pak Ketua, mengapa Anda di sini? 587 00:38:32,110 --> 00:38:34,100 Ingin melihat saja sebelum pergi ke pertemuan 588 00:38:34,750 --> 00:38:37,570 Karena kami ingin menenangkan senior kami 589 00:38:38,990 --> 00:38:41,070 Mari minum kopi 590 00:38:41,070 --> 00:38:43,950 Polisi kami, akan melindungi semua orang 591 00:38:43,950 --> 00:38:45,220 Jangan terlalu khawatir 592 00:38:46,170 --> 00:38:47,150 Ya terima kasih 593 00:38:49,420 --> 00:38:52,380 Pak Ketua, Anda juga telah melihat monster itu kan? 594 00:38:52,380 --> 00:38:54,700 Terlihat persis seperti orang biasa 595 00:38:55,510 --> 00:38:57,710 Apakah Polisi punya cara untuk menghentikannya? 596 00:38:57,720 --> 00:39:00,840 Tidak apa-apa, bukankah tim pasukan khusus juga datang? 597 00:39:00,840 --> 00:39:01,680 Hanya saja... 598 00:39:01,680 --> 00:39:05,510 Saya sudah memberi tahu pasukan khusus, jangan khawatir 599 00:39:05,520 --> 00:39:07,200 Sekitar enam bulan yang lalu 600 00:39:07,930 --> 00:39:11,600 Shengri Pharmaceutical ingin melakukan penelitian dan pengembangan uji coba obat baru 601 00:39:11,600 --> 00:39:14,980 Diam-diam merekrut orang untuk uji klinis 602 00:39:14,980 --> 00:39:17,060 Itu pekerjaan yang menguntungkan 603 00:39:17,360 --> 00:39:19,570 Katakanlah Anda dapat membagi 30% dari biaya agensi saya 604 00:39:19,570 --> 00:39:21,700 Tapi mungkin ada sesuatu yang memalukan 605 00:39:22,380 --> 00:39:24,900 Katakan padaku untuk merekrut hanya gelandangan yang tidak memiliki kerabat 606 00:39:25,330 --> 00:39:27,820 Tetapi tidak ada cukup tunawisma yang memenuhi persyaratan 607 00:39:28,450 --> 00:39:30,910 Jadi, saya menggunakan penghuni ilegal untuk menebus sisanya 608 00:39:30,920 --> 00:39:32,120 Penghuni ilegal? 609 00:39:35,130 --> 00:39:37,140 Berhenti, para pemalas dan yang lainnya tidak boleh mendekati sini 610 00:39:37,420 --> 00:39:40,300 Pak, saya bilang Anda tidak boleh mendekati sini 611 00:39:43,090 --> 00:39:45,300 Situasi gawat ! 612 00:39:46,850 --> 00:39:49,060 Aku pegang, awas kakinya !! 613 00:39:49,060 --> 00:39:50,640 Ayo! 614 00:39:50,640 --> 00:39:52,480 Diserang oleh personel tak bersenjata 615 00:39:52,480 --> 00:39:54,230 Apa katamu? 616 00:39:54,230 --> 00:39:56,570 Dukungan pintu belakang 617 00:39:56,570 --> 00:39:58,780 Pergi ke pintu belakang segera 618 00:39:58,780 --> 00:39:59,780 Skuadron Kedua menuju ke pintu belakang 619 00:39:59,780 --> 00:40:01,060 Saya tidak tahu apa itu tes 620 00:40:01,900 --> 00:40:04,270 Semua orang itu meninggal dalam beberapa bulan 621 00:40:06,950 --> 00:40:08,300 Berapa banyak orang yang Anda perkenalkan? 622 00:40:10,880 --> 00:40:11,650 Itu 623 00:40:13,280 --> 00:40:15,120 Berapa banyak orang yang datang? 624 00:40:17,090 --> 00:40:19,460 Silakan kembali dan jangan pergi lebih jauh 625 00:40:19,460 --> 00:40:21,420 Tolong jangan ambil gambar 626 00:40:21,420 --> 00:40:22,800 Semua orang tidak boleh melakukan ini 627 00:40:22,800 --> 00:40:25,050 Tolong jangan ambil gambar 628 00:40:37,720 --> 00:40:38,340 Satu 629 00:40:38,370 --> 00:40:39,320 Dua 630 00:40:40,620 --> 00:40:41,620 Tiga 631 00:40:42,170 --> 00:40:42,850 Empat 632 00:40:43,710 --> 00:40:44,710 Lima 633 00:40:45,620 --> 00:40:46,620 Enam 634 00:40:47,370 --> 00:40:48,380 Tujuh 635 00:40:49,070 --> 00:40:50,070 Delapan 636 00:40:50,330 --> 00:40:51,330 Sembilan 637 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Sepuluh 638 00:40:53,290 --> 00:40:54,490 Sepuluh orang? 639 00:40:55,770 --> 00:40:57,020 Tidak 640 00:40:57,250 --> 00:41:00,580 Sepuluh orang di setiap kelompok, total sepuluh kelompok 641 00:41:04,380 --> 00:41:06,090 Seratus orang 642 00:41:10,010 --> 00:41:11,400 Seratus orang? 643 00:41:17,270 --> 00:41:18,270 (Apotek Katsuri) 644 00:41:25,070 --> 00:41:26,360 Yucan 645 00:41:26,360 --> 00:41:27,070 Ya senior 646 00:41:27,070 --> 00:41:28,990 Siapa mereka? 647 00:41:28,990 --> 00:41:31,620 -Bagaimana situasinya ?- Ambil gambar ! 648 00:41:31,620 --> 00:41:33,700 Bentuk barisan pertahanan !! 649 00:41:33,710 --> 00:41:34,570 Cepat, cepat 650 00:41:54,520 --> 00:41:56,060 Reporter Zhang 651 00:42:01,860 --> 00:42:04,820 Mereka menerobos garis pertahanan, garis pertahanan 652 00:42:11,580 --> 00:42:14,540 Mereka adalah monster 653 00:42:14,540 --> 00:42:16,460 Bunuh mereka, bunuh mereka !! 654 00:42:16,460 --> 00:42:17,910 Tapi mereka adalah orang biasa yang tidak bersenjata 655 00:42:17,920 --> 00:42:20,230 Apa yang kamu lakukan? Tembak mereka sampai mati!!! 656 00:42:32,180 --> 00:42:34,770 Kami sudah diposisi dan siap menembak! 657 00:42:34,790 --> 00:42:35,810 Tolong beri aba aba! 658 00:42:36,950 --> 00:42:38,380 Apakah kami boleh menembak Komandan? 659 00:42:39,400 --> 00:42:40,630 Tembak mereka di kaki 660 00:42:54,870 --> 00:42:58,500 Komandan, mereka masih bisa berdiri setelah ditembak 661 00:43:03,920 --> 00:43:05,050 Mereka menuju tangga!! 662 00:43:05,050 --> 00:43:08,130 Blokir tangga, blokir tangga!! 663 00:43:20,440 --> 00:43:23,150 Kami akan pindah Bapak sebelum mereka tiba 664 00:43:26,440 --> 00:43:29,070 Min Seok, cepat, cepat 665 00:43:29,990 --> 00:43:31,400 Matikan semua lampu dan pandu jalan kami ! 666 00:43:31,410 --> 00:43:32,740 Menuju garasi bawah tanah 667 00:43:32,760 --> 00:43:33,650 Siap laksanakan! 668 00:43:52,300 --> 00:43:53,380 Menembak 669 00:44:04,610 --> 00:44:06,190 Belok kiri dan lurus 670 00:44:08,630 --> 00:44:11,860 Maju terus, lalu belok kiri dan Anda akan melihat lift cadangan 671 00:44:11,860 --> 00:44:13,490 Oke, itu liftnya 672 00:44:13,490 --> 00:44:15,530 Anda harus cepat pergi 673 00:45:41,910 --> 00:45:44,410 -Woo Chan, ikuti aku .-Apa? 674 00:45:44,410 --> 00:45:45,910 Senior, mau kemana kamu?! 675 00:46:04,020 --> 00:46:05,890 Chengjun, kamu tak apa apa? 676 00:46:05,890 --> 00:46:06,820 Jin Hee 677 00:46:12,190 --> 00:46:13,480 Jinxi, ikut kami ! 678 00:46:13,480 --> 00:46:14,730 Pergi !! 679 00:46:14,740 --> 00:46:15,530 Pegangan yang kuat! 680 00:46:16,390 --> 00:46:16,920 Pegangan!! 681 00:46:16,950 --> 00:46:17,850 Senior, tunggu, tunggu, tunggu 682 00:46:26,460 --> 00:46:27,830 Kepala Seksi?! 683 00:46:38,090 --> 00:46:39,170 Pergi ke kantor polisi! 684 00:46:55,280 --> 00:46:56,440 Halo 685 00:46:57,280 --> 00:46:58,310 Ada apa ini? 686 00:46:59,740 --> 00:47:01,910 Apa yang kamu lakukan? 687 00:47:03,030 --> 00:47:05,080 Berhenti !! itu mobilku 688 00:47:12,290 --> 00:47:17,300 Anak-anak dan istri saya sedang belajar di luar negeri sekarang 689 00:47:17,300 --> 00:47:18,860 Aku rindu anak-anak 690 00:47:31,440 --> 00:47:32,100 Senior 691 00:47:32,130 --> 00:47:33,470 Sekarang jumlah pemirsa mencapai 170.000, 170.000 692 00:47:49,910 --> 00:47:52,290 Itu mereka, naik taksi ! 693 00:47:52,290 --> 00:47:53,080 Ya 694 00:48:10,750 --> 00:48:11,400 Belok kiri! 695 00:50:09,430 --> 00:50:11,400 Di sana!! 696 00:51:07,610 --> 00:51:09,600 Rem, rem, rem 697 00:51:15,790 --> 00:51:16,910 Lanjutkan ambil gambar ! 698 00:51:16,910 --> 00:51:17,750 Oke 699 00:51:46,030 --> 00:51:46,430 Tolong !! 700 00:51:51,410 --> 00:51:53,950 Jangan jangan 701 00:51:56,240 --> 00:51:57,490 Tidak 702 00:51:59,200 --> 00:52:02,580 Tidak !! 703 00:52:02,580 --> 00:52:05,960 Tolong ! 704 00:53:51,360 --> 00:53:52,730 Cheng Jun 705 00:53:55,150 --> 00:53:56,380 Cheng Jun 706 00:54:00,800 --> 00:54:01,850 Cheng Jun 707 00:54:03,350 --> 00:54:04,020 Cheng Jun 708 00:54:06,330 --> 00:54:07,540 Bangun! 709 00:54:07,540 --> 00:54:08,570 Chengjun, tidak !! 710 00:54:09,420 --> 00:54:10,680 Ambulans 711 00:54:35,790 --> 00:54:36,540 Heh kamu?! 712 00:54:39,160 --> 00:54:40,290 Maafkan aku 713 00:54:40,490 --> 00:54:41,490 Kemana saja kamu? 714 00:54:41,490 --> 00:54:43,280 Mengapa tak menjawab telepon? 715 00:54:43,290 --> 00:54:44,120 Benar-benar bikin khawatir 716 00:54:44,120 --> 00:54:46,200 Pergi kemana kamu? Bilang kalau mau pergi ! 717 00:54:46,210 --> 00:54:47,860 Apa kamu tahu apa yang sekarang terjadi? 718 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 (Area khusus) 719 00:54:51,540 --> 00:54:53,660 Lupakan saja, lagian kamu tidak bakal ngerti 720 00:55:03,430 --> 00:55:06,100 Racun kerang Paralitik yang disebut PSP yang mengenai kulit 721 00:55:06,100 --> 00:55:08,600 Sekarang menyebar dengan cepat ke seluruh tubuh 722 00:55:08,600 --> 00:55:11,650 Yang aneh adalah semua pasien akut 723 00:55:11,650 --> 00:55:14,570 Sejauh ini, tidak ada pengobatan yang berhasil 724 00:55:14,570 --> 00:55:17,190 Sehingga membuat kami panik 725 00:55:17,190 --> 00:55:18,880 Tapi kami akan melakukan yang terbaik 726 00:55:23,780 --> 00:55:25,810 Mengapa berdiri saja? duduk di sini! 727 00:55:27,350 --> 00:55:30,620 Anggur ini gratis yang kami sediakan 728 00:55:30,620 --> 00:55:32,490 Anggur dari Perdana Menteri Afrika Selatan 729 00:55:35,670 --> 00:55:36,660 Kakak 730 00:55:38,310 --> 00:55:39,670 Sutradara Kim meninggal 731 00:55:40,380 --> 00:55:41,340 Aku tahu 732 00:55:42,430 --> 00:55:44,090 Aku juga melihat beritanya 733 00:55:45,270 --> 00:55:46,890 Direktur Institut, Kim Jong-kyun 734 00:55:46,890 --> 00:55:48,100 Dan penyebab kematian Min Seok 735 00:55:54,790 --> 00:55:56,000 Oke oke 736 00:55:56,050 --> 00:55:57,690 Tidak apa-apa, katakan saja padaku 737 00:56:04,650 --> 00:56:07,950 Kak, penyebab kematian dua orang itu 738 00:56:07,950 --> 00:56:10,120 Saya mendengar bahwa kematian itu disebabkan oleh PSP 739 00:56:10,330 --> 00:56:12,960 Ini pasti terkait dengan uji klinis ini 740 00:56:12,960 --> 00:56:14,830 Itu dilakukan karena kebutuhan 741 00:56:14,840 --> 00:56:15,710 Kakak harus minta maaf 742 00:56:16,840 --> 00:56:17,550 Kepada siapa? 743 00:56:17,550 --> 00:56:18,420 Siapa lagi?! 744 00:56:18,420 --> 00:56:21,090 Tentu saja kepada orang-orang yang berpartisipasi dalam uji klinis 745 00:56:24,220 --> 00:56:27,700 Mereka sudah mati! Apa aku minta maaf kepada mayat? 746 00:56:29,950 --> 00:56:31,800 Oh tidak, apa kakak benar-benar ingin meminta maaf? 747 00:56:31,830 --> 00:56:34,940 Hei, jika itu urusan pribadiku, aku akan minta maaf 748 00:56:34,940 --> 00:56:37,570 Tapi aku adalah Manajer umum sebuah perusahaan 749 00:56:37,570 --> 00:56:39,190 Ini adalah bisnis perusahaan, Shangren 750 00:56:39,190 --> 00:56:40,030 Kakak ! 751 00:56:55,250 --> 00:56:58,710 Aku akan mendiskusikannya dengan keluragaku dulu 752 00:56:59,050 --> 00:57:00,060 Apa katamu? 753 00:57:00,920 --> 00:57:04,740 Kakak ingin berdiskusi dengan putrimu tentang permintaan maaf? 754 00:57:04,930 --> 00:57:08,120 Shangren, waktu kita sudah berakhir 755 00:57:08,510 --> 00:57:11,620 Sekarang saatnya untuk mencalonkan seseorang untuk memimpin perusahaan 756 00:57:16,170 --> 00:57:17,700 Saya pamit Kak ! 757 00:57:21,530 --> 00:57:22,560 Shangren ! 758 00:57:24,150 --> 00:57:25,330 Shangren ! 759 00:57:27,780 --> 00:57:29,940 Paman, mengapa kamu keburu pergi? 760 00:57:36,460 --> 00:57:39,500 Aku melihat wajahmu lesu begitu... Membuat aku ikutan sedih. 761 00:57:40,010 --> 00:57:42,440 Lagian mengapa paman mengikuti Direktur Kim? 762 00:57:44,110 --> 00:57:46,250 Di luar hujan deras, bawa saja payung ini 763 00:57:50,760 --> 00:57:52,660 Bukannya kamu yang memimpin uji klinis itu? 764 00:57:54,580 --> 00:57:55,730 Maksud paman apa? 765 00:57:56,400 --> 00:57:58,850 Bukankah Ayah sudah mendapatkan tanda tangan paman? 766 00:57:58,860 --> 00:58:02,220 Sampai sekarang, kami telah membuat obat demi menyelamatkan orang 767 00:58:03,360 --> 00:58:07,960 Tapi kamu memaksakan uji klinis demi uang? 768 00:58:08,410 --> 00:58:10,320 Apa kamu tidak merasa memiliki tanggung jawab? 769 00:58:10,330 --> 00:58:11,250 Paman 770 00:58:12,880 --> 00:58:14,930 Yang saya lakukan semuanya demi perusahaan 771 00:58:15,960 --> 00:58:17,790 Seseorang yang telah mendedikasikan hidupnya untuk perusahaan 772 00:58:17,790 --> 00:58:19,650 Maka ia harus selalu mencoba yang terbaik 773 00:58:20,000 --> 00:58:23,130 Ini bukan soal ayahmu dan mimpiku 774 00:58:23,130 --> 00:58:24,620 Kami hanya melakukan yang terbaik... 775 00:58:25,400 --> 00:58:26,330 Betulkah? 776 00:58:29,470 --> 00:58:31,920 Mengapa paman memiliki mimpi di perusahaan saya? 777 00:58:33,390 --> 00:58:34,060 Apa katamu? 778 00:58:34,060 --> 00:58:36,430 Ucapan seperti itu adalah ucapan seorang pengecut 779 00:58:36,440 --> 00:58:38,870 Sehingga para pembunuh memandang rendah kita 780 00:58:40,110 --> 00:58:42,410 Saya tahu bagaimana membuat alasan disaat sudah tua 781 00:58:48,160 --> 00:58:52,110 Artinya, kamu akan menjadi orang yang memimpin kami ke Katsuhichi Pharmaceutical kan? 782 00:58:52,230 --> 00:58:53,010 Bagus 783 00:58:55,540 --> 00:58:56,460 Paman 784 00:58:57,330 --> 00:58:59,590 Saya akan menyusun rencana dengan tim strategi 785 00:59:07,010 --> 00:59:07,820 Yang benar saja... 786 00:59:16,560 --> 00:59:20,730 Alasan mengapa serangan terhadap Farmasi Katsuhichi tidak wajar? 787 00:59:20,730 --> 00:59:24,480 Mungkin karena dukun memanipulasi terlalu banyak mayat 788 00:59:24,480 --> 00:59:27,740 Dan pola mantranya yang tampak 789 00:59:27,740 --> 00:59:28,940 Yaitu di pergelangan tangan mereka 790 00:59:28,950 --> 00:59:31,200 Aku melihat itu setelah tembakan Polisi lakukan di lokasi 791 00:59:31,200 --> 00:59:33,420 Tangan putus dan tidak bisa bergerak 792 00:59:37,410 --> 00:59:40,500 Mendengar penjelasannya dan tentang dukun itu 793 00:59:40,500 --> 00:59:41,880 Apakah itu terhubung dengan tato itu? 794 00:59:42,790 --> 00:59:45,840 Profesor Zheng 795 00:59:45,840 --> 00:59:46,670 Bagaimana menurut Anda? 796 00:59:46,670 --> 00:59:48,770 Bukankah rumah sakit juga mengatakan tidak ada cara untuk menyelamatkannya? 797 00:59:49,090 --> 00:59:53,490 Memang itu bukan karena racun, tapi karena kutukan 798 00:59:54,260 --> 00:59:55,970 Lalu bagaimana solusinya? 799 00:59:56,140 --> 00:59:58,680 Itu harus diangkat oleh orang yang melemparkan kutukan itu sendiri 800 00:59:58,680 --> 00:59:59,310 Dan atau sebaliknya... 801 00:59:59,310 --> 01:00:03,650 Yaitu bunuh orang yang mengutuk 802 01:00:05,640 --> 01:00:06,970 Benar 803 01:00:14,370 --> 01:00:17,700 Terima kasih Prof. Jika kami memiliki pertanyaan, akan menghubungi Anda lagi. 804 01:00:17,700 --> 01:00:19,660 Siap kapan saja, kita harus kerja keras 805 01:00:30,270 --> 01:00:31,650 Oke mari kita lanjutkan 806 01:00:31,970 --> 01:00:36,350 Shengri Pharmaceutical merekrut seratus orang tunawisma untuk berpartisipasi dalam uji klinis 807 01:00:36,350 --> 01:00:38,510 Tapi mereka tidak ada masalah dengan statusnya 808 01:00:38,520 --> 01:00:41,040 Iya tapi tidak banyak dari mereka yang memenuhi syarat 809 01:00:41,850 --> 01:00:43,770 Karna ada yang ilegal pun di rekrut 810 01:00:43,770 --> 01:00:46,730 Berarti itu ada orang dari Indonesia kah? 811 01:00:46,730 --> 01:00:47,480 Ya 812 01:00:47,790 --> 01:00:51,820 Singkatnya, semua peserta uji klinis meninggal karena efek samping 813 01:00:51,820 --> 01:00:54,490 Dan orang yang mengelola seratus mayat itu 814 01:00:54,490 --> 01:00:57,870 Adalah Park Yongho yang diwawancarai oleh reporter Lin 815 01:00:57,870 --> 01:01:00,990 Pada saat wawancara, bukankah itu mayat yang sudah mati selama dua bulan? 816 01:01:02,120 --> 01:01:05,020 Xuan Zhemin lah yang memberi tahu saya semua ini 817 01:01:05,770 --> 01:01:07,790 Mereka semua mati begitu saja 818 01:01:07,790 --> 01:01:12,050 Lalu sebulan atau lebih berlalu 819 01:01:12,050 --> 01:01:15,430 Seorang pria dari Asia Tenggara datang ke kantor kami 820 01:01:15,430 --> 01:01:16,800 Asia Tenggara? 821 01:01:16,800 --> 01:01:20,390 Mengatakan bahwa keluarganya ada yang bekerja di perusahaan ini 822 01:01:20,390 --> 01:01:22,930 Dia menulis sendiri surat bukti kiriman uang dari saudaranya itu 823 01:01:22,930 --> 01:01:24,520 Namun dia kehilangan kontak setelahnya 824 01:01:24,520 --> 01:01:25,730 Siapa keluarga orang itu? 825 01:01:25,730 --> 01:01:27,190 Saya tidak tahu 826 01:01:27,190 --> 01:01:30,070 Siapa kemarin yang bertanggung jawab atas kasus ini? 827 01:01:30,070 --> 01:01:30,650 Park Yongho 828 01:01:30,650 --> 01:01:34,240 Ya, Park Yongho, aku memberi tahu dia nomor yang bisa dihubunginya 829 01:01:34,240 --> 01:01:37,910 Kukatakan padanya dengan isyarat karena aku tidak mengerti bahasanya 830 01:01:37,910 --> 01:01:40,520 Apa kau ingat bagaimana orang itu berpakaian? 831 01:01:46,680 --> 01:01:50,450 Berpakaian seperti pendeta Tao 832 01:01:52,010 --> 01:01:53,890 Agak aneh sih 833 01:01:57,090 --> 01:01:58,410 Dukun 834 01:01:59,100 --> 01:02:01,560 Kemudian, Park Yongho menghilang 835 01:02:01,560 --> 01:02:05,180 Namun, seratus mayat juga ikut menghilang 836 01:02:05,190 --> 01:02:07,100 Jadi dukun itu membunuh Park Yongho 837 01:02:07,100 --> 01:02:08,980 Dia menyimpannya 838 01:02:08,980 --> 01:02:09,810 Kemudian memantrai nya 839 01:02:09,810 --> 01:02:11,270 Lalu membawa jasadnya ke suatu tempat 840 01:02:11,270 --> 01:02:14,360 Lalu membuat seratus lagi di sini, kan? 841 01:02:15,110 --> 01:02:18,990 Tapi kita tak punya cara untuk mengetahui identitas dukun 842 01:02:18,990 --> 01:02:20,450 Ingin mengetahui identitas dukun ini? 843 01:02:20,450 --> 01:02:22,240 Kita cukup membutuhkan daftar personel penguji 844 01:02:22,240 --> 01:02:24,430 Hanya dengan begitu kita bisa tahu siapa anggota keluarganya 845 01:02:24,790 --> 01:02:27,370 Bagaimana cara mencuri daftar dari Katsuhichi Pharmaceutical? 846 01:02:27,370 --> 01:02:29,380 Siapkan kamera, kita akan wawancara 847 01:02:29,380 --> 01:02:31,280 Wawancara apa? 848 01:02:36,100 --> 01:02:38,170 (Detektif perkotaan, kita akan menjadi mulut orang-orang yang tidak berdaya) 849 01:02:40,550 --> 01:02:44,470 Kali ini proyeknya dari sisi SFD AS 850 01:02:44,980 --> 01:02:48,060 Dari usulan pengembangan dan produksi racun kerang 851 01:02:48,060 --> 01:02:50,980 Mulai dari bahan baku senjata kimia 852 01:02:50,980 --> 01:02:57,000 Jadi Anda merekrut tunawisma dan penghuni ilegal dan melakukan uji klinis 853 01:02:57,570 --> 01:02:59,780 Saya tidak berpikir akan ada masalah dalam hukum 854 01:02:59,780 --> 01:03:03,620 Bukan berarti tidak akan ada masalah, tapi tidak akan menimbulkan masalah 855 01:03:03,620 --> 01:03:06,930 Karena mereka miskin, karena mereka lemah 856 01:03:10,330 --> 01:03:11,920 Sepertinya begitu 857 01:03:13,840 --> 01:03:16,220 Orang yang ingin dibunuh oleh si pembunuh 858 01:03:16,670 --> 01:03:21,080 Mereka semua adalah orang-orang yang akhirnya menyetujui uji klinis dan mencapnya 859 01:03:22,080 --> 01:03:24,200 Di antara orang-orang yang berpartisipasi dalam uji klinis ini 860 01:03:22,080 --> 01:03:23,200 {\an5}Penanggung jawab: Kim Jong Kyun Direktur: Kim Min Seok Direktur Eksekutif: Lee Sang In Direktur Perwakilan: Byun Seung Il 861 01:03:26,140 --> 01:03:27,730 Apakah ada orang Indonesia juga? 862 01:03:28,000 --> 01:03:30,060 Saya tidak yakin secara spesifik 863 01:03:30,810 --> 01:03:32,480 Tetapi dalam informasi yang saya bawa 864 01:03:32,480 --> 01:03:35,190 Ada Relawan peserta dan dokumen terkait 865 01:03:35,190 --> 01:03:36,590 Yang belum dikonfirmasi 866 01:03:39,830 --> 01:03:43,150 Wawancara yang Anda lakukan sekarang juga akan menjadi bukti bagi polisi 867 01:03:46,040 --> 01:03:47,830 Pak Spesialis, Anda tahu itu sejak awal, kan? 868 01:03:52,210 --> 01:03:57,090 Uji klinis ini ilegal kan? 869 01:04:01,220 --> 01:04:04,600 Uji klinis mungkin memiliki efek samping kapan saja 870 01:04:04,600 --> 01:04:06,260 Dan dengan pengorbanan beberapa orang 871 01:04:06,260 --> 01:04:08,220 Akan menyelamatkan banyak orang 872 01:04:08,220 --> 01:04:10,270 Apa uji klinis ini seperti itu? 873 01:04:10,270 --> 01:04:13,300 Dengan sedikit pengorbanan, demi obat yang bisa membunuh ratusan ribu orang 874 01:04:13,400 --> 01:04:14,720 Apakah memang seperti itu yang di inginkan? 875 01:04:14,950 --> 01:04:17,110 Saya sudah meminta maaf kepada Anda sekarang 876 01:04:17,780 --> 01:04:20,400 Saya akan bertanggung jawab dengan cara saya sendiri 877 01:04:20,400 --> 01:04:21,860 Bagaimana dengan Presiden Bian Seung-il? 878 01:04:21,860 --> 01:04:23,700 Apakah dia akan meminta maaf? 879 01:04:24,410 --> 01:04:25,580 Selama ada putrinya si Bian 880 01:04:28,410 --> 01:04:31,720 Orang itu dia tidak akan pernah meminta maaf 881 01:04:33,710 --> 01:04:35,320 Dia orangnya seperti itu 882 01:04:36,940 --> 01:04:40,360 Karena perusahaan Anda, banyak orang tidak bersalah mati 883 01:04:40,720 --> 01:04:42,900 Dan karna melindungi Anda 884 01:04:43,890 --> 01:04:47,010 Banyak Polisi terluka hari ini dan terluka berat 885 01:04:51,920 --> 01:04:54,180 Saya mendengar suami Anda juga ada di rumah sakit? 886 01:04:56,780 --> 01:04:57,910 Turut berduka 887 01:05:13,290 --> 01:05:15,620 Meskipun ada daftar personel penguji 888 01:05:15,630 --> 01:05:17,250 Tapi informasinya tidak kredibel 889 01:05:17,920 --> 01:05:20,550 Bisakah aku tahu siapa keluarga dukun melalui ini? 890 01:05:21,970 --> 01:05:24,700 Pergi ke stasiun manajemen penahanan ilegal, kamu harus membandingkannya satu per satu 891 01:05:25,550 --> 01:05:28,110 Tapi di mana dia kini? 892 01:05:29,610 --> 01:05:31,340 Meskipun aku tidak tahu di mana 893 01:05:31,720 --> 01:05:33,610 Aku harus bersamamu di sini 894 01:05:36,270 --> 01:05:39,190 Dimana mayat terkutuk itu mati... 895 01:05:39,190 --> 01:05:42,030 …Campur darahmu sendiri untuk membuat patung tanah liat 896 01:05:42,030 --> 01:05:43,320 Tanah tempat mayat itu mati 897 01:05:43,320 --> 01:05:46,860 Dimana mayat itu mati 898 01:05:46,870 --> 01:05:48,210 Tanah 899 01:05:49,080 --> 01:05:50,910 Profesor Zhuo mengatakan bahwa metode pembuatan mayat hidup adalah 900 01:05:50,910 --> 01:05:52,540 Tanah tempat mereka mati 901 01:05:52,540 --> 01:05:55,250 Campur dengan darah Dukun untuk membuat patung tanah liat 902 01:05:55,250 --> 01:05:56,750 Ya, itulah yang dikatakan 903 01:05:56,750 --> 01:05:59,750 Bukankah itu tempat di mana personel uji klinis meninggal? 904 01:05:59,750 --> 01:06:00,590 Lembaga itu 905 01:06:00,590 --> 01:06:02,630 Dulu dibangun sementara di Gedung Farmasi Shengri 906 01:06:02,630 --> 01:06:04,600 Mungkinkah itu ada di sini? 907 01:06:06,020 --> 01:06:08,720 Jalan Kesembilan Farmasi Shengri, ya, ini alamatnya 908 01:06:08,720 --> 01:06:11,930 Kemungkinan Dukunnya ada di sana 909 01:06:11,930 --> 01:06:13,270 Aku akan pergi ke sana untuk melihatnya 910 01:06:13,270 --> 01:06:16,390 Oke, kalau begitu aku akan mencari tahu siapa keluarganya 911 01:06:16,390 --> 01:06:17,810 Kakak ipar, biarkan aku pergi bersamamu 912 01:06:17,810 --> 01:06:19,770 Saya juga mengirim alamat ke Profesor Zhuo 913 01:06:19,770 --> 01:06:21,980 Perwakilan, apakah Anda akan pergi ke Kantor Manajemen Penginapan Ilegal? 914 01:06:21,980 --> 01:06:22,610 Ya 915 01:06:22,610 --> 01:06:23,900 Long Xiu, ayo pergi dengan perwakilan 916 01:06:23,900 --> 01:06:24,530 Oke 917 01:06:24,530 --> 01:06:25,430 Cepat 918 01:07:18,370 --> 01:07:19,820 Ini semua...? 919 01:07:32,930 --> 01:07:34,850 Sepertinya kita sampai 920 01:07:34,850 --> 01:07:36,010 Disini 921 01:07:36,050 --> 01:07:36,840 Parkir 922 01:08:23,270 --> 01:08:24,090 Kamu tak apa? 923 01:09:31,000 --> 01:09:32,400 [ TIDAK ADA ] 924 01:09:21,450 --> 01:09:22,450 Apa ini? 925 01:09:58,410 --> 01:10:00,910 Kakak ipar, kita tunggu Profesor Zhuo datang ke sini aja 926 01:10:00,910 --> 01:10:02,380 Ayo kita naik dulu 927 01:11:05,020 --> 01:11:05,690 Kakak Ipar 928 01:11:09,240 --> 01:11:09,910 Di sini 929 01:11:14,730 --> 01:11:15,480 Lari cepat 930 01:11:24,700 --> 01:11:25,510 Kamu baik-baik saja? 931 01:11:26,580 --> 01:11:27,380 Aku baik-baik saja 932 01:11:27,620 --> 01:11:28,400 Kesini 933 01:13:02,220 --> 01:13:03,070 Zhao Na 934 01:13:03,090 --> 01:13:05,340 Kakak, ayo kita segera pergi dari sini 935 01:13:06,050 --> 01:13:07,200 Petugas Liu 936 01:14:10,580 --> 01:14:11,190 Kakak 937 01:14:12,160 --> 01:14:13,120 Cepat kemari ! 938 01:14:14,620 --> 01:14:15,480 Kau duluan 939 01:14:24,470 --> 01:14:26,220 Petugas Liu 940 01:14:26,220 --> 01:14:28,590 Petugas Liu, cepat ! 941 01:14:28,590 --> 01:14:29,640 Kemari! 942 01:14:29,640 --> 01:14:31,110 Tak bisa sekarang 943 01:15:25,320 --> 01:15:27,070 Pergelangan tangan kanan adalah kelemahan mereka 944 01:16:44,260 --> 01:16:44,980 Kakak ! 945 01:16:48,530 --> 01:16:52,090 Kemari Zhao Nai 946 01:16:52,760 --> 01:16:54,210 Selamat datang kembali 947 01:17:07,170 --> 01:17:11,430 Aku pergi ke tempat-tempat yang dapat menghentikan roh-roh jahat yang merasuk kepadaku 948 01:17:12,170 --> 01:17:14,250 Awalnya tinggal di Jepang selama sekitar satu setengah tahun 949 01:17:32,820 --> 01:17:35,190 Dan kemudian aku pergi ke kuil Cina 950 01:17:44,130 --> 01:17:46,910 Meskipun aku tidak menemukan cara untuk menghentikan roh-roh jahat itu 951 01:17:48,170 --> 01:17:49,470 Tapi aku dapat belajar banyak mengendalikan tubuhku sendiri 952 01:17:51,050 --> 01:17:54,010 Alkimia dengan roh jahat 953 01:18:13,990 --> 01:18:16,250 Aku mencoba untuk tetap di sana seperti itu 954 01:18:16,820 --> 01:18:18,890 Dengan niat menghindari nyawa orang 955 01:18:22,790 --> 01:18:24,710 Tapi ketika terhubung dengan mimpi kakak 956 01:18:25,870 --> 01:18:28,130 Aku bisa rasakan apa yang terjadi padamu 957 01:18:39,110 --> 01:18:40,110 Zhao Na 958 01:18:42,060 --> 01:18:46,090 Jangan pernah pergi ke tempat lain lagi ya 959 01:18:49,150 --> 01:18:50,260 Jangan pergi lagi 960 01:18:52,970 --> 01:18:53,720 Kakak ipar 961 01:18:55,320 --> 01:18:59,070 Tuan Lee Sang-in telah bunuh diri 962 01:18:59,990 --> 01:19:00,690 Apa? 963 01:19:03,160 --> 01:19:04,370 Ya, benar 964 01:19:04,660 --> 01:19:06,470 Baiklah 965 01:19:25,220 --> 01:19:27,430 Jika Anda ingin mati, seharusnya mati lah dirumah sendiri 966 01:19:30,310 --> 01:19:32,200 Ayah, ini aku 967 01:19:38,070 --> 01:19:39,000 Ya Yucan 968 01:19:39,150 --> 01:19:41,860 Senor, saya baru saja menghubungi Shengri Pharmaceutical 969 01:19:41,870 --> 01:19:44,160 Bian Ketua Seung Il ingin melakukan wawancara dengan permintaan maaf 970 01:19:44,160 --> 01:19:45,200 Eksklusif untuk Anda 971 01:19:45,830 --> 01:19:46,740 Apa katamu? 972 01:19:46,750 --> 01:19:48,410 Sutradara Lee Sang-in juga menjadi seperti ini 973 01:19:48,410 --> 01:19:50,740 Dia pikir sekarang gilirannya, jadi dia ingin meminta maaf 974 01:19:52,210 --> 01:19:54,710 Yucan, jika kau benar siap untuk wawancara sekarang 975 01:19:54,710 --> 01:19:56,120 Pergi lah ke Shengri Pharmaceutical dan tunggu aku disana 976 01:19:56,260 --> 01:19:57,430 Aku akan segera ke sana 977 01:19:57,590 --> 01:19:58,590 Oke 978 01:20:01,260 --> 01:20:03,890 Kamu tunggu Profesor Zhuo datang ya dan akhiri penyelidikan di sini 979 01:20:03,890 --> 01:20:05,070 Siap laksanakan 980 01:20:05,470 --> 01:20:07,710 Zhao Na, ayo kita pergi 981 01:20:08,350 --> 01:20:11,440 Kakak, aku ingin tinggal di sini dan ikut menyelidiki 982 01:20:12,520 --> 01:20:16,320 Aku pikir Dukun itu ada di sini 983 01:20:16,970 --> 01:20:17,580 Zhao Na 984 01:20:17,620 --> 01:20:18,250 Kakak 985 01:20:18,680 --> 01:20:20,660 Jika kamu ingin menyingkirkan kutukan Paman dengan cepat 986 01:20:20,700 --> 01:20:22,080 Kamu harus menangkap Dukun itu 987 01:20:23,950 --> 01:20:24,720 Aku mengerti 988 01:20:26,160 --> 01:20:30,340 Tapi kamu jangan melakukan hal-hal yang berbahaya lagi ya? 989 01:20:36,630 --> 01:20:37,550 Hati-hati Kakak Ipar 990 01:21:00,990 --> 01:21:02,610 Saya terlihat sangat bodoh 991 01:21:02,610 --> 01:21:04,940 Tak bisa mengkonfirmasi identitas dengan tepat? 992 01:21:06,200 --> 01:21:08,370 Apa yang harus dilakukan pemimpin tim kami, Pak Zheng? 993 01:21:08,370 --> 01:21:10,860 Long Xiu, apakah kamu tahu moto saya? 994 01:21:11,250 --> 01:21:11,750 Kehendak Tuhan... 995 01:21:11,750 --> 01:21:13,890 Tuhan akan memberkati orang yang benar 996 01:21:14,880 --> 01:21:15,830 Begitu kan? 997 01:21:16,250 --> 01:21:18,400 Saya bosan mendengarnya, dan saya sudah hafal semuanya 998 01:21:19,590 --> 01:21:23,590 Apakah ada orang benar seperti Ketua Tim Zheng di dunia ini? 999 01:21:23,590 --> 01:21:25,820 Tuhan akan memberkati 1000 01:21:26,140 --> 01:21:27,130 Ya 1001 01:21:31,340 --> 01:21:32,680 Silakan masuk 1002 01:21:33,940 --> 01:21:34,830 Disini 1003 01:21:37,730 --> 01:21:39,000 Apakah Anda reporter itu? 1004 01:21:41,690 --> 01:21:43,440 Berterima kasih kepada si pembunuh kali ini 1005 01:21:43,450 --> 01:21:46,700 Saya sudah mempromosikan perusahaan, jadi saya sangat senang, bukan? 1006 01:21:49,010 --> 01:21:51,490 Oke, mari kita mulai wawancaranya sekarang 1007 01:21:55,420 --> 01:21:56,590 Permisi 1008 01:21:59,130 --> 01:22:01,050 Sebenarnya saya ingin datang lebih awal 1009 01:22:01,050 --> 01:22:03,340 Tapi saya makan stik kamabo di perhentian jadi saya terlambat 1010 01:22:03,340 --> 01:22:06,260 Ini adalah kesempatan yang sangat langka sebagai peneliti 1011 01:22:06,260 --> 01:22:08,140 Saya tidak menyangka akan bertemu dengan dukun yang begitu kuat 1012 01:22:08,140 --> 01:22:10,430 Sangat gugup, dia pasti ada di sini, kan? 1013 01:22:10,430 --> 01:22:11,850 Ya ya, mengerti 1014 01:22:11,850 --> 01:22:13,250 Anda lihat ini dulu 1015 01:22:19,270 --> 01:22:22,730 Kalau ini bukan gambar tato biasa 1016 01:22:23,190 --> 01:22:27,910 Atau jimat yang mengusir hantu atau berkah 1017 01:22:27,910 --> 01:22:28,980 Ini benar-benar berbeda 1018 01:22:33,800 --> 01:22:35,200 Adalah simbol yang tidak terlihat 1019 01:22:36,290 --> 01:22:37,270 Siluman? 1020 01:22:37,620 --> 01:22:39,570 Sama seperti yang saya lakukan barusan 1021 01:22:39,880 --> 01:22:44,210 Jika dikutuk, itu akan membuat orang merasa seperti tidak ada apa-apa 1022 01:22:44,230 --> 01:22:45,070 {\an5}(Tidak ada) 1023 01:22:45,090 --> 01:22:49,090 Ya, itu ''tidak ada'' 1024 01:22:49,090 --> 01:22:51,180 Jadi, dalam ''tidak ada'' 1025 01:22:51,180 --> 01:22:53,100 Jika Anda menghapusnya ini maka.... 1026 01:22:53,100 --> 01:22:54,720 Loh hei !! Anda tidak bisa menghapusnya begitu saja 1027 01:23:00,520 --> 01:23:02,200 Itu akan menjadi makna ''keberadaan'' 1028 01:23:06,070 --> 01:23:11,730 Warga yang terhormat, saya hanya memikirkan kesehatan masyarakat 1029 01:23:11,950 --> 01:23:14,810 Selama tiga puluh tahun terakhir saya bekerja sebagai perwakilan dari Shengri Pharmaceutical 1030 01:23:16,200 --> 01:23:19,340 Namun, baru-baru ini ada insiden yang tidak menyenangkan 1031 01:23:19,830 --> 01:23:22,570 Yang membuat banyak orang ketakutan 1032 01:23:22,880 --> 01:23:23,940 Kami mohon maaf 1033 01:23:25,870 --> 01:23:27,610 {\an5}Warga yang terhormat, saya hanya memikirkan kesehatan orang-orang. Selama tiga puluh tahun terakhir, saya telah bekerja sebagai perwakilan dari Farmasi Katsuhichi. Namun, insiden tidak menyenangkan baru-baru ini telah membuat orang-orang khawatir tentang hal itu. Saya minta maaf untuk ini. Sebagai ganti, kami akan berusaha untuk menjadi perusahaan yang lebih bertanggung jawab Terima kasih, Bian Seung-il, direktur perwakilan dari Shengri Pharmaceutical. 1034 01:23:29,300 --> 01:23:30,970 Kami akan mengambil ini sebagai pelajaran 1035 01:23:30,970 --> 01:23:34,640 Untuk berusaha menjadi perusahaan yang lebih bertanggung jawab 1036 01:23:34,640 --> 01:23:35,430 Terima kasih semua 1037 01:23:37,700 --> 01:23:38,450 Presiden 1038 01:23:39,580 --> 01:23:43,090 Pembunuhnya tidak meminta Anda untuk meminta maaf kepada orang-orang 1039 01:23:43,900 --> 01:23:46,730 Ohya? Lalu kepada siapa saya harus meminta maaf? 1040 01:23:46,990 --> 01:23:49,730 Anda harus meminta maaf kepada korban 1041 01:23:50,700 --> 01:23:53,450 Shengri Pharmaceutical Lulus Uji Klinis Ilegal dan menyebabkan 100 orang mati 1042 01:23:53,450 --> 01:23:54,920 Dan selama ini Anda sembunyikan 1043 01:23:55,740 --> 01:23:58,660 Anda harus pergi ke keluarga korban yang sudah mati 1044 01:23:58,660 --> 01:24:00,350 Dan meminta maaf kepada mereka 1045 01:24:01,290 --> 01:24:04,270 Yah, saya tidak yakin tentang itu 1046 01:24:05,090 --> 01:24:07,300 Tapi Anda membuat saya minta maaf 1047 01:24:09,880 --> 01:24:11,330 Apa aku harus minta maaf? 1048 01:24:22,980 --> 01:24:24,150 Mohon maaf 1049 01:24:25,360 --> 01:24:28,100 Saya minta maaf kepada para korban uji klinis 1050 01:24:28,570 --> 01:24:29,810 Ini adalah kesalahanku 1051 01:24:30,900 --> 01:24:32,580 Setiap orang yang mati dan menjadi korban 1052 01:24:33,030 --> 01:24:34,500 Saya dengan tulus meminta maaf kepada Anda semua 1053 01:24:35,530 --> 01:24:36,530 Terima kasih 1054 01:24:38,290 --> 01:24:39,650 Benarkah begitu? 1055 01:24:39,820 --> 01:24:40,480 Tidak 1056 01:24:41,390 --> 01:24:44,310 Saya tidak akan menyiarkan permintaan maaf yang tidak tulus seperti itu 1057 01:24:44,500 --> 01:24:46,450 Kenapa Anda menilai seperti itu? 1058 01:24:46,710 --> 01:24:48,420 Anda hanya perlu mengeditnya dan mengunggahnya ke Internet 1059 01:24:48,420 --> 01:24:49,410 Pak Presiden 1060 01:24:50,280 --> 01:24:51,610 Anda benar-benar meminta maaf 1061 01:24:51,630 --> 01:24:53,430 Kalau tidak tulus, kutukan ini tidak akan berakhir 1062 01:24:53,430 --> 01:24:54,490 Tidak bisakah Anda mendengarku? 1063 01:24:55,890 --> 01:24:56,700 Menyebalkan 1064 01:24:59,100 --> 01:25:01,960 Rupanya Anda reporter sampah yang dipecat karena berbicara gila, bukan? 1065 01:25:04,230 --> 01:25:05,110 Betulkah? 1066 01:25:07,440 --> 01:25:08,400 Berhenti ! 1067 01:25:08,400 --> 01:25:08,920 Apa? 1068 01:25:09,150 --> 01:25:13,010 Ayahmu akhirnya akan mati karena kutukan 1069 01:25:14,530 --> 01:25:15,530 Semua kru, kita mundur 1070 01:25:15,530 --> 01:25:16,010 Meiying 1071 01:25:17,830 --> 01:25:18,830 Biar saya minta maaf ya? 1072 01:25:19,080 --> 01:25:20,090 saya akan minta maaf 1073 01:25:29,300 --> 01:25:31,470 Senior, tempat apa ini? 1074 01:25:32,170 --> 01:25:35,680 Ini sepertinya kamar mayat 1075 01:25:51,440 --> 01:25:53,910 Awas hati hati, banyak simbol tanah dibawah 1076 01:25:59,950 --> 01:26:00,850 Simbol 1077 01:26:25,020 --> 01:26:26,820 (Tanggal perubahan tempat tinggal 2019.11.15) 1078 01:26:30,630 --> 01:26:33,960 Orang itu menerima wawancara reporter Lin karena... 1079 01:26:47,080 --> 01:26:49,230 (Tanggal perubahan tempat tinggal 2019.11.15) 1080 01:27:21,320 --> 01:27:22,000 Jangan ! 1081 01:27:56,320 --> 01:27:57,250 Reporter Lin 1082 01:28:00,660 --> 01:28:03,750 Apakah permintaan maaf orang tersebut sekarang tampak tulus? 1083 01:28:11,810 --> 01:28:16,380 Putri saya ingin menghidupi keluarganya 1084 01:28:16,380 --> 01:28:17,960 Sehingga rela melakukan segalanya 1085 01:28:18,170 --> 01:28:21,880 Karena kemampuan kutukanku yang tidak berguna 1086 01:28:22,730 --> 01:28:24,270 Dia melakukan segalanya 1087 01:28:30,100 --> 01:28:31,370 Tapi bagaimana dengannya? 1088 01:28:35,650 --> 01:28:37,490 Tidak bisa mengatakan permintaan maaf yang tulus 1089 01:28:50,370 --> 01:28:51,240 Jessie, jangan ! 1090 01:28:54,170 --> 01:28:54,730 Senior 1091 01:28:59,970 --> 01:29:01,880 Lindungi Pak Ketua! 1092 01:29:02,350 --> 01:29:03,170 Pak Presiden! 1093 01:29:04,390 --> 01:29:05,130 Disini 1094 01:29:12,890 --> 01:29:16,000 Dapatkan peralatannya, cepat 1095 01:29:16,250 --> 01:29:17,050 Siap ! 1096 01:30:57,120 --> 01:30:57,890 Zhao Na 1097 01:31:38,740 --> 01:31:39,990 Ayo, Zhao Nao 1098 01:31:55,500 --> 01:31:56,480 Hentikan dia ! 1099 01:31:56,790 --> 01:31:57,320 Cepat 1100 01:32:00,020 --> 01:32:01,110 Sini, cepat ! 1101 01:32:39,710 --> 01:32:40,390 Silakan ayah masuk ! 1102 01:32:40,640 --> 01:32:41,970 Saya akan menahan monster ini 1103 01:32:42,670 --> 01:32:43,900 Bukankah ini tempat di mana kecelakaan itu terjadi? 1104 01:32:44,110 --> 01:32:45,200 Cepatlah ayah! 1105 01:32:45,650 --> 01:32:46,850 Sungguh menakutkan 1106 01:32:48,340 --> 01:32:50,030 Apa yang kalian tunggu? Cepat bunuh dia ! 1107 01:32:50,030 --> 01:32:50,450 Ya 1108 01:33:27,650 --> 01:33:30,530 Maaf 1109 01:33:30,530 --> 01:33:32,450 Maafkan aku 1110 01:33:34,070 --> 01:33:36,450 Maaf maaf 1111 01:33:57,850 --> 01:34:01,440 Mohon mohon mohon 1112 01:34:14,650 --> 01:34:16,720 Ku mohon 1113 01:35:58,930 --> 01:36:01,160 Zhao Nao, Zhao Nao !! 1114 01:36:18,380 --> 01:36:19,830 Ayah, apakah Anda baik-baik saja? 1115 01:36:26,930 --> 01:36:28,500 Kemana kamu tadi pergi dan tiba2 muncul? 1116 01:36:30,920 --> 01:36:34,610 Eksekutif Li Shangren menyerahkan semua bukti kepada polisi 1117 01:36:35,130 --> 01:36:38,090 Hanya orang yang pantas yang meninggal 1118 01:36:38,090 --> 01:36:39,550 Sehingga Perusahaan bisa bertahan 1119 01:36:47,890 --> 01:36:51,590 Ayah, butuh banyak kesulitan untuk sampai ke titik ini 1120 01:36:54,420 --> 01:36:56,920 Generasi Anda sudah cukup bertanggung jawab dan boleh pergi 1121 01:36:58,110 --> 01:36:59,820 Demi mengantarkan ke dunia baru 1122 01:37:17,370 --> 01:37:20,200 Ayah, terima kasih atas perawatan jangka panjangmu 1123 01:37:21,340 --> 01:37:23,260 Ayah, Anda sekarang dapat melepaskan tugas penting ini... 1124 01:37:24,340 --> 01:37:26,140 Selamat beristirahat ayah 1125 01:37:39,860 --> 01:37:40,980 Kamu baik-baik saja? 1126 01:37:42,020 --> 01:37:45,450 Ayah, ayah, tolong ! 1127 01:37:45,450 --> 01:37:48,740 Ayah 1128 01:37:50,660 --> 01:37:51,660 Ayah 1129 01:37:51,660 --> 01:37:54,500 Ibu tenang.. Mari duduk di sini 1130 01:37:58,840 --> 01:38:00,110 Reporter Ren, kamu baik-baik saja? 1131 01:38:16,210 --> 01:38:16,900 ayah 1132 01:38:16,900 --> 01:38:18,570 Berhentilah kau berpura-pura 1133 01:38:19,790 --> 01:38:21,430 Spesialis Bian Meiying 1134 01:38:22,070 --> 01:38:24,830 Dalang dari kasus ini telah mengaku sendiri 1135 01:38:26,530 --> 01:38:27,530 Dan buktinya 1136 01:38:29,620 --> 01:38:31,370 Semuanya terekam di sini 1137 01:38:55,670 --> 01:38:58,500 Apakah Anda pikir hal semacam itu bisa menjadi bukti? 1138 01:38:58,860 --> 01:39:01,340 Hal semacam itu bisa dipalsukan 1139 01:39:01,730 --> 01:39:03,860 Apakah Anda pikir saya akan jatuh karena hal semacam ini? 1140 01:39:03,860 --> 01:39:05,740 Apa yang kamu lakukan pada ayahmu? 1141 01:39:05,740 --> 01:39:07,700 Kau biarkan dia pergi dengan dosa-dosanya? 1142 01:39:07,700 --> 01:39:11,780 Apakah kamu menyuruhnya mati? Tunggu, tunggu... 1143 01:39:11,780 --> 01:39:13,740 Banyak komentar 1144 01:39:14,250 --> 01:39:15,820 Tampaknya siaran langsungnya keluar 1145 01:39:35,160 --> 01:39:37,480 Kalian berani memperlakukan saya seperti ini 1146 01:39:40,860 --> 01:39:42,020 Mari ikut kami Bu 1147 01:39:42,020 --> 01:39:42,860 Lepaskan ! 1148 01:39:51,600 --> 01:39:54,120 Dengan cara ini, apakah kamu telah membantu keadilan lagi? 1149 01:39:55,970 --> 01:39:57,620 Tugas kita berakhir di sini 1150 01:40:26,600 --> 01:40:27,270 Zhao Na 1151 01:40:28,180 --> 01:40:29,070 Ayo pergi 1152 01:40:33,470 --> 01:40:34,960 Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri 1153 01:40:36,660 --> 01:40:38,150 Profesor Zhuo pernah berkata 1154 01:40:38,830 --> 01:40:42,630 Sang Dukun sepertinya menjadi korban 1155 01:40:44,250 --> 01:40:45,090 Aku tahu 1156 01:40:46,960 --> 01:40:48,900 Aku takut Dukun itu... 1157 01:40:49,800 --> 01:40:52,320 Balas dendam terakhirnya bukanlah ke Ketua Bian 1158 01:40:53,340 --> 01:40:55,230 Tapi ke dirinya sendiri 1159 01:40:56,160 --> 01:40:58,700 Saat aku menyentuhnya... 1160 01:41:44,370 --> 01:41:46,050 Dia memanggilku 1161 01:41:47,770 --> 01:41:51,030 Jangan seperti dia, yang berpegang teguh pada iblis 1162 01:41:52,110 --> 01:41:55,330 Yang akhirnya memimpin pada hilangnya orang yang kamu cintai 1163 01:42:41,150 --> 01:42:46,680 Sub by Agatha ; Alih bahasa by BABA NAHEEL BAHAL 1164 01:43:06,900 --> 01:43:10,780 (3 bulan kemudian) 1165 01:43:22,990 --> 01:43:25,510 Bian Meiying, presiden berikutnya dari Shengri Pharmaceutical 1166 01:43:25,910 --> 01:43:28,120 Dibebaskan dengan alasan tidak cukup bukti 1167 01:43:29,670 --> 01:43:30,960 Beritanya sudah keluar 1168 01:43:32,400 --> 01:43:33,450 Terus? 1169 01:43:34,890 --> 01:43:36,220 Cepat dan serahkan kunci mobilku 1170 01:43:37,720 --> 01:43:39,980 Tidak bisa benar-benar meminta maaf kepada para korban 1171 01:43:40,720 --> 01:43:42,640 Kau akan menerima sanksi hukum 1172 01:43:43,890 --> 01:43:44,540 Betulkah?! 1173 01:43:46,760 --> 01:43:47,800 Bagaimana jika saya mengatakan tidak? 1174 01:43:48,930 --> 01:43:50,430 Apa yang dapat Anda lakukan dengan saya? 1175 01:43:51,580 --> 01:43:52,580 Item 1176 01:43:53,320 --> 01:43:54,570 Foto 1177 01:43:55,030 --> 01:43:56,110 Dan 1178 01:43:57,170 --> 01:43:58,500 Nama Cina 1179 01:44:00,640 --> 01:44:03,980 Kami tidak ingin membuat keputusan yang buruk 1180 01:44:14,620 --> 01:44:17,000 Hukum Mantra Dukun Santet 1181 01:44:19,670 --> 01:44:24,000 ADA POST CREDIT SCENE 1182 01:47:53,140 --> 01:47:55,810 Mengapa... sangat sedikit? 1183 01:47:55,810 --> 01:47:56,810 Brengsek ! 1184 01:47:56,810 --> 01:48:00,440 Hei, kamu melakukan lebih sedikit pekerjaan dan berbicara gila sepanjang hari 1185 01:48:00,440 --> 01:48:01,220 Pergi sana ! 1186 01:48:01,650 --> 01:48:03,560 Bagaimana ini bisa terjadi? 1187 01:48:03,570 --> 01:48:05,190 Ayo pergi pergi ! 1188 01:48:05,190 --> 01:48:07,240 Tidak! Mengapa kamu melakukan ini padaku? 1189 01:48:07,240 --> 01:48:09,070 Dasar kunyuk, keluar kau ! 1190 01:48:09,070 --> 01:48:10,570 Hei, jangan datang lagi ya! 1191 01:48:09,070 --> 01:48:10,550 {\an5}Nama Pekerja: Qian Zhoufeng 1192 01:48:10,570 --> 01:48:11,730 -Aku akan membunuhmu nanti -Lepaskan ! 1193 01:48:13,330 --> 01:48:14,620 Orang-orang keparat ! 1194 01:49:01,450 --> 01:49:02,570 Guru Tao ! 1195 01:49:06,180 --> 01:49:07,680 Guru Tao ! 123370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.