All language subtitles for Terra.Nova.S01E09.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:58,751 --> 00:00:59,945 What have you got for me today? 3 00:01:09,000 --> 00:01:10,736 Terra Nova S01E09 "Vs." 4 00:01:10,900 --> 00:01:13,000 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 5 00:01:13,552 --> 00:01:14,939 I'm gonna ask you one more time. 6 00:01:15,789 --> 00:01:18,298 What have you told the Sixers? 7 00:01:18,392 --> 00:01:21,688 We only ever did business with Mira and her people. 8 00:01:21,745 --> 00:01:24,473 They "quid-ed," I "pro quo-ed." 9 00:01:24,506 --> 00:01:26,692 Medical supplies for money, I never gave them 10 00:01:26,944 --> 00:01:30,301 any information about the inside workings of the colony. 11 00:01:30,352 --> 00:01:31,187 Where's my son? 12 00:01:31,440 --> 00:01:33,967 I swear I have no idea. 13 00:01:34,044 --> 00:01:36,488 Is he the one helping Mira communicate with 2149? 14 00:01:36,529 --> 00:01:38,498 I don't know how she does it! 15 00:01:38,585 --> 00:01:42,043 I don't know anything. 16 00:01:43,468 --> 00:01:44,995 You know more than you're telling me, 17 00:01:45,214 --> 00:01:46,498 and that's unacceptable, 18 00:01:46,520 --> 00:01:49,069 so you're gonna sit here and you're gonna rot, 19 00:01:49,375 --> 00:01:51,696 until you're ready to start 20 00:01:51,698 --> 00:01:54,042 answering questions to my satisfaction. 21 00:01:54,142 --> 00:01:57,674 Now, what have you told the Sixers? 22 00:01:57,676 --> 00:02:00,519 Have a seat, Taylor, 23 00:02:00,718 --> 00:02:02,826 because if I have to tell you everything 24 00:02:02,984 --> 00:02:05,547 I don't know all over again... 25 00:02:05,705 --> 00:02:08,188 we're gonna be here awhile. 26 00:02:12,387 --> 00:02:15,392 You look tired, Tom. 27 00:02:16,679 --> 00:02:19,340 Get some rest. 28 00:02:21,366 --> 00:02:23,667 We'll talk later. 29 00:02:26,517 --> 00:02:29,353 Meantime... sleep tight. 30 00:02:43,916 --> 00:02:45,880 How many of these do we have left? 31 00:02:46,024 --> 00:02:47,805 A few. 32 00:02:47,875 --> 00:02:50,382 Okay, eight. 33 00:02:50,393 --> 00:02:51,970 Ten. 34 00:02:52,051 --> 00:02:54,265 But it beats digging trenches, doesn't it? 35 00:02:54,347 --> 00:02:55,723 Cleaning the hair catcher in your shower 36 00:02:55,725 --> 00:02:56,770 beats digging trenches, Maddy. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,727 You're disgusting. 38 00:02:58,818 --> 00:03:00,667 Well, between trenches, hair catchers 39 00:03:00,669 --> 00:03:01,818 and pretty lanterns, 40 00:03:01,888 --> 00:03:03,802 I say we celebrate this Harvest Carnival, huh? 41 00:03:03,804 --> 00:03:05,061 Harvest Festival. 42 00:03:05,123 --> 00:03:06,680 When everybody celebrates the day 43 00:03:06,911 --> 00:03:08,925 Commander Taylor came through the portal. 44 00:03:09,148 --> 00:03:10,891 That's good. 45 00:03:11,911 --> 00:03:13,289 Hey. 46 00:03:13,366 --> 00:03:15,679 Hi. What's all this? 47 00:03:15,735 --> 00:03:17,753 Guess who got the lead in the Harvest play. 48 00:03:17,842 --> 00:03:19,446 Me! No! 49 00:03:19,541 --> 00:03:23,043 Yeah! Our daughter's gonna be playing none other 50 00:03:23,108 --> 00:03:24,644 than Commander Nathaniel Taylor himself. 51 00:03:24,646 --> 00:03:25,898 How about that! 52 00:03:25,965 --> 00:03:27,302 This is very convincing. 53 00:03:27,394 --> 00:03:29,606 - It will be. - We're going to paint it gray. 54 00:03:29,785 --> 00:03:31,012 Dad, can I talk to you? 55 00:03:31,080 --> 00:03:33,919 Yeah. Uh, you're still grounded. 56 00:03:33,968 --> 00:03:35,423 Good talk, son. 57 00:03:35,471 --> 00:03:38,645 I know. Can I talk to you in private, please? 58 00:03:38,723 --> 00:03:40,522 Okay. Good. 59 00:03:40,585 --> 00:03:44,952 Yeah? Can you move? Can you talk? 60 00:03:45,037 --> 00:03:46,945 It's about Boylan. 61 00:03:47,034 --> 00:03:48,280 Yeah? 62 00:03:48,361 --> 00:03:50,144 Uh, I know you don't like him. 63 00:03:50,229 --> 00:03:51,778 But the since the bar closed, 64 00:03:51,867 --> 00:03:53,781 no one's heard from him in a while, 65 00:03:53,873 --> 00:03:56,489 and I was just wondering if you knew where he was. 66 00:03:56,568 --> 00:03:59,453 He's been detained. 67 00:03:59,496 --> 00:04:00,740 So Taylor's interrogating him? 68 00:04:00,742 --> 00:04:04,019 Commander Taylor is questioning him. 69 00:04:04,107 --> 00:04:06,685 You don't think Boylan's a Sixer, do you? 70 00:04:06,770 --> 00:04:08,270 I don't know. 71 00:04:08,305 --> 00:04:11,303 He's got some pretty big questions he needs to answer. 72 00:04:11,333 --> 00:04:12,591 I mean, just doing business 73 00:04:12,658 --> 00:04:14,154 with the Sixers is a big deal. 74 00:04:14,393 --> 00:04:16,149 Yeah, I get that. 75 00:04:16,151 --> 00:04:18,442 But it was just business, Dad. 76 00:04:18,487 --> 00:04:20,480 He's not the first one to go behind Taylor's... 77 00:04:20,571 --> 00:04:21,658 Commander Taylor's back. 78 00:04:21,730 --> 00:04:23,854 You've done it. Do you belong in a jail cell? 79 00:04:23,937 --> 00:04:26,748 Josh, this isn't about me. 80 00:04:26,829 --> 00:04:29,906 I know this is all my fault. None of this would be 81 00:04:29,908 --> 00:04:31,526 happening if I hadn't stolen the meds. 82 00:04:31,528 --> 00:04:32,653 I'm just asking you 83 00:04:32,663 --> 00:04:35,792 to check on Boylan. That's all. Please? 84 00:04:38,521 --> 00:04:40,437 I'll see what I can do. 85 00:04:43,989 --> 00:04:46,450 Reynolds, got a two-day drive to Med outpost Nine. 86 00:04:46,503 --> 00:04:48,343 Mandatory check-in every hundred klicks, 87 00:04:48,428 --> 00:04:50,184 full contingent report on arrival. 88 00:04:50,262 --> 00:04:51,924 Yes, sir. 89 00:04:53,384 --> 00:04:56,060 Hey, stay sharp. 90 00:04:59,300 --> 00:05:00,891 Move out! 91 00:05:05,645 --> 00:05:07,692 You closed Boylan's bar. 92 00:05:07,779 --> 00:05:08,902 That I did. 93 00:05:08,977 --> 00:05:11,149 Word is, you've had him locked up in your compound 94 00:05:11,198 --> 00:05:12,651 for the last two days straight. 95 00:05:12,705 --> 00:05:15,076 That would be standard interrogation procedure. 96 00:05:15,155 --> 00:05:17,700 Uh-huh. You making any progress? 97 00:05:20,980 --> 00:05:22,852 Well, come have a look for yourself. 98 00:05:25,544 --> 00:05:29,228 Mares eat oats, does eat oats, 99 00:05:29,312 --> 00:05:32,510 and little lambs eat ivy... 100 00:05:32,572 --> 00:05:35,699 Is he okay? Fine. 101 00:05:35,701 --> 00:05:37,768 I spiked his food with something "special." 102 00:05:37,853 --> 00:05:40,726 Thought it might loosen him up. 103 00:05:40,760 --> 00:05:43,050 Looks like you gave him a little too much. 104 00:05:43,052 --> 00:05:44,581 Oh, it's not impossible. Mm. 105 00:05:44,672 --> 00:05:47,928 He still won't say how he's communicating with Mira. 106 00:05:47,930 --> 00:05:49,573 Probably just using 107 00:05:49,575 --> 00:05:51,835 a secure band or network you don't know about. 108 00:05:51,902 --> 00:05:54,208 I've been monitoring every magnetic, radio 109 00:05:54,210 --> 00:05:56,526 and all electronic signal in the sky for months now. 110 00:05:56,592 --> 00:05:59,445 Nah, they're using something else. 111 00:05:59,545 --> 00:06:01,759 Well, I don't think you're gonna 112 00:06:01,850 --> 00:06:03,533 get much out of him today. 113 00:06:03,590 --> 00:06:05,697 If not today, tomorrow. 114 00:06:05,699 --> 00:06:07,190 He'll break. 115 00:06:07,192 --> 00:06:10,051 You know, he did shoot a Sixer and saved your life recently. 116 00:06:10,053 --> 00:06:11,805 You really think he's working for them? 117 00:06:12,040 --> 00:06:13,807 Even if he's not, just having him here 118 00:06:13,887 --> 00:06:15,200 might make the real spy feel safer; 119 00:06:15,275 --> 00:06:17,697 maybe even slip up. 120 00:06:17,923 --> 00:06:19,826 But that ain't exactly grounds to hold him. 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,269 Mm. He's got information. 122 00:06:21,365 --> 00:06:23,824 "Grounds" or not, he's gonna give it up. 123 00:06:23,910 --> 00:06:26,802 I want the truth, you hear me?! The truth! 124 00:06:26,904 --> 00:06:30,220 Commander, we've got a situation with the power grid 125 00:06:30,222 --> 00:06:31,326 at the new housing section. 126 00:06:31,398 --> 00:06:33,620 I'm on my way. 127 00:06:40,868 --> 00:06:42,290 You coming? 128 00:06:42,292 --> 00:06:44,040 I'm just gonna give him some water. 129 00:06:44,125 --> 00:06:45,225 Flush his system a bit. 130 00:06:50,442 --> 00:06:51,845 Hey, Boylan... 131 00:06:51,908 --> 00:06:56,125 drink this. 132 00:06:56,170 --> 00:06:57,610 It's water. 133 00:06:59,490 --> 00:07:01,175 You all right? 134 00:07:01,281 --> 00:07:04,218 You want the truth, Taylor? 135 00:07:04,365 --> 00:07:07,670 'Cause I know the truth. 136 00:07:07,672 --> 00:07:09,319 Uh... I'm not... 137 00:07:09,367 --> 00:07:13,830 It's buried right where you left it. 138 00:07:13,988 --> 00:07:15,083 What is? 139 00:07:15,164 --> 00:07:16,425 Right by Pilgrim's Tree. 140 00:07:16,427 --> 00:07:20,106 You-you want to push me? 141 00:07:20,174 --> 00:07:21,998 What's a Pilgrim's Tree? 142 00:07:22,093 --> 00:07:24,951 Then I'm gonna tell the whole world... 143 00:07:25,018 --> 00:07:29,181 then it's all over for you, Taylor. 144 00:07:29,369 --> 00:07:31,092 It's all over. 145 00:07:44,937 --> 00:07:47,231 Oh, my God, Jim, what's that in your eye? 146 00:07:47,301 --> 00:07:48,784 What? 147 00:07:50,114 --> 00:07:52,647 It's a flicker of intelligence. 148 00:07:52,787 --> 00:07:54,616 Who knew? 149 00:07:54,702 --> 00:07:57,685 I'll be out of your three remaining hairs in a minute. 150 00:07:57,751 --> 00:07:59,197 I'm just looking for something called Pilgrim's Tree 151 00:07:59,260 --> 00:08:00,702 on the map of the colony here. 152 00:08:00,783 --> 00:08:03,453 Why are you looking for Pilgrim's Tree? 153 00:08:03,533 --> 00:08:05,205 Why don't you tell me where it is, 154 00:08:05,251 --> 00:08:07,622 and we'll wrap this conversation right up? 155 00:08:07,705 --> 00:08:11,433 Well, it's the large banyan that Taylor lived in 156 00:08:11,517 --> 00:08:12,823 when he first came through the portal. 157 00:08:13,041 --> 00:08:14,435 Taylor lived in a tree? 158 00:08:14,498 --> 00:08:16,813 Uh-huh. It kept him safe. 159 00:08:16,863 --> 00:08:18,293 Of course, that's the lore. 160 00:08:18,295 --> 00:08:19,704 Sometimes the story's more important 161 00:08:19,706 --> 00:08:21,509 than the truth, isn't it? 162 00:08:21,562 --> 00:08:24,314 Plus a heroic tale's good for morale. Sows little seeds... 163 00:08:24,316 --> 00:08:25,708 Malcolm... Yep? 164 00:08:25,710 --> 00:08:28,308 Just... the tree? 165 00:08:33,544 --> 00:08:35,271 There. 166 00:09:28,729 --> 00:09:31,155 Judging from the bone structure, 167 00:09:31,239 --> 00:09:32,989 I'd say you have yourself a middle-aged male... 168 00:09:33,139 --> 00:09:36,466 his right arm missing below the elbow here. 169 00:09:36,517 --> 00:09:39,281 Can't tell yet if he lost it before he died or after. 170 00:09:39,481 --> 00:09:41,136 It could've been carried away by predators. 171 00:09:41,197 --> 00:09:44,250 Can you tell how long he'd been buried there? 172 00:09:44,323 --> 00:09:45,784 Uh, going off decomposition, 173 00:09:45,786 --> 00:09:48,124 I'd say four to six years. 174 00:09:48,308 --> 00:09:51,606 What about a cause of death? 175 00:09:51,653 --> 00:09:52,744 Well, I can tell you this. 176 00:09:52,822 --> 00:09:54,019 He could have been shot. 177 00:09:54,021 --> 00:09:55,460 That could be a bullet hole 178 00:09:55,462 --> 00:09:57,695 punching through the rib there 179 00:09:57,751 --> 00:10:00,962 on its way passing through the body. 180 00:10:01,016 --> 00:10:03,044 Did you tell Taylor about this yet? 181 00:10:03,137 --> 00:10:04,970 I wasn't planning on it. 182 00:10:05,025 --> 00:10:07,349 Why not? 183 00:10:07,432 --> 00:10:09,963 When Boylan told me where to find the body, 184 00:10:10,015 --> 00:10:11,716 he thought he was talking to Taylor. 185 00:10:11,791 --> 00:10:14,813 Well, it seemed like he was threatening 186 00:10:14,984 --> 00:10:16,914 to use it to expose Taylor somehow. 187 00:10:17,062 --> 00:10:19,190 Well, you don't think... 188 00:10:19,192 --> 00:10:20,444 Taylor killed him? 189 00:10:20,446 --> 00:10:22,474 I think Taylor would do anything if he thought it was 190 00:10:22,699 --> 00:10:23,814 in the best interest of the colony. 191 00:10:23,957 --> 00:10:25,744 Right now I just need some answers, 192 00:10:25,819 --> 00:10:28,585 starting with who this was. 193 00:10:28,837 --> 00:10:31,585 Yeah. All right, I'll do what I can. 194 00:10:31,655 --> 00:10:33,863 Thanks. 195 00:10:33,928 --> 00:10:36,337 Just do it quietly. 196 00:10:36,383 --> 00:10:37,915 Yeah. 197 00:10:50,681 --> 00:10:55,436 Castle, this is Squire One. Now passing 400 klicks, over. 198 00:10:55,438 --> 00:10:58,684 - Squire One, Castle. - I copy you at 400. 199 00:10:58,728 --> 00:11:00,724 Talk to you at 500. Out. 200 00:11:17,747 --> 00:11:18,898 We got Sixers! 201 00:11:18,954 --> 00:11:20,736 Incoming! 202 00:11:25,024 --> 00:11:26,750 Whoa! Whoa! Get out! 203 00:11:26,789 --> 00:11:28,073 On the ground! 204 00:11:28,131 --> 00:11:29,348 Oh! 205 00:11:33,431 --> 00:11:35,758 Don't move. 206 00:11:39,274 --> 00:11:40,692 Come on, come on, come on! 207 00:11:52,144 --> 00:11:54,071 Better? 208 00:11:58,586 --> 00:12:00,776 Why did you send me to find that body? 209 00:12:03,087 --> 00:12:04,276 What body? 210 00:12:04,425 --> 00:12:07,079 By Pilgrim's Tree. 211 00:12:07,298 --> 00:12:09,460 You told me there was something there. 212 00:12:09,462 --> 00:12:10,794 I found it. 213 00:12:10,944 --> 00:12:13,339 Logging a little one-on-one time, Shannon? 214 00:12:14,600 --> 00:12:16,686 Such a beautiful spot. 215 00:12:16,758 --> 00:12:18,681 It's the perfect place for a... 216 00:12:18,784 --> 00:12:20,629 nap in the shade... 217 00:12:20,686 --> 00:12:21,804 What's he going on about? 218 00:12:21,846 --> 00:12:24,854 Oh, no idea. 219 00:12:24,936 --> 00:12:26,869 He's been blabbering like that for 20 minutes. 220 00:12:26,950 --> 00:12:28,321 Thought maybe the, uh, 221 00:12:28,323 --> 00:12:31,659 good cop-bad cop angle might yield some results. 222 00:12:31,661 --> 00:12:33,503 Did it? 223 00:12:33,527 --> 00:12:35,232 No. 224 00:12:35,234 --> 00:12:39,431 Well, I guess it's time the bad cop got a turn. 225 00:12:43,226 --> 00:12:45,817 Lieutenant Washington! 226 00:12:45,875 --> 00:12:47,151 Yes, sir! 227 00:12:47,207 --> 00:12:50,671 Let Hope Plaza know we're ready to receive! 228 00:12:50,761 --> 00:12:52,710 Hope Plaza, we're ready to receive. 229 00:12:52,804 --> 00:12:53,875 Okay, good, guys. 230 00:12:53,972 --> 00:12:56,832 Sam, that's your cue. 231 00:13:01,284 --> 00:13:03,191 Sam needs to go to the bathroom. 232 00:13:03,276 --> 00:13:05,531 Okay. Bathroom break. 233 00:13:05,613 --> 00:13:06,890 Everybody go now, please. 234 00:13:06,978 --> 00:13:08,948 Wash your hands. Zoe! Zoe, leave the beard. 235 00:13:09,010 --> 00:13:10,395 Come on. 236 00:13:12,821 --> 00:13:14,787 Hey, kids, relax. It's just a bug. 237 00:13:14,851 --> 00:13:17,182 Are you kidding? This thing's huge! 238 00:13:17,233 --> 00:13:19,239 Whoa! 239 00:13:21,831 --> 00:13:25,204 Sorry. Thought it might bite one of the kids. 240 00:13:25,247 --> 00:13:27,676 Guys, you might want to see this. 241 00:13:27,722 --> 00:13:29,036 What is it? 242 00:13:29,079 --> 00:13:32,090 I don't know. It's got some sort of microchip on it. 243 00:13:37,837 --> 00:13:40,927 This is how Mira and her spy have been communicating. 244 00:13:41,006 --> 00:13:43,728 It-It's the Cretaceous equivalent of a carrier pigeon. 245 00:13:43,730 --> 00:13:45,023 You're telling me the Sixers 246 00:13:45,150 --> 00:13:47,352 have trained a bug to carry messages back and forth? 247 00:13:47,403 --> 00:13:50,232 Yeah. I mean, insects respond to powerful attractors... 248 00:13:50,345 --> 00:13:52,274 maybe a specific color, 249 00:13:52,366 --> 00:13:55,580 actually more likely a, a scent or a sound. 250 00:13:55,663 --> 00:13:58,284 They must've figured out how to lure it 251 00:13:58,360 --> 00:13:59,618 back and forth between two locations. 252 00:13:59,697 --> 00:14:02,155 You gotta hand it to them; this is... ingenious. 253 00:14:02,157 --> 00:14:04,087 Well, you don't have to sound so damn impressed. 254 00:14:04,169 --> 00:14:05,299 Sorry. 255 00:14:05,380 --> 00:14:07,015 This chip it was carrying. 256 00:14:07,084 --> 00:14:08,722 What's on it? 257 00:14:08,768 --> 00:14:10,552 Yeah, it was damaged beyond repair. 258 00:14:10,606 --> 00:14:12,468 There's no way of knowing what the message was, 259 00:14:12,576 --> 00:14:13,751 or who it was intended for. 260 00:14:13,922 --> 00:14:17,928 If we release the bug, let it fly wherever it was going, 261 00:14:17,930 --> 00:14:19,633 wouldn't it take us to the spy? 262 00:14:19,735 --> 00:14:22,134 Yeah. Unfortunately, the wings are damaged. 263 00:14:22,229 --> 00:14:24,028 Its flying days are over, I'm afraid. 264 00:14:24,097 --> 00:14:25,602 Damn it, Malcolm, you got any good news for me? 265 00:14:25,808 --> 00:14:27,841 Commander, we have a problem. 266 00:14:27,843 --> 00:14:29,816 Carry on. 267 00:14:31,560 --> 00:14:33,809 I'd just checked in with them when they were hit. 268 00:14:33,894 --> 00:14:36,150 Mira? She was at the lead. 269 00:14:36,234 --> 00:14:37,480 Corporal, report. 270 00:14:37,573 --> 00:14:39,481 They knew everything about us, sir. 271 00:14:39,575 --> 00:14:41,402 What route we'd take, what time we'd be there, 272 00:14:41,450 --> 00:14:43,472 how many of us were there. Never had a chance. 273 00:14:43,548 --> 00:14:44,838 You get yourself to the infirmary. 274 00:14:44,909 --> 00:14:47,167 Have Dr. Shannon stitch up that gash. 275 00:14:47,242 --> 00:14:49,054 Check out the rest of your team, as well. 276 00:14:49,120 --> 00:14:50,835 Yes, sir. 277 00:14:50,914 --> 00:14:52,844 I put that convoy together 278 00:14:52,912 --> 00:14:55,346 after you had Boylan in the hole. 279 00:14:55,435 --> 00:14:58,852 He couldn't have told Mira where to hit them. 280 00:14:58,941 --> 00:15:02,462 I don't trust that reptile. 281 00:15:02,515 --> 00:15:03,792 I suppose you're right. 282 00:15:03,841 --> 00:15:05,514 Let him go. Sir. 283 00:15:05,591 --> 00:15:07,348 Mark! 284 00:15:07,428 --> 00:15:08,846 I heard what happened. Are you okay? 285 00:15:08,936 --> 00:15:11,231 Hey. Yeah. Oh, you're bleeding. 286 00:15:11,301 --> 00:15:13,448 - Are you dizzy? You might have a concussion. - No. 287 00:15:13,450 --> 00:15:14,232 Look, you really don't want to let that slide. 288 00:15:14,299 --> 00:15:16,017 - I know, I know that you might think... - I know. 289 00:15:16,101 --> 00:15:17,478 M-M-Maddy. Maddy. I'm, I'm fine. 290 00:15:17,521 --> 00:15:18,530 Really. Okay? 291 00:15:25,113 --> 00:15:26,204 I'm sorry. 292 00:15:26,284 --> 00:15:28,368 I, uh... I was just really worried about you. 293 00:15:28,466 --> 00:15:31,217 No, no. D-Don't be sorry. 294 00:15:31,283 --> 00:15:33,554 I was just thinking I, uh... 295 00:15:33,556 --> 00:15:35,680 might like to get ambushed more often. 296 00:15:47,024 --> 00:15:50,051 Any progress ID-ing our little friend? 297 00:15:50,152 --> 00:15:52,056 It's a bit of a puzzle, actually. 298 00:15:52,142 --> 00:15:53,524 His DNA doesn't match anyone 299 00:15:53,557 --> 00:15:55,256 who's come through the portal since day one. 300 00:15:55,327 --> 00:15:57,031 Okay, so maybe he's a stowaway. 301 00:15:57,220 --> 00:15:58,625 Someone who managed to get through a Pilgrimage 302 00:15:58,852 --> 00:16:00,215 without being noticed. 303 00:16:00,298 --> 00:16:02,726 The problem is, he didn't come through on any known Pilgrimage. 304 00:16:03,001 --> 00:16:04,041 How do you mean? 305 00:16:04,120 --> 00:16:07,262 Time displacement leaves a molecular signature. 306 00:16:07,330 --> 00:16:09,928 So, everything that passes through the portal 307 00:16:10,020 --> 00:16:12,678 is left with a sort of trace imprint. 308 00:16:12,724 --> 00:16:15,546 So our guy doesn't have a molecular signature? 309 00:16:15,595 --> 00:16:17,025 No, he does. 310 00:16:17,245 --> 00:16:20,676 It's just, it doesn't belong to any Pilgrimage that's on record. 311 00:16:20,881 --> 00:16:22,878 According to my scans, he came through the portal 312 00:16:22,942 --> 00:16:26,268 some time between the Second and the Third Pilgrimages. 313 00:16:26,345 --> 00:16:27,849 How's that possible? 314 00:16:27,922 --> 00:16:29,601 You tell me. 315 00:16:45,669 --> 00:16:47,452 Wow. Love what you've done with the place. 316 00:16:47,553 --> 00:16:48,793 We're closed. 317 00:16:48,885 --> 00:16:50,988 I gotta clean up the mess that Taylor's men made 318 00:16:51,141 --> 00:16:52,432 after they ripped up the joint. 319 00:16:52,479 --> 00:16:54,492 I found the body. 320 00:16:54,494 --> 00:16:55,908 Under Pilgrim's Tree. 321 00:16:58,717 --> 00:17:01,810 Sorry, I have no idea what you're talking about. 322 00:17:01,892 --> 00:17:03,133 Yeah, well, you were drugged, 323 00:17:03,221 --> 00:17:04,969 and then you confessed to killing the guy. 324 00:17:05,053 --> 00:17:06,357 I did not! 325 00:17:06,432 --> 00:17:08,469 Oh, 326 00:17:08,561 --> 00:17:10,734 you do know what I'm talking about all of a sudden. 327 00:17:15,712 --> 00:17:20,858 Look, all I did was help Taylor bury the body. 328 00:17:20,860 --> 00:17:24,226 I have no idea how he got dead or even who he was. 329 00:17:24,457 --> 00:17:26,440 Hmm. 330 00:17:31,362 --> 00:17:33,169 I'm listening. 331 00:17:37,350 --> 00:17:39,147 Okay. 332 00:17:41,020 --> 00:17:44,507 A few years back, I'm on patrol duty outside the gates. 333 00:17:44,579 --> 00:17:46,002 This is when you were in the service, so 334 00:17:46,228 --> 00:17:47,520 that's what, five, six years ago? 335 00:17:47,594 --> 00:17:48,378 Five. 336 00:17:48,614 --> 00:17:50,575 My last night on active duty, 337 00:17:50,642 --> 00:17:52,163 and I see a light 338 00:17:52,188 --> 00:17:55,149 out in the jungle, I hear a noise, 339 00:17:55,151 --> 00:17:56,691 and when I go to check it out, 340 00:17:56,795 --> 00:17:58,994 Taylor's standing there over this dead fellow... 341 00:17:58,996 --> 00:18:01,974 the one you dug up... wrapped in a blanket, 342 00:18:01,976 --> 00:18:04,346 and he looks up at me and he goes, 343 00:18:04,439 --> 00:18:05,986 "You got to help me, Tommy Boy." 344 00:18:06,145 --> 00:18:08,645 Tommy Boy, really? 345 00:18:08,785 --> 00:18:09,831 Well, believe it or not, Shannon, 346 00:18:09,919 --> 00:18:12,713 the commander and I used to be mates... 347 00:18:12,897 --> 00:18:15,026 not so much after that night, but yeah. 348 00:18:15,099 --> 00:18:17,114 Hmm. 349 00:18:18,695 --> 00:18:20,741 Did Taylor say what had happened? 350 00:18:20,743 --> 00:18:22,719 Taylor was a madman. 351 00:18:22,721 --> 00:18:24,026 He just kept going on 352 00:18:24,028 --> 00:18:26,060 about how the whole thing was Lucas's fault. 353 00:18:26,122 --> 00:18:27,167 Lucas... Taylor's son? 354 00:18:27,382 --> 00:18:28,737 Hmm. Oh. 355 00:18:28,739 --> 00:18:30,297 Anyway, Taylor just kept saying 356 00:18:30,365 --> 00:18:34,108 Lucas called the guy, that, that the guy came 357 00:18:34,278 --> 00:18:36,875 through the portal because Lucas asked him to come. 358 00:18:36,877 --> 00:18:38,488 But how did Taylor's son play into how the guy died? 359 00:18:38,560 --> 00:18:40,320 I don't know, 360 00:18:40,322 --> 00:18:43,239 but that was the last night anyone saw Lucas Taylor. 361 00:18:43,391 --> 00:18:45,395 You think the commander had something to do with that? 362 00:18:47,588 --> 00:18:50,656 Taylor's a complete bastard... and then some... but 363 00:18:50,723 --> 00:18:52,886 he loved his son. 364 00:18:52,891 --> 00:18:55,621 He, he'd rather slit his own throat than hurt Lucas. 365 00:18:55,796 --> 00:18:57,816 What do you think went down that night? 366 00:18:58,029 --> 00:18:59,247 You're the bloody cop; 367 00:18:59,361 --> 00:19:01,753 I'm just a bartender. 368 00:19:01,842 --> 00:19:03,874 I mean, how would I know? 369 00:19:03,927 --> 00:19:06,229 You may not be a Sixer spy, 370 00:19:06,336 --> 00:19:08,238 but don't pretend you don't know a little 371 00:19:08,308 --> 00:19:10,407 about everything that goes on in this place. 372 00:19:10,446 --> 00:19:13,120 I strong-armed Taylor into deeding me my bar 373 00:19:13,194 --> 00:19:16,997 in trade for keeping his secret. 374 00:19:17,136 --> 00:19:19,363 I'm not about to risk that by playing at guessing. 375 00:19:19,491 --> 00:19:21,246 Now, if you'll excuse me, 376 00:19:21,394 --> 00:19:23,630 I'm going to go sleep for about a month. 377 00:19:33,764 --> 00:19:36,277 Malcolm, what are you doing? 378 00:19:36,510 --> 00:19:38,805 I was about to ask you the same thing. 379 00:19:40,757 --> 00:19:42,614 What is all this? 380 00:19:42,696 --> 00:19:44,978 Work... mine, not yours. 381 00:19:45,056 --> 00:19:47,213 You have no right to unlock my work drawer. 382 00:19:47,269 --> 00:19:49,268 I am Chief Science Officer for all of Terra Nova. 383 00:19:49,356 --> 00:19:50,428 Your work is my work. 384 00:19:50,472 --> 00:19:51,450 Now, what is all this? 385 00:19:54,038 --> 00:19:56,036 Well, I'm performing an autopsy. 386 00:19:56,102 --> 00:19:59,408 A... on a, a five-year-old skeleton? 387 00:19:59,625 --> 00:20:01,761 Yes. 388 00:20:01,904 --> 00:20:03,701 Well, where'd it come from? What happened to it? 389 00:20:03,770 --> 00:20:04,822 I'm working on it, okay? 390 00:20:04,920 --> 00:20:06,238 Look, I'm sorry, why do you need to know? 391 00:20:06,286 --> 00:20:07,752 Because you don't want me to, 392 00:20:07,804 --> 00:20:11,317 and I like having secrets in my own lab. 393 00:20:11,547 --> 00:20:13,131 Oh, Malcolm, you could never keep your nose 394 00:20:13,173 --> 00:20:15,433 out of other people's work, could you? 395 00:20:15,587 --> 00:20:19,282 Have you told Commander Taylor about this? 396 00:20:19,284 --> 00:20:20,690 I'm waiting till I know more 397 00:20:20,780 --> 00:20:23,433 before I bother the commander with it. 398 00:20:23,593 --> 00:20:25,767 You still don't understand much about protocol 399 00:20:25,834 --> 00:20:26,835 around here, do you? 400 00:20:26,903 --> 00:20:29,816 Or are you just playing dumb? 401 00:20:33,978 --> 00:20:36,059 I'll be back 402 00:20:36,197 --> 00:20:38,187 with Commander Taylor. 403 00:20:39,603 --> 00:20:41,102 I woke up yesterday morning 404 00:20:41,167 --> 00:20:42,611 to an anonymous note on my door 405 00:20:42,653 --> 00:20:45,995 saying that there was a body buried out by Pilgrim's Tree, 406 00:20:46,073 --> 00:20:50,172 so I went to take a look, and there he was. 407 00:20:50,174 --> 00:20:52,544 I'd like to see the note. 408 00:20:52,632 --> 00:20:55,229 I'll check to see if I still have it. 409 00:20:58,144 --> 00:21:00,490 Do that. 410 00:21:00,641 --> 00:21:02,462 You say you didn't know anything about this? 411 00:21:02,531 --> 00:21:04,554 No, not until a few minutes ago. 412 00:21:04,593 --> 00:21:06,187 I figured he was just some poor sap... 413 00:21:06,236 --> 00:21:08,748 wandered outside the gates and became slasher bait. 414 00:21:08,897 --> 00:21:11,619 Slasher even took his arm as a souvenir, you know. 415 00:21:15,418 --> 00:21:17,701 Don't think so. 416 00:21:17,778 --> 00:21:19,689 Nah, got to be a Sixer. 417 00:21:21,582 --> 00:21:22,851 I've always thought at least some of 'em 418 00:21:22,853 --> 00:21:24,069 must have falsified their DNA labs 419 00:21:24,071 --> 00:21:27,048 to cover up their criminal records. 420 00:21:27,050 --> 00:21:28,241 Well, that would explain 421 00:21:28,299 --> 00:21:30,587 why he's not showing up on the database. 422 00:21:30,661 --> 00:21:33,002 I appreciate the fact you don't want me distracted 423 00:21:33,069 --> 00:21:35,428 from other things... Boylan, the Sixers, 424 00:21:35,498 --> 00:21:39,039 whatever... but, you know, something like this, 425 00:21:39,041 --> 00:21:41,781 you really do need to be keep me apprised of it. 426 00:21:45,695 --> 00:21:47,606 It won't happen again. 427 00:21:47,689 --> 00:21:49,212 No harm done. 428 00:21:50,488 --> 00:21:51,412 You're still new here, 429 00:21:51,560 --> 00:21:54,018 still got a few things to learn. 430 00:21:55,020 --> 00:21:57,022 Shannon. 431 00:22:18,750 --> 00:22:19,613 What do you want to do? 432 00:22:20,399 --> 00:22:23,157 I don't even have an I.D. on the victim, 433 00:22:23,314 --> 00:22:25,662 let alone a motive for why Taylor killed him. 434 00:22:25,664 --> 00:22:27,863 If Taylor thinks you're building a case against him, 435 00:22:27,918 --> 00:22:29,791 he's not just going to take that lying down. 436 00:22:29,858 --> 00:22:33,225 No, he's not. 437 00:22:33,284 --> 00:22:36,746 Okay, let's run it from the top. 438 00:22:36,824 --> 00:22:40,525 Citizens of the future, 439 00:22:40,527 --> 00:22:44,899 we're here to give humanity a fresh start, 440 00:22:45,051 --> 00:22:47,451 embracing the principles 441 00:22:47,672 --> 00:22:51,706 of justice, fairness and trust. 442 00:22:51,790 --> 00:22:54,223 You have place your trust 443 00:22:54,871 --> 00:22:57,772 in me, and you have my word, 444 00:22:57,848 --> 00:23:04,448 today and until my final day, that it's an honor. 445 00:23:04,450 --> 00:23:07,330 I will never betray you. 446 00:23:12,000 --> 00:23:12,528 Malcolm. 447 00:23:13,399 --> 00:23:14,589 Commander, thank you for coming. 448 00:23:14,675 --> 00:23:15,470 What's on your mind? 449 00:23:15,749 --> 00:23:17,140 I figured out what the Sixers are using 450 00:23:17,224 --> 00:23:18,423 to draw the dragonfly back and forward. 451 00:23:18,485 --> 00:23:20,114 It's a sonic signature. 452 00:23:20,116 --> 00:23:22,105 You see, unlike their modern age cousins, 453 00:23:22,266 --> 00:23:23,536 dragonflies from this era 454 00:23:23,760 --> 00:23:25,767 have timpanic membranes on their antennae 455 00:23:25,857 --> 00:23:28,409 capable of hearing sounds from miles away. 456 00:23:28,411 --> 00:23:29,351 Uh-huh. 457 00:23:29,422 --> 00:23:32,055 Right. I used a tuning fork. 458 00:23:32,113 --> 00:23:35,363 I was able to identify the specific frequency 459 00:23:35,434 --> 00:23:38,392 that the dragonfly is trained to home in on. 460 00:23:39,825 --> 00:23:41,446 I don't hear anything. 461 00:23:41,610 --> 00:23:43,585 No, 'cause you're not a dragonfly. 462 00:23:43,587 --> 00:23:45,707 It's a subsonic signature. 463 00:23:45,856 --> 00:23:47,785 Only certain insects are capable of hearing it. 464 00:23:47,954 --> 00:23:50,224 42.8 Hunzel to be precise. 465 00:23:50,226 --> 00:23:52,975 You know, Malcolm, I am all for the onward march of science, 466 00:23:53,227 --> 00:23:56,568 but I just don't see how this is going to help me catch a spy. 467 00:23:56,635 --> 00:23:58,763 It seems to me that whoever it is, 468 00:23:58,804 --> 00:24:01,504 has got to be wondering why they didn't get their last message, right? 469 00:24:01,601 --> 00:24:03,050 So, it stands to reason 470 00:24:03,135 --> 00:24:05,642 that they're still broadcasting the homing frequency. 471 00:24:05,686 --> 00:24:07,124 That's a big assumption. 472 00:24:07,175 --> 00:24:10,271 Look, a lot of people saw Dunham swat that bug out of the air. 473 00:24:10,311 --> 00:24:12,526 If I'm the spy, I shut down my transmitter. 474 00:24:12,610 --> 00:24:14,023 If they didn't, 475 00:24:14,100 --> 00:24:17,805 then the dragonfly will lead us right to the spy's front door. 476 00:24:17,854 --> 00:24:19,636 Just as you suggested yesterday. 477 00:24:19,691 --> 00:24:23,484 If they didn't, and if the dragonfly could fly, but the fly can't fly. 478 00:24:23,486 --> 00:24:25,752 I saved the best bit for last. 479 00:24:35,370 --> 00:24:38,317 I managed to surgically repair its wing. 480 00:24:43,434 --> 00:24:45,766 Malcolm, you're all right. 481 00:24:45,840 --> 00:24:48,152 I don't care what anybody says. 482 00:24:48,154 --> 00:24:52,564 We're going to release it while everybody's at the festival. 483 00:24:52,643 --> 00:24:58,644 And you, you're going to take us right to the spy, aren't you? 484 00:25:31,540 --> 00:25:33,867 Okay, so I put a locator chip in its leg so we can track it. 485 00:25:34,224 --> 00:25:35,899 - We all good? - Bugs away. 486 00:25:45,646 --> 00:25:47,573 Come on, fella. 487 00:25:47,632 --> 00:25:49,577 Fly you stupid bug. 488 00:25:49,633 --> 00:25:51,455 Go to your master. 489 00:26:00,414 --> 00:26:01,951 Okay, got it. Let's go. 490 00:26:01,996 --> 00:26:05,198 Where'd it go? Over there, by the probe. 491 00:26:09,337 --> 00:26:12,049 Come on, Reynolds, you're with us. 492 00:26:12,129 --> 00:26:15,634 Seven years ago, mankind entered 493 00:26:15,681 --> 00:26:18,332 its darkest and most desperate hour. 494 00:26:20,023 --> 00:26:23,438 Food was scarce, the air difficult to breathe. 495 00:26:23,501 --> 00:26:26,366 Our world was dying, 496 00:26:26,520 --> 00:26:30,732 and then a rip in time was discovered, 497 00:26:30,829 --> 00:26:33,692 and a bold new opportunity loomed for mankind. 498 00:26:35,200 --> 00:26:36,868 But who would lead 499 00:26:36,961 --> 00:26:40,078 this glorious mission? 500 00:26:45,489 --> 00:26:47,873 Commander Nathaniel Taylor. 501 00:26:47,958 --> 00:26:50,311 General Philbrick, sir. 502 00:26:50,375 --> 00:26:52,051 Welcome my old friend. 503 00:26:52,143 --> 00:26:53,645 It's been a long time. 504 00:26:53,703 --> 00:26:56,008 Too long, sir. 505 00:26:56,059 --> 00:26:59,517 We have served side by side on many missions, my friend, 506 00:26:59,567 --> 00:27:02,054 and now I have the honor 507 00:27:02,056 --> 00:27:04,975 of sending you on the greatest mission of all. 508 00:27:05,050 --> 00:27:07,857 Philbrick only had one arm. 509 00:27:09,230 --> 00:27:11,107 Are you thinking what I think you're thinking? 510 00:27:11,170 --> 00:27:14,664 There's a play going on. 511 00:27:14,731 --> 00:27:16,486 Let's talk. Yeah. 512 00:27:16,553 --> 00:27:18,405 We'll be right back. 513 00:27:18,497 --> 00:27:20,155 Where are you going? 514 00:27:33,508 --> 00:27:35,173 Where'd it go? Did we lose it? 515 00:27:35,248 --> 00:27:38,624 It says it went into the house. 516 00:27:38,709 --> 00:27:40,847 Is this the house I think it is? 517 00:27:40,913 --> 00:27:41,854 Can't be. 518 00:27:42,081 --> 00:27:44,847 The Shannons. 519 00:27:44,928 --> 00:27:48,717 Could that body you found really be the General Richard Philbrick? 520 00:27:48,769 --> 00:27:51,785 He lost his arm in Mogadishu, I think it was. 521 00:27:51,859 --> 00:27:54,699 Yeah, but I remember seeing something on the news a few years ago 522 00:27:54,758 --> 00:27:57,393 about him being killed in South America or somewhere. 523 00:27:57,450 --> 00:28:00,405 No, he went missing, but I don't think a body was ever found. 524 00:28:00,452 --> 00:28:01,982 Okay, what if you're right? 525 00:28:02,077 --> 00:28:03,724 What if it is Philbrick? 526 00:28:03,726 --> 00:28:07,653 Who sent him here, and why all the secrecy? 527 00:28:07,745 --> 00:28:09,659 Philbrick was Taylor's commanding officer. 528 00:28:09,752 --> 00:28:11,610 The only reason I can think of 529 00:28:11,612 --> 00:28:14,411 for why anyone would send him back here would be 530 00:28:14,467 --> 00:28:15,983 to relieve Taylor of his command. 531 00:28:16,064 --> 00:28:18,063 James Shannon. 532 00:28:19,143 --> 00:28:20,952 I'm placing you under arrest. 533 00:28:21,014 --> 00:28:23,061 I'm charging you with conspiracy 534 00:28:23,135 --> 00:28:25,232 and endangering the welfare of this colony. 535 00:28:25,234 --> 00:28:26,986 What? We found evidence in your house 536 00:28:27,074 --> 00:28:29,092 that proves you've been communicating with the Sixers. 537 00:28:29,328 --> 00:28:31,456 You're working for Mira. 538 00:28:31,523 --> 00:28:33,006 You're the spy, Shannon. 539 00:28:33,241 --> 00:28:35,083 This is absurd. Where's the evidence? 540 00:28:35,158 --> 00:28:35,996 Take him. 541 00:28:37,410 --> 00:28:39,386 Well... Jim. You got to be kidding me. 542 00:28:39,388 --> 00:28:41,616 Let him go! What the... 543 00:28:42,782 --> 00:28:43,998 Shannon, I suggest 544 00:28:44,089 --> 00:28:45,879 we do this quietly, peacefully. 545 00:28:45,943 --> 00:28:48,164 Let's not ruin the festivities for everyone. 546 00:28:48,219 --> 00:28:50,016 This is wrong. You're lying. 547 00:28:50,265 --> 00:28:51,585 Elisabeth. 548 00:28:51,662 --> 00:28:53,126 Take him away, Reynolds. 549 00:29:16,680 --> 00:29:18,804 We got ourselves a situation here, Shannon. 550 00:29:18,806 --> 00:29:21,728 Damn it, Taylor, I am not the Sixer spy, 551 00:29:21,730 --> 00:29:23,124 and you know it. 552 00:29:24,272 --> 00:29:26,090 You know what I think, Shannon. 553 00:29:27,316 --> 00:29:28,348 I think that there might be 554 00:29:28,350 --> 00:29:30,694 a perfectly reasonable and innocent 555 00:29:30,738 --> 00:29:32,621 explanation to the how and why 556 00:29:32,724 --> 00:29:35,201 Mira's dragonfly ended up on your doorstep. 557 00:29:35,203 --> 00:29:37,294 Now, if that should prove to be the case, 558 00:29:37,347 --> 00:29:39,066 I'm happy to move on, 559 00:29:39,130 --> 00:29:41,507 find myself the real spy. 560 00:29:41,509 --> 00:29:43,842 Preferably with your help. 561 00:29:43,939 --> 00:29:45,703 So, in other words, 562 00:29:45,705 --> 00:29:48,988 if I drop my investigation, we're all good. 563 00:29:50,201 --> 00:29:52,335 Do we have an understanding? 564 00:29:53,362 --> 00:29:55,154 Sorry. 565 00:29:57,291 --> 00:29:59,404 So am I. 566 00:30:00,802 --> 00:30:03,591 I'm not letting this go till I get to the truth. 567 00:30:03,593 --> 00:30:04,954 You want to stop me, 568 00:30:04,956 --> 00:30:07,353 you lock that door and throw away the key. 569 00:30:09,155 --> 00:30:11,163 Why'd you kill General Philbrick? 570 00:30:20,099 --> 00:30:22,693 If I hadn't, he would have killed me. 571 00:30:22,695 --> 00:30:24,231 Why? 572 00:30:24,477 --> 00:30:26,520 'Cause you refused to step down? 573 00:30:26,737 --> 00:30:29,181 Refused to let him relieve you of your command? 574 00:30:29,183 --> 00:30:32,642 Damn right I refused. 575 00:30:32,644 --> 00:30:34,987 The people who sent Philbrick are the same people 576 00:30:35,198 --> 00:30:37,142 who sent the Sixers. 577 00:30:37,205 --> 00:30:39,233 They want me out. 578 00:30:39,235 --> 00:30:41,150 They want me dead. 579 00:30:41,204 --> 00:30:43,252 'Cause I got onto what they're planning. 580 00:30:43,333 --> 00:30:45,127 Which is what exactly? 581 00:30:45,186 --> 00:30:48,038 These people, these vile people... 582 00:30:48,064 --> 00:30:52,217 they don't see Terra Nova as a second chance for humanity. 583 00:30:52,219 --> 00:30:53,839 To them, it's another place 584 00:30:53,895 --> 00:30:56,529 to strip and plunder for all it's worth. 585 00:30:56,581 --> 00:30:58,544 A commodity, 586 00:30:58,622 --> 00:31:03,375 an infinite pipeline to pump precious resources into 2149 587 00:31:03,420 --> 00:31:05,761 to line their own filthy pockets, 588 00:31:05,839 --> 00:31:07,760 to squeeze 589 00:31:07,948 --> 00:31:10,567 till Terra Nova gives up its last breath of life. 590 00:31:10,588 --> 00:31:12,676 But the pipeline 591 00:31:12,678 --> 00:31:14,645 doesn't go from here to there. 592 00:31:14,647 --> 00:31:17,890 The fracture only goes one way. 593 00:31:18,031 --> 00:31:21,498 If my son has anything to say about it, 594 00:31:21,571 --> 00:31:23,426 that's going to change. 595 00:31:23,656 --> 00:31:25,758 What has Lucas got to do 596 00:31:25,760 --> 00:31:27,744 with all of this? 597 00:31:27,746 --> 00:31:30,803 He came in on the Second Pilgrimage. 598 00:31:32,078 --> 00:31:33,994 About the proudest day of my life. 599 00:31:34,070 --> 00:31:36,961 My boy. 600 00:31:37,029 --> 00:31:38,968 Father and son 601 00:31:39,056 --> 00:31:43,427 gonna fight to build a brave, new world together. 602 00:31:43,484 --> 00:31:45,760 But what I didn't know was... 603 00:31:47,766 --> 00:31:50,084 he was on the other side, 604 00:31:50,239 --> 00:31:52,844 on their side from the get-go. 605 00:31:52,846 --> 00:31:55,148 He was working on calculations 606 00:31:55,214 --> 00:31:57,232 to make the portal go both ways. 607 00:31:59,583 --> 00:32:01,954 When I found out what he was doing... 608 00:32:04,741 --> 00:32:08,097 I destroyed all his work. 609 00:32:13,981 --> 00:32:16,017 He hated me from that minute on. 610 00:32:17,433 --> 00:32:20,048 Two days later, he went OTG. 611 00:32:20,131 --> 00:32:22,023 I followed him. 612 00:32:24,296 --> 00:32:25,961 Lucas, what are you doing here? 613 00:32:26,055 --> 00:32:29,804 I'm, uh, waiting for a friend. 614 00:32:29,896 --> 00:32:31,782 What friend? 615 00:32:34,274 --> 00:32:36,660 And there, 616 00:32:36,662 --> 00:32:39,314 impossibly... 617 00:32:39,320 --> 00:32:42,071 there was General Richard Philbrick. 618 00:32:47,765 --> 00:32:50,826 What the hell's going on here? 619 00:32:50,981 --> 00:32:52,817 Consider it a palace coup. 620 00:32:52,819 --> 00:32:54,805 General? 621 00:32:54,876 --> 00:32:56,599 I'm here to replace you, soldier. 622 00:32:57,806 --> 00:33:00,453 I'm in command of Terra Nova now. 623 00:33:00,506 --> 00:33:02,446 Over my dead body, sir. 624 00:33:02,513 --> 00:33:03,833 Hope Plaza assured... 625 00:33:03,930 --> 00:33:05,648 Hope Plaza has nothing to do with it. 626 00:33:05,715 --> 00:33:08,926 They're not in charge of Terra Nova, never have been. 627 00:33:09,000 --> 00:33:10,617 What are you talking about? 628 00:33:10,655 --> 00:33:12,073 There are bigger players involved here, son. 629 00:33:12,145 --> 00:33:13,479 Best you just step down 630 00:33:13,546 --> 00:33:15,114 graciously, Nathaniel. 631 00:33:15,116 --> 00:33:18,485 And the good General tried to relieve me 632 00:33:18,746 --> 00:33:21,021 then and there of my duty. 633 00:33:21,076 --> 00:33:22,630 And I refused, 634 00:33:22,862 --> 00:33:25,068 and the General tried to kill me. 635 00:33:25,233 --> 00:33:29,352 And so I found myself having to kill my mentor. 636 00:33:41,358 --> 00:33:43,175 And as if 637 00:33:43,242 --> 00:33:47,246 that wasn't bad enough, I still to deal with my son. 638 00:34:04,313 --> 00:34:07,205 Ah, go ahead, kill me. 639 00:34:10,988 --> 00:34:12,664 You're my son. 640 00:34:14,795 --> 00:34:17,114 I won't do it. 641 00:34:19,784 --> 00:34:21,583 You're a traitor. 642 00:34:21,626 --> 00:34:25,758 There's no place in Terra Nova for you. 643 00:34:25,779 --> 00:34:28,625 I never want to see your face again. 644 00:34:31,713 --> 00:34:34,683 You'll see me again, Commander. 645 00:34:36,772 --> 00:34:39,771 Just hope I show you the kindness you showed me. 646 00:34:46,501 --> 00:34:48,801 And that's the last time I saw of him. 647 00:34:50,539 --> 00:34:54,280 That was five years ago. 648 00:34:54,363 --> 00:34:57,654 He never stopped working on those calculations. 649 00:34:57,739 --> 00:35:00,288 He'd write them on rocks for me to find. 650 00:35:00,364 --> 00:35:02,272 Almost like he was taunting me. 651 00:35:05,319 --> 00:35:11,880 And... you've kept this to yourself this whole time? 652 00:35:11,968 --> 00:35:14,389 If the people of Terra Nova knew that all the blood, 653 00:35:14,476 --> 00:35:16,675 sweat and tears they've put into building this place 654 00:35:16,764 --> 00:35:18,264 was built on a lie, 655 00:35:18,440 --> 00:35:19,827 and would probably come to absolutely nothing, 656 00:35:19,916 --> 00:35:22,691 well, they might as well lay down and die 657 00:35:22,775 --> 00:35:26,408 and forget the whole damn thing. 658 00:35:26,486 --> 00:35:28,415 I won't allow that to happen. 659 00:35:28,482 --> 00:35:30,892 I'll fight with everything I've got 660 00:35:31,065 --> 00:35:33,980 even if I have to do it alone. 661 00:35:45,044 --> 00:35:47,051 You're free to go. 662 00:35:56,397 --> 00:35:58,111 You know, uh, 663 00:35:58,113 --> 00:36:01,110 you really didn't have to take it this far. 664 00:36:01,128 --> 00:36:04,933 You have to forgive me for playing rough, Jim, 665 00:36:05,016 --> 00:36:08,447 but then again, we are talking about the fate 666 00:36:08,514 --> 00:36:10,256 of the human race here. 667 00:36:10,258 --> 00:36:12,445 My own son is out there formulating 668 00:36:12,517 --> 00:36:14,545 an equation that'll allow 669 00:36:14,623 --> 00:36:18,358 his friends on the other side to have their way with our home. 670 00:36:18,418 --> 00:36:20,448 If you were in my place, 671 00:36:20,531 --> 00:36:22,565 would you bow, 672 00:36:22,632 --> 00:36:24,979 would you let those people 673 00:36:25,046 --> 00:36:26,206 do here in Terra Nova 674 00:36:26,375 --> 00:36:30,834 what they did to the Earth we left behind? 675 00:36:30,907 --> 00:36:32,738 Or would you fight? 676 00:36:36,239 --> 00:36:39,598 I would fight. 677 00:36:43,227 --> 00:36:45,878 I will fight. 678 00:37:00,528 --> 00:37:01,226 Jim? 679 00:37:01,728 --> 00:37:04,064 It's okay. I'm okay. 680 00:37:04,131 --> 00:37:05,998 Mr. Shannon is free to go. 681 00:37:06,078 --> 00:37:08,484 I thought you said that he was a Sixer spy, sir. 682 00:37:08,574 --> 00:37:10,067 I was mistaken. 683 00:37:10,151 --> 00:37:11,615 Our spy's still out there somewhere. 684 00:37:11,617 --> 00:37:14,261 But the dragonfly led us straight to his place. 685 00:37:14,408 --> 00:37:16,657 It followed a specific frequency. 686 00:37:16,702 --> 00:37:18,430 Apparently, the very same frequency emitted 687 00:37:18,498 --> 00:37:21,319 by Shannon's pistol charger. 688 00:37:21,497 --> 00:37:23,923 Wash, you and Reynolds are dismissed. 689 00:37:23,950 --> 00:37:24,451 Sir. 690 00:37:27,800 --> 00:37:30,640 My apologies for the misunderstanding. 691 00:37:31,128 --> 00:37:34,749 Even here in paradise, we're victimized by technology. 692 00:37:35,986 --> 00:37:38,787 Enjoy your evening. 693 00:37:40,089 --> 00:37:41,632 Okay. 694 00:37:46,466 --> 00:37:49,305 My dragonfly did not follow the frequency 695 00:37:49,394 --> 00:37:51,090 of a bloody pistol charger. 696 00:37:51,139 --> 00:37:52,220 Your dragonfly? 697 00:37:52,297 --> 00:37:53,419 What did you do, 698 00:37:53,621 --> 00:37:56,599 plant an emitter broadcasting at 42.8 in his house? 699 00:37:56,671 --> 00:37:58,844 And if I did? 700 00:38:00,754 --> 00:38:03,327 Then I'd ask you why. 701 00:38:05,935 --> 00:38:08,640 Enjoy the festival, Malcolm. 702 00:38:14,986 --> 00:38:17,144 Taylor's son was behind the whole thing. 703 00:38:17,194 --> 00:38:19,704 I know. I couldn't believe it either. 704 00:38:19,785 --> 00:38:21,619 We got an uphill battle ahead of us. 705 00:38:21,678 --> 00:38:22,924 Did you see, did you see?! 706 00:38:22,995 --> 00:38:25,959 Yeah, baby I did, and you were terrific! 707 00:38:26,010 --> 00:38:26,988 Incredible. 708 00:38:27,042 --> 00:38:28,788 Mike, did you see? 709 00:38:28,843 --> 00:38:30,376 Commander Taylor, sir! 710 00:38:30,470 --> 00:38:32,598 It's me. 711 00:38:32,667 --> 00:38:35,295 Zoe? I could've sworn that you were Commander Taylor. 712 00:38:35,347 --> 00:38:37,180 He's silly. Yeah. 713 00:38:37,222 --> 00:38:38,863 He is silly. You know why? 714 00:38:38,950 --> 00:38:41,189 Because Commander Taylor's nowhere near 715 00:38:41,248 --> 00:38:43,135 as cute as you. 716 00:38:43,198 --> 00:38:45,396 Mr. Shannon, sir, would you mind 717 00:38:45,479 --> 00:38:47,333 if I stole your daughter away for a dance? 718 00:38:47,378 --> 00:38:49,618 Um... 719 00:38:49,688 --> 00:38:51,014 Knock yourselves out. 720 00:38:56,483 --> 00:38:58,075 Go on. 721 00:38:59,040 --> 00:39:00,800 Zoe. 722 00:39:07,082 --> 00:39:09,329 Fireworks! 723 00:39:09,389 --> 00:39:13,550 Fellow citizens of Terra Nova, 724 00:39:13,657 --> 00:39:16,065 welcome to the Harvest Festival. 725 00:39:21,152 --> 00:39:26,824 Today we make the time to take a reckoning 726 00:39:26,910 --> 00:39:29,449 of everything that we've accomplished together 727 00:39:29,593 --> 00:39:32,363 and to give thanks for everything we have. 728 00:39:32,509 --> 00:39:36,773 And today, we welcome our newest Terra Novan... 729 00:39:36,857 --> 00:39:42,398 Paul and Bea Duncan have added a baby boy to our community. 730 00:39:44,279 --> 00:39:50,204 Say hello to Alexander Nathanial Duncan. 731 00:39:51,524 --> 00:39:52,376 Oh, me? 732 00:39:53,566 --> 00:39:55,022 Come on. I got ya. 733 00:40:01,878 --> 00:40:04,797 This is what Terra Nova's all about. 734 00:40:04,870 --> 00:40:06,812 Oh, oh, here, go to Mama. 735 00:40:12,000 --> 00:40:15,332 About good friends and family and loved ones. 736 00:40:15,334 --> 00:40:18,589 We're all in this together. 737 00:40:18,834 --> 00:40:23,630 Without all of you, I'd have nothing. 738 00:40:23,844 --> 00:40:31,221 You're my friends, my family, my loved ones. 739 00:40:35,513 --> 00:40:39,067 And today I give thanks for each and every one of you. 740 00:41:28,116 --> 00:41:32,266 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.