All language subtitles for Terra.Nova.S01E07.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,691 --> 00:00:07,156 Zoe, eat up. 2 00:00:11,827 --> 00:00:13,139 You're gonna be late for work. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,756 I can't find my shoes. 4 00:00:14,905 --> 00:00:16,528 Well, where did you last see them? 5 00:00:16,612 --> 00:00:17,616 On my feet, Maddy. 6 00:00:22,193 --> 00:00:23,860 Hey, Dad. Yep. 7 00:00:23,937 --> 00:00:25,227 Have you seen my shoes? Are you kidding me? 8 00:00:25,303 --> 00:00:26,218 Zoe, where's your jacket? 9 00:00:26,315 --> 00:00:27,362 Come on, we got to be there 10 00:00:27,445 --> 00:00:28,780 in five minutes. 11 00:00:28,838 --> 00:00:29,737 Where are we going, Daddy? 12 00:00:29,812 --> 00:00:31,537 Well, I told you, it's a surprise. 13 00:00:31,614 --> 00:00:34,028 Mommy. Don't look at me, he hasn't told me anything. 14 00:00:34,138 --> 00:00:35,730 Well, that's 'cause no one in this family can keep a secret. 15 00:00:35,816 --> 00:00:38,242 Go on, get your jacket. ELISABETH: Okay, I'm off to surgery 16 00:00:38,326 --> 00:00:40,159 and then I'll be home for dinner. Okay, bye. 17 00:00:40,204 --> 00:00:42,209 See you, bye. 18 00:00:42,301 --> 00:00:43,238 Found your shoes. 19 00:00:43,322 --> 00:00:45,134 Why are you being so helpful? 20 00:00:46,215 --> 00:00:47,407 Why do you look kind of nice? 21 00:00:47,499 --> 00:00:48,412 Why do you smell good? 22 00:00:48,498 --> 00:00:50,798 Go. 23 00:00:50,859 --> 00:00:52,037 What are your plans for today? 24 00:00:52,085 --> 00:00:53,172 Um, just homework. 25 00:00:53,212 --> 00:00:54,582 It's Saturday. 26 00:00:54,667 --> 00:00:56,601 Yeah, I've, I've got, like, tons of catching up to do. 27 00:00:56,857 --> 00:00:57,873 ZOE: Daddy, let's go. Bye. 28 00:00:57,933 --> 00:00:59,919 Bye. See you. 29 00:01:11,217 --> 00:01:13,153 Hey. How'd it go? 30 00:01:13,216 --> 00:01:14,934 Didn't suspect a thing. 31 00:01:15,027 --> 00:01:16,691 Shall we? Yeah. 32 00:01:18,691 --> 00:01:20,900 Yeah, I'm afraid Mira's mystery object 33 00:01:20,949 --> 00:01:23,007 remains just that. 34 00:01:23,009 --> 00:01:24,371 The only thing I can tell you for certain 35 00:01:24,377 --> 00:01:26,219 is that it was designed to be opened. 36 00:01:26,286 --> 00:01:28,626 Yes, there doesn't appear to be any seams 37 00:01:28,717 --> 00:01:32,167 or buttons or levers of any kind, but... 38 00:01:33,834 --> 00:01:35,834 take a look at this. 39 00:01:38,397 --> 00:01:39,436 What am I looking at? 40 00:01:39,535 --> 00:01:40,371 Enlighten me. 41 00:01:40,594 --> 00:01:43,730 It's some sort of DNA response system. 42 00:01:43,732 --> 00:01:45,904 Basically, this object was designed 43 00:01:45,950 --> 00:01:48,280 so that it can only be opened 44 00:01:48,367 --> 00:01:49,309 by one person. 45 00:01:50,715 --> 00:01:52,629 Mira. 46 00:01:52,688 --> 00:01:54,640 Most likely. 47 00:01:55,500 --> 00:01:57,488 Lock it away, will you? 48 00:02:02,283 --> 00:02:04,464 Hey. 49 00:02:04,592 --> 00:02:06,451 Whoa, what's with him? 50 00:02:06,538 --> 00:02:08,560 Uh, he drank some unfermented Taroca root 51 00:02:08,631 --> 00:02:11,163 and it's not sitting too well. 52 00:02:11,318 --> 00:02:12,904 Thought you said you were gonna take it easy last night. Yeah, he did, 53 00:02:12,961 --> 00:02:15,232 this is from last week. 54 00:02:15,286 --> 00:02:16,318 And you're still hungover? 55 00:02:16,405 --> 00:02:17,486 Please stop shouting. 56 00:02:17,576 --> 00:02:20,211 Oh, well, feel better soon, man, and, uh, 57 00:02:20,281 --> 00:02:22,412 if you're up to it, swing by Boylan's tonight for a drink. 58 00:02:22,467 --> 00:02:23,410 Okay? 59 00:02:23,465 --> 00:02:24,451 (chuckles) 60 00:02:24,501 --> 00:02:26,783 (grunts) 61 00:02:26,785 --> 00:02:28,565 Please tell me why we became friends with the Devil. 62 00:02:28,798 --> 00:02:31,837 Hmm, come on. 63 00:02:31,932 --> 00:02:34,070 Unfermented Taroca root? 64 00:02:34,141 --> 00:02:36,179 Do you realize that could lead to septicemia 65 00:02:36,256 --> 00:02:37,625 and possibly renal failure? 66 00:02:39,309 --> 00:02:41,820 Hunter, do you understand the seriousness of what I'm saying 67 00:02:41,911 --> 00:02:43,843 and the stupidity of what you've done? 68 00:02:43,915 --> 00:02:45,913 Yes, ma'am. All right. 69 00:02:45,980 --> 00:02:47,776 Come on, let's scan you, lie down. 70 00:02:47,825 --> 00:02:49,904 (grunts) 71 00:02:49,970 --> 00:02:52,670 Lie flat, okay, and try and keep still. 72 00:02:52,822 --> 00:02:53,941 (grunts) 73 00:02:54,071 --> 00:02:55,252 (clears throat) 74 00:02:55,309 --> 00:02:57,576 (equipment beeping) 75 00:02:59,990 --> 00:03:02,508 Hmm. 76 00:03:02,581 --> 00:03:03,709 (beeping) 77 00:03:03,789 --> 00:03:06,213 Huh, well, that would explain your symptoms. 78 00:03:06,310 --> 00:03:08,683 Oh, what is that? 79 00:03:08,724 --> 00:03:10,093 What, what is what? 80 00:03:10,095 --> 00:03:11,946 Yikes, is that a Taroca? 81 00:03:12,013 --> 00:03:12,934 What's a Taroca? 82 00:03:13,017 --> 00:03:14,075 30-footer. 83 00:03:14,335 --> 00:03:15,093 30 what-er? 84 00:03:15,167 --> 00:03:17,435 Prep the bed for sonic surgery. 85 00:03:17,504 --> 00:03:19,096 Somebody please tell me what's going on here. 86 00:03:19,164 --> 00:03:20,725 Yeah, you have a parasite growing inside you. 87 00:03:21,844 --> 00:03:23,438 Say hello to your new friend. 88 00:03:23,517 --> 00:03:25,984 (beeping) 89 00:03:30,314 --> 00:03:33,118 JIM: So where we're about to go is very special. 90 00:03:33,182 --> 00:03:34,570 There isn't anything like it 91 00:03:34,646 --> 00:03:36,988 in this world or the one we left behind. 92 00:03:37,033 --> 00:03:38,247 You ready? 93 00:03:38,319 --> 00:03:40,870 Yeah. Okay, me, too, come on, let's go. 94 00:03:48,037 --> 00:03:51,145 (keypad trilling) 95 00:03:51,209 --> 00:03:52,482 (mechanical hissing) 96 00:03:54,326 --> 00:03:55,927 Go ahead. 97 00:04:06,106 --> 00:04:07,287 Where are we? 98 00:04:07,414 --> 00:04:09,713 Anywhere you want to be. 99 00:04:09,715 --> 00:04:11,737 Some people call this place the Eye 100 00:04:11,826 --> 00:04:14,788 'cause you can see all of history from here. 101 00:04:14,858 --> 00:04:16,822 It's all stored in this liquid memory core. 102 00:04:16,900 --> 00:04:21,027 It's kind of like a great big library that has 103 00:04:21,096 --> 00:04:23,185 everything we know in one spot. 104 00:04:23,191 --> 00:04:26,397 Sit down, let me show you. 105 00:04:26,452 --> 00:04:28,555 Come here. 106 00:04:32,775 --> 00:04:34,719 Begin. 107 00:04:39,066 --> 00:04:41,886 So pick a place. 108 00:04:41,958 --> 00:04:45,090 How about where I was born? 109 00:04:45,092 --> 00:04:47,578 Where you were born? 110 00:04:47,588 --> 00:04:49,328 You sure? Yeah. 111 00:04:49,394 --> 00:04:52,277 Okay. 112 00:04:52,326 --> 00:04:53,446 Uh, 113 00:04:53,526 --> 00:04:56,694 2141, Illinois, aerial view. 114 00:04:56,763 --> 00:04:58,432 Move in. 115 00:04:58,486 --> 00:05:00,321 Cook County, north sector. 116 00:05:00,406 --> 00:05:01,486 Punch in. 117 00:05:01,569 --> 00:05:03,575 Stop. 118 00:05:06,130 --> 00:05:07,406 You see that? 119 00:05:07,474 --> 00:05:09,283 That house is where you were born. 120 00:05:11,609 --> 00:05:13,581 Why there? 121 00:05:13,636 --> 00:05:16,840 Well, that's where we had to go 122 00:05:17,070 --> 00:05:18,442 because we weren't allowed to have you, 123 00:05:18,444 --> 00:05:22,564 but we wanted you so much 124 00:05:22,566 --> 00:05:24,855 that we didn't care what the rules were, 125 00:05:24,948 --> 00:05:28,599 so we went to a doctor friend of Mommy's 126 00:05:28,644 --> 00:05:30,949 who lived way far away from the city. 127 00:05:33,246 --> 00:05:35,938 Oh, and you see that room there? 128 00:05:35,991 --> 00:05:39,482 There was a rocking chair right by the window, 129 00:05:39,526 --> 00:05:43,581 and sometimes you'd wake up in the middle of the night, 130 00:05:43,653 --> 00:05:45,848 and I would hold you close 131 00:05:45,946 --> 00:05:48,717 and I would rock you, 132 00:05:48,798 --> 00:05:51,166 and you would look out at the rain 133 00:05:51,266 --> 00:05:54,226 and... fall back asleep. 134 00:06:00,183 --> 00:06:03,698 Okay, um... where to next? 135 00:06:05,463 --> 00:06:07,310 A roller coaster. 136 00:06:07,454 --> 00:06:09,925 A roller coaster? 137 00:06:09,927 --> 00:06:11,158 Who told you about those? 138 00:06:11,225 --> 00:06:12,364 I read about them once. 139 00:06:12,400 --> 00:06:13,361 Uh-huh. 140 00:06:13,403 --> 00:06:14,495 And they look fun. 141 00:06:14,550 --> 00:06:16,833 (snorts) Okay. 142 00:06:17,045 --> 00:06:18,405 Roller coasters. 143 00:06:18,481 --> 00:06:21,121 (beeping) 144 00:06:21,181 --> 00:06:23,292 That one. 145 00:06:24,297 --> 00:06:26,292 Commence program. 146 00:06:29,454 --> 00:06:31,922 Oh... 147 00:06:31,994 --> 00:06:34,467 Oh! 148 00:06:34,533 --> 00:06:36,533 (Zoe screams, Jim laughs) 149 00:06:37,550 --> 00:06:39,969 Can I look now? 150 00:06:40,998 --> 00:06:43,334 Okay, go ahead. 151 00:06:43,388 --> 00:06:45,086 (gasps) 152 00:06:45,171 --> 00:06:47,008 Dayflowers. 153 00:06:47,062 --> 00:06:50,041 Had a feeling you'd know what they were. 154 00:06:50,094 --> 00:06:52,351 Flora diem. 155 00:06:52,397 --> 00:06:57,072 You know, they live out their entire life cycle in 24 hours. 156 00:06:57,153 --> 00:06:58,350 (sighs) 157 00:06:58,400 --> 00:07:00,604 Thank you. 158 00:07:02,586 --> 00:07:05,067 They're beautiful. 159 00:07:07,083 --> 00:07:08,526 You want to eat? 160 00:07:08,585 --> 00:07:10,124 Yeah. 161 00:07:10,211 --> 00:07:11,234 (Maddy laughing) 162 00:07:11,282 --> 00:07:13,283 REYNOLDS: What is so funny about that? 163 00:07:13,371 --> 00:07:15,921 You wanted to be an accountant on the moon? 164 00:07:16,001 --> 00:07:17,071 (laughs) 165 00:07:17,121 --> 00:07:18,703 Well, it made sense when I was six. 166 00:07:18,758 --> 00:07:20,088 Hmm, right. You should have seen me. 167 00:07:20,171 --> 00:07:22,461 I had my grandfather's rebreather on. 168 00:07:22,543 --> 00:07:24,179 Like one of those giganto ones? 169 00:07:24,250 --> 00:07:26,973 Huge... and I had a calculator, 170 00:07:27,057 --> 00:07:28,269 and I would hide under 171 00:07:28,348 --> 00:07:29,354 the dining room table, pretending 172 00:07:29,423 --> 00:07:30,382 that I was on the moon. 173 00:07:30,443 --> 00:07:31,394 Adding things? 174 00:07:31,443 --> 00:07:33,111 (both chuckle) 175 00:07:33,202 --> 00:07:35,604 Well, when you say it like that... 176 00:07:35,687 --> 00:07:37,018 No, no, no, I didn't mean to... 177 00:07:37,170 --> 00:07:38,392 It was a dumb story. 178 00:07:38,446 --> 00:07:39,401 No, I liked it. It's okay. 179 00:07:39,443 --> 00:07:40,609 No, I'm an idiot. 180 00:07:40,695 --> 00:07:42,201 Don't worry. No, you're perfect. 181 00:07:42,265 --> 00:07:44,064 What? 182 00:07:45,098 --> 00:07:46,905 What did you say? 183 00:07:48,555 --> 00:07:51,288 Uh... 184 00:07:51,378 --> 00:07:53,384 I said you're perfect. 185 00:07:55,548 --> 00:07:56,821 But what do I know? 186 00:07:56,891 --> 00:07:58,804 I'm just a lunar accountant. 187 00:07:58,878 --> 00:08:00,880 (laughs) 188 00:08:08,058 --> 00:08:09,897 (rumbling) 189 00:08:09,957 --> 00:08:10,898 What's that? 190 00:08:10,962 --> 00:08:12,475 What's what? 191 00:08:12,568 --> 00:08:15,467 Over there. 192 00:08:18,002 --> 00:08:20,009 (indistinct chatter) 193 00:08:22,308 --> 00:08:24,737 (whooshing) 194 00:08:34,789 --> 00:08:36,707 Meteor. 195 00:08:36,796 --> 00:08:40,084 It's burning up, but it's coming in fast. 196 00:08:43,091 --> 00:08:45,185 (buzzing and crackling) 197 00:08:45,187 --> 00:08:47,774 BOTH: Oh! 198 00:08:49,777 --> 00:08:52,803 NURSE: Dr. Shannon, we're losing power. 199 00:08:54,973 --> 00:08:58,473 The chem lights are coming up. 200 00:08:58,527 --> 00:09:00,306 What's going on? I'm not sure. 201 00:09:00,358 --> 00:09:04,159 Damn thing kicked out some kind of EMP. 202 00:09:08,196 --> 00:09:10,827 (rumbling) 203 00:09:14,123 --> 00:09:15,164 Sonic wave. 204 00:09:15,372 --> 00:09:16,487 Sonic wave! 205 00:09:16,542 --> 00:09:17,489 WASHINGTON: Everybody down! 206 00:09:17,540 --> 00:09:19,043 Get down! 207 00:09:19,125 --> 00:09:20,082 Everybody down! 208 00:09:20,163 --> 00:09:21,129 Heads down! 209 00:09:21,864 --> 00:09:23,462 Take cover! 210 00:09:23,532 --> 00:09:24,837 Down! Wash, get in there. 211 00:09:26,885 --> 00:09:28,973 Get down! (screams) 212 00:09:44,056 --> 00:09:46,621 (glass shattering) 213 00:09:59,622 --> 00:10:01,822 Terra Nova S01E07 "Nightfall" 214 00:10:01,823 --> 00:10:03,500 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 215 00:10:03,800 --> 00:10:07,420 If a meteor hits the planet, well, that's not so terrible 216 00:10:07,430 --> 00:10:09,565 unless you happen to be standing under it. 217 00:10:09,950 --> 00:10:12,755 The impact is absorbed, end up with a big hole, 218 00:10:12,859 --> 00:10:15,666 but meteor explodes in the atmosphere, 219 00:10:15,749 --> 00:10:17,502 that's unfortunate. 220 00:10:17,592 --> 00:10:19,996 Been on the receiving end of an EMP before. 221 00:10:20,090 --> 00:10:21,182 Right, Wash? 222 00:10:21,267 --> 00:10:22,837 Somalia '37. 223 00:10:22,925 --> 00:10:24,712 Russo-Chinese set one off, 224 00:10:24,786 --> 00:10:26,381 took out everything within 50 klicks. 225 00:10:26,462 --> 00:10:29,374 Power systems, communications, surveillance. 226 00:10:29,466 --> 00:10:32,629 Transport, pulse rifles-- they're all useless. 227 00:10:32,678 --> 00:10:33,691 What about the perimeter mines? 228 00:10:33,769 --> 00:10:35,102 Negative-- they're down, too. 229 00:10:35,171 --> 00:10:36,381 So what now? 230 00:10:36,466 --> 00:10:37,944 We pull replacement circuits out of storage 231 00:10:38,008 --> 00:10:39,112 and start swapping them in? 232 00:10:39,187 --> 00:10:41,303 I wish it was that easy, Reilly. 233 00:10:41,374 --> 00:10:43,330 See, the thing is, it doesn't matter 234 00:10:43,332 --> 00:10:46,287 whether a circuit is powered up or not when an EMP hits. 235 00:10:46,358 --> 00:10:48,696 Either way, circuit gets fried. 236 00:10:48,698 --> 00:10:50,455 Backups are out, too. 237 00:10:50,515 --> 00:10:51,946 The only thing we do have is chemical lighting. 238 00:10:52,024 --> 00:10:55,624 Chem lamps and candles, people-- back to basics, huh? 239 00:10:55,689 --> 00:10:57,246 Sharpen your knives. 240 00:10:57,334 --> 00:10:58,567 Eyes sharp, too. 241 00:10:58,667 --> 00:11:01,216 I want extra spotters on every tower. 242 00:11:01,293 --> 00:11:02,751 With the perimeter down, there's nothing 243 00:11:02,824 --> 00:11:05,219 to keep the local wildlife away. See to it. 244 00:11:05,305 --> 00:11:06,494 Yes, sir. 245 00:11:19,676 --> 00:11:22,040 (sighs) That's another broken limb. 246 00:11:22,093 --> 00:11:24,180 We're full up in here, but nothing critical. 247 00:11:24,232 --> 00:11:26,184 Well, how long before the power comes back? 248 00:11:26,240 --> 00:11:27,482 They don't know. 249 00:11:27,565 --> 00:11:29,517 Chem lights are working, but nothing else. 250 00:11:29,575 --> 00:11:31,986 See if you can find some ice. HUNTER: Doctor? 251 00:11:32,058 --> 00:11:33,020 Doctor! 252 00:11:33,077 --> 00:11:34,411 (grunts) 253 00:11:34,504 --> 00:11:37,282 Okay, uh, we have no choice but to go in 254 00:11:37,374 --> 00:11:38,861 and extract your parasite the old-fashioned way. 255 00:11:38,917 --> 00:11:40,868 You mean cut him open? 256 00:11:40,924 --> 00:11:42,925 Yeah. Can I vote that we don't do it that way? 257 00:11:42,998 --> 00:11:44,198 Don't worry. I'm gonna use a local anesthetic. 258 00:11:44,254 --> 00:11:45,367 Oh. Can you go and find me 259 00:11:45,415 --> 00:11:46,576 a bag of B-positive? All right. 260 00:11:46,616 --> 00:11:47,749 And I need to find a scalpel. 261 00:11:47,833 --> 00:11:50,850 Hey. 262 00:11:50,919 --> 00:11:52,107 You okay? 263 00:11:52,179 --> 00:11:53,743 You look worse than I do. 264 00:11:53,800 --> 00:11:56,135 Yeah, I-I just don't like this kind of thing. 265 00:11:56,209 --> 00:11:57,688 People I know getting sick. 266 00:11:57,752 --> 00:11:59,698 Oh, don't worry about me. I'll be fine. 267 00:11:59,767 --> 00:12:03,798 You go to Boylan's or something, get a drink with Josh. 268 00:12:03,939 --> 00:12:06,148 No. God. I'm staying here with you. 269 00:12:06,234 --> 00:12:07,940 That's cool, too. 270 00:12:08,029 --> 00:12:09,280 (grunts) 271 00:12:09,379 --> 00:12:11,038 (water gurgling) 272 00:12:11,096 --> 00:12:12,576 What's going on, Daddy? 273 00:12:12,643 --> 00:12:14,952 Not sure. 274 00:12:15,037 --> 00:12:18,611 We'll let someone know, then we'll go have some lunch, okay? 275 00:12:19,990 --> 00:12:21,987 (sighs) 276 00:12:22,140 --> 00:12:24,268 Huh. 277 00:12:24,316 --> 00:12:26,921 Looks like we lost power to the locks. 278 00:12:26,923 --> 00:12:28,731 Maintenance Alpha, 279 00:12:28,798 --> 00:12:30,176 this is Jim Shannon. 280 00:12:30,254 --> 00:12:32,364 We need a repair team at the Eye. 281 00:12:32,614 --> 00:12:35,173 Maintenance, please respond. 282 00:12:35,277 --> 00:12:36,989 What's wrong? 283 00:12:37,075 --> 00:12:39,420 I don't know. 284 00:12:39,620 --> 00:12:41,761 My comm has its own power supply. 285 00:12:41,815 --> 00:12:43,185 It should be working. 286 00:12:43,274 --> 00:12:45,846 Something fused the circuits. 287 00:12:46,091 --> 00:12:49,338 I'm guessing it's the same thing that knocked out this room. 288 00:12:49,408 --> 00:12:51,692 So we're stuck in here? 289 00:12:53,898 --> 00:12:55,524 (insects chirping, animals bellowing) 290 00:12:55,605 --> 00:12:57,653 REYNOLDS: I don't get it. 291 00:12:57,748 --> 00:12:59,332 The cell's charged, but for some reason, 292 00:12:59,419 --> 00:13:01,416 it's not getting power to the engine. 293 00:13:01,478 --> 00:13:03,455 Ferrous metals. 294 00:13:03,523 --> 00:13:04,874 Huh? 295 00:13:04,956 --> 00:13:07,181 Well, if there was a high enough concentration 296 00:13:07,183 --> 00:13:08,377 of them in that meteor, 297 00:13:08,481 --> 00:13:10,705 then the explosion could have given off an EMP pulse. 298 00:13:10,707 --> 00:13:13,296 Okay, first off, how do you even know something like that? 299 00:13:13,353 --> 00:13:14,970 And secondly, if you're right, 300 00:13:15,017 --> 00:13:16,546 that means... 301 00:13:17,805 --> 00:13:19,967 ...we got no radio. 302 00:13:20,014 --> 00:13:21,354 (sighs) Oh. 303 00:13:21,429 --> 00:13:22,889 So what are we gonna do? 304 00:13:22,967 --> 00:13:24,853 Just wait for someone to come get us? 305 00:13:25,014 --> 00:13:26,653 No one knows we're out here. 306 00:13:26,705 --> 00:13:29,726 Man, I should have told one of my guys where we were going. 307 00:13:29,813 --> 00:13:32,579 Well, my dad will be looking for me. 308 00:13:32,646 --> 00:13:34,228 Yeah. 309 00:13:34,277 --> 00:13:37,458 He's probably gonna kill me 310 00:13:37,510 --> 00:13:39,347 and ground you until the Ice Age. 311 00:13:39,349 --> 00:13:42,071 (animals bellowing) 312 00:13:42,151 --> 00:13:43,693 All right, we're six klicks out. 313 00:13:43,741 --> 00:13:45,540 We can make it before dark. 314 00:13:45,630 --> 00:13:48,585 Let's go. Well, what about the weapon? 315 00:13:48,673 --> 00:13:49,682 Does that not work, either? 316 00:13:49,749 --> 00:13:51,187 Electronic firing pin. 317 00:13:51,456 --> 00:13:53,862 Oh. 318 00:13:53,925 --> 00:13:55,327 We're gonna be okay. 319 00:13:55,384 --> 00:13:57,893 All right, we just got to hustle, all right? 320 00:13:58,137 --> 00:14:00,344 Okay, let's go this way. 321 00:14:00,560 --> 00:14:03,711 (animals chittering and bellowing) 322 00:14:05,646 --> 00:14:07,233 (Maddy grunts) 323 00:14:07,313 --> 00:14:08,731 Okay, the good news is 324 00:14:08,812 --> 00:14:11,073 that we do have a contingency for such matters. 325 00:14:11,153 --> 00:14:12,111 This... 326 00:14:12,183 --> 00:14:13,552 This is the chip fabricator. 327 00:14:13,597 --> 00:14:15,547 It's capable of producing 328 00:14:15,549 --> 00:14:16,683 any replacement chips we need. 329 00:14:16,738 --> 00:14:18,442 And the bad news? 330 00:14:18,535 --> 00:14:23,775 This is the chip that runs the chip fabricator. 331 00:14:23,831 --> 00:14:27,146 Oh, it's fused like all the others. 332 00:14:27,207 --> 00:14:29,915 Can't repair it, but if you can find someone who can, 333 00:14:29,917 --> 00:14:32,767 then I can crank out replacement chips by the dozen. 334 00:14:32,834 --> 00:14:34,454 Commander, we both know someone who can do this. 335 00:14:34,518 --> 00:14:36,786 (grunts) Not going down that road, Wash. 336 00:14:36,867 --> 00:14:37,778 He was a munitions officer, 337 00:14:38,021 --> 00:14:39,039 a damn good one. 338 00:14:39,190 --> 00:14:41,158 Plus he's got all the gear. 339 00:14:42,436 --> 00:14:44,396 (growls) 340 00:14:44,398 --> 00:14:46,555 Can I fix it? 341 00:14:49,969 --> 00:14:52,616 Sure. It's not that much different than fixing 342 00:14:52,696 --> 00:14:55,563 an old watch. Lost art, sadly. 343 00:14:55,628 --> 00:14:58,590 You know, it's times like this reminds you 344 00:14:58,657 --> 00:15:00,712 that the simple things in life are often better. 345 00:15:00,785 --> 00:15:02,713 I mean, why, right now, 346 00:15:02,780 --> 00:15:04,617 I'm the only person in this colony 347 00:15:04,619 --> 00:15:05,837 who knows what time it is. 348 00:15:06,117 --> 00:15:07,795 What time can I have it? 349 00:15:07,842 --> 00:15:09,658 I need it as of right now. 350 00:15:09,737 --> 00:15:11,588 I said I could fix it. 351 00:15:11,642 --> 00:15:13,259 I didn't say I would. 352 00:15:13,313 --> 00:15:14,584 What's in it for me? 353 00:15:14,586 --> 00:15:16,347 We're talking about the welfare of the colony here, 354 00:15:16,428 --> 00:15:17,793 you son of a... Well, 355 00:15:17,890 --> 00:15:19,146 that's no way 356 00:15:19,218 --> 00:15:20,721 to haggle, Taylor. 357 00:15:20,832 --> 00:15:22,437 You can't just throw it all out there like that. 358 00:15:22,575 --> 00:15:24,403 Now I know I can ask 359 00:15:24,472 --> 00:15:25,690 for pretty much anything. 360 00:15:25,787 --> 00:15:27,557 So, what do you want, Boylan? 361 00:15:27,711 --> 00:15:29,915 Statue maybe in the center of the market? 362 00:15:29,991 --> 00:15:32,439 Now, there's an idea. 363 00:15:32,441 --> 00:15:34,318 Me on a Pegasus. 364 00:15:34,405 --> 00:15:36,019 Bottle of whiskey in one hand, 365 00:15:36,105 --> 00:15:38,738 bolt of lightning in the other, Viking hat on the... 366 00:15:39,827 --> 00:15:41,969 On the other hand, I could just let you 367 00:15:41,971 --> 00:15:45,125 have a peaceful night's sleep with four unbroken limbs. 368 00:15:45,187 --> 00:15:47,180 Uh, yup, that-that'll work. 369 00:15:47,230 --> 00:15:49,190 I need that ASAP. 370 00:15:49,327 --> 00:15:50,659 (gasps) 371 00:15:52,831 --> 00:15:54,493 (gurgling) 372 00:15:54,558 --> 00:15:55,882 ZOE: Daddy? 373 00:15:56,022 --> 00:15:57,169 Yeah? 374 00:15:57,338 --> 00:15:58,617 Um, 375 00:15:58,691 --> 00:16:01,312 you know the elec-tro-thing 376 00:16:01,314 --> 00:16:02,561 you told me about? 377 00:16:02,563 --> 00:16:03,642 Mm-hmm. 378 00:16:03,709 --> 00:16:05,207 Can it hurt people? 379 00:16:05,462 --> 00:16:06,947 Oh, no, not people, honey. 380 00:16:07,016 --> 00:16:09,335 Just, uh, computers and vehicles 381 00:16:09,384 --> 00:16:10,955 and communicators and stuff. 382 00:16:10,957 --> 00:16:12,499 Would it hurt you 383 00:16:12,501 --> 00:16:14,163 if you were a robot? 384 00:16:14,387 --> 00:16:16,253 If you were a robot? Probably. 385 00:16:16,255 --> 00:16:19,002 What if you were in a truck? Would it crash? 386 00:16:19,069 --> 00:16:22,711 Yes, but we're not in a truck, and we're not robots, 387 00:16:22,769 --> 00:16:25,349 so... we're safe here. 388 00:16:26,676 --> 00:16:30,349 What about Mommy and Maddy and Josh? 389 00:16:30,392 --> 00:16:32,212 Oh, I'm sure they're fine, 390 00:16:32,274 --> 00:16:34,556 and as soon as we get out of this room, 391 00:16:34,648 --> 00:16:35,927 we'll find them and make sure. 392 00:16:36,005 --> 00:16:38,007 Hey, help me out with this, will you, Z? 393 00:16:38,058 --> 00:16:40,428 Just grab it. Lift. 394 00:16:40,497 --> 00:16:42,504 Good girl. 395 00:16:46,730 --> 00:16:48,699 What are we doing? 396 00:16:48,749 --> 00:16:51,640 I think this is an access hatch. 397 00:16:51,722 --> 00:16:55,165 And if we can crawl through here, 398 00:16:55,235 --> 00:16:57,415 should be able to open the door on the other side. 399 00:17:12,936 --> 00:17:14,544 Uh, found it. 400 00:17:14,611 --> 00:17:16,039 Okay, clamp. 401 00:17:17,910 --> 00:17:19,372 Wait, wait, wait. I think I felt that. 402 00:17:19,425 --> 00:17:20,534 Just relax. 403 00:17:20,604 --> 00:17:21,807 It's all in your head. 404 00:17:21,959 --> 00:17:23,720 I'm telling you. I just-just felt something. 405 00:17:23,876 --> 00:17:25,574 I gave you a local anesthetic, Hunter, so that's impossible. 406 00:17:25,714 --> 00:17:27,614 Doc, can't you just put me under or something? 407 00:17:27,698 --> 00:17:30,081 Well, yeah, normally I would, but 408 00:17:30,091 --> 00:17:32,282 since your bed is offline, 409 00:17:32,349 --> 00:17:34,060 I won't able to monitor your vitals. 410 00:17:34,126 --> 00:17:36,516 So I've got its tail. 411 00:17:36,588 --> 00:17:38,111 Yeah. 412 00:17:38,121 --> 00:17:39,724 Is it bad? 413 00:17:39,858 --> 00:17:41,501 No. It's just... 414 00:17:41,563 --> 00:17:42,819 It's a little guy. 415 00:17:42,821 --> 00:17:45,575 Oh, God, can somebody just get this thing out of me?! 416 00:17:45,623 --> 00:17:47,576 Hunter, you need to sit still, okay? 417 00:17:47,643 --> 00:17:48,842 I've got this thing by the tail. 418 00:17:48,986 --> 00:17:51,836 That means that it's head, mouth and teeth 419 00:17:51,914 --> 00:17:53,600 are still inside you. Now, 420 00:17:53,667 --> 00:17:56,100 if I go too fast, 421 00:17:56,167 --> 00:17:57,570 it's gonna start biting. 422 00:17:57,637 --> 00:17:59,916 So you just lie still 423 00:17:59,970 --> 00:18:03,179 and calm, okay? Just breathe. 424 00:18:03,266 --> 00:18:05,977 Hey. You're gonna be fine. 425 00:18:06,130 --> 00:18:08,027 Just 25 more feet to go. 426 00:18:16,089 --> 00:18:17,797 (rope squealing) 427 00:18:21,973 --> 00:18:23,937 I've got word from our spotter. 428 00:18:24,004 --> 00:18:25,950 That meteor kicked out an EMP. 429 00:18:26,158 --> 00:18:27,549 The whole colony went dark. 430 00:18:27,698 --> 00:18:29,202 Even their perimeter is down. 431 00:18:29,204 --> 00:18:30,344 Gather up. 432 00:18:30,576 --> 00:18:33,523 We're going in. 433 00:18:33,617 --> 00:18:37,210 Taylor's going to have every man he's got on alert. 434 00:18:37,291 --> 00:18:38,679 We're still outnumbered. 435 00:18:38,756 --> 00:18:41,322 I have an idea that might help us even the odds. 436 00:19:08,750 --> 00:19:11,588 Boylan's going to need at least a few more hours. 437 00:19:11,645 --> 00:19:13,422 Let's make sure that the first circuit 438 00:19:13,491 --> 00:19:15,869 that the fabricator spits out goes right to the infirmary. 439 00:19:15,958 --> 00:19:17,026 We got sick people there. 440 00:19:17,122 --> 00:19:18,697 Let's get that place up and running. 441 00:19:18,792 --> 00:19:19,875 Will do. 442 00:19:19,981 --> 00:19:21,534 With our perimeter down, 443 00:19:21,536 --> 00:19:26,376 no weapons, only thing we got is the fence. 444 00:19:28,679 --> 00:19:33,692 There are things out there that can snap it like a twig. 445 00:19:33,781 --> 00:19:36,086 We need another line of defense. 446 00:19:39,028 --> 00:19:41,017 (wings fluttering, animal chattering) 447 00:19:43,270 --> 00:19:44,640 (bird cawing) 448 00:19:44,696 --> 00:19:46,223 We're still about four klicks out. 449 00:19:46,307 --> 00:19:48,996 Yeah, I don't think we're going to make it by nightfall. 450 00:19:49,205 --> 00:19:50,696 (cawing) 451 00:19:50,789 --> 00:19:53,288 I think you're probably right. 452 00:19:53,353 --> 00:19:55,147 (birds singing) 453 00:19:58,690 --> 00:20:00,040 (animal bellowing) 454 00:20:00,128 --> 00:20:01,289 What are you doing? 455 00:20:02,822 --> 00:20:04,537 Is that a new outfit? 456 00:20:04,594 --> 00:20:05,863 Yup. 20 terras. 457 00:20:05,919 --> 00:20:07,695 My mom got it for me. Why? 458 00:20:07,749 --> 00:20:08,917 (gasps) Mark! 459 00:20:08,998 --> 00:20:10,717 Sorry. It's necessary. 460 00:20:10,800 --> 00:20:12,085 For what?! 461 00:20:12,169 --> 00:20:13,930 Camouflage. (groans) 462 00:20:14,006 --> 00:20:15,710 Oh! 463 00:20:15,759 --> 00:20:17,039 Oh, it smells like... 464 00:20:17,097 --> 00:20:18,993 Oh, I-I know what it smells like. 465 00:20:19,059 --> 00:20:21,311 Cycadeoidea. 466 00:20:21,385 --> 00:20:23,932 Known in the field as stink leaves. 467 00:20:26,329 --> 00:20:27,775 I think I might puke on you. 468 00:20:27,849 --> 00:20:29,897 Oh, come on. You're tougher than that. 469 00:20:29,934 --> 00:20:33,736 And thanks to me, you're also almost invisible to carnos, 470 00:20:33,828 --> 00:20:36,174 slashers and nykos. 471 00:20:36,176 --> 00:20:39,334 They hate the smell just as much as you do. 472 00:20:39,394 --> 00:20:40,619 (sighs) 473 00:20:40,702 --> 00:20:41,617 Your turn. 474 00:20:41,700 --> 00:20:43,782 Hmm. Gladly. 475 00:20:45,405 --> 00:20:46,902 You should consider yourself lucky. 476 00:20:46,961 --> 00:20:48,171 Stink leaves are an alternative. 477 00:20:48,173 --> 00:20:49,570 Hmm? To what? 478 00:20:49,634 --> 00:20:52,224 Slasher dung. (scoffs) 479 00:20:53,224 --> 00:20:54,726 You missed a spot. 480 00:20:58,586 --> 00:21:00,541 WASHINGTON: Dr. Shannon! 481 00:21:00,605 --> 00:21:01,929 They were in a rover 482 00:21:01,970 --> 00:21:03,766 when the shock wave hit, flipped over a ridge. 483 00:21:06,088 --> 00:21:07,812 Skye, come here. I need your help. 484 00:21:07,907 --> 00:21:09,031 You see what I'm doing here? 485 00:21:09,099 --> 00:21:10,425 Just turning this rod 486 00:21:10,427 --> 00:21:12,196 to pull the parasite out, okay? 487 00:21:12,198 --> 00:21:14,696 Now, if it tugs back, you just pause for a minute, 488 00:21:14,698 --> 00:21:17,389 wait till it gives way, and then you continue with the process. 489 00:21:17,456 --> 00:21:18,624 Put some gloves on. 490 00:21:18,704 --> 00:21:20,946 All right, slow and steady. 491 00:21:24,557 --> 00:21:26,460 Um... 492 00:21:26,549 --> 00:21:29,514 we came here on the same pilgrimage, and 493 00:21:29,660 --> 00:21:31,139 ever since my parents died, 494 00:21:31,247 --> 00:21:33,506 he's the closest thing I have to family. 495 00:21:33,654 --> 00:21:35,499 He's like my brother. 496 00:21:35,605 --> 00:21:36,970 I can't... Everything's gonna be fine 497 00:21:37,008 --> 00:21:38,837 if you just keep doing this very slowly. 498 00:21:38,888 --> 00:21:40,650 I have to go and help those people, 499 00:21:40,803 --> 00:21:42,634 so take a hold of this, all right? 500 00:21:42,690 --> 00:21:43,973 Slow and steady, okay? Okay. 501 00:21:44,057 --> 00:21:45,900 I'll be back as soon as I can. 502 00:21:45,964 --> 00:21:47,696 Mm-hmm. Okay. 503 00:21:48,898 --> 00:21:51,587 Slow and steady. 504 00:21:51,589 --> 00:21:52,882 See? 505 00:21:52,969 --> 00:21:54,208 Nothing to it. 506 00:21:54,287 --> 00:21:57,018 You do the hard part, I'll do the laying down part 507 00:21:57,129 --> 00:21:59,274 if that's okay. 508 00:21:59,341 --> 00:22:01,357 You and me together, right? 509 00:22:01,444 --> 00:22:02,845 That's right. 510 00:22:02,943 --> 00:22:05,927 You and me together. 511 00:22:06,861 --> 00:22:10,033 (feet tripping, groan) 512 00:22:10,126 --> 00:22:13,207 (Maddy panting) 513 00:22:17,017 --> 00:22:18,017 (sniffles) 514 00:22:18,224 --> 00:22:20,030 (low hissing growl) 515 00:22:20,086 --> 00:22:21,428 What was that? 516 00:22:21,510 --> 00:22:22,800 What? 517 00:22:22,857 --> 00:22:25,396 MADDY: Did you... did you see that? 518 00:22:25,473 --> 00:22:27,106 (deep growl) (gasps) 519 00:22:27,183 --> 00:22:29,231 (growling, cackling) 520 00:22:29,307 --> 00:22:31,143 Oh, my God! 521 00:22:31,191 --> 00:22:32,689 Tree climb. Come on. 522 00:22:33,697 --> 00:22:36,194 I thought you said the stink leaves would work! 523 00:22:36,290 --> 00:22:38,190 They're not a hundred percent, okay? Up! 524 00:22:38,192 --> 00:22:39,997 Use your feet! 525 00:22:40,054 --> 00:22:41,571 I'm trying! 526 00:22:41,656 --> 00:22:43,984 All right, look, I don't mean to be rude, but... 527 00:22:44,042 --> 00:22:45,369 (gasps) 528 00:22:46,884 --> 00:22:49,543 (rustling, running steps, squawking) 529 00:22:49,623 --> 00:22:51,138 (panting) 530 00:22:52,171 --> 00:22:54,000 (grunts) (low growling) 531 00:22:58,384 --> 00:22:59,680 REYNOLDS: They're moving on. 532 00:22:59,732 --> 00:23:00,810 (squawking) 533 00:23:00,882 --> 00:23:02,847 That sounded like... Nykoraptors. 534 00:23:04,688 --> 00:23:08,463 I think we should stay up here until the sun comes up. Yeah. 535 00:23:16,009 --> 00:23:18,036 Why is this thing still on? 536 00:23:18,038 --> 00:23:20,293 Well, 'cause it's shielded, 537 00:23:20,376 --> 00:23:23,291 it has its own power supply. 538 00:23:23,359 --> 00:23:25,872 Hey, Zoe? 539 00:23:25,942 --> 00:23:27,373 Come here, sweetie. 540 00:23:32,875 --> 00:23:34,557 Hey, um... 541 00:23:34,607 --> 00:23:36,728 do you remember that handle 542 00:23:36,790 --> 00:23:38,325 on the other side of the wall? 543 00:23:38,384 --> 00:23:39,674 The one beside the door? 544 00:23:39,676 --> 00:23:41,400 Yeah. Yeah. 545 00:23:41,467 --> 00:23:42,857 Now, that's a manual override. 546 00:23:42,914 --> 00:23:46,291 You pull that handle down, and it opens the door. 547 00:23:46,572 --> 00:23:49,653 This shaft leads to the other side of the wall. 548 00:23:49,814 --> 00:23:52,283 But it's too small for me. 549 00:23:52,387 --> 00:23:54,565 Someone your size, well, I mean, 550 00:23:54,620 --> 00:23:56,223 you'd fit just right. 551 00:23:56,225 --> 00:23:57,894 Think you could do that? 552 00:23:57,953 --> 00:24:00,282 Crawl through here and... 553 00:24:00,426 --> 00:24:02,878 pull down on that handle? 554 00:24:08,135 --> 00:24:10,465 (gasps) No. 555 00:24:10,547 --> 00:24:12,671 No? Oh, there's nothing to be scared of, sweetie. 556 00:24:12,738 --> 00:24:13,757 I'll be right here. 557 00:24:13,759 --> 00:24:16,394 What about... spiders? 558 00:24:16,396 --> 00:24:18,600 Spiders. Well... 559 00:24:18,651 --> 00:24:20,663 I hate spiders. 560 00:24:20,665 --> 00:24:22,030 So do I. 561 00:24:22,032 --> 00:24:23,435 At least I used to-- 562 00:24:23,553 --> 00:24:25,514 but I'm not scared of them anymore. 563 00:24:25,516 --> 00:24:28,022 'Cause I learned the, uh... 564 00:24:28,024 --> 00:24:30,837 the "Go Away Spider Song." 565 00:24:30,959 --> 00:24:33,319 � Go away, spider 566 00:24:33,415 --> 00:24:34,331 (laughs) 567 00:24:34,412 --> 00:24:36,082 � Go, go, go. 568 00:24:36,145 --> 00:24:37,694 No, I'm serious; it really works. 569 00:24:37,773 --> 00:24:39,878 I used it all the time when I was your age. 570 00:24:39,965 --> 00:24:42,622 I don't know the words. Oh, but I'll sing it for you. 571 00:24:44,680 --> 00:24:48,790 (whispers): You're the only one who can do this, Zoe. 572 00:24:50,846 --> 00:24:53,571 We need to find Mommy and the others. 573 00:24:53,573 --> 00:24:55,147 Okay? 574 00:25:03,527 --> 00:25:04,508 (man shouts) 575 00:25:04,599 --> 00:25:06,559 (fierce yelling) 576 00:25:06,630 --> 00:25:08,645 (yelling continues) 577 00:25:10,807 --> 00:25:12,600 (yelling, pounding steps in distance) 578 00:25:12,669 --> 00:25:15,668 (booming steps nearby) 579 00:25:18,711 --> 00:25:20,982 (yelling, booming footsteps continue) 580 00:25:23,691 --> 00:25:25,618 (loud roaring) 581 00:25:25,686 --> 00:25:28,014 (hissing, roaring) 582 00:25:30,653 --> 00:25:33,406 (yelling, booming steps continue) 583 00:25:33,494 --> 00:25:36,382 (deep growling) Go! Go! 584 00:25:37,696 --> 00:25:40,397 MIRA: More fire to the left flank! 585 00:25:40,468 --> 00:25:43,380 (booming steps, growling) MIRA: Keep him moving north! 586 00:25:43,465 --> 00:25:45,199 All the way to the gates! 587 00:25:45,252 --> 00:25:48,217 All the way to Terra Nova! 588 00:25:48,257 --> 00:25:50,650 Ram it down Taylor's throat. 589 00:25:50,704 --> 00:25:53,859 (people yelling, shouting) 590 00:25:53,861 --> 00:25:56,907 (loud roaring) 591 00:26:01,300 --> 00:26:02,899 So, you're gonna follow that tunnel 592 00:26:02,971 --> 00:26:04,665 till you get to the other side. 593 00:26:05,499 --> 00:26:07,492 Then you're gonna pull down on that handle 594 00:26:07,584 --> 00:26:09,540 as hard as you can, okay? 595 00:26:09,607 --> 00:26:11,375 Okay. 596 00:26:11,440 --> 00:26:14,048 That's my girl. 597 00:26:17,404 --> 00:26:18,840 You okay? 598 00:26:18,924 --> 00:26:20,938 Yes, Daddy. 599 00:26:22,109 --> 00:26:24,251 (low, rhythmic whooshing) 600 00:26:28,746 --> 00:26:30,938 (exhales) 601 00:26:31,046 --> 00:26:32,625 What's wrong? 602 00:26:32,692 --> 00:26:34,473 The song, Daddy. 603 00:26:34,475 --> 00:26:35,787 Oh. 604 00:26:35,803 --> 00:26:38,188 Yeah, right. Um... 605 00:26:38,272 --> 00:26:40,428 � Go away, spider 606 00:26:40,476 --> 00:26:41,820 � Go, go, go 607 00:26:41,993 --> 00:26:46,018 (echoing): � We don't like you, no, no, no � 608 00:26:46,071 --> 00:26:48,418 � 'Cause you're creepy and crawly � 609 00:26:48,420 --> 00:26:50,757 � And your webs 610 00:26:50,824 --> 00:26:52,553 � Are all sticky and... 611 00:26:55,743 --> 00:26:58,802 I don't want to be like a brother to you. 612 00:26:58,834 --> 00:27:01,130 What? 613 00:27:01,282 --> 00:27:04,628 It kills me that you're in love with Josh, you know? 614 00:27:04,685 --> 00:27:06,549 What are you talking about? 615 00:27:06,551 --> 00:27:08,756 Everybody knows. (chuckles) 616 00:27:08,823 --> 00:27:10,394 Except maybe Josh. 617 00:27:10,542 --> 00:27:12,485 Okay, just... lie still. 618 00:27:14,681 --> 00:27:15,895 You know what? 619 00:27:16,045 --> 00:27:19,501 I always thought that maybe... 620 00:27:19,503 --> 00:27:21,252 one day... 621 00:27:21,319 --> 00:27:24,153 me and you might... (grunting) 622 00:27:24,155 --> 00:27:26,557 (groans) What? 623 00:27:26,801 --> 00:27:28,722 I'm good, I'm good. Are you sure? 624 00:27:28,800 --> 00:27:31,009 No, it's doing something. (grunts) Okay. 625 00:27:33,115 --> 00:27:34,043 What just happened? 626 00:27:34,122 --> 00:27:35,514 Dr. Shannon! 627 00:27:35,604 --> 00:27:36,653 Okay. 628 00:27:36,655 --> 00:27:37,703 Don't panic. 629 00:27:38,712 --> 00:27:40,450 Nurse Ogawa! 630 00:27:40,517 --> 00:27:42,690 Okay, I'm probably not gonna be able to get ahold of this thing again. 631 00:27:42,692 --> 00:27:43,964 Skye? 632 00:27:43,966 --> 00:27:45,892 Skye, listen to me. Okay, this is Yeah. Yeah. 633 00:27:45,960 --> 00:27:48,499 not your fault, but I need you to do something for me now, okay? 634 00:27:48,547 --> 00:27:50,337 Go to Boylan's-- they're making a microcircuit there. 635 00:27:50,496 --> 00:27:52,123 Go and bring me back a chip 636 00:27:52,337 --> 00:27:53,831 for a class three biobed. Now, go. 637 00:27:53,887 --> 00:27:56,444 What about Hunter? I'll do everything I can for him. Now, go. 638 00:27:56,513 --> 00:27:57,523 Go! 639 00:27:57,602 --> 00:27:59,406 Okay. 640 00:27:59,491 --> 00:28:02,676 JIM: � You're creepy and you're... you're crawly � 641 00:28:02,741 --> 00:28:04,426 � And your webs are sticky 642 00:28:04,506 --> 00:28:06,756 � And... uh... 643 00:28:10,141 --> 00:28:12,198 ZOE (echoing): The song, Daddy. 644 00:28:12,309 --> 00:28:13,954 Okay, okay. Uh... 645 00:28:14,031 --> 00:28:15,570 � Uh, I don't 646 00:28:15,631 --> 00:28:19,352 � Freak out 'cause you're all sticky � 647 00:28:19,419 --> 00:28:21,082 � Icky spider... 648 00:28:22,740 --> 00:28:24,774 REYNOLDS: I'm sorry about all this. 649 00:28:24,861 --> 00:28:29,391 (chuckles) It wasn't how our first date alone was supposed to go. 650 00:28:29,393 --> 00:28:31,395 I should've waited a couple of weeks 651 00:28:31,397 --> 00:28:34,226 and asked your parents if I could take you to the Harvest Festival. 652 00:28:34,453 --> 00:28:37,048 Don't blame yourself. 653 00:28:38,782 --> 00:28:41,604 I mean, it was kind of my idea to sneak out, so... 654 00:28:41,606 --> 00:28:44,286 It sort of was, wasn't it? 655 00:28:44,305 --> 00:28:46,894 You're kind of a bad influence on me. 656 00:28:46,952 --> 00:28:48,673 (squawking, chittering nearby) 657 00:28:51,050 --> 00:28:53,412 (squawking, grunting) 658 00:28:53,414 --> 00:28:56,638 Sounds like they found food. 659 00:28:56,790 --> 00:28:58,759 (squawking, chittering continue) 660 00:29:02,523 --> 00:29:03,866 Mark? 661 00:29:03,868 --> 00:29:05,455 Yeah? 662 00:29:05,546 --> 00:29:08,216 Do you think we'll die out here? 663 00:29:10,601 --> 00:29:12,606 (squawking in distance) 664 00:29:12,742 --> 00:29:16,516 I'm not gonna let anything happen to you, Maddy. 665 00:29:16,710 --> 00:29:18,988 'Kay? Not tonight, 666 00:29:19,083 --> 00:29:21,586 not ever. 667 00:29:24,023 --> 00:29:25,720 'Kay, good. 668 00:29:25,722 --> 00:29:28,161 Because I was this close 669 00:29:28,163 --> 00:29:30,617 to asking you to kiss me... (big sigh) 670 00:29:30,669 --> 00:29:34,856 so that I'd know what it was like before I died. 671 00:29:36,175 --> 00:29:37,498 Well... 672 00:29:37,542 --> 00:29:40,093 maybe I should. 673 00:29:40,095 --> 00:29:43,098 You know, just-just in case. 674 00:29:58,125 --> 00:30:01,116 (laughs): Now I can die. 675 00:30:03,961 --> 00:30:06,489 � Go away, spider... 676 00:30:06,631 --> 00:30:09,163 Zoe? How you doing there, pumpkin? 677 00:30:09,348 --> 00:30:11,595 You see it? 678 00:30:13,881 --> 00:30:15,445 Zoe? 679 00:30:15,729 --> 00:30:17,174 Zoe? 680 00:30:17,311 --> 00:30:18,480 Zoe! 681 00:30:23,462 --> 00:30:25,212 Zoe, are you there? 682 00:30:25,295 --> 00:30:27,090 Can you hear me? 683 00:30:29,004 --> 00:30:30,955 (mechanical hissing) 684 00:30:32,970 --> 00:30:35,957 Did you see any spiders down there? 685 00:30:36,008 --> 00:30:38,564 Nope. The song worked. 686 00:30:44,845 --> 00:30:47,236 Hey, Reilly, we've been stuck in the Eye all day. What's going on? 687 00:30:47,314 --> 00:30:48,457 Meteor caused an EMP. 688 00:30:48,524 --> 00:30:49,964 Whole colony's gone dark. 689 00:30:50,191 --> 00:30:51,305 Don't worry, your family's safe. 690 00:30:51,347 --> 00:30:52,468 I need your help. 691 00:30:52,530 --> 00:30:55,013 Hey, you remember Private Reilly, don't you? 692 00:30:55,015 --> 00:30:57,019 Yeah, she's nice. I want you to go with her 693 00:30:57,089 --> 00:30:58,978 while I check in with Commander Taylor, okay? 694 00:30:59,045 --> 00:31:00,090 Okay. 695 00:31:00,210 --> 00:31:01,323 I'll take her to school. 696 00:31:01,393 --> 00:31:02,705 A bunch of the other kids are staying there 697 00:31:02,707 --> 00:31:04,003 until power comes back. Great. 698 00:31:04,056 --> 00:31:06,486 (deep growling) 699 00:31:09,812 --> 00:31:10,901 Hey, hey. 700 00:31:10,989 --> 00:31:13,105 Everything's gonna be okay, 701 00:31:13,107 --> 00:31:14,173 I promise. 702 00:31:14,232 --> 00:31:15,605 Now, go be with your friends. 703 00:31:15,672 --> 00:31:16,591 Go. 704 00:31:16,683 --> 00:31:19,700 (deep growling in distance) 705 00:31:19,753 --> 00:31:21,153 (big sigh) 706 00:31:21,401 --> 00:31:22,648 Stand ready, everyone! 707 00:31:24,144 --> 00:31:25,735 Shannon, where the hell you been? 708 00:31:25,831 --> 00:31:27,572 Eh, stuck in the Eye. 709 00:31:27,672 --> 00:31:28,934 Maybe you should've stayed there. 710 00:31:28,993 --> 00:31:30,374 It's about to get ugly. 711 00:31:31,395 --> 00:31:32,234 (empirosaurus screeching) 712 00:31:33,881 --> 00:31:35,487 (deep roaring) 713 00:31:35,580 --> 00:31:37,442 (branches cracking) 714 00:31:37,692 --> 00:31:39,739 (booming steps) 715 00:31:43,934 --> 00:31:46,503 (screeching) 716 00:31:55,363 --> 00:31:56,480 Uh... 717 00:31:56,500 --> 00:31:58,061 you got a plan? 718 00:31:59,493 --> 00:32:03,038 (deep roaring) 719 00:32:03,120 --> 00:32:06,458 I gonna need both of them. 720 00:32:06,504 --> 00:32:08,523 You know how to use these, right? 721 00:32:08,613 --> 00:32:11,263 Yeah, but won't this just piss him off... 722 00:32:11,265 --> 00:32:12,957 even more? 723 00:32:13,185 --> 00:32:15,193 (empirosaurus growling) 724 00:32:15,278 --> 00:32:16,645 Wash. 725 00:32:18,459 --> 00:32:19,530 70 yards. 726 00:32:19,634 --> 00:32:21,196 No further. 727 00:32:23,976 --> 00:32:26,300 (arrows whoosh) 728 00:32:29,847 --> 00:32:31,479 (screeches) 729 00:32:33,982 --> 00:32:36,573 Good shot. 730 00:32:36,650 --> 00:32:39,036 (roaring, screeching) 731 00:32:43,717 --> 00:32:45,657 What the hell is that? 732 00:32:45,723 --> 00:32:47,475 (empirosaurus growling) 733 00:32:50,139 --> 00:32:52,470 There's something on his back. 734 00:32:52,472 --> 00:32:54,701 (screeching) 735 00:32:56,293 --> 00:32:57,389 It's a diversion. 736 00:32:57,469 --> 00:32:58,647 It's a diversion. 737 00:32:58,719 --> 00:32:59,848 We're being duped. 738 00:32:59,899 --> 00:33:02,555 They're probably already inside. 739 00:33:02,599 --> 00:33:03,854 Sixers. 740 00:33:03,896 --> 00:33:05,181 Mira... 741 00:33:05,235 --> 00:33:07,226 she's after the box. 742 00:33:07,264 --> 00:33:08,989 Wash, stay on the fence. 743 00:33:09,052 --> 00:33:10,549 Shannon, with me. 744 00:33:10,551 --> 00:33:14,051 (beeping) BOYLAN: Come on. 745 00:33:19,264 --> 00:33:20,858 Yes! (laughs) 746 00:33:23,061 --> 00:33:27,035 There we have it, a working chip for a biobed. 747 00:33:27,097 --> 00:33:29,341 Not too bad if I do say so myself. 748 00:33:29,417 --> 00:33:30,927 Please tell me you're done. 749 00:33:31,016 --> 00:33:32,839 Hunter's not going to make it. 750 00:33:32,915 --> 00:33:35,189 Okay, go. Go. 751 00:33:36,181 --> 00:33:37,389 Skye. 752 00:33:37,432 --> 00:33:38,974 Go. I'll catch up. 753 00:33:40,137 --> 00:33:42,096 (insects chirping) 754 00:33:56,919 --> 00:33:58,950 (rustling) 755 00:34:05,961 --> 00:34:07,325 (grunts) 756 00:34:12,047 --> 00:34:13,284 (yells) 757 00:34:43,813 --> 00:34:45,079 (yells) 758 00:34:53,324 --> 00:34:55,092 (yells) 759 00:34:55,153 --> 00:34:56,546 (grunts) 760 00:35:10,590 --> 00:35:11,800 He's a big bastard, isn't he? 761 00:35:11,888 --> 00:35:12,848 Shannon, he's got the box. 762 00:35:12,898 --> 00:35:14,091 What about him? 763 00:35:14,175 --> 00:35:15,809 I'll take care of him. 764 00:35:22,567 --> 00:35:24,406 Let's dance. 765 00:35:41,196 --> 00:35:43,207 (panting) 766 00:35:46,069 --> 00:35:48,386 (clattering) 767 00:35:51,758 --> 00:35:53,518 (grunting) 768 00:35:59,694 --> 00:36:02,062 Easy there, fella. 769 00:36:02,107 --> 00:36:04,132 Now this thing? 770 00:36:04,220 --> 00:36:06,481 It may be an older model, but trust me... 771 00:36:07,452 --> 00:36:10,125 ...it still works. 772 00:36:15,630 --> 00:36:17,319 I had him right where I wanted him. 773 00:36:17,321 --> 00:36:18,400 But thanks. 774 00:36:18,619 --> 00:36:20,368 Oh, well, lucky. 775 00:36:21,255 --> 00:36:23,966 Only had one bullet. 776 00:36:38,976 --> 00:36:40,567 (cries out) 777 00:37:03,956 --> 00:37:04,984 Mira! 778 00:37:26,376 --> 00:37:28,368 (whirring) 779 00:37:34,362 --> 00:37:36,345 (bleeping) 780 00:37:41,534 --> 00:37:42,685 (speaks softly) 781 00:37:48,788 --> 00:37:51,560 Parasite's dead. 782 00:37:52,497 --> 00:37:55,159 He'll be okay. 783 00:37:56,671 --> 00:37:58,715 Hey, breath. 784 00:37:58,791 --> 00:38:00,652 He'll be all right. 785 00:38:00,654 --> 00:38:02,784 (flames crackling, birds squawking) 786 00:38:12,169 --> 00:38:14,128 Why was Mira so obsessed 787 00:38:14,178 --> 00:38:16,002 with getting her hands on this box? 788 00:38:16,050 --> 00:38:17,647 What's in it? 789 00:38:17,691 --> 00:38:19,092 God only knows. 790 00:38:19,094 --> 00:38:21,348 I never got the chance to finish studying it. 791 00:38:21,350 --> 00:38:23,964 This was a surgical strike. 792 00:38:24,001 --> 00:38:25,817 Mira knew exactly where to look. 793 00:38:25,819 --> 00:38:29,286 You think someone inside Terra Nova tipped her off. 794 00:38:29,346 --> 00:38:32,013 I don't think-- I know. 795 00:38:33,502 --> 00:38:36,190 Shannon, we've got to hunt down this spy. 796 00:38:36,192 --> 00:38:38,693 This is unacceptable. 797 00:38:43,988 --> 00:38:45,985 (insects chittering) 798 00:38:49,354 --> 00:38:51,663 (distant roaring) 799 00:38:53,634 --> 00:38:55,920 Sunlight. 800 00:38:57,737 --> 00:38:59,849 Oh, dozed off. 801 00:38:59,851 --> 00:39:02,409 It's morning. 802 00:39:03,351 --> 00:39:06,476 Well, good morning then. 803 00:39:06,530 --> 00:39:08,418 Good morning. 804 00:39:09,257 --> 00:39:11,042 Morning? Oh, my God. 805 00:39:11,044 --> 00:39:12,034 My dad's going to be looking for me. 806 00:39:12,274 --> 00:39:13,509 We gotta go. 807 00:39:13,592 --> 00:39:15,089 Oh, right, right. Okay, let's go. 808 00:39:15,138 --> 00:39:17,591 (grunting) 809 00:39:17,637 --> 00:39:19,783 Mark? 810 00:39:21,287 --> 00:39:24,232 Thank you for the perfect day. 811 00:39:37,291 --> 00:39:39,406 (Josh sighs) 812 00:39:39,456 --> 00:39:40,578 Hey, Josh? 813 00:39:40,627 --> 00:39:42,447 Yeah? 814 00:39:42,500 --> 00:39:45,376 Why don't we ask Skye over for dinner one night. 815 00:39:46,287 --> 00:39:49,066 Yeah, okay. Sure. 816 00:39:49,124 --> 00:39:51,464 Yeah? 817 00:39:51,618 --> 00:39:52,650 Okay, good. 818 00:39:52,738 --> 00:39:54,740 Put a date on the calendar. 819 00:39:55,680 --> 00:39:57,148 Wait, what? 820 00:39:57,240 --> 00:39:58,320 What? 821 00:39:58,401 --> 00:39:59,427 What are you doing? 822 00:39:59,485 --> 00:40:01,316 I'm not doing anything. I just... I like her. 823 00:40:01,392 --> 00:40:03,155 Hey. Hi. 824 00:40:03,235 --> 00:40:03,996 Mom... 825 00:40:04,061 --> 00:40:06,239 What? 826 00:40:06,438 --> 00:40:08,145 Hey. Oh, great. 827 00:40:08,239 --> 00:40:10,255 We can finally have a coffee. 828 00:40:10,319 --> 00:40:11,363 How was your night? 829 00:40:11,426 --> 00:40:12,972 Oh, you know, same old, same old. 830 00:40:13,062 --> 00:40:14,593 (chuckles) 831 00:40:14,641 --> 00:40:16,218 Oh, my gosh. 832 00:40:16,286 --> 00:40:18,448 Did you see that thing at the gate? 833 00:40:18,450 --> 00:40:19,699 The dinosaur? 834 00:40:19,933 --> 00:40:21,562 Uh-huh. Was it big? 835 00:40:21,564 --> 00:40:24,639 It was the biggest and we had to shoot these... 836 00:40:24,721 --> 00:40:26,071 Wait, where's Maddy? 837 00:40:26,073 --> 00:40:27,563 I don't know. Maddy? 838 00:40:27,565 --> 00:40:29,085 Maddy? 839 00:40:29,140 --> 00:40:31,123 Maddy?! 840 00:40:31,221 --> 00:40:32,574 Oh, hey, guys. Didn't hear you come in. 841 00:40:32,638 --> 00:40:34,509 Hey. How did your homework go? 842 00:40:34,577 --> 00:40:36,057 Yeah, it was good. 843 00:40:36,059 --> 00:40:37,878 Um, I had to use candlelight, 844 00:40:37,928 --> 00:40:39,631 but I got tons done. 845 00:40:39,710 --> 00:40:41,193 What's that smell? 846 00:40:42,255 --> 00:40:43,703 Oh. What is that? 847 00:40:43,759 --> 00:40:45,074 Wow. 848 00:40:45,292 --> 00:40:46,796 Do you guys smell that? Yeah. 849 00:40:46,883 --> 00:40:48,665 Yeah, it's probably the garbage incinerator 850 00:40:48,732 --> 00:40:50,499 because the power's out 851 00:40:50,564 --> 00:40:52,199 so it gets a bit stinky. You know. 852 00:40:52,252 --> 00:40:53,546 Right. Ooh. 853 00:40:53,601 --> 00:40:54,881 I'm going to... 854 00:41:05,029 --> 00:41:07,091 (insects chittering, distant roaring) 855 00:41:10,202 --> 00:41:13,273 CARTER: You sure this is the place? 856 00:41:13,353 --> 00:41:16,648 With him, I'm not sure about anything. 857 00:41:22,360 --> 00:41:24,409 I don't think he's going to show. 858 00:41:26,593 --> 00:41:28,349 (rustling) 859 00:41:36,033 --> 00:41:38,440 You made it. 860 00:41:38,528 --> 00:41:40,564 I was starting to worry. 861 00:41:41,592 --> 00:41:43,278 Give it to me. 862 00:41:43,360 --> 00:41:45,049 Not even a thank you? 863 00:41:47,511 --> 00:41:50,478 Uh, I've been alone out here for so long, 864 00:41:50,545 --> 00:41:52,375 I've forgotten my manners. 865 00:41:52,377 --> 00:41:55,145 Thank you, thank you... 866 00:41:55,293 --> 00:41:57,578 for finally getting your act together 867 00:41:57,756 --> 00:42:00,861 and doing what you were sent here to do. 868 00:42:01,024 --> 00:42:02,905 Give it to me. 869 00:42:04,198 --> 00:42:06,652 I was told to bring this through the portal with me 870 00:42:06,654 --> 00:42:07,852 and make sure it got to you. 871 00:42:07,917 --> 00:42:10,072 Took a little longer than expected, 872 00:42:10,166 --> 00:42:11,744 thanks to Taylor, but now that you've got it, 873 00:42:11,826 --> 00:42:14,037 I want to know, 874 00:42:14,066 --> 00:42:16,010 what the hell is it for? 875 00:42:17,043 --> 00:42:18,698 My work. 876 00:42:18,851 --> 00:42:20,222 It's for my work. 877 00:42:42,317 --> 00:42:45,608 Beautiful, aren't they? 878 00:42:53,379 --> 00:42:55,809 So much to do. 879 00:42:57,450 --> 00:42:59,473 (distant roaring) 880 00:43:05,784 --> 00:43:07,455 Lucas... 881 00:43:07,506 --> 00:43:09,298 be careful out there. 882 00:43:09,344 --> 00:43:11,474 Taylor knows you're getting close to an answer. 883 00:43:11,516 --> 00:43:14,771 If he wants to stop me, he's going to have to kill me. 884 00:43:14,773 --> 00:43:17,528 Good old dad will have to choose between his own flesh and blood 885 00:43:17,579 --> 00:43:20,331 and his precious Terra Nova. 886 00:43:20,332 --> 00:43:22,532 By Mikhel for Subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.