Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,691 --> 00:00:07,156
Zoe, eat up.
2
00:00:11,827 --> 00:00:13,139
You're gonna be
late for work.
3
00:00:13,181 --> 00:00:14,756
I can't find my shoes.
4
00:00:14,905 --> 00:00:16,528
Well, where did
you last see them?
5
00:00:16,612 --> 00:00:17,616
On my feet, Maddy.
6
00:00:22,193 --> 00:00:23,860
Hey, Dad.
Yep.
7
00:00:23,937 --> 00:00:25,227
Have you seen my shoes?
Are you kidding me?
8
00:00:25,303 --> 00:00:26,218
Zoe, where's
your jacket?
9
00:00:26,315 --> 00:00:27,362
Come on, we got
to be there
10
00:00:27,445 --> 00:00:28,780
in five minutes.
11
00:00:28,838 --> 00:00:29,737
Where are we going, Daddy?
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,537
Well, I told
you, it's a surprise.
13
00:00:31,614 --> 00:00:34,028
Mommy.
Don't look at me,
he hasn't told me anything.
14
00:00:34,138 --> 00:00:35,730
Well, that's 'cause no one in
this family can keep a secret.
15
00:00:35,816 --> 00:00:38,242
Go on, get your jacket.
ELISABETH:
Okay, I'm off to surgery
16
00:00:38,326 --> 00:00:40,159
and then I'll be
home for dinner.
Okay, bye.
17
00:00:40,204 --> 00:00:42,209
See you, bye.
18
00:00:42,301 --> 00:00:43,238
Found your shoes.
19
00:00:43,322 --> 00:00:45,134
Why are you being
so helpful?
20
00:00:46,215 --> 00:00:47,407
Why do you look
kind of nice?
21
00:00:47,499 --> 00:00:48,412
Why do you smell good?
22
00:00:48,498 --> 00:00:50,798
Go.
23
00:00:50,859 --> 00:00:52,037
What are
your plans for today?
24
00:00:52,085 --> 00:00:53,172
Um, just homework.
25
00:00:53,212 --> 00:00:54,582
It's Saturday.
26
00:00:54,667 --> 00:00:56,601
Yeah, I've, I've got, like,
tons of catching up to do.
27
00:00:56,857 --> 00:00:57,873
ZOE:
Daddy, let's go.
Bye.
28
00:00:57,933 --> 00:00:59,919
Bye.
See you.
29
00:01:11,217 --> 00:01:13,153
Hey.
How'd it go?
30
00:01:13,216 --> 00:01:14,934
Didn't suspect
a thing.
31
00:01:15,027 --> 00:01:16,691
Shall we?
Yeah.
32
00:01:18,691 --> 00:01:20,900
Yeah, I'm afraid
Mira's mystery object
33
00:01:20,949 --> 00:01:23,007
remains just that.
34
00:01:23,009 --> 00:01:24,371
The only thing
I can tell you for certain
35
00:01:24,377 --> 00:01:26,219
is that it was designed
to be opened.
36
00:01:26,286 --> 00:01:28,626
Yes, there doesn't appear
to be any seams
37
00:01:28,717 --> 00:01:32,167
or buttons or levers
of any kind, but...
38
00:01:33,834 --> 00:01:35,834
take a look at this.
39
00:01:38,397 --> 00:01:39,436
What am I looking at?
40
00:01:39,535 --> 00:01:40,371
Enlighten me.
41
00:01:40,594 --> 00:01:43,730
It's some sort
of DNA response system.
42
00:01:43,732 --> 00:01:45,904
Basically,
this object was designed
43
00:01:45,950 --> 00:01:48,280
so that it can
only be opened
44
00:01:48,367 --> 00:01:49,309
by one person.
45
00:01:50,715 --> 00:01:52,629
Mira.
46
00:01:52,688 --> 00:01:54,640
Most likely.
47
00:01:55,500 --> 00:01:57,488
Lock it away,
will you?
48
00:02:02,283 --> 00:02:04,464
Hey.
49
00:02:04,592 --> 00:02:06,451
Whoa, what's with him?
50
00:02:06,538 --> 00:02:08,560
Uh, he drank some
unfermented Taroca root
51
00:02:08,631 --> 00:02:11,163
and it's not sitting too well.
52
00:02:11,318 --> 00:02:12,904
Thought you said you were
gonna take it easy last night.
Yeah, he did,
53
00:02:12,961 --> 00:02:15,232
this is from
last week.
54
00:02:15,286 --> 00:02:16,318
And you're
still hungover?
55
00:02:16,405 --> 00:02:17,486
Please stop shouting.
56
00:02:17,576 --> 00:02:20,211
Oh, well, feel better
soon, man, and, uh,
57
00:02:20,281 --> 00:02:22,412
if you're up to it, swing by
Boylan's tonight for a drink.
58
00:02:22,467 --> 00:02:23,410
Okay?
59
00:02:23,465 --> 00:02:24,451
(chuckles)
60
00:02:24,501 --> 00:02:26,783
(grunts)
61
00:02:26,785 --> 00:02:28,565
Please tell me why we became
friends with the Devil.
62
00:02:28,798 --> 00:02:31,837
Hmm, come on.
63
00:02:31,932 --> 00:02:34,070
Unfermented Taroca root?
64
00:02:34,141 --> 00:02:36,179
Do you realize that could lead
to septicemia
65
00:02:36,256 --> 00:02:37,625
and possibly renal failure?
66
00:02:39,309 --> 00:02:41,820
Hunter, do you understand the
seriousness of what I'm saying
67
00:02:41,911 --> 00:02:43,843
and the stupidity
of what you've done?
68
00:02:43,915 --> 00:02:45,913
Yes, ma'am.
All right.
69
00:02:45,980 --> 00:02:47,776
Come on, let's scan you,
lie down.
70
00:02:47,825 --> 00:02:49,904
(grunts)
71
00:02:49,970 --> 00:02:52,670
Lie flat, okay,
and try and keep still.
72
00:02:52,822 --> 00:02:53,941
(grunts)
73
00:02:54,071 --> 00:02:55,252
(clears throat)
74
00:02:55,309 --> 00:02:57,576
(equipment beeping)
75
00:02:59,990 --> 00:03:02,508
Hmm.
76
00:03:02,581 --> 00:03:03,709
(beeping)
77
00:03:03,789 --> 00:03:06,213
Huh, well, that would explain
your symptoms.
78
00:03:06,310 --> 00:03:08,683
Oh, what is that?
79
00:03:08,724 --> 00:03:10,093
What, what
is what?
80
00:03:10,095 --> 00:03:11,946
Yikes, is that a Taroca?
81
00:03:12,013 --> 00:03:12,934
What's a Taroca?
82
00:03:13,017 --> 00:03:14,075
30-footer.
83
00:03:14,335 --> 00:03:15,093
30 what-er?
84
00:03:15,167 --> 00:03:17,435
Prep the bed
for sonic surgery.
85
00:03:17,504 --> 00:03:19,096
Somebody please tell me
what's going on here.
86
00:03:19,164 --> 00:03:20,725
Yeah, you have a parasite
growing inside you.
87
00:03:21,844 --> 00:03:23,438
Say hello to your new friend.
88
00:03:23,517 --> 00:03:25,984
(beeping)
89
00:03:30,314 --> 00:03:33,118
JIM:
So where we're about to go
is very special.
90
00:03:33,182 --> 00:03:34,570
There isn't anything like it
91
00:03:34,646 --> 00:03:36,988
in this world
or the one we left behind.
92
00:03:37,033 --> 00:03:38,247
You ready?
93
00:03:38,319 --> 00:03:40,870
Yeah.
Okay, me, too,
come on, let's go.
94
00:03:48,037 --> 00:03:51,145
(keypad trilling)
95
00:03:51,209 --> 00:03:52,482
(mechanical hissing)
96
00:03:54,326 --> 00:03:55,927
Go ahead.
97
00:04:06,106 --> 00:04:07,287
Where are we?
98
00:04:07,414 --> 00:04:09,713
Anywhere you want to be.
99
00:04:09,715 --> 00:04:11,737
Some people call
this place the Eye
100
00:04:11,826 --> 00:04:14,788
'cause you can see
all of history from here.
101
00:04:14,858 --> 00:04:16,822
It's all stored
in this liquid memory core.
102
00:04:16,900 --> 00:04:21,027
It's kind of like
a great big library that has
103
00:04:21,096 --> 00:04:23,185
everything we know
in one spot.
104
00:04:23,191 --> 00:04:26,397
Sit down,
let me show you.
105
00:04:26,452 --> 00:04:28,555
Come here.
106
00:04:32,775 --> 00:04:34,719
Begin.
107
00:04:39,066 --> 00:04:41,886
So pick a place.
108
00:04:41,958 --> 00:04:45,090
How about where
I was born?
109
00:04:45,092 --> 00:04:47,578
Where you were born?
110
00:04:47,588 --> 00:04:49,328
You sure?
Yeah.
111
00:04:49,394 --> 00:04:52,277
Okay.
112
00:04:52,326 --> 00:04:53,446
Uh,
113
00:04:53,526 --> 00:04:56,694
2141, Illinois,
aerial view.
114
00:04:56,763 --> 00:04:58,432
Move in.
115
00:04:58,486 --> 00:05:00,321
Cook County,
north sector.
116
00:05:00,406 --> 00:05:01,486
Punch in.
117
00:05:01,569 --> 00:05:03,575
Stop.
118
00:05:06,130 --> 00:05:07,406
You see that?
119
00:05:07,474 --> 00:05:09,283
That house is where
you were born.
120
00:05:11,609 --> 00:05:13,581
Why there?
121
00:05:13,636 --> 00:05:16,840
Well, that's
where we had to go
122
00:05:17,070 --> 00:05:18,442
because we weren't allowed
to have you,
123
00:05:18,444 --> 00:05:22,564
but we wanted you
so much
124
00:05:22,566 --> 00:05:24,855
that we didn't care
what the rules were,
125
00:05:24,948 --> 00:05:28,599
so we went
to a doctor friend of Mommy's
126
00:05:28,644 --> 00:05:30,949
who lived way far away
from the city.
127
00:05:33,246 --> 00:05:35,938
Oh, and you see
that room there?
128
00:05:35,991 --> 00:05:39,482
There was a rocking chair
right by the window,
129
00:05:39,526 --> 00:05:43,581
and sometimes you'd wake up
in the middle of the night,
130
00:05:43,653 --> 00:05:45,848
and I would
hold you close
131
00:05:45,946 --> 00:05:48,717
and I would rock you,
132
00:05:48,798 --> 00:05:51,166
and you would look
out at the rain
133
00:05:51,266 --> 00:05:54,226
and... fall back asleep.
134
00:06:00,183 --> 00:06:03,698
Okay, um...
where to next?
135
00:06:05,463 --> 00:06:07,310
A roller coaster.
136
00:06:07,454 --> 00:06:09,925
A roller coaster?
137
00:06:09,927 --> 00:06:11,158
Who told you
about those?
138
00:06:11,225 --> 00:06:12,364
I read about
them once.
139
00:06:12,400 --> 00:06:13,361
Uh-huh.
140
00:06:13,403 --> 00:06:14,495
And they look fun.
141
00:06:14,550 --> 00:06:16,833
(snorts)
Okay.
142
00:06:17,045 --> 00:06:18,405
Roller coasters.
143
00:06:18,481 --> 00:06:21,121
(beeping)
144
00:06:21,181 --> 00:06:23,292
That one.
145
00:06:24,297 --> 00:06:26,292
Commence
program.
146
00:06:29,454 --> 00:06:31,922
Oh...
147
00:06:31,994 --> 00:06:34,467
Oh!
148
00:06:34,533 --> 00:06:36,533
(Zoe screams, Jim laughs)
149
00:06:37,550 --> 00:06:39,969
Can I look now?
150
00:06:40,998 --> 00:06:43,334
Okay, go ahead.
151
00:06:43,388 --> 00:06:45,086
(gasps)
152
00:06:45,171 --> 00:06:47,008
Dayflowers.
153
00:06:47,062 --> 00:06:50,041
Had a feeling you'd
know what they were.
154
00:06:50,094 --> 00:06:52,351
Flora diem.
155
00:06:52,397 --> 00:06:57,072
You know, they live out their
entire life cycle in 24 hours.
156
00:06:57,153 --> 00:06:58,350
(sighs)
157
00:06:58,400 --> 00:07:00,604
Thank you.
158
00:07:02,586 --> 00:07:05,067
They're beautiful.
159
00:07:07,083 --> 00:07:08,526
You want to eat?
160
00:07:08,585 --> 00:07:10,124
Yeah.
161
00:07:10,211 --> 00:07:11,234
(Maddy laughing)
162
00:07:11,282 --> 00:07:13,283
REYNOLDS:
What is so funny about that?
163
00:07:13,371 --> 00:07:15,921
You wanted to be
an accountant on the moon?
164
00:07:16,001 --> 00:07:17,071
(laughs)
165
00:07:17,121 --> 00:07:18,703
Well, it made sense
when I was six.
166
00:07:18,758 --> 00:07:20,088
Hmm, right.
You should
have seen me.
167
00:07:20,171 --> 00:07:22,461
I had my grandfather's
rebreather on.
168
00:07:22,543 --> 00:07:24,179
Like one of those
giganto ones?
169
00:07:24,250 --> 00:07:26,973
Huge... and I had
a calculator,
170
00:07:27,057 --> 00:07:28,269
and I would hide under
171
00:07:28,348 --> 00:07:29,354
the dining room
table, pretending
172
00:07:29,423 --> 00:07:30,382
that I was
on the moon.
173
00:07:30,443 --> 00:07:31,394
Adding things?
174
00:07:31,443 --> 00:07:33,111
(both chuckle)
175
00:07:33,202 --> 00:07:35,604
Well, when you say
it like that...
176
00:07:35,687 --> 00:07:37,018
No, no, no,
I didn't mean to...
177
00:07:37,170 --> 00:07:38,392
It was a dumb story.
178
00:07:38,446 --> 00:07:39,401
No, I liked it.
It's okay.
179
00:07:39,443 --> 00:07:40,609
No, I'm an idiot.
180
00:07:40,695 --> 00:07:42,201
Don't worry.
No, you're perfect.
181
00:07:42,265 --> 00:07:44,064
What?
182
00:07:45,098 --> 00:07:46,905
What did you say?
183
00:07:48,555 --> 00:07:51,288
Uh...
184
00:07:51,378 --> 00:07:53,384
I said you're perfect.
185
00:07:55,548 --> 00:07:56,821
But what do I know?
186
00:07:56,891 --> 00:07:58,804
I'm just a lunar
accountant.
187
00:07:58,878 --> 00:08:00,880
(laughs)
188
00:08:08,058 --> 00:08:09,897
(rumbling)
189
00:08:09,957 --> 00:08:10,898
What's that?
190
00:08:10,962 --> 00:08:12,475
What's what?
191
00:08:12,568 --> 00:08:15,467
Over there.
192
00:08:18,002 --> 00:08:20,009
(indistinct chatter)
193
00:08:22,308 --> 00:08:24,737
(whooshing)
194
00:08:34,789 --> 00:08:36,707
Meteor.
195
00:08:36,796 --> 00:08:40,084
It's burning up,
but it's coming in fast.
196
00:08:43,091 --> 00:08:45,185
(buzzing and crackling)
197
00:08:45,187 --> 00:08:47,774
BOTH:
Oh!
198
00:08:49,777 --> 00:08:52,803
NURSE:
Dr. Shannon, we're losing power.
199
00:08:54,973 --> 00:08:58,473
The chem lights are coming up.
200
00:08:58,527 --> 00:09:00,306
What's going on?
I'm not sure.
201
00:09:00,358 --> 00:09:04,159
Damn thing kicked out
some kind of EMP.
202
00:09:08,196 --> 00:09:10,827
(rumbling)
203
00:09:14,123 --> 00:09:15,164
Sonic wave.
204
00:09:15,372 --> 00:09:16,487
Sonic wave!
205
00:09:16,542 --> 00:09:17,489
WASHINGTON:
Everybody down!
206
00:09:17,540 --> 00:09:19,043
Get down!
207
00:09:19,125 --> 00:09:20,082
Everybody down!
208
00:09:20,163 --> 00:09:21,129
Heads down!
209
00:09:21,864 --> 00:09:23,462
Take cover!
210
00:09:23,532 --> 00:09:24,837
Down!
Wash, get in there.
211
00:09:26,885 --> 00:09:28,973
Get down!
(screams)
212
00:09:44,056 --> 00:09:46,621
(glass shattering)
213
00:09:59,622 --> 00:10:01,822
Terra Nova S01E07
"Nightfall"
214
00:10:01,823 --> 00:10:03,500
By Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
215
00:10:03,800 --> 00:10:07,420
If a meteor hits the planet,
well, that's not so terrible
216
00:10:07,430 --> 00:10:09,565
unless you happen to
be standing under it.
217
00:10:09,950 --> 00:10:12,755
The impact is absorbed,
end up with a big hole,
218
00:10:12,859 --> 00:10:15,666
but meteor explodes
in the atmosphere,
219
00:10:15,749 --> 00:10:17,502
that's unfortunate.
220
00:10:17,592 --> 00:10:19,996
Been on the receiving
end of an EMP before.
221
00:10:20,090 --> 00:10:21,182
Right, Wash?
222
00:10:21,267 --> 00:10:22,837
Somalia '37.
223
00:10:22,925 --> 00:10:24,712
Russo-Chinese
set one off,
224
00:10:24,786 --> 00:10:26,381
took out everything
within 50 klicks.
225
00:10:26,462 --> 00:10:29,374
Power systems,
communications, surveillance.
226
00:10:29,466 --> 00:10:32,629
Transport, pulse rifles--
they're all useless.
227
00:10:32,678 --> 00:10:33,691
What about
the perimeter mines?
228
00:10:33,769 --> 00:10:35,102
Negative--
they're down, too.
229
00:10:35,171 --> 00:10:36,381
So what now?
230
00:10:36,466 --> 00:10:37,944
We pull replacement circuits
out of storage
231
00:10:38,008 --> 00:10:39,112
and start swapping
them in?
232
00:10:39,187 --> 00:10:41,303
I wish it was
that easy, Reilly.
233
00:10:41,374 --> 00:10:43,330
See, the thing is,
it doesn't matter
234
00:10:43,332 --> 00:10:46,287
whether a circuit is powered
up or not when an EMP hits.
235
00:10:46,358 --> 00:10:48,696
Either way,
circuit gets fried.
236
00:10:48,698 --> 00:10:50,455
Backups are
out, too.
237
00:10:50,515 --> 00:10:51,946
The only thing we do have
is chemical lighting.
238
00:10:52,024 --> 00:10:55,624
Chem lamps and candles,
people-- back to basics, huh?
239
00:10:55,689 --> 00:10:57,246
Sharpen
your knives.
240
00:10:57,334 --> 00:10:58,567
Eyes sharp, too.
241
00:10:58,667 --> 00:11:01,216
I want extra spotters
on every tower.
242
00:11:01,293 --> 00:11:02,751
With the perimeter
down, there's nothing
243
00:11:02,824 --> 00:11:05,219
to keep the local
wildlife away. See to it.
244
00:11:05,305 --> 00:11:06,494
Yes, sir.
245
00:11:19,676 --> 00:11:22,040
(sighs)
That's another broken limb.
246
00:11:22,093 --> 00:11:24,180
We're full up in here,
but nothing critical.
247
00:11:24,232 --> 00:11:26,184
Well, how long
before the power comes back?
248
00:11:26,240 --> 00:11:27,482
They don't know.
249
00:11:27,565 --> 00:11:29,517
Chem lights are working,
but nothing else.
250
00:11:29,575 --> 00:11:31,986
See if you can find some ice.
HUNTER:
Doctor?
251
00:11:32,058 --> 00:11:33,020
Doctor!
252
00:11:33,077 --> 00:11:34,411
(grunts)
253
00:11:34,504 --> 00:11:37,282
Okay, uh, we have no choice
but to go in
254
00:11:37,374 --> 00:11:38,861
and extract your parasite
the old-fashioned way.
255
00:11:38,917 --> 00:11:40,868
You mean cut him open?
256
00:11:40,924 --> 00:11:42,925
Yeah.
Can I vote
that we don't do it that way?
257
00:11:42,998 --> 00:11:44,198
Don't worry. I'm gonna
use a local anesthetic.
258
00:11:44,254 --> 00:11:45,367
Oh.
Can you go and find me
259
00:11:45,415 --> 00:11:46,576
a bag of B-positive?
All right.
260
00:11:46,616 --> 00:11:47,749
And I need
to find a scalpel.
261
00:11:47,833 --> 00:11:50,850
Hey.
262
00:11:50,919 --> 00:11:52,107
You okay?
263
00:11:52,179 --> 00:11:53,743
You look worse
than I do.
264
00:11:53,800 --> 00:11:56,135
Yeah, I-I just don't like
this kind of thing.
265
00:11:56,209 --> 00:11:57,688
People I know getting sick.
266
00:11:57,752 --> 00:11:59,698
Oh, don't worry about me.
I'll be fine.
267
00:11:59,767 --> 00:12:03,798
You go to Boylan's or something,
get a drink with Josh.
268
00:12:03,939 --> 00:12:06,148
No. God.
I'm staying here with you.
269
00:12:06,234 --> 00:12:07,940
That's cool, too.
270
00:12:08,029 --> 00:12:09,280
(grunts)
271
00:12:09,379 --> 00:12:11,038
(water gurgling)
272
00:12:11,096 --> 00:12:12,576
What's going on, Daddy?
273
00:12:12,643 --> 00:12:14,952
Not sure.
274
00:12:15,037 --> 00:12:18,611
We'll let someone know, then
we'll go have some lunch, okay?
275
00:12:19,990 --> 00:12:21,987
(sighs)
276
00:12:22,140 --> 00:12:24,268
Huh.
277
00:12:24,316 --> 00:12:26,921
Looks like
we lost power to the locks.
278
00:12:26,923 --> 00:12:28,731
Maintenance Alpha,
279
00:12:28,798 --> 00:12:30,176
this is Jim Shannon.
280
00:12:30,254 --> 00:12:32,364
We need a repair team
at the Eye.
281
00:12:32,614 --> 00:12:35,173
Maintenance, please respond.
282
00:12:35,277 --> 00:12:36,989
What's wrong?
283
00:12:37,075 --> 00:12:39,420
I don't know.
284
00:12:39,620 --> 00:12:41,761
My comm has its own
power supply.
285
00:12:41,815 --> 00:12:43,185
It should be working.
286
00:12:43,274 --> 00:12:45,846
Something fused the circuits.
287
00:12:46,091 --> 00:12:49,338
I'm guessing it's the same thing
that knocked out this room.
288
00:12:49,408 --> 00:12:51,692
So we're stuck
in here?
289
00:12:53,898 --> 00:12:55,524
(insects chirping,
animals bellowing)
290
00:12:55,605 --> 00:12:57,653
REYNOLDS:
I don't get it.
291
00:12:57,748 --> 00:12:59,332
The cell's charged,
but for some reason,
292
00:12:59,419 --> 00:13:01,416
it's not getting
power to the engine.
293
00:13:01,478 --> 00:13:03,455
Ferrous metals.
294
00:13:03,523 --> 00:13:04,874
Huh?
295
00:13:04,956 --> 00:13:07,181
Well, if there was
a high enough concentration
296
00:13:07,183 --> 00:13:08,377
of them in that meteor,
297
00:13:08,481 --> 00:13:10,705
then the explosion could have
given off an EMP pulse.
298
00:13:10,707 --> 00:13:13,296
Okay, first off, how do you even
know something like that?
299
00:13:13,353 --> 00:13:14,970
And secondly,
if you're right,
300
00:13:15,017 --> 00:13:16,546
that means...
301
00:13:17,805 --> 00:13:19,967
...we got no radio.
302
00:13:20,014 --> 00:13:21,354
(sighs)
Oh.
303
00:13:21,429 --> 00:13:22,889
So what are we gonna do?
304
00:13:22,967 --> 00:13:24,853
Just wait for someone
to come get us?
305
00:13:25,014 --> 00:13:26,653
No one knows we're out here.
306
00:13:26,705 --> 00:13:29,726
Man, I should have told one of
my guys where we were going.
307
00:13:29,813 --> 00:13:32,579
Well, my dad will be
looking for me.
308
00:13:32,646 --> 00:13:34,228
Yeah.
309
00:13:34,277 --> 00:13:37,458
He's probably gonna kill me
310
00:13:37,510 --> 00:13:39,347
and ground you
until the Ice Age.
311
00:13:39,349 --> 00:13:42,071
(animals bellowing)
312
00:13:42,151 --> 00:13:43,693
All right, we're six klicks out.
313
00:13:43,741 --> 00:13:45,540
We can make it before dark.
314
00:13:45,630 --> 00:13:48,585
Let's go.
Well, what about
the weapon?
315
00:13:48,673 --> 00:13:49,682
Does that not work, either?
316
00:13:49,749 --> 00:13:51,187
Electronic firing pin.
317
00:13:51,456 --> 00:13:53,862
Oh.
318
00:13:53,925 --> 00:13:55,327
We're gonna be okay.
319
00:13:55,384 --> 00:13:57,893
All right, we just got
to hustle, all right?
320
00:13:58,137 --> 00:14:00,344
Okay, let's go this way.
321
00:14:00,560 --> 00:14:03,711
(animals chittering
and bellowing)
322
00:14:05,646 --> 00:14:07,233
(Maddy grunts)
323
00:14:07,313 --> 00:14:08,731
Okay, the good news is
324
00:14:08,812 --> 00:14:11,073
that we do have a contingency
for such matters.
325
00:14:11,153 --> 00:14:12,111
This...
326
00:14:12,183 --> 00:14:13,552
This is the chip fabricator.
327
00:14:13,597 --> 00:14:15,547
It's capable of producing
328
00:14:15,549 --> 00:14:16,683
any replacement chips
we need.
329
00:14:16,738 --> 00:14:18,442
And the bad news?
330
00:14:18,535 --> 00:14:23,775
This is the chip
that runs the chip fabricator.
331
00:14:23,831 --> 00:14:27,146
Oh, it's fused
like all the others.
332
00:14:27,207 --> 00:14:29,915
Can't repair it, but if you can
find someone who can,
333
00:14:29,917 --> 00:14:32,767
then I can crank out replacement
chips by the dozen.
334
00:14:32,834 --> 00:14:34,454
Commander, we both know someone
who can do this.
335
00:14:34,518 --> 00:14:36,786
(grunts)
Not going down that road, Wash.
336
00:14:36,867 --> 00:14:37,778
He was a munitions officer,
337
00:14:38,021 --> 00:14:39,039
a damn good one.
338
00:14:39,190 --> 00:14:41,158
Plus he's got
all the gear.
339
00:14:42,436 --> 00:14:44,396
(growls)
340
00:14:44,398 --> 00:14:46,555
Can I fix it?
341
00:14:49,969 --> 00:14:52,616
Sure. It's not that much
different than fixing
342
00:14:52,696 --> 00:14:55,563
an old watch.
Lost art, sadly.
343
00:14:55,628 --> 00:14:58,590
You know, it's times
like this reminds you
344
00:14:58,657 --> 00:15:00,712
that the simple things
in life are often better.
345
00:15:00,785 --> 00:15:02,713
I mean, why, right now,
346
00:15:02,780 --> 00:15:04,617
I'm the only person
in this colony
347
00:15:04,619 --> 00:15:05,837
who knows what time it is.
348
00:15:06,117 --> 00:15:07,795
What time can I have it?
349
00:15:07,842 --> 00:15:09,658
I need it as of right now.
350
00:15:09,737 --> 00:15:11,588
I said I could fix it.
351
00:15:11,642 --> 00:15:13,259
I didn't say I would.
352
00:15:13,313 --> 00:15:14,584
What's in it for me?
353
00:15:14,586 --> 00:15:16,347
We're talking about the welfare
of the colony here,
354
00:15:16,428 --> 00:15:17,793
you son of a...
Well,
355
00:15:17,890 --> 00:15:19,146
that's no way
356
00:15:19,218 --> 00:15:20,721
to haggle, Taylor.
357
00:15:20,832 --> 00:15:22,437
You can't just throw it
all out there like that.
358
00:15:22,575 --> 00:15:24,403
Now I know I can ask
359
00:15:24,472 --> 00:15:25,690
for pretty much anything.
360
00:15:25,787 --> 00:15:27,557
So, what do you want, Boylan?
361
00:15:27,711 --> 00:15:29,915
Statue maybe in the center
of the market?
362
00:15:29,991 --> 00:15:32,439
Now, there's an idea.
363
00:15:32,441 --> 00:15:34,318
Me on a Pegasus.
364
00:15:34,405 --> 00:15:36,019
Bottle of whiskey
in one hand,
365
00:15:36,105 --> 00:15:38,738
bolt of lightning in the
other, Viking hat on the...
366
00:15:39,827 --> 00:15:41,969
On the other hand,
I could just let you
367
00:15:41,971 --> 00:15:45,125
have a peaceful night's sleep
with four unbroken limbs.
368
00:15:45,187 --> 00:15:47,180
Uh, yup, that-that'll work.
369
00:15:47,230 --> 00:15:49,190
I need that ASAP.
370
00:15:49,327 --> 00:15:50,659
(gasps)
371
00:15:52,831 --> 00:15:54,493
(gurgling)
372
00:15:54,558 --> 00:15:55,882
ZOE:
Daddy?
373
00:15:56,022 --> 00:15:57,169
Yeah?
374
00:15:57,338 --> 00:15:58,617
Um,
375
00:15:58,691 --> 00:16:01,312
you know the elec-tro-thing
376
00:16:01,314 --> 00:16:02,561
you told me about?
377
00:16:02,563 --> 00:16:03,642
Mm-hmm.
378
00:16:03,709 --> 00:16:05,207
Can it hurt people?
379
00:16:05,462 --> 00:16:06,947
Oh, no, not people, honey.
380
00:16:07,016 --> 00:16:09,335
Just, uh, computers and vehicles
381
00:16:09,384 --> 00:16:10,955
and communicators and stuff.
382
00:16:10,957 --> 00:16:12,499
Would it hurt you
383
00:16:12,501 --> 00:16:14,163
if you were a robot?
384
00:16:14,387 --> 00:16:16,253
If you were a robot?
Probably.
385
00:16:16,255 --> 00:16:19,002
What if you were in a truck?
Would it crash?
386
00:16:19,069 --> 00:16:22,711
Yes, but we're not in a truck,
and we're not robots,
387
00:16:22,769 --> 00:16:25,349
so... we're safe here.
388
00:16:26,676 --> 00:16:30,349
What about Mommy
and Maddy and Josh?
389
00:16:30,392 --> 00:16:32,212
Oh, I'm sure they're fine,
390
00:16:32,274 --> 00:16:34,556
and as soon as we get out
of this room,
391
00:16:34,648 --> 00:16:35,927
we'll find them and make sure.
392
00:16:36,005 --> 00:16:38,007
Hey, help me out
with this, will you, Z?
393
00:16:38,058 --> 00:16:40,428
Just grab it. Lift.
394
00:16:40,497 --> 00:16:42,504
Good girl.
395
00:16:46,730 --> 00:16:48,699
What are we doing?
396
00:16:48,749 --> 00:16:51,640
I think this is
an access hatch.
397
00:16:51,722 --> 00:16:55,165
And if we can
crawl through here,
398
00:16:55,235 --> 00:16:57,415
should be able to open the
door on the other side.
399
00:17:12,936 --> 00:17:14,544
Uh, found it.
400
00:17:14,611 --> 00:17:16,039
Okay, clamp.
401
00:17:17,910 --> 00:17:19,372
Wait, wait, wait.
I think I felt that.
402
00:17:19,425 --> 00:17:20,534
Just relax.
403
00:17:20,604 --> 00:17:21,807
It's all in your head.
404
00:17:21,959 --> 00:17:23,720
I'm telling you.
I just-just felt something.
405
00:17:23,876 --> 00:17:25,574
I gave you a local anesthetic,
Hunter, so that's impossible.
406
00:17:25,714 --> 00:17:27,614
Doc, can't you just put me under
or something?
407
00:17:27,698 --> 00:17:30,081
Well, yeah,
normally I would, but
408
00:17:30,091 --> 00:17:32,282
since your bed is offline,
409
00:17:32,349 --> 00:17:34,060
I won't able to
monitor your vitals.
410
00:17:34,126 --> 00:17:36,516
So I've got its tail.
411
00:17:36,588 --> 00:17:38,111
Yeah.
412
00:17:38,121 --> 00:17:39,724
Is it bad?
413
00:17:39,858 --> 00:17:41,501
No. It's just...
414
00:17:41,563 --> 00:17:42,819
It's a little guy.
415
00:17:42,821 --> 00:17:45,575
Oh, God, can somebody just
get this thing out of me?!
416
00:17:45,623 --> 00:17:47,576
Hunter, you need
to sit still, okay?
417
00:17:47,643 --> 00:17:48,842
I've got this thing
by the tail.
418
00:17:48,986 --> 00:17:51,836
That means that it's head,
mouth and teeth
419
00:17:51,914 --> 00:17:53,600
are still
inside you. Now,
420
00:17:53,667 --> 00:17:56,100
if I go too fast,
421
00:17:56,167 --> 00:17:57,570
it's gonna start biting.
422
00:17:57,637 --> 00:17:59,916
So you just lie still
423
00:17:59,970 --> 00:18:03,179
and calm, okay?
Just breathe.
424
00:18:03,266 --> 00:18:05,977
Hey. You're gonna be fine.
425
00:18:06,130 --> 00:18:08,027
Just 25 more feet to go.
426
00:18:16,089 --> 00:18:17,797
(rope squealing)
427
00:18:21,973 --> 00:18:23,937
I've got word
from our spotter.
428
00:18:24,004 --> 00:18:25,950
That meteor kicked out
an EMP.
429
00:18:26,158 --> 00:18:27,549
The whole colony went dark.
430
00:18:27,698 --> 00:18:29,202
Even their
perimeter is down.
431
00:18:29,204 --> 00:18:30,344
Gather up.
432
00:18:30,576 --> 00:18:33,523
We're going in.
433
00:18:33,617 --> 00:18:37,210
Taylor's going to have
every man he's got on alert.
434
00:18:37,291 --> 00:18:38,679
We're still outnumbered.
435
00:18:38,756 --> 00:18:41,322
I have an idea that might
help us even the odds.
436
00:19:08,750 --> 00:19:11,588
Boylan's going to need
at least a few more hours.
437
00:19:11,645 --> 00:19:13,422
Let's make sure
that the first circuit
438
00:19:13,491 --> 00:19:15,869
that the fabricator spits out
goes right to the infirmary.
439
00:19:15,958 --> 00:19:17,026
We got sick people there.
440
00:19:17,122 --> 00:19:18,697
Let's get that place up
and running.
441
00:19:18,792 --> 00:19:19,875
Will do.
442
00:19:19,981 --> 00:19:21,534
With our perimeter down,
443
00:19:21,536 --> 00:19:26,376
no weapons, only thing
we got is the fence.
444
00:19:28,679 --> 00:19:33,692
There are things out there
that can snap it like a twig.
445
00:19:33,781 --> 00:19:36,086
We need another line of defense.
446
00:19:39,028 --> 00:19:41,017
(wings fluttering,
animal chattering)
447
00:19:43,270 --> 00:19:44,640
(bird cawing)
448
00:19:44,696 --> 00:19:46,223
We're still about
four klicks out.
449
00:19:46,307 --> 00:19:48,996
Yeah, I don't think we're
going to make it by nightfall.
450
00:19:49,205 --> 00:19:50,696
(cawing)
451
00:19:50,789 --> 00:19:53,288
I think
you're probably right.
452
00:19:53,353 --> 00:19:55,147
(birds singing)
453
00:19:58,690 --> 00:20:00,040
(animal bellowing)
454
00:20:00,128 --> 00:20:01,289
What are you doing?
455
00:20:02,822 --> 00:20:04,537
Is that a new outfit?
456
00:20:04,594 --> 00:20:05,863
Yup. 20 terras.
457
00:20:05,919 --> 00:20:07,695
My mom got it for me. Why?
458
00:20:07,749 --> 00:20:08,917
(gasps)
Mark!
459
00:20:08,998 --> 00:20:10,717
Sorry. It's necessary.
460
00:20:10,800 --> 00:20:12,085
For what?!
461
00:20:12,169 --> 00:20:13,930
Camouflage.
(groans)
462
00:20:14,006 --> 00:20:15,710
Oh!
463
00:20:15,759 --> 00:20:17,039
Oh, it smells like...
464
00:20:17,097 --> 00:20:18,993
Oh, I-I know
what it smells like.
465
00:20:19,059 --> 00:20:21,311
Cycadeoidea.
466
00:20:21,385 --> 00:20:23,932
Known in the field
as stink leaves.
467
00:20:26,329 --> 00:20:27,775
I think I might puke on you.
468
00:20:27,849 --> 00:20:29,897
Oh, come on. You're
tougher than that.
469
00:20:29,934 --> 00:20:33,736
And thanks to me, you're also
almost invisible to carnos,
470
00:20:33,828 --> 00:20:36,174
slashers and nykos.
471
00:20:36,176 --> 00:20:39,334
They hate the smell
just as much as you do.
472
00:20:39,394 --> 00:20:40,619
(sighs)
473
00:20:40,702 --> 00:20:41,617
Your turn.
474
00:20:41,700 --> 00:20:43,782
Hmm. Gladly.
475
00:20:45,405 --> 00:20:46,902
You should consider
yourself lucky.
476
00:20:46,961 --> 00:20:48,171
Stink leaves are
an alternative.
477
00:20:48,173 --> 00:20:49,570
Hmm? To what?
478
00:20:49,634 --> 00:20:52,224
Slasher dung.
(scoffs)
479
00:20:53,224 --> 00:20:54,726
You missed a spot.
480
00:20:58,586 --> 00:21:00,541
WASHINGTON:
Dr. Shannon!
481
00:21:00,605 --> 00:21:01,929
They were in a rover
482
00:21:01,970 --> 00:21:03,766
when the shock wave hit,
flipped over a ridge.
483
00:21:06,088 --> 00:21:07,812
Skye, come here.
I need your help.
484
00:21:07,907 --> 00:21:09,031
You see what I'm doing here?
485
00:21:09,099 --> 00:21:10,425
Just turning this rod
486
00:21:10,427 --> 00:21:12,196
to pull the parasite out, okay?
487
00:21:12,198 --> 00:21:14,696
Now, if it tugs back,
you just pause for a minute,
488
00:21:14,698 --> 00:21:17,389
wait till it gives way, and then
you continue with the process.
489
00:21:17,456 --> 00:21:18,624
Put some gloves on.
490
00:21:18,704 --> 00:21:20,946
All right, slow and steady.
491
00:21:24,557 --> 00:21:26,460
Um...
492
00:21:26,549 --> 00:21:29,514
we came here on the
same pilgrimage, and
493
00:21:29,660 --> 00:21:31,139
ever since my
parents died,
494
00:21:31,247 --> 00:21:33,506
he's the closest thing
I have to family.
495
00:21:33,654 --> 00:21:35,499
He's like my brother.
496
00:21:35,605 --> 00:21:36,970
I can't...
Everything's
gonna be fine
497
00:21:37,008 --> 00:21:38,837
if you just keep
doing this very slowly.
498
00:21:38,888 --> 00:21:40,650
I have to go and help
those people,
499
00:21:40,803 --> 00:21:42,634
so take a hold of this,
all right?
500
00:21:42,690 --> 00:21:43,973
Slow and steady,
okay?
Okay.
501
00:21:44,057 --> 00:21:45,900
I'll be back
as soon as I can.
502
00:21:45,964 --> 00:21:47,696
Mm-hmm.
Okay.
503
00:21:48,898 --> 00:21:51,587
Slow and steady.
504
00:21:51,589 --> 00:21:52,882
See?
505
00:21:52,969 --> 00:21:54,208
Nothing to it.
506
00:21:54,287 --> 00:21:57,018
You do the hard part,
I'll do the laying down part
507
00:21:57,129 --> 00:21:59,274
if that's okay.
508
00:21:59,341 --> 00:22:01,357
You and me together, right?
509
00:22:01,444 --> 00:22:02,845
That's right.
510
00:22:02,943 --> 00:22:05,927
You and me together.
511
00:22:06,861 --> 00:22:10,033
(feet tripping, groan)
512
00:22:10,126 --> 00:22:13,207
(Maddy panting)
513
00:22:17,017 --> 00:22:18,017
(sniffles)
514
00:22:18,224 --> 00:22:20,030
(low hissing growl)
515
00:22:20,086 --> 00:22:21,428
What was that?
516
00:22:21,510 --> 00:22:22,800
What?
517
00:22:22,857 --> 00:22:25,396
MADDY:
Did you... did you see that?
518
00:22:25,473 --> 00:22:27,106
(deep growl)
(gasps)
519
00:22:27,183 --> 00:22:29,231
(growling, cackling)
520
00:22:29,307 --> 00:22:31,143
Oh, my God!
521
00:22:31,191 --> 00:22:32,689
Tree climb.
Come on.
522
00:22:33,697 --> 00:22:36,194
I thought you said
the stink leaves would work!
523
00:22:36,290 --> 00:22:38,190
They're not
a hundred percent, okay? Up!
524
00:22:38,192 --> 00:22:39,997
Use your feet!
525
00:22:40,054 --> 00:22:41,571
I'm trying!
526
00:22:41,656 --> 00:22:43,984
All right, look,
I don't mean to be rude, but...
527
00:22:44,042 --> 00:22:45,369
(gasps)
528
00:22:46,884 --> 00:22:49,543
(rustling, running steps,
squawking)
529
00:22:49,623 --> 00:22:51,138
(panting)
530
00:22:52,171 --> 00:22:54,000
(grunts)
(low growling)
531
00:22:58,384 --> 00:22:59,680
REYNOLDS:
They're moving on.
532
00:22:59,732 --> 00:23:00,810
(squawking)
533
00:23:00,882 --> 00:23:02,847
That sounded like...
Nykoraptors.
534
00:23:04,688 --> 00:23:08,463
I think we should stay up
here until the sun comes up.
Yeah.
535
00:23:16,009 --> 00:23:18,036
Why is this thing still on?
536
00:23:18,038 --> 00:23:20,293
Well, 'cause
it's shielded,
537
00:23:20,376 --> 00:23:23,291
it has its own power supply.
538
00:23:23,359 --> 00:23:25,872
Hey, Zoe?
539
00:23:25,942 --> 00:23:27,373
Come here, sweetie.
540
00:23:32,875 --> 00:23:34,557
Hey, um...
541
00:23:34,607 --> 00:23:36,728
do you remember that handle
542
00:23:36,790 --> 00:23:38,325
on the other
side of the wall?
543
00:23:38,384 --> 00:23:39,674
The one beside the door?
544
00:23:39,676 --> 00:23:41,400
Yeah. Yeah.
545
00:23:41,467 --> 00:23:42,857
Now, that's a
manual override.
546
00:23:42,914 --> 00:23:46,291
You pull that handle down,
and it opens the door.
547
00:23:46,572 --> 00:23:49,653
This shaft leads
to the other side
of the wall.
548
00:23:49,814 --> 00:23:52,283
But it's too small for me.
549
00:23:52,387 --> 00:23:54,565
Someone your size,
well, I mean,
550
00:23:54,620 --> 00:23:56,223
you'd fit just right.
551
00:23:56,225 --> 00:23:57,894
Think you could do that?
552
00:23:57,953 --> 00:24:00,282
Crawl through here and...
553
00:24:00,426 --> 00:24:02,878
pull down on
that handle?
554
00:24:08,135 --> 00:24:10,465
(gasps)
No.
555
00:24:10,547 --> 00:24:12,671
No? Oh, there's nothing
to be scared of, sweetie.
556
00:24:12,738 --> 00:24:13,757
I'll be right here.
557
00:24:13,759 --> 00:24:16,394
What about... spiders?
558
00:24:16,396 --> 00:24:18,600
Spiders. Well...
559
00:24:18,651 --> 00:24:20,663
I hate spiders.
560
00:24:20,665 --> 00:24:22,030
So do I.
561
00:24:22,032 --> 00:24:23,435
At least I used to--
562
00:24:23,553 --> 00:24:25,514
but I'm not scared
of them anymore.
563
00:24:25,516 --> 00:24:28,022
'Cause I learned the, uh...
564
00:24:28,024 --> 00:24:30,837
the "Go Away Spider Song."
565
00:24:30,959 --> 00:24:33,319
� Go away, spider
566
00:24:33,415 --> 00:24:34,331
(laughs)
567
00:24:34,412 --> 00:24:36,082
� Go, go, go.
568
00:24:36,145 --> 00:24:37,694
No, I'm serious;
it really works.
569
00:24:37,773 --> 00:24:39,878
I used it all the time
when I was your age.
570
00:24:39,965 --> 00:24:42,622
I don't know the words.
Oh, but I'll sing it for you.
571
00:24:44,680 --> 00:24:48,790
(whispers): You're the only
one who can do this, Zoe.
572
00:24:50,846 --> 00:24:53,571
We need to find Mommy
and the others.
573
00:24:53,573 --> 00:24:55,147
Okay?
574
00:25:03,527 --> 00:25:04,508
(man shouts)
575
00:25:04,599 --> 00:25:06,559
(fierce yelling)
576
00:25:06,630 --> 00:25:08,645
(yelling continues)
577
00:25:10,807 --> 00:25:12,600
(yelling, pounding steps
in distance)
578
00:25:12,669 --> 00:25:15,668
(booming steps nearby)
579
00:25:18,711 --> 00:25:20,982
(yelling, booming
footsteps continue)
580
00:25:23,691 --> 00:25:25,618
(loud roaring)
581
00:25:25,686 --> 00:25:28,014
(hissing, roaring)
582
00:25:30,653 --> 00:25:33,406
(yelling, booming
steps continue)
583
00:25:33,494 --> 00:25:36,382
(deep growling)
Go! Go!
584
00:25:37,696 --> 00:25:40,397
MIRA:
More fire to the left flank!
585
00:25:40,468 --> 00:25:43,380
(booming steps, growling)
MIRA:
Keep him moving north!
586
00:25:43,465 --> 00:25:45,199
All the way to the gates!
587
00:25:45,252 --> 00:25:48,217
All the way to Terra Nova!
588
00:25:48,257 --> 00:25:50,650
Ram it down Taylor's throat.
589
00:25:50,704 --> 00:25:53,859
(people yelling, shouting)
590
00:25:53,861 --> 00:25:56,907
(loud roaring)
591
00:26:01,300 --> 00:26:02,899
So, you're gonna
follow that tunnel
592
00:26:02,971 --> 00:26:04,665
till you get to the other side.
593
00:26:05,499 --> 00:26:07,492
Then you're gonna
pull down on that handle
594
00:26:07,584 --> 00:26:09,540
as hard as you can, okay?
595
00:26:09,607 --> 00:26:11,375
Okay.
596
00:26:11,440 --> 00:26:14,048
That's my girl.
597
00:26:17,404 --> 00:26:18,840
You okay?
598
00:26:18,924 --> 00:26:20,938
Yes, Daddy.
599
00:26:22,109 --> 00:26:24,251
(low, rhythmic whooshing)
600
00:26:28,746 --> 00:26:30,938
(exhales)
601
00:26:31,046 --> 00:26:32,625
What's wrong?
602
00:26:32,692 --> 00:26:34,473
The song, Daddy.
603
00:26:34,475 --> 00:26:35,787
Oh.
604
00:26:35,803 --> 00:26:38,188
Yeah, right. Um...
605
00:26:38,272 --> 00:26:40,428
� Go away, spider
606
00:26:40,476 --> 00:26:41,820
� Go, go, go
607
00:26:41,993 --> 00:26:46,018
(echoing):
� We don't like you,
no, no, no �
608
00:26:46,071 --> 00:26:48,418
� 'Cause you're
creepy and crawly �
609
00:26:48,420 --> 00:26:50,757
� And your webs
610
00:26:50,824 --> 00:26:52,553
� Are all sticky and...
611
00:26:55,743 --> 00:26:58,802
I don't want to be
like a brother to you.
612
00:26:58,834 --> 00:27:01,130
What?
613
00:27:01,282 --> 00:27:04,628
It kills me that you're
in love with Josh, you know?
614
00:27:04,685 --> 00:27:06,549
What are you talking about?
615
00:27:06,551 --> 00:27:08,756
Everybody knows.
(chuckles)
616
00:27:08,823 --> 00:27:10,394
Except maybe Josh.
617
00:27:10,542 --> 00:27:12,485
Okay, just... lie still.
618
00:27:14,681 --> 00:27:15,895
You know what?
619
00:27:16,045 --> 00:27:19,501
I always thought
that maybe...
620
00:27:19,503 --> 00:27:21,252
one day...
621
00:27:21,319 --> 00:27:24,153
me and you might...
(grunting)
622
00:27:24,155 --> 00:27:26,557
(groans)
What?
623
00:27:26,801 --> 00:27:28,722
I'm good, I'm good.
Are you sure?
624
00:27:28,800 --> 00:27:31,009
No, it's doing
something. (grunts)
Okay.
625
00:27:33,115 --> 00:27:34,043
What just happened?
626
00:27:34,122 --> 00:27:35,514
Dr. Shannon!
627
00:27:35,604 --> 00:27:36,653
Okay.
628
00:27:36,655 --> 00:27:37,703
Don't panic.
629
00:27:38,712 --> 00:27:40,450
Nurse Ogawa!
630
00:27:40,517 --> 00:27:42,690
Okay, I'm probably not
gonna be able to get
ahold of this thing again.
631
00:27:42,692 --> 00:27:43,964
Skye?
632
00:27:43,966 --> 00:27:45,892
Skye, listen to me.
Okay, this is
Yeah. Yeah.
633
00:27:45,960 --> 00:27:48,499
not your fault, but I
need you to do something
for me now, okay?
634
00:27:48,547 --> 00:27:50,337
Go to Boylan's-- they're
making a microcircuit there.
635
00:27:50,496 --> 00:27:52,123
Go and bring me
back a chip
636
00:27:52,337 --> 00:27:53,831
for a class three biobed.
Now, go.
637
00:27:53,887 --> 00:27:56,444
What about Hunter?
I'll do everything I can
for him. Now, go.
638
00:27:56,513 --> 00:27:57,523
Go!
639
00:27:57,602 --> 00:27:59,406
Okay.
640
00:27:59,491 --> 00:28:02,676
JIM:
� You're creepy and you're...
you're crawly �
641
00:28:02,741 --> 00:28:04,426
� And your webs are sticky
642
00:28:04,506 --> 00:28:06,756
� And... uh...
643
00:28:10,141 --> 00:28:12,198
ZOE (echoing):
The song, Daddy.
644
00:28:12,309 --> 00:28:13,954
Okay, okay. Uh...
645
00:28:14,031 --> 00:28:15,570
� Uh, I don't
646
00:28:15,631 --> 00:28:19,352
� Freak out 'cause
you're all sticky �
647
00:28:19,419 --> 00:28:21,082
� Icky spider...
648
00:28:22,740 --> 00:28:24,774
REYNOLDS:
I'm sorry about all this.
649
00:28:24,861 --> 00:28:29,391
(chuckles) It wasn't
how our first date alone
was supposed to go.
650
00:28:29,393 --> 00:28:31,395
I should've waited
a couple of weeks
651
00:28:31,397 --> 00:28:34,226
and asked your parents
if I could take you to
the Harvest Festival.
652
00:28:34,453 --> 00:28:37,048
Don't blame yourself.
653
00:28:38,782 --> 00:28:41,604
I mean, it was kind of
my idea to sneak out, so...
654
00:28:41,606 --> 00:28:44,286
It sort of was,
wasn't it?
655
00:28:44,305 --> 00:28:46,894
You're kind of a bad
influence on me.
656
00:28:46,952 --> 00:28:48,673
(squawking, chittering nearby)
657
00:28:51,050 --> 00:28:53,412
(squawking, grunting)
658
00:28:53,414 --> 00:28:56,638
Sounds like
they found food.
659
00:28:56,790 --> 00:28:58,759
(squawking, chittering continue)
660
00:29:02,523 --> 00:29:03,866
Mark?
661
00:29:03,868 --> 00:29:05,455
Yeah?
662
00:29:05,546 --> 00:29:08,216
Do you think
we'll die out here?
663
00:29:10,601 --> 00:29:12,606
(squawking in distance)
664
00:29:12,742 --> 00:29:16,516
I'm not gonna let anything
happen to you, Maddy.
665
00:29:16,710 --> 00:29:18,988
'Kay? Not tonight,
666
00:29:19,083 --> 00:29:21,586
not ever.
667
00:29:24,023 --> 00:29:25,720
'Kay, good.
668
00:29:25,722 --> 00:29:28,161
Because I was
this close
669
00:29:28,163 --> 00:29:30,617
to asking you to kiss me...
(big sigh)
670
00:29:30,669 --> 00:29:34,856
so that I'd know what
it was like before I died.
671
00:29:36,175 --> 00:29:37,498
Well...
672
00:29:37,542 --> 00:29:40,093
maybe I should.
673
00:29:40,095 --> 00:29:43,098
You know, just-just in case.
674
00:29:58,125 --> 00:30:01,116
(laughs):
Now I can die.
675
00:30:03,961 --> 00:30:06,489
� Go away, spider...
676
00:30:06,631 --> 00:30:09,163
Zoe? How you
doing there, pumpkin?
677
00:30:09,348 --> 00:30:11,595
You see it?
678
00:30:13,881 --> 00:30:15,445
Zoe?
679
00:30:15,729 --> 00:30:17,174
Zoe?
680
00:30:17,311 --> 00:30:18,480
Zoe!
681
00:30:23,462 --> 00:30:25,212
Zoe, are you there?
682
00:30:25,295 --> 00:30:27,090
Can you hear me?
683
00:30:29,004 --> 00:30:30,955
(mechanical hissing)
684
00:30:32,970 --> 00:30:35,957
Did you see
any spiders down there?
685
00:30:36,008 --> 00:30:38,564
Nope. The song worked.
686
00:30:44,845 --> 00:30:47,236
Hey, Reilly, we've been
stuck in the Eye all day.
What's going on?
687
00:30:47,314 --> 00:30:48,457
Meteor caused an EMP.
688
00:30:48,524 --> 00:30:49,964
Whole colony's gone dark.
689
00:30:50,191 --> 00:30:51,305
Don't worry, your
family's safe.
690
00:30:51,347 --> 00:30:52,468
I need your help.
691
00:30:52,530 --> 00:30:55,013
Hey, you remember
Private Reilly, don't you?
692
00:30:55,015 --> 00:30:57,019
Yeah, she's nice.
I want you to go with her
693
00:30:57,089 --> 00:30:58,978
while I check in with
Commander Taylor, okay?
694
00:30:59,045 --> 00:31:00,090
Okay.
695
00:31:00,210 --> 00:31:01,323
I'll take her
to school.
696
00:31:01,393 --> 00:31:02,705
A bunch of the other
kids are staying there
697
00:31:02,707 --> 00:31:04,003
until power
comes back.
Great.
698
00:31:04,056 --> 00:31:06,486
(deep growling)
699
00:31:09,812 --> 00:31:10,901
Hey, hey.
700
00:31:10,989 --> 00:31:13,105
Everything's
gonna be okay,
701
00:31:13,107 --> 00:31:14,173
I promise.
702
00:31:14,232 --> 00:31:15,605
Now, go be
with your friends.
703
00:31:15,672 --> 00:31:16,591
Go.
704
00:31:16,683 --> 00:31:19,700
(deep growling in distance)
705
00:31:19,753 --> 00:31:21,153
(big sigh)
706
00:31:21,401 --> 00:31:22,648
Stand ready, everyone!
707
00:31:24,144 --> 00:31:25,735
Shannon, where
the hell you been?
708
00:31:25,831 --> 00:31:27,572
Eh, stuck in the Eye.
709
00:31:27,672 --> 00:31:28,934
Maybe you should've
stayed there.
710
00:31:28,993 --> 00:31:30,374
It's about to get ugly.
711
00:31:31,395 --> 00:31:32,234
(empirosaurus screeching)
712
00:31:33,881 --> 00:31:35,487
(deep roaring)
713
00:31:35,580 --> 00:31:37,442
(branches cracking)
714
00:31:37,692 --> 00:31:39,739
(booming steps)
715
00:31:43,934 --> 00:31:46,503
(screeching)
716
00:31:55,363 --> 00:31:56,480
Uh...
717
00:31:56,500 --> 00:31:58,061
you got a plan?
718
00:31:59,493 --> 00:32:03,038
(deep roaring)
719
00:32:03,120 --> 00:32:06,458
I gonna need both of them.
720
00:32:06,504 --> 00:32:08,523
You know how to use
these, right?
721
00:32:08,613 --> 00:32:11,263
Yeah, but won't this
just piss him off...
722
00:32:11,265 --> 00:32:12,957
even more?
723
00:32:13,185 --> 00:32:15,193
(empirosaurus growling)
724
00:32:15,278 --> 00:32:16,645
Wash.
725
00:32:18,459 --> 00:32:19,530
70 yards.
726
00:32:19,634 --> 00:32:21,196
No further.
727
00:32:23,976 --> 00:32:26,300
(arrows whoosh)
728
00:32:29,847 --> 00:32:31,479
(screeches)
729
00:32:33,982 --> 00:32:36,573
Good shot.
730
00:32:36,650 --> 00:32:39,036
(roaring, screeching)
731
00:32:43,717 --> 00:32:45,657
What the hell is that?
732
00:32:45,723 --> 00:32:47,475
(empirosaurus growling)
733
00:32:50,139 --> 00:32:52,470
There's something on his back.
734
00:32:52,472 --> 00:32:54,701
(screeching)
735
00:32:56,293 --> 00:32:57,389
It's a diversion.
736
00:32:57,469 --> 00:32:58,647
It's a diversion.
737
00:32:58,719 --> 00:32:59,848
We're being duped.
738
00:32:59,899 --> 00:33:02,555
They're probably
already inside.
739
00:33:02,599 --> 00:33:03,854
Sixers.
740
00:33:03,896 --> 00:33:05,181
Mira...
741
00:33:05,235 --> 00:33:07,226
she's after the box.
742
00:33:07,264 --> 00:33:08,989
Wash, stay on
the fence.
743
00:33:09,052 --> 00:33:10,549
Shannon, with me.
744
00:33:10,551 --> 00:33:14,051
(beeping)
BOYLAN:
Come on.
745
00:33:19,264 --> 00:33:20,858
Yes! (laughs)
746
00:33:23,061 --> 00:33:27,035
There we have it, a
working chip for a biobed.
747
00:33:27,097 --> 00:33:29,341
Not too bad if I
do say so myself.
748
00:33:29,417 --> 00:33:30,927
Please tell me
you're done.
749
00:33:31,016 --> 00:33:32,839
Hunter's not going to make it.
750
00:33:32,915 --> 00:33:35,189
Okay, go. Go.
751
00:33:36,181 --> 00:33:37,389
Skye.
752
00:33:37,432 --> 00:33:38,974
Go. I'll catch up.
753
00:33:40,137 --> 00:33:42,096
(insects chirping)
754
00:33:56,919 --> 00:33:58,950
(rustling)
755
00:34:05,961 --> 00:34:07,325
(grunts)
756
00:34:12,047 --> 00:34:13,284
(yells)
757
00:34:43,813 --> 00:34:45,079
(yells)
758
00:34:53,324 --> 00:34:55,092
(yells)
759
00:34:55,153 --> 00:34:56,546
(grunts)
760
00:35:10,590 --> 00:35:11,800
He's a big bastard,
isn't he?
761
00:35:11,888 --> 00:35:12,848
Shannon,
he's got the box.
762
00:35:12,898 --> 00:35:14,091
What about him?
763
00:35:14,175 --> 00:35:15,809
I'll take care of him.
764
00:35:22,567 --> 00:35:24,406
Let's dance.
765
00:35:41,196 --> 00:35:43,207
(panting)
766
00:35:46,069 --> 00:35:48,386
(clattering)
767
00:35:51,758 --> 00:35:53,518
(grunting)
768
00:35:59,694 --> 00:36:02,062
Easy there, fella.
769
00:36:02,107 --> 00:36:04,132
Now this thing?
770
00:36:04,220 --> 00:36:06,481
It may be an older
model, but trust me...
771
00:36:07,452 --> 00:36:10,125
...it still works.
772
00:36:15,630 --> 00:36:17,319
I had him
right where I wanted him.
773
00:36:17,321 --> 00:36:18,400
But thanks.
774
00:36:18,619 --> 00:36:20,368
Oh, well, lucky.
775
00:36:21,255 --> 00:36:23,966
Only had one bullet.
776
00:36:38,976 --> 00:36:40,567
(cries out)
777
00:37:03,956 --> 00:37:04,984
Mira!
778
00:37:26,376 --> 00:37:28,368
(whirring)
779
00:37:34,362 --> 00:37:36,345
(bleeping)
780
00:37:41,534 --> 00:37:42,685
(speaks softly)
781
00:37:48,788 --> 00:37:51,560
Parasite's dead.
782
00:37:52,497 --> 00:37:55,159
He'll be okay.
783
00:37:56,671 --> 00:37:58,715
Hey, breath.
784
00:37:58,791 --> 00:38:00,652
He'll be all right.
785
00:38:00,654 --> 00:38:02,784
(flames crackling,
birds squawking)
786
00:38:12,169 --> 00:38:14,128
Why was Mira so obsessed
787
00:38:14,178 --> 00:38:16,002
with getting her hands
on this box?
788
00:38:16,050 --> 00:38:17,647
What's in it?
789
00:38:17,691 --> 00:38:19,092
God only knows.
790
00:38:19,094 --> 00:38:21,348
I never got the chance to finish
studying it.
791
00:38:21,350 --> 00:38:23,964
This was a surgical strike.
792
00:38:24,001 --> 00:38:25,817
Mira knew exactly where to look.
793
00:38:25,819 --> 00:38:29,286
You think someone inside
Terra Nova tipped her off.
794
00:38:29,346 --> 00:38:32,013
I don't think-- I know.
795
00:38:33,502 --> 00:38:36,190
Shannon, we've got to
hunt down this spy.
796
00:38:36,192 --> 00:38:38,693
This is unacceptable.
797
00:38:43,988 --> 00:38:45,985
(insects chittering)
798
00:38:49,354 --> 00:38:51,663
(distant roaring)
799
00:38:53,634 --> 00:38:55,920
Sunlight.
800
00:38:57,737 --> 00:38:59,849
Oh, dozed off.
801
00:38:59,851 --> 00:39:02,409
It's morning.
802
00:39:03,351 --> 00:39:06,476
Well, good morning then.
803
00:39:06,530 --> 00:39:08,418
Good morning.
804
00:39:09,257 --> 00:39:11,042
Morning? Oh, my God.
805
00:39:11,044 --> 00:39:12,034
My dad's going
to be looking for me.
806
00:39:12,274 --> 00:39:13,509
We gotta go.
807
00:39:13,592 --> 00:39:15,089
Oh, right, right.
Okay, let's go.
808
00:39:15,138 --> 00:39:17,591
(grunting)
809
00:39:17,637 --> 00:39:19,783
Mark?
810
00:39:21,287 --> 00:39:24,232
Thank you for the perfect day.
811
00:39:37,291 --> 00:39:39,406
(Josh sighs)
812
00:39:39,456 --> 00:39:40,578
Hey, Josh?
813
00:39:40,627 --> 00:39:42,447
Yeah?
814
00:39:42,500 --> 00:39:45,376
Why don't we ask Skye over
for dinner one night.
815
00:39:46,287 --> 00:39:49,066
Yeah, okay. Sure.
816
00:39:49,124 --> 00:39:51,464
Yeah?
817
00:39:51,618 --> 00:39:52,650
Okay, good.
818
00:39:52,738 --> 00:39:54,740
Put a date on the calendar.
819
00:39:55,680 --> 00:39:57,148
Wait, what?
820
00:39:57,240 --> 00:39:58,320
What?
821
00:39:58,401 --> 00:39:59,427
What are you doing?
822
00:39:59,485 --> 00:40:01,316
I'm not doing anything.
I just... I like her.
823
00:40:01,392 --> 00:40:03,155
Hey.
Hi.
824
00:40:03,235 --> 00:40:03,996
Mom...
825
00:40:04,061 --> 00:40:06,239
What?
826
00:40:06,438 --> 00:40:08,145
Hey.
Oh, great.
827
00:40:08,239 --> 00:40:10,255
We can finally
have a coffee.
828
00:40:10,319 --> 00:40:11,363
How was your night?
829
00:40:11,426 --> 00:40:12,972
Oh, you know,
same old, same old.
830
00:40:13,062 --> 00:40:14,593
(chuckles)
831
00:40:14,641 --> 00:40:16,218
Oh, my gosh.
832
00:40:16,286 --> 00:40:18,448
Did you see that thing
at the gate?
833
00:40:18,450 --> 00:40:19,699
The dinosaur?
834
00:40:19,933 --> 00:40:21,562
Uh-huh.
Was it big?
835
00:40:21,564 --> 00:40:24,639
It was the biggest
and we had to shoot these...
836
00:40:24,721 --> 00:40:26,071
Wait, where's Maddy?
837
00:40:26,073 --> 00:40:27,563
I don't know. Maddy?
838
00:40:27,565 --> 00:40:29,085
Maddy?
839
00:40:29,140 --> 00:40:31,123
Maddy?!
840
00:40:31,221 --> 00:40:32,574
Oh, hey, guys.
Didn't hear you come in.
841
00:40:32,638 --> 00:40:34,509
Hey. How did your homework go?
842
00:40:34,577 --> 00:40:36,057
Yeah, it was good.
843
00:40:36,059 --> 00:40:37,878
Um, I had to use candlelight,
844
00:40:37,928 --> 00:40:39,631
but I got tons done.
845
00:40:39,710 --> 00:40:41,193
What's that smell?
846
00:40:42,255 --> 00:40:43,703
Oh.
What is that?
847
00:40:43,759 --> 00:40:45,074
Wow.
848
00:40:45,292 --> 00:40:46,796
Do you guys smell that?
Yeah.
849
00:40:46,883 --> 00:40:48,665
Yeah, it's probably
the garbage incinerator
850
00:40:48,732 --> 00:40:50,499
because the power's out
851
00:40:50,564 --> 00:40:52,199
so it gets a bit stinky.
You know.
852
00:40:52,252 --> 00:40:53,546
Right.
Ooh.
853
00:40:53,601 --> 00:40:54,881
I'm going to...
854
00:41:05,029 --> 00:41:07,091
(insects chittering,
distant roaring)
855
00:41:10,202 --> 00:41:13,273
CARTER:
You sure this is the place?
856
00:41:13,353 --> 00:41:16,648
With him, I'm not
sure about anything.
857
00:41:22,360 --> 00:41:24,409
I don't think
he's going to show.
858
00:41:26,593 --> 00:41:28,349
(rustling)
859
00:41:36,033 --> 00:41:38,440
You made it.
860
00:41:38,528 --> 00:41:40,564
I was starting to worry.
861
00:41:41,592 --> 00:41:43,278
Give it to me.
862
00:41:43,360 --> 00:41:45,049
Not even a thank you?
863
00:41:47,511 --> 00:41:50,478
Uh, I've been alone
out here for so long,
864
00:41:50,545 --> 00:41:52,375
I've forgotten
my manners.
865
00:41:52,377 --> 00:41:55,145
Thank you, thank you...
866
00:41:55,293 --> 00:41:57,578
for finally
getting your act together
867
00:41:57,756 --> 00:42:00,861
and doing what you were
sent here to do.
868
00:42:01,024 --> 00:42:02,905
Give it to me.
869
00:42:04,198 --> 00:42:06,652
I was told to bring this
through the portal with me
870
00:42:06,654 --> 00:42:07,852
and make sure it got to you.
871
00:42:07,917 --> 00:42:10,072
Took a little longer
than expected,
872
00:42:10,166 --> 00:42:11,744
thanks to Taylor, but
now that you've got it,
873
00:42:11,826 --> 00:42:14,037
I want to know,
874
00:42:14,066 --> 00:42:16,010
what the hell is it for?
875
00:42:17,043 --> 00:42:18,698
My work.
876
00:42:18,851 --> 00:42:20,222
It's for my work.
877
00:42:42,317 --> 00:42:45,608
Beautiful, aren't they?
878
00:42:53,379 --> 00:42:55,809
So much to do.
879
00:42:57,450 --> 00:42:59,473
(distant roaring)
880
00:43:05,784 --> 00:43:07,455
Lucas...
881
00:43:07,506 --> 00:43:09,298
be careful out there.
882
00:43:09,344 --> 00:43:11,474
Taylor knows you're getting
close to an answer.
883
00:43:11,516 --> 00:43:14,771
If he wants to stop me,
he's going to have to kill me.
884
00:43:14,773 --> 00:43:17,528
Good old dad will have to choose
between his own flesh and blood
885
00:43:17,579 --> 00:43:20,331
and his precious Terra Nova.
886
00:43:20,332 --> 00:43:22,532
By Mikhel for Subtitulos.es
==SPREAD THE WORD==
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.