All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E22.BDRip.x264-FGT-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,590 --> 00:00:11,140 Report. 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,390 There's an object of some kind closing in on our position. 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,810 On-screen. 4 00:00:18,060 --> 00:00:19,940 DATA: It appears to be an unmanned probe 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,520 approximately one half meter in diameter. 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,770 There are no identifiable armaments. 7 00:00:24,940 --> 00:00:26,400 Captain, we are be-- 8 00:00:26,570 --> 00:00:27,610 [BEEPING 9 00:00:27,780 --> 00:00:29,740 You are being hailed, by name. 10 00:00:31,070 --> 00:00:32,950 Open a channel. 11 00:00:33,530 --> 00:00:37,080 - This is Captain Jean-Luc Picard-- - Captain, I am reading a power surge. 12 00:00:37,250 --> 00:00:38,700 Shields up. 13 00:00:42,710 --> 00:00:45,750 The beam appears to contain holographic imaging information. 14 00:00:45,920 --> 00:00:47,960 It's trying to project something. 15 00:00:48,130 --> 00:00:51,720 Isolate the bandwidth, let the signal through the shields. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,970 - Bok. - l trust you remember me, Picard. 17 00:00:59,140 --> 00:01:03,060 Because l haven't forgotten you or how you murdered my son. 18 00:01:03,860 --> 00:01:07,270 For 1 5 years now, I've thought about how to avenge his death. 19 00:01:07,440 --> 00:01:10,650 But nothing I could do to you could equal what you did to me. 20 00:01:10,820 --> 00:01:12,400 Until now. 21 00:01:12,570 --> 00:01:14,990 You thought you could hide him from me, didn't you? 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,990 But I found out about him. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,120 Jason Vigo is as good as dead. 24 00:01:20,290 --> 00:01:25,420 I'm going to kill your son, Picard, just like you killed mine. 25 00:02:01,580 --> 00:02:05,420 PICARD: Space, the final frontier. 26 00:02:06,380 --> 00:02:10,380 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 27 00:02:10,550 --> 00:02:15,840 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 28 00:02:16,010 --> 00:02:20,390 to seek out new life and new civilizations, 29 00:02:20,560 --> 00:02:24,480 to boldly go where no one has gone before. 30 00:03:22,950 --> 00:03:25,250 Mr. Worf, put a tractor beam on that probe. 31 00:03:25,410 --> 00:03:27,870 Determine if it's safe to beam it onboard. 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,460 I want to know where it came from. 33 00:03:30,630 --> 00:03:36,050 Mr. Data, see if there's any mention of a Jason Vigo in Federation records. 34 00:03:36,220 --> 00:03:39,800 You might start with Miranda Vigo. 35 00:03:39,970 --> 00:03:42,800 She was born on New Gaul about 50 years ago. 36 00:03:42,970 --> 00:03:44,770 Aye, sir. 37 00:03:45,810 --> 00:03:47,520 Number One, contact the Ferengi government. 38 00:03:47,690 --> 00:03:49,020 Find out all you can about Bok. 39 00:03:49,190 --> 00:03:50,520 He was wearing a DaiMon's uniform. 40 00:03:50,690 --> 00:03:54,320 If he has regained his rank, I want to know why. 41 00:04:04,080 --> 00:04:05,120 [DOOR CHIRPS] 42 00:04:05,290 --> 00:04:06,330 Come. 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,620 The Ferengi government is debating an amendment 44 00:04:09,790 --> 00:04:11,540 to the Rules of Acquisition. 45 00:04:11,710 --> 00:04:14,340 It could be a while before we hear from them. 46 00:04:16,840 --> 00:04:19,470 Data found out that the woman you mentioned 47 00:04:20,010 --> 00:04:21,390 has a son named Jason. 48 00:04:21,550 --> 00:04:24,640 This is the most recent picture we could find. 49 00:04:29,940 --> 00:04:31,650 [PICARD SIGHS] 50 00:04:31,810 --> 00:04:34,110 - How old is the boy now? - Twenty-three. 51 00:04:35,530 --> 00:04:37,230 He and his mother left Earth 1 2 years ago. 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,490 They settled on Camor V, that's all we know. 53 00:04:40,660 --> 00:04:43,990 The planet's records are virtually nonexistent. 54 00:04:45,080 --> 00:04:46,410 Picard to Bridge. 55 00:04:46,580 --> 00:04:49,160 Set a course for the Camor system, warp 5. 56 00:04:49,330 --> 00:04:50,910 MAN [OVER COM : Aye, sir. 57 00:04:54,090 --> 00:04:55,540 Will? 58 00:04:57,010 --> 00:04:59,920 I do appreciate your not asking, 59 00:05:00,090 --> 00:05:03,300 but I do think that you have a right to know. 60 00:05:03,470 --> 00:05:07,140 There is a possibility that the boy is my son. 61 00:05:07,930 --> 00:05:13,190 I was involved with his mother for a short time, about... 62 00:05:15,060 --> 00:05:17,230 ...24 years ago. 63 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 We met through a friend when I was on shore leave on Earth. 64 00:05:21,240 --> 00:05:26,910 It was, uh, all very romantic, very intense, 65 00:05:27,080 --> 00:05:31,750 probably because we both knew that I would be leaving in two weeks. 66 00:05:31,910 --> 00:05:34,880 And we kept in touch for a while, 67 00:05:35,540 --> 00:05:38,800 but we never managed to get together again. 68 00:05:38,960 --> 00:05:41,050 She never said anything to you about being pregnant? 69 00:05:43,050 --> 00:05:44,090 No. 70 00:05:44,260 --> 00:05:47,970 So either Bok is wrong and I'm not the father, 71 00:05:48,140 --> 00:05:52,810 or Miranda decided to raise the child alone, 72 00:05:52,980 --> 00:05:54,600 which quite frankly wouldn't surprise me. 73 00:05:54,770 --> 00:05:58,070 She was very independent, 74 00:05:59,110 --> 00:06:00,480 very strong-willed. 75 00:06:01,940 --> 00:06:04,240 She would have to be to get by on Camor V. 76 00:06:05,910 --> 00:06:08,120 But whether he's my son or not, he is in danger. 77 00:06:08,280 --> 00:06:12,950 Bok tried to kill me six years ago and I don't doubt that he will try 78 00:06:13,120 --> 00:06:15,710 to make good his threat against the boy. 79 00:06:24,010 --> 00:06:25,050 Anything? 80 00:06:25,220 --> 00:06:27,470 There are no Ferengi vessels within range of our scanners. 81 00:06:27,640 --> 00:06:29,640 Captain, l am unable to find any information 82 00:06:29,810 --> 00:06:32,060 on Jason Vigo's current whereabouts. 83 00:06:33,100 --> 00:06:35,270 - What about his mother? - No, sir. 84 00:06:35,440 --> 00:06:37,270 Miranda was trained as a botanist. 85 00:06:37,440 --> 00:06:39,650 She always used to talk about running a farm one day. 86 00:06:39,820 --> 00:06:42,530 Maybe we should concentrate on the agricultural areas. 87 00:06:42,690 --> 00:06:44,690 That would significantly narrow our search. 88 00:06:44,860 --> 00:06:47,360 The only cultivated land is on the southern continent, 89 00:06:47,530 --> 00:06:50,660 and there are relatively few people engaged in agricultural activities. 90 00:06:50,830 --> 00:06:53,250 There cannot be many non-Camorites among them. 91 00:06:53,410 --> 00:06:56,080 Scan for human life signs. 92 00:06:58,000 --> 00:07:01,380 DATA: l am detecting eight humans, three are female. 93 00:07:01,750 --> 00:07:04,210 However, they are all too young to be Miranda Vigo. 94 00:07:04,380 --> 00:07:05,760 What about males? 95 00:07:07,390 --> 00:07:11,350 One is an infant, another is elderly. 96 00:07:11,510 --> 00:07:12,760 Two are middle-aged. 97 00:07:13,430 --> 00:07:14,980 That's seven. You said there were eight. 98 00:07:15,690 --> 00:07:19,060 I am having difficulty getting a clear reading on the eighth. 99 00:07:19,230 --> 00:07:21,440 The individual appears to be approximately two kilometers 100 00:07:21,610 --> 00:07:24,320 beneath the planet's surface. 101 00:07:24,490 --> 00:07:25,530 Male or female? 102 00:07:25,700 --> 00:07:28,700 Male, between 20 and 30 years old. 103 00:07:29,160 --> 00:07:31,830 No one in their right mind would go that far underground alone. 104 00:07:31,990 --> 00:07:34,040 - Unless he were forced to. WORF: Captain. 105 00:07:35,000 --> 00:07:38,120 I am reading seismic instability in the area. He is in danger. 106 00:07:39,380 --> 00:07:41,500 Relay his coordinates to the Transporter Room. 107 00:07:41,670 --> 00:07:43,000 Have them beam him aboard. 108 00:07:43,170 --> 00:07:45,050 DATA: Aye, sir. 109 00:07:53,680 --> 00:07:56,640 Unh. What the--? 110 00:08:00,400 --> 00:08:01,810 This is a Federation ship. 111 00:08:01,980 --> 00:08:05,440 That's right. I'm Captain Picard, Jean-Luc Picard. 112 00:08:06,190 --> 00:08:09,780 I realize I wasn't supposed to be spelunking that cave. 113 00:08:09,950 --> 00:08:11,700 But don't you have something better to do? 114 00:08:11,870 --> 00:08:13,450 We thought you were at risk. 115 00:08:13,620 --> 00:08:14,950 Oh, well, I wasn't. 116 00:08:15,120 --> 00:08:17,620 So maybe you should just beam me back where l was. 117 00:08:17,790 --> 00:08:19,460 Are you Jason Vigo? 118 00:08:20,750 --> 00:08:24,340 I... I know him. 119 00:08:24,500 --> 00:08:25,550 Is he in trouble? 120 00:08:25,710 --> 00:08:27,960 In a manner of speaking. 121 00:08:30,220 --> 00:08:32,300 Someone has made a threat against his life. 122 00:08:35,260 --> 00:08:38,520 Jason, I'm an old friend of your mother's. 123 00:08:38,680 --> 00:08:40,600 I'm here because you are in danger. 124 00:08:42,270 --> 00:08:44,270 Why would anybody wanna kill me? 125 00:08:45,690 --> 00:08:48,030 The person who has made the threat is under the impression 126 00:08:48,190 --> 00:08:53,570 that you...are my son. 127 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Am I? 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,660 I don't know. 129 00:09:01,870 --> 00:09:05,170 My mother never told me who my father was. 130 00:09:05,710 --> 00:09:07,340 Just that he was in Starfleet. 131 00:09:07,670 --> 00:09:09,170 Maybe we should contact her. 132 00:09:10,300 --> 00:09:13,760 She, uh... She died a few years ago. 133 00:09:16,010 --> 00:09:17,430 Oh, I'm sorry. 134 00:09:20,940 --> 00:09:25,360 Jason, I think it's important that we find out one way or the other. 135 00:09:25,520 --> 00:09:28,230 Would you be willing to permit a genetic test? 136 00:09:30,530 --> 00:09:34,490 If I'm not your son, is this person still going to want to kill me? 137 00:09:34,660 --> 00:09:35,870 I doubt it. 138 00:09:36,530 --> 00:09:40,580 In that case, you won't mind my saying that I hope you're not my father. 139 00:09:40,750 --> 00:09:41,790 [JASON CHUCKLES] 140 00:09:50,510 --> 00:09:52,550 [HISSING 141 00:09:59,180 --> 00:10:00,560 [COMPUTER BEEPING 142 00:10:00,730 --> 00:10:02,890 What were you doing in the caves, Jason? 143 00:10:03,060 --> 00:10:04,640 Are you a seismologist? 144 00:10:04,810 --> 00:10:07,400 No, I just enjoy climbing. 145 00:10:07,980 --> 00:10:10,480 - Without an antigrav harness? - Heh. 146 00:10:10,650 --> 00:10:13,190 No, they get in the way. 147 00:10:15,110 --> 00:10:18,580 So, what do you do? 148 00:10:18,830 --> 00:10:22,870 Uh, I'm between jobs right now. 149 00:10:25,420 --> 00:10:27,250 I see. 150 00:10:28,880 --> 00:10:29,920 Excuse me, gentlemen. 151 00:10:30,090 --> 00:10:33,420 The test results are ready if you'd like to hear them. 152 00:10:36,680 --> 00:10:37,930 Your genetic code is a cross 153 00:10:38,100 --> 00:10:40,930 between the DNA of your mother, Miranda Vigo, 154 00:10:41,100 --> 00:10:42,560 and your father... 155 00:10:43,600 --> 00:10:45,560 ...Jean-Luc Picard. 156 00:11:04,960 --> 00:11:06,580 [JASON SlGHS] 157 00:11:07,750 --> 00:11:09,540 What's all this? 158 00:11:09,710 --> 00:11:15,340 Oh, these are archaeological fragments that I've collected over the years. 159 00:11:15,510 --> 00:11:17,970 This is a Silvan glyph stone. 160 00:11:19,600 --> 00:11:22,970 And, um, this is... 161 00:11:23,930 --> 00:11:29,150 This is a Gorlan prayer stick. It's really quite rare. 162 00:11:29,310 --> 00:11:30,560 Is it valuable? 163 00:11:30,730 --> 00:11:31,940 Oh, not really. 164 00:11:32,110 --> 00:11:35,400 Only to students of archaeology such as myself. 165 00:11:35,570 --> 00:11:41,410 Though l did have to hand over a bottle of very old Saurian brandy for it. 166 00:11:42,160 --> 00:11:43,740 I'd say you got taken. 167 00:11:45,500 --> 00:11:50,670 Well, perhaps, but it's of value to me nonetheless. 168 00:11:50,840 --> 00:11:54,840 On Camor, something has value if you can eat it or sell it. 169 00:11:55,210 --> 00:11:57,970 Everything else is luxury. 170 00:11:59,050 --> 00:12:00,390 Would you like some tea? 171 00:12:00,930 --> 00:12:03,390 No, thanks. 172 00:12:04,350 --> 00:12:07,180 PICARD: Something else? - No. 173 00:12:07,350 --> 00:12:08,690 Tea, Earl Grey, hot. 174 00:12:08,850 --> 00:12:10,350 [REPLlCATOR WHIRS] 175 00:12:11,520 --> 00:12:12,690 I'm sure that this whole thing 176 00:12:12,860 --> 00:12:16,530 is as much of a surprise to you as it is to me. 177 00:12:17,240 --> 00:12:18,780 [SCOFFS] 178 00:12:18,950 --> 00:12:21,240 I really want to be honest with you, Jason. 179 00:12:21,870 --> 00:12:25,580 I only knew your mother for a very short time. 180 00:12:26,870 --> 00:12:30,170 I would have liked to have known her better. 181 00:12:32,460 --> 00:12:34,210 It just didn't work out that way. 182 00:12:35,460 --> 00:12:37,670 You look a lot like her, you know. 183 00:12:37,840 --> 00:12:40,090 It's the eyes, I think. 184 00:12:41,840 --> 00:12:44,300 I would like to make one thing clear, Jason. 185 00:12:44,470 --> 00:12:47,930 Your mother never told me about you. 186 00:12:48,100 --> 00:12:52,230 If she had, I would have been part of your life. 187 00:12:52,980 --> 00:12:54,810 Maybe that's not what she wanted. 188 00:13:00,110 --> 00:13:02,240 I think I'd like to go back to the surface now. 189 00:13:04,830 --> 00:13:07,370 I think it would be better if you stayed onboard the Enterprise 190 00:13:07,540 --> 00:13:09,660 until we have resolved the situation with Bok. 191 00:13:09,830 --> 00:13:12,420 Well, what is the situation with Bok, anyway? 192 00:13:12,580 --> 00:13:14,130 I mean, why does he want me dead? 193 00:13:16,000 --> 00:13:21,670 Years ago, I was forced to destroy a starship commanded by his son. 194 00:13:21,840 --> 00:13:22,930 Bok apparently feels 195 00:13:23,090 --> 00:13:26,100 that it would be fitting vengeance to kill my son. 196 00:13:27,970 --> 00:13:29,600 Well, I can't hide forever. 197 00:13:29,770 --> 00:13:31,020 Of course not. 198 00:13:31,190 --> 00:13:33,560 We are trying to locate Bok now. 199 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 I want to confront him, settle this matter. 200 00:13:36,110 --> 00:13:37,690 How long is this going to take? 201 00:13:39,610 --> 00:13:41,280 I assure you, there is no one more eager 202 00:13:41,450 --> 00:13:43,530 to put this behind us than l am. 203 00:13:51,580 --> 00:13:52,790 Where do I stay? 204 00:13:53,290 --> 00:13:54,960 We'll get you some quarters. 205 00:13:58,090 --> 00:13:59,500 Okay. Let's go. 206 00:14:00,130 --> 00:14:01,970 Jason. 207 00:14:02,970 --> 00:14:04,800 Your being here, 208 00:14:04,970 --> 00:14:08,350 I hope it will give us the chance to get to know each other. 209 00:14:11,430 --> 00:14:13,020 [DOOR OPENS 210 00:14:13,230 --> 00:14:15,270 We've managed to shut down the probe's power systems 211 00:14:15,440 --> 00:14:16,480 so we could beam it aboard. 212 00:14:16,650 --> 00:14:19,400 It's not gonna be easy to figure out where this thing came from. 213 00:14:19,570 --> 00:14:22,860 Bok took the precaution of encrypting the probe's navigational systems, 214 00:14:23,030 --> 00:14:25,570 so that we would be unable to decipher its flight path. 215 00:14:25,740 --> 00:14:27,660 We ran an analysis of the probe's hull. 216 00:14:27,830 --> 00:14:30,370 From the energy signatures and the particle deposits we found, 217 00:14:30,540 --> 00:14:32,660 it looks like it traveled through a Dichromic Nebula, 218 00:14:32,830 --> 00:14:35,370 was exposed to an intensive gravimetric distortion, 219 00:14:35,540 --> 00:14:38,500 and passed within one light year of a class-four pulsar. 220 00:14:38,670 --> 00:14:41,050 Those phenomena are relatively common. 221 00:14:41,210 --> 00:14:43,550 We would need to identify at least one of them specifically 222 00:14:43,720 --> 00:14:45,590 in order to postulate a flight path. 223 00:14:45,760 --> 00:14:46,800 Understood. 224 00:14:46,970 --> 00:14:48,010 [BEEPING 225 00:14:48,180 --> 00:14:51,510 Captain, incoming message from DaiMon Birta. 226 00:14:51,680 --> 00:14:53,020 Put it on-screen. 227 00:14:55,690 --> 00:14:58,100 Thank you for taking the time to talk with us, DaiMon. 228 00:14:58,270 --> 00:15:01,270 - l understand you have a problem. PICARD: Yes. 229 00:15:01,440 --> 00:15:03,230 It concerns DaiMon Bok. 230 00:15:03,400 --> 00:15:05,530 Bok is no DaiMon. 231 00:15:05,700 --> 00:15:07,990 He was relieved of command six years ago. 232 00:15:08,570 --> 00:15:11,240 He was unstable, dangerous. 233 00:15:11,410 --> 00:15:14,290 We had to confine him to Rog Prison. 234 00:15:14,460 --> 00:15:15,870 But he's no longer there. 235 00:15:16,040 --> 00:15:19,880 He was able to buy himself out about two years ago. 236 00:15:20,040 --> 00:15:21,630 I see. 237 00:15:22,250 --> 00:15:24,170 Do you know his whereabouts now? 238 00:15:24,800 --> 00:15:30,930 I understand he was seen in the Dorias Cluster not too long ago. 239 00:15:31,100 --> 00:15:34,310 But that cluster consists of more than 20 star systems. 240 00:15:34,480 --> 00:15:36,140 [CHUCKLlNG] 241 00:15:37,650 --> 00:15:40,810 You don't have to thank me, captain. 242 00:15:41,730 --> 00:15:44,070 LA FORGE: Believe it or not, that might have given us the fix we need. 243 00:15:44,230 --> 00:15:45,990 There's a nebula in the Dorias Cluster 244 00:15:46,150 --> 00:15:48,660 that matches the same particle signature we found on the probe. 245 00:15:48,820 --> 00:15:52,240 There is a class-four pulsar three light years from the nebula. 246 00:15:52,410 --> 00:15:53,910 My calculations indicate 247 00:15:54,080 --> 00:15:57,790 the probe was launched in the Xendi Kabu system. 248 00:15:58,330 --> 00:16:01,080 Plot a course, take us out of orbit. 249 00:16:15,560 --> 00:16:17,390 Jean-Luc, come in. 250 00:16:17,560 --> 00:16:19,890 I think I need to talk to a parent. 251 00:16:20,060 --> 00:16:21,480 [CHUCKLES] 252 00:16:28,700 --> 00:16:30,610 So, what's he like? 253 00:16:30,780 --> 00:16:33,280 I'm not sure that I can tell you. 254 00:16:33,950 --> 00:16:38,620 He puts up so many barriers, I have no idea what is underneath. 255 00:16:39,120 --> 00:16:42,380 Keep in mind he's had 20 years to be angry that his father wasn't there. 256 00:16:42,540 --> 00:16:44,790 It's gonna take some time to get over those feelings. 257 00:16:45,630 --> 00:16:48,050 But l do think it's possible. 258 00:16:49,090 --> 00:16:52,970 Perhaps, but surely it would be wrong to force the issue. 259 00:16:53,640 --> 00:16:57,680 My sense is that he is a very independent young man. 260 00:16:57,850 --> 00:17:00,890 Perhaps it will be best if I left him alone. 261 00:17:01,060 --> 00:17:03,400 Let him come to me, if he wants to. 262 00:17:05,820 --> 00:17:07,780 Maybe you're right. 263 00:17:08,780 --> 00:17:11,490 But l think you should consider this: 264 00:17:12,280 --> 00:17:16,410 Are you doing the best thing for Jason or what's easiest for you? 265 00:17:24,790 --> 00:17:25,840 [DOOR CHIRPS] 266 00:17:26,000 --> 00:17:27,420 Yeah? 267 00:17:30,920 --> 00:17:34,430 Hello, Jason. I'm Deanna Troi, ship's counselor. 268 00:17:34,600 --> 00:17:36,010 Come in. 269 00:17:36,180 --> 00:17:38,600 Did Captain Picard ask you to come talk to me? 270 00:17:38,770 --> 00:17:42,020 No, I just thought I'd come and see how you were doing. 271 00:17:42,190 --> 00:17:45,770 A lot's happened in the last few hours. I thought you might like to talk about it. 272 00:17:46,230 --> 00:17:47,570 I'll be all right. 273 00:17:47,730 --> 00:17:49,820 People have wanted to kill me before. 274 00:17:49,990 --> 00:17:52,450 But you've never met your father before. 275 00:17:52,610 --> 00:17:55,160 And I have to admit, I never thought l would. 276 00:17:55,990 --> 00:17:58,740 It must be somewhat overwhelming. 277 00:17:59,450 --> 00:18:01,040 I'm a little shaky. 278 00:18:01,210 --> 00:18:02,910 Well, that's only natural. 279 00:18:03,830 --> 00:18:05,710 But you know what? 280 00:18:05,880 --> 00:18:08,460 I feel better already just talking to you. 281 00:18:10,210 --> 00:18:13,800 So how did you feel about the captain, about your father? 282 00:18:14,970 --> 00:18:17,850 He's okay. A little stiff. 283 00:18:18,010 --> 00:18:19,390 Where are you from? 284 00:18:20,390 --> 00:18:21,850 I was born on Betazed. 285 00:18:22,940 --> 00:18:25,850 Do all the women there have eyes like yours? 286 00:18:27,560 --> 00:18:31,940 Look, Jason, I came here to talk to you because I'm the ship's counselor. 287 00:18:32,110 --> 00:18:35,820 If you don't want to talk to me in that way, then I think I should go. 288 00:18:37,490 --> 00:18:38,740 Fine. 289 00:18:41,950 --> 00:18:44,580 You're welcome to make an appointment to come to my office. 290 00:18:44,870 --> 00:18:46,500 Maybe I'll do just that. 291 00:18:51,590 --> 00:18:52,880 [CHUCKLES] 292 00:19:03,350 --> 00:19:07,480 MAN: Picard, can you hear me? 293 00:19:11,980 --> 00:19:14,990 I will kill him, Picard. 294 00:19:15,150 --> 00:19:17,320 And there's nothing you can do about it. 295 00:19:18,030 --> 00:19:20,120 Security to captain's quarters immediately. 296 00:19:31,590 --> 00:19:32,670 Our shields were up. 297 00:19:32,840 --> 00:19:34,300 How could he have beamed through them? 298 00:19:34,460 --> 00:19:35,510 I'm not sure he did. 299 00:19:35,670 --> 00:19:37,680 Sensors don't show any sign of an intruder. 300 00:19:37,840 --> 00:19:39,470 Could it have been another hologram? 301 00:19:40,300 --> 00:19:41,510 I don't think so, captain. 302 00:19:41,680 --> 00:19:43,760 Something has to generate a hologram. 303 00:19:43,930 --> 00:19:45,350 We would have detected it. 304 00:19:45,520 --> 00:19:49,150 Bok once used a mind-control device to make me hallucinate. 305 00:19:49,310 --> 00:19:51,770 That device emitted a very specific energy signature. 306 00:19:51,940 --> 00:19:53,570 I'm not reading anything like that. 307 00:19:53,730 --> 00:19:55,230 Well, could he have modified the device 308 00:19:55,400 --> 00:19:56,990 so he could use it without being detected? 309 00:19:57,400 --> 00:20:01,320 It's possible. I'll recalibrate the sensors to scan for low-intensity transmissions. 310 00:20:01,490 --> 00:20:02,530 Just to be sure, 311 00:20:02,700 --> 00:20:04,660 I'll sweep your quarters with a resonance scanner. 312 00:20:04,830 --> 00:20:07,210 Good. Keep me posted. 313 00:20:07,660 --> 00:20:10,750 Mr. Worf, I want you to assign a security detail to Jason. 314 00:20:10,920 --> 00:20:12,840 And what about yourself? 315 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I am not the target of Bok's threats. 316 00:20:15,170 --> 00:20:17,380 Jason is. 317 00:20:18,680 --> 00:20:21,090 Captain, l have compiled all available records 318 00:20:21,260 --> 00:20:23,430 pertaining to Jason Vigo's criminal record. 319 00:20:23,600 --> 00:20:25,850 - Criminal record? - Yes, sir. 320 00:20:26,020 --> 00:20:28,430 He has been charged three times with petty theft, 321 00:20:28,600 --> 00:20:30,480 twice for disorderly conduct, 322 00:20:30,650 --> 00:20:33,020 and several dozen times with trespassing. 323 00:20:33,190 --> 00:20:34,230 Trespassing? 324 00:20:34,940 --> 00:20:38,030 I believe the charges relate to his climbing activities 325 00:20:38,200 --> 00:20:40,660 in the caves beneath the planet's surface. 326 00:20:41,370 --> 00:20:44,740 This is the information you requested, is it not? 327 00:20:44,910 --> 00:20:46,370 Thank you, Mr. Data. 328 00:20:50,460 --> 00:20:53,080 [INDISTlNCT CHATTERlNG] 329 00:21:06,270 --> 00:21:07,890 What was your name again? 330 00:21:08,060 --> 00:21:09,520 Lieutenant Rhodes. 331 00:21:09,690 --> 00:21:13,650 Actually, I meant your first name. 332 00:21:13,810 --> 00:21:14,940 Sandra. 333 00:21:15,650 --> 00:21:17,900 Well, Sandra, 334 00:21:18,070 --> 00:21:21,950 do you think you could give me some room? 335 00:21:23,160 --> 00:21:25,410 We're supposed to be keeping an eye on you. 336 00:21:25,700 --> 00:21:28,240 Can't you keep an eye on me from over there? 337 00:21:35,210 --> 00:21:36,420 [SIGHS 338 00:21:38,420 --> 00:21:39,800 [GASPS 339 00:21:43,890 --> 00:21:45,640 PICARD: Good morning. 340 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 JASON: l thought you said your ship was the safest place I could be. 341 00:21:49,680 --> 00:21:51,640 Why the guards? 342 00:21:52,940 --> 00:21:56,110 Because Bok appeared in my quarters last night. 343 00:21:56,440 --> 00:21:58,070 Now, it might not have been him. 344 00:21:58,230 --> 00:22:01,280 It may have been an image. We're investigating. 345 00:22:01,450 --> 00:22:04,950 Look, why don't you just drop me off somewhere? 346 00:22:05,120 --> 00:22:07,240 - I can watch out for myself. - That wouldn't be wise. 347 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 I've been doing it since I was 1 5. 348 00:22:09,080 --> 00:22:13,710 I'm sure you have, but Bok is a dangerous creature. 349 00:22:14,120 --> 00:22:15,750 He has a starship, he has technology. 350 00:22:15,920 --> 00:22:17,080 All right. 351 00:22:17,250 --> 00:22:20,500 All right, I'll stay here. 352 00:22:29,850 --> 00:22:31,390 You seem to like rock climbing. 353 00:22:31,560 --> 00:22:34,600 The holodeck can create some very challenging climbs. 354 00:22:38,070 --> 00:22:39,110 We could go in together, 355 00:22:39,270 --> 00:22:41,070 and I could show you how to use the program. 356 00:22:41,230 --> 00:22:43,650 Thanks, but, uh, l think I can figure it out myself. 357 00:22:43,820 --> 00:22:45,320 Well, perhaps we could climb together. 358 00:22:45,490 --> 00:22:50,830 I'm probably not as skilled as you, but I'm not inexperienced. 359 00:22:50,990 --> 00:22:52,870 Look... Heh. 360 00:22:53,080 --> 00:22:54,580 I'm sorry. 361 00:22:54,750 --> 00:22:56,790 I appreciate what you're trying to do. 362 00:22:56,960 --> 00:22:58,420 But, captain... 363 00:23:00,920 --> 00:23:05,930 Captain, father, Jean-Luc, I don't know what I'm supposed to call you. 364 00:23:06,590 --> 00:23:08,640 As soon as this thing with Bok is over, 365 00:23:09,050 --> 00:23:10,680 I'm leaving. 366 00:23:11,470 --> 00:23:13,560 So you see, 367 00:23:14,480 --> 00:23:18,770 there really isn't any point in our getting acquainted. 368 00:23:24,570 --> 00:23:27,410 Let me know as soon as you catch him, all right? 369 00:23:36,210 --> 00:23:39,710 PICARD: Captain's log, stardate 47829.1 . 370 00:23:39,880 --> 00:23:43,300 We've been in the Xendi Kabu system for over three hours 371 00:23:43,460 --> 00:23:46,090 and still no sign of Bok. 372 00:23:46,260 --> 00:23:47,880 Captain, l am detecting an object 373 00:23:48,050 --> 00:23:50,430 5,000 kilometers off our starboard bow. 374 00:23:50,600 --> 00:23:52,220 It is another probe. 375 00:23:52,390 --> 00:23:54,560 Why didn't we detect it before? 376 00:23:54,720 --> 00:23:57,520 It must have been cloaked, sir. It came out of nowhere. 377 00:23:58,480 --> 00:24:00,150 On-screen. 378 00:24:05,570 --> 00:24:07,450 Is it another holographic device? 379 00:24:08,570 --> 00:24:10,160 I do not believe so. 380 00:24:10,320 --> 00:24:12,280 Captain, the probe's systems are overloading. 381 00:24:12,450 --> 00:24:14,080 Red alert, shields up. 382 00:24:14,740 --> 00:24:16,580 [ALARM WAILlNG 383 00:24:24,130 --> 00:24:25,460 Damage report. 384 00:24:26,050 --> 00:24:27,170 No damage, sir. 385 00:24:27,630 --> 00:24:29,930 Captain, l do not believe it was meant as an attack, 386 00:24:30,090 --> 00:24:31,260 but rather as a message. 387 00:24:31,430 --> 00:24:32,720 - A message? DATA: Yes, sir. 388 00:24:32,890 --> 00:24:36,680 In B'Zal. A Ferengi code which uses alternating patterns 389 00:24:36,850 --> 00:24:38,480 of light and darkness. 390 00:24:38,640 --> 00:24:39,850 Can you translate it? 391 00:24:40,190 --> 00:24:42,310 I am attempting to do so. 392 00:24:43,060 --> 00:24:45,230 The message reads: 393 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 "My revenge is at hand." 394 00:24:50,700 --> 00:24:54,410 He's proved that he can get to us whenever he wants. 395 00:24:54,580 --> 00:24:56,910 Why doesn't he do something? 396 00:24:58,330 --> 00:25:01,000 [DOOR OPENS THEN CLOSES 397 00:25:05,210 --> 00:25:07,920 [COMPUTER BEEPING 398 00:25:14,140 --> 00:25:15,350 Tea, Earl Grey, hot. 399 00:25:15,510 --> 00:25:18,060 [REPLlCATOR BEEPS AND WHIRS] 400 00:25:22,980 --> 00:25:24,520 If you want me to stay and talk, 401 00:25:24,690 --> 00:25:27,980 you'd better not call for security this time. 402 00:25:29,280 --> 00:25:31,450 How do you like your boy, captain? 403 00:25:31,610 --> 00:25:34,200 Is he everything you'd always hoped for? 404 00:25:34,370 --> 00:25:36,410 It's a risky game you're playing, coming here. 405 00:25:36,580 --> 00:25:38,910 Next time, we'll be ready for you. 406 00:25:39,080 --> 00:25:40,330 Why don't we settle this now? 407 00:25:40,500 --> 00:25:44,630 Oh, and how do you propose to do that, Picard? 408 00:25:44,790 --> 00:25:46,460 You murdered my son. 409 00:25:46,630 --> 00:25:48,840 It was self-defense. He fired on my ship. 410 00:25:49,010 --> 00:25:50,840 You were in Ferengi space. 411 00:25:51,010 --> 00:25:52,050 I didn't know that. 412 00:25:52,220 --> 00:25:55,180 If he'd told me, I would have withdrawn. 413 00:25:56,140 --> 00:25:59,220 I'm sorry, but there's nothing I can do to bring him back. 414 00:25:59,520 --> 00:26:01,430 How touching. 415 00:26:01,600 --> 00:26:03,810 Your apology is worthless to me. 416 00:26:03,980 --> 00:26:06,690 I demand that you repay me for my loss. 417 00:26:07,110 --> 00:26:09,360 You cannot put a price on a life. 418 00:26:09,530 --> 00:26:12,030 Oh, but you can, Picard. 419 00:26:12,200 --> 00:26:14,490 You can pay me with your son's life. 420 00:26:14,910 --> 00:26:17,200 - No. - You don't have any choice. 421 00:26:18,950 --> 00:26:22,370 I insist on being paid. 422 00:26:29,630 --> 00:26:30,670 That should do it. 423 00:26:30,840 --> 00:26:33,380 Let's run a level three bio-scan just to be sure. 424 00:26:33,550 --> 00:26:34,970 RHODES [OVER COM]: Rhodes to Sickbay. 425 00:26:35,140 --> 00:26:38,050 Medical emergency, Deck 9, Section 4. 426 00:26:38,220 --> 00:26:39,850 Let's go. 427 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 Have you had any other seizures like this before? 428 00:27:05,670 --> 00:27:07,000 No, not really. 429 00:27:07,170 --> 00:27:11,250 Sometimes my hand shakes, but never this bad. 430 00:27:11,420 --> 00:27:13,710 When did it first start to happen? 431 00:27:13,880 --> 00:27:15,800 About a few months ago. 432 00:27:16,260 --> 00:27:18,260 Do you have any idea what's wrong with me? 433 00:27:18,720 --> 00:27:21,760 You have a condition called the Forrester-Trent syndrome. 434 00:27:21,930 --> 00:27:24,890 It's a degenerative neurological disorder, very rare. 435 00:27:25,560 --> 00:27:27,190 What do you mean, degenerative? 436 00:27:27,350 --> 00:27:30,480 If it goes untreated, it could result in paralysis, even death. 437 00:27:32,110 --> 00:27:34,940 I'm going to start you on a neuro-stabilization regimen. 438 00:27:35,110 --> 00:27:37,570 If we're lucky, it will halt the degeneration 439 00:27:37,740 --> 00:27:40,320 and maybe reverse its effects. 440 00:27:41,790 --> 00:27:44,200 The disease is hereditary. I know your father doesn't have it. 441 00:27:44,370 --> 00:27:46,710 Was your mother prone to these seizures? 442 00:27:46,870 --> 00:27:48,330 Not that I know of. 443 00:27:48,500 --> 00:27:50,790 CRUSHER: There have been some cases reported 444 00:27:50,960 --> 00:27:54,460 where the disease was instigated by a random mutation. 445 00:27:54,630 --> 00:27:58,510 I'll run a micro-cellular scan and see if that's what happened. 446 00:27:58,680 --> 00:28:00,800 In the meantime, 447 00:28:00,970 --> 00:28:03,470 I want you to try to take it easy and get some rest. 448 00:28:03,640 --> 00:28:04,970 [JASON CHUCKLES] 449 00:28:12,520 --> 00:28:13,980 Is he going to be all right? 450 00:28:14,780 --> 00:28:17,110 I wish I could say for certain. 451 00:28:17,280 --> 00:28:19,700 But l'm not sure how he'll respond to treatments. 452 00:28:21,320 --> 00:28:24,540 I've been thinking about what you said the other day, 453 00:28:24,700 --> 00:28:27,500 and, you know, I think you were right. 454 00:28:27,660 --> 00:28:31,790 I had convinced myself that Jason didn't want me to reach out to him. 455 00:28:32,880 --> 00:28:36,920 You know, I don't think anyone is born knowing how to be a parent. 456 00:28:37,090 --> 00:28:38,720 You just sort of figure it out as you go. 457 00:28:39,680 --> 00:28:42,050 But the one quality that tends to be a requirement 458 00:28:42,220 --> 00:28:44,560 for parenthood is patience. 459 00:28:46,020 --> 00:28:48,980 Well, I'm not sure that that is gonna be enough. 460 00:28:49,140 --> 00:28:51,600 I found out 461 00:28:52,690 --> 00:28:54,520 that Jason has a criminal record. 462 00:28:54,690 --> 00:28:59,150 It's nothing very serious, it's only petty theft and so forth. 463 00:28:59,320 --> 00:29:01,360 But l can't help feeling 464 00:29:01,530 --> 00:29:05,870 that if I had been part of his life, then he wouldn't be so troubled now. 465 00:29:06,040 --> 00:29:07,120 Maybe. 466 00:29:07,290 --> 00:29:10,210 But why waste time blaming yourself for not being there? 467 00:29:10,370 --> 00:29:12,170 Just be here for him now. 468 00:29:12,790 --> 00:29:14,290 And be patient? 469 00:29:15,210 --> 00:29:17,250 And be patient. 470 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 [WHIRRING] 471 00:29:24,220 --> 00:29:26,310 We think we've found something, captain. 472 00:29:26,470 --> 00:29:30,230 Bok was in direct contact with this chair for an extended period. 473 00:29:30,390 --> 00:29:33,600 It is showing a distinctive subspace signature as a result. 474 00:29:33,770 --> 00:29:37,190 We think he's using some kind of subspace transporter 475 00:29:37,360 --> 00:29:38,900 to beam aboard the Enterprise. 476 00:29:39,070 --> 00:29:42,240 My understanding is that such devices were impractical. 477 00:29:42,410 --> 00:29:44,450 The Federation abandoned its research in the field 478 00:29:44,620 --> 00:29:47,280 because the technology was found to be unreliable, 479 00:29:47,450 --> 00:29:49,120 as well as energy intensive. 480 00:29:49,290 --> 00:29:51,160 In order to transport matter through subspace, 481 00:29:51,330 --> 00:29:54,580 you have to put it in a state of quantum flux, it's very unstable. 482 00:29:54,750 --> 00:29:57,040 What range would that kind of transporter have? 483 00:29:57,590 --> 00:30:00,090 In theory, it could operate over several light years. 484 00:30:00,590 --> 00:30:02,090 That means that the probe that exploded 485 00:30:02,260 --> 00:30:05,800 could have been beamed into position from some point outside sensor range. 486 00:30:06,220 --> 00:30:08,140 If Bok uses his transporter again, 487 00:30:08,310 --> 00:30:10,270 we might be able to trace the subspace signature 488 00:30:10,430 --> 00:30:11,680 and locate his ship. 489 00:30:12,100 --> 00:30:14,060 Is there any way we can keep Bok 490 00:30:14,230 --> 00:30:16,270 from beaming aboard the Enterprise again? 491 00:30:17,320 --> 00:30:18,730 I don't think there is. 492 00:30:19,070 --> 00:30:21,940 See, if he has the ability to beam aboard, 493 00:30:22,110 --> 00:30:23,950 he may be able to beam someone away. 494 00:30:24,660 --> 00:30:26,200 It is a possibility. 495 00:30:26,370 --> 00:30:28,740 I'm concerned that he may try to take Jason. 496 00:30:28,910 --> 00:30:30,620 Is there any way we can protect him? 497 00:30:30,870 --> 00:30:33,710 You know, we might be able to keep a signal lock on him at all times. 498 00:30:33,870 --> 00:30:37,290 If Bok tries to beam him away, we might be able to hold him here. 499 00:30:37,460 --> 00:30:40,800 In order to do so, we would need to tie the ship's subspace field coils 500 00:30:40,960 --> 00:30:42,710 into the transporter system. 501 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Make it so. 502 00:30:47,470 --> 00:30:50,970 Computer, where is Jason Vigo? 503 00:30:51,140 --> 00:30:54,310 COMPUTER: Jason Vigo is in Holodeck 4. 504 00:30:56,860 --> 00:30:58,730 [JASON GRUNTING 505 00:31:20,710 --> 00:31:23,010 Would you wait outside? 506 00:31:25,340 --> 00:31:54,950 [GRUNTS] 507 00:32:12,890 --> 00:32:14,970 Not bad. 508 00:32:15,140 --> 00:32:17,430 I like climbing. 509 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 There's something about 510 00:32:21,060 --> 00:32:24,230 actually having your fate in your own hands. 511 00:32:24,400 --> 00:32:27,490 Yeah. I know. 512 00:32:29,160 --> 00:32:30,700 It looks as though we may have found out 513 00:32:30,870 --> 00:32:32,820 how to locate Bok's ship. 514 00:32:33,330 --> 00:32:35,700 This could all soon be over. 515 00:32:35,870 --> 00:32:38,080 You came all the way up here just to tell me that? 516 00:32:38,410 --> 00:32:40,250 I thought it would make you feel better. 517 00:32:42,460 --> 00:32:45,590 Thanks. That was nice of you. 518 00:32:50,220 --> 00:32:56,600 Jason, when your mother and l parted, I lost track of her completely. 519 00:32:57,390 --> 00:32:59,600 But l would like to know more about what happened to her, 520 00:32:59,770 --> 00:33:01,060 if you wouldn't mind telling me. 521 00:33:01,560 --> 00:33:04,560 - Like what? - Well, how did you end up on Camor? 522 00:33:04,730 --> 00:33:07,940 It's an unlikely place for a woman and child. 523 00:33:08,110 --> 00:33:09,820 Well, you know how she was. 524 00:33:09,990 --> 00:33:12,030 See a stray cat, take it in. 525 00:33:12,200 --> 00:33:13,950 See somebody cold, give them your coat. 526 00:33:15,950 --> 00:33:18,160 Yes, that was Miranda all right. 527 00:33:18,710 --> 00:33:20,960 She'd heard about all the children that had been orphaned 528 00:33:21,120 --> 00:33:23,830 on Camor from the Cardassian war. 529 00:33:24,000 --> 00:33:26,500 Oh, I see. 530 00:33:26,670 --> 00:33:29,460 I was only 1 0 when we went there. 531 00:33:29,970 --> 00:33:33,090 I remember her telling me all about the boys and girls 532 00:33:33,260 --> 00:33:35,430 that didn't have anyone to care for them. 533 00:33:35,600 --> 00:33:37,890 [CHUCKLES] 534 00:33:38,060 --> 00:33:42,390 So she got this big house, practically falling apart, 535 00:33:43,650 --> 00:33:46,440 and she started rounding up children. 536 00:33:46,610 --> 00:33:48,650 Eventually, there were over 40 of us there. 537 00:33:49,150 --> 00:33:50,570 [CHUCKLES] 538 00:33:50,780 --> 00:33:53,070 She called it a school. 539 00:33:55,280 --> 00:33:58,870 You know, she got up before dawn every day 540 00:33:59,040 --> 00:34:02,370 and went to bed well after midnight. 541 00:34:02,540 --> 00:34:06,250 In between, she never stopped working. 542 00:34:09,010 --> 00:34:11,760 She taught us all how to read. 543 00:34:13,180 --> 00:34:17,930 And she grew vegetables in a hardpan to feed us. 544 00:34:18,430 --> 00:34:21,180 And she made sure we knew how to sing. 545 00:34:22,060 --> 00:34:24,390 It's important in a place like Camor. 546 00:34:27,570 --> 00:34:29,650 And then one day, 547 00:34:29,820 --> 00:34:35,740 she was attacked by two men in the street in broad daylight 548 00:34:35,910 --> 00:34:38,620 for the food she was carrying. 549 00:34:39,240 --> 00:34:43,040 Now, if she'd just given it to them, they probably wouldn't have hurt her. 550 00:34:44,290 --> 00:34:47,250 But she knew how important the food was to us. 551 00:34:50,380 --> 00:34:52,050 So they killed her. 552 00:34:54,090 --> 00:34:55,880 I'm so sorry. 553 00:34:57,640 --> 00:34:59,890 Don't be sorry for me. 554 00:35:01,520 --> 00:35:02,560 My mother made sure 555 00:35:02,730 --> 00:35:04,520 that we were all tough enough to make it. 556 00:35:06,150 --> 00:35:09,900 Jason, isn't there some way that I can be a father to you? 557 00:35:10,860 --> 00:35:13,320 My own father and I were estranged. 558 00:35:13,490 --> 00:35:16,240 He wanted me to stay at home and tend the vineyards, 559 00:35:16,410 --> 00:35:19,320 and I wanted to join Starfleet. 560 00:35:21,950 --> 00:35:25,660 And he died before we could come to terms with that. 561 00:35:26,670 --> 00:35:29,750 And I've regretted that all of my life. 562 00:35:32,590 --> 00:35:35,760 I don't want the same thing to happen to you and me. 563 00:35:36,300 --> 00:35:37,590 You don't understand. 564 00:35:37,760 --> 00:35:40,430 I'm not anybody you'd want for a son. 565 00:35:40,600 --> 00:35:44,430 Trust me, if you knew anything about me, 566 00:35:44,600 --> 00:35:46,600 you wouldn't be trying so hard. 567 00:35:46,770 --> 00:35:48,770 - You're so wrong. - Oh, really? 568 00:35:48,940 --> 00:35:51,110 Let me spell it out for you. 569 00:35:51,270 --> 00:35:54,400 I've been in trouble since l was a teenager. 570 00:35:54,570 --> 00:35:56,150 I lie. 571 00:35:56,320 --> 00:35:57,950 I steal. 572 00:35:58,110 --> 00:35:59,950 I use people. 573 00:36:00,120 --> 00:36:01,830 I'm a criminal. 574 00:36:01,990 --> 00:36:03,870 That's what your son is. 575 00:36:04,450 --> 00:36:06,120 I know. 576 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 - You do? - Oh, yes. 577 00:36:10,130 --> 00:36:13,460 I know all about your troubles with the Camor authorities. 578 00:36:15,510 --> 00:36:16,720 You do? 579 00:36:16,880 --> 00:36:18,470 It doesn't make any difference, Jason. 580 00:36:18,630 --> 00:36:20,720 You're still my son. 581 00:36:20,890 --> 00:36:25,680 And like it or not, I'm your father. 582 00:36:27,390 --> 00:36:32,400 I don't know what that means. I know it means something. 583 00:36:33,270 --> 00:36:35,730 There is some connection. 584 00:36:37,650 --> 00:36:38,820 Yeah. 585 00:36:38,990 --> 00:36:41,240 But one thing is clear. 586 00:36:41,870 --> 00:36:45,450 You'll never look at your hairline again in the same way. 587 00:36:46,540 --> 00:36:53,130 [CHUCKLES] 588 00:37:01,140 --> 00:37:03,470 You wanted to see me? 589 00:37:03,640 --> 00:37:06,850 CRUSHER: Yes. lt's about Jason. 590 00:37:12,940 --> 00:37:16,570 I finished the micro-cellular scan I was running. 591 00:37:17,530 --> 00:37:20,030 There's something you need to know. 592 00:37:20,200 --> 00:37:24,200 Sir, sensors are detecting a subspace carrier wave headed for the ship. 593 00:37:24,370 --> 00:37:27,540 Its signature is consistent with Bok's transporter. 594 00:37:27,700 --> 00:37:30,410 See if you can trace it, locate Bok's ship. 595 00:37:30,580 --> 00:37:31,920 Geordi, are you ready down there? 596 00:37:32,080 --> 00:37:34,130 LA FORGE [OVER COM]: I've got a signal lock on Jason. 597 00:37:34,290 --> 00:37:35,460 Riker to Picard. 598 00:37:35,630 --> 00:37:36,880 Picard here. 599 00:37:37,050 --> 00:37:40,010 RlKER [OVER COM : Bok is trying to use his transporter. 600 00:37:45,300 --> 00:37:50,680 The transporter beam is focusing on Deck 9, Section 4. 601 00:37:51,350 --> 00:37:52,390 Jason's quarters. 602 00:37:52,560 --> 00:37:53,850 LA FORGE [OVER COM]: l'm on it, commander. 603 00:37:54,020 --> 00:37:55,230 RHODES [OVER COM]: Security to Bridge. 604 00:37:55,400 --> 00:37:58,400 Bok is beaming Jason off the ship. 605 00:38:00,360 --> 00:38:02,860 Initiating transport now. 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,410 I'm losing his signal. 607 00:38:14,380 --> 00:38:16,630 Bok is re-establishing his lock on him. 608 00:38:30,810 --> 00:38:32,480 Have you been able to locate Bok's ship? 609 00:38:32,640 --> 00:38:35,190 No, sir, the subspace signature left by his transporter 610 00:38:35,350 --> 00:38:37,610 is decaying more rapidly than predicted. 611 00:38:37,770 --> 00:38:40,150 It may not be possible to trace it. 612 00:38:40,320 --> 00:38:43,070 Captain, another probe has materialized 613 00:38:43,240 --> 00:38:45,610 500 kilometers to starboard. 614 00:38:45,780 --> 00:38:47,620 It is sending a transmission. 615 00:38:47,780 --> 00:38:49,160 Put it on-screen. 616 00:38:50,160 --> 00:38:53,790 This is a very special day, Picard. 617 00:38:53,960 --> 00:38:57,330 Fifteen years ago, you took my son away from me. 618 00:38:57,500 --> 00:39:01,590 Today, I will take your son away from you. 619 00:39:01,760 --> 00:39:04,800 It will be our anniversary. 620 00:39:08,300 --> 00:39:11,850 I wanted you to see him one last time. 621 00:39:14,270 --> 00:39:18,360 I am tracing the transporter beam Bok used to send the probe. 622 00:39:18,810 --> 00:39:19,940 His ship is holding position 623 00:39:20,110 --> 00:39:23,400 approximately 300 billion kilometers from here. 624 00:39:23,570 --> 00:39:26,320 Plot a course, maximum warp. 625 00:39:26,990 --> 00:39:28,490 Even at warp 9, we wouldn't get there 626 00:39:28,660 --> 00:39:30,450 for another 20 minutes. 627 00:39:30,620 --> 00:39:32,950 The modifications you made to the transporter, 628 00:39:33,120 --> 00:39:35,830 is there any way we could use a subspace transport 629 00:39:36,000 --> 00:39:38,420 from here to get me onto Bok's ship? 630 00:39:38,580 --> 00:39:41,290 It may be possible, sir, but it would not be advisable. 631 00:39:41,630 --> 00:39:44,170 I'll take that as a yes. You're with me. 632 00:39:54,140 --> 00:39:55,180 There. 633 00:39:55,350 --> 00:39:57,850 I've aligned the field coils. 634 00:39:58,350 --> 00:40:01,020 Phase dampers are in synch. Standing by to modulate 635 00:40:01,190 --> 00:40:03,320 the transport pattern. 636 00:40:03,900 --> 00:40:05,990 Captain, we might be able to get you over there, 637 00:40:06,150 --> 00:40:07,950 but I don't see how we're gonna get you back. 638 00:40:08,110 --> 00:40:10,070 We'll deal with that when the time comes. 639 00:40:11,830 --> 00:40:13,450 Transport's gonna take longer than normal. 640 00:40:13,620 --> 00:40:16,200 We'll have to shunt your pattern through the subspace field coils. 641 00:40:16,370 --> 00:40:20,420 - Understood. - Initiating transport sequence now. 642 00:40:22,710 --> 00:40:26,210 - Maybe we can make a deal. - What kind of deal? 643 00:40:26,380 --> 00:40:28,680 Tell my father you killed me. 644 00:40:28,840 --> 00:40:31,550 Put a phaser burn on my shirt and send it to him. 645 00:40:31,720 --> 00:40:33,970 He'll think I'm dead. 646 00:40:34,140 --> 00:40:36,680 That's what this is about, isn't it? 647 00:40:37,310 --> 00:40:40,600 I got friends on Camor V that will make it worth your while. 648 00:40:40,770 --> 00:40:43,190 I understand your desire to live. 649 00:40:43,360 --> 00:40:46,900 But l want Picard to see your body so there will be no doubt. 650 00:40:49,740 --> 00:40:52,240 Lower your weapons or Bok is dead. 651 00:40:54,410 --> 00:40:56,290 Lower yours or your son dies! 652 00:40:56,700 --> 00:40:59,790 You know as well as I do, Bok, he's not my son. 653 00:41:01,080 --> 00:41:02,920 I know what you've done. 654 00:41:03,090 --> 00:41:06,750 Miranda Vigo is his mother, but I am not his father. 655 00:41:06,920 --> 00:41:10,130 You made it appear so because you re-sequenced his DNA. 656 00:41:10,300 --> 00:41:13,340 But your technique was flawed. 657 00:41:13,510 --> 00:41:16,430 He developed a neurological disorder. 658 00:41:16,600 --> 00:41:21,140 When my ship's doctor investigated it, she discovered what you had done. 659 00:41:21,940 --> 00:41:24,360 Now he'll never pay the ransom. 660 00:41:24,520 --> 00:41:25,570 Shut up. 661 00:41:25,730 --> 00:41:26,900 There never was a ransom. 662 00:41:27,070 --> 00:41:29,110 All he was ever interested in was vengeance. 663 00:41:31,110 --> 00:41:32,780 DaiMon, is this true? 664 00:41:33,120 --> 00:41:34,620 PICARD: He's not a DaiMon. 665 00:41:34,950 --> 00:41:36,450 He was stripped of command. 666 00:41:36,950 --> 00:41:39,120 They had no right to do that to me. 667 00:41:39,290 --> 00:41:42,580 He lied to you so that you would help him in his plan. 668 00:41:42,750 --> 00:41:45,790 The Enterprise is closing in on your position. 669 00:41:45,960 --> 00:41:48,590 If you let the two of us go, they won't attack you. 670 00:41:48,760 --> 00:41:51,050 They won't attack us with you onboard. 671 00:41:51,260 --> 00:41:54,300 They will cripple your ship and keep you here 672 00:41:54,470 --> 00:41:56,720 until the Ferengi authorities arrive. 673 00:41:58,430 --> 00:42:00,140 You've got a lot of explaining to do. 674 00:42:00,640 --> 00:42:03,140 Your only hope is to turn Bok over to them 675 00:42:03,310 --> 00:42:05,560 and tell them that he deceived you. 676 00:42:14,660 --> 00:42:16,870 There is no profit in this for us. 677 00:42:17,030 --> 00:42:19,620 [FERENGI SPEAKING lNDISTINCTLY 678 00:42:24,880 --> 00:42:28,000 PICARD: Captain's log, stardate 47831 .8. 679 00:42:28,170 --> 00:42:32,720 At Jason's request, the Enterprise has returned to Camor V. 680 00:42:33,720 --> 00:42:37,470 Dr. Crusher feels l'm responding well to the treatment. 681 00:42:37,640 --> 00:42:40,270 She thinks that the damage may be completely reversed. 682 00:42:40,430 --> 00:42:42,430 - I'm glad to hear it. - Yeah. 683 00:42:42,600 --> 00:42:44,270 Are you sure that you wouldn't like to stay 684 00:42:44,440 --> 00:42:45,940 onboard the Enterprise for a few days? 685 00:42:46,110 --> 00:42:49,940 Uh, I can't. I have a life back on Camor. 686 00:42:50,110 --> 00:42:53,650 It's a mess, but I'd like to go back and straighten things out. 687 00:42:53,820 --> 00:42:54,900 I understand. 688 00:43:01,080 --> 00:43:05,210 Well, uh, maybe next time you come back this way, 689 00:43:05,370 --> 00:43:06,540 you can look me up. 690 00:43:06,710 --> 00:43:08,130 I will. 691 00:43:08,290 --> 00:43:12,880 I, uh, put a little something into your bag while you were packing. 692 00:43:22,220 --> 00:43:24,730 I know you'd probably have preferred a bottle of Saurian brandy, 693 00:43:24,890 --> 00:43:27,310 but, uh, that's all I could come up with. 694 00:43:28,440 --> 00:43:30,270 I can't accept this. 695 00:43:30,440 --> 00:43:31,980 I want you to have it. 696 00:43:53,960 --> 00:43:55,880 Energize. 53362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.