All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E22.BDRip.x264-FGT-br
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,590 --> 00:00:11,140
Report.
2
00:00:11,300 --> 00:00:14,390
There's an object of some kind
closing in on our position.
3
00:00:14,600 --> 00:00:15,810
On-screen.
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,940
DATA:
It appears to be an unmanned probe
5
00:00:20,100 --> 00:00:22,520
approximately one half meter
in diameter.
6
00:00:22,690 --> 00:00:24,770
There are no identifiable
armaments.
7
00:00:24,940 --> 00:00:26,400
Captain, we are be--
8
00:00:26,570 --> 00:00:27,610
[BEEPING
9
00:00:27,780 --> 00:00:29,740
You are being hailed, by name.
10
00:00:31,070 --> 00:00:32,950
Open a channel.
11
00:00:33,530 --> 00:00:37,080
- This is Captain Jean-Luc Picard--
- Captain, I am reading a power surge.
12
00:00:37,250 --> 00:00:38,700
Shields up.
13
00:00:42,710 --> 00:00:45,750
The beam appears to contain
holographic imaging information.
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,960
It's trying to project something.
15
00:00:48,130 --> 00:00:51,720
Isolate the bandwidth,
let the signal through the shields.
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,970
- Bok.
- l trust you remember me, Picard.
17
00:00:59,140 --> 00:01:03,060
Because l haven't forgotten you
or how you murdered my son.
18
00:01:03,860 --> 00:01:07,270
For 1 5 years now, I've thought
about how to avenge his death.
19
00:01:07,440 --> 00:01:10,650
But nothing I could do to you
could equal what you did to me.
20
00:01:10,820 --> 00:01:12,400
Until now.
21
00:01:12,570 --> 00:01:14,990
You thought you could hide him
from me, didn't you?
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,990
But I found out about him.
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,120
Jason Vigo is as good as dead.
24
00:01:20,290 --> 00:01:25,420
I'm going to kill your son, Picard,
just like you killed mine.
25
00:02:01,580 --> 00:02:05,420
PICARD:
Space, the final frontier.
26
00:02:06,380 --> 00:02:10,380
These are the voyages
ofthe starship Enterprise.
27
00:02:10,550 --> 00:02:15,840
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
28
00:02:16,010 --> 00:02:20,390
to seek out new life
and new civilizations,
29
00:02:20,560 --> 00:02:24,480
to boldly go where no one
has gone before.
30
00:03:22,950 --> 00:03:25,250
Mr. Worf, put a tractor beam
on that probe.
31
00:03:25,410 --> 00:03:27,870
Determine if it's safe
to beam it onboard.
32
00:03:28,040 --> 00:03:30,460
I want to know where it came from.
33
00:03:30,630 --> 00:03:36,050
Mr. Data, see if there's any mention
of a Jason Vigo in Federation records.
34
00:03:36,220 --> 00:03:39,800
You might start with Miranda Vigo.
35
00:03:39,970 --> 00:03:42,800
She was born on New Gaul
about 50 years ago.
36
00:03:42,970 --> 00:03:44,770
Aye, sir.
37
00:03:45,810 --> 00:03:47,520
Number One,
contact the Ferengi government.
38
00:03:47,690 --> 00:03:49,020
Find out all you can about Bok.
39
00:03:49,190 --> 00:03:50,520
He was wearing
a DaiMon's uniform.
40
00:03:50,690 --> 00:03:54,320
If he has regained his rank,
I want to know why.
41
00:04:04,080 --> 00:04:05,120
[DOOR CHIRPS]
42
00:04:05,290 --> 00:04:06,330
Come.
43
00:04:07,660 --> 00:04:09,620
The Ferengi government
is debating an amendment
44
00:04:09,790 --> 00:04:11,540
to the Rules of Acquisition.
45
00:04:11,710 --> 00:04:14,340
It could be a while
before we hear from them.
46
00:04:16,840 --> 00:04:19,470
Data found out
that the woman you mentioned
47
00:04:20,010 --> 00:04:21,390
has a son named Jason.
48
00:04:21,550 --> 00:04:24,640
This is the most recent picture
we could find.
49
00:04:29,940 --> 00:04:31,650
[PICARD SIGHS]
50
00:04:31,810 --> 00:04:34,110
- How old is the boy now?
- Twenty-three.
51
00:04:35,530 --> 00:04:37,230
He and his mother left Earth
1 2 years ago.
52
00:04:37,400 --> 00:04:40,490
They settled on Camor V,
that's all we know.
53
00:04:40,660 --> 00:04:43,990
The planet's records
are virtually nonexistent.
54
00:04:45,080 --> 00:04:46,410
Picard to Bridge.
55
00:04:46,580 --> 00:04:49,160
Set a course for the Camor system,
warp 5.
56
00:04:49,330 --> 00:04:50,910
MAN [OVER COM :
Aye, sir.
57
00:04:54,090 --> 00:04:55,540
Will?
58
00:04:57,010 --> 00:04:59,920
I do appreciate your not asking,
59
00:05:00,090 --> 00:05:03,300
but I do think
that you have a right to know.
60
00:05:03,470 --> 00:05:07,140
There is a possibility
that the boy is my son.
61
00:05:07,930 --> 00:05:13,190
I was involved with his mother
for a short time, about...
62
00:05:15,060 --> 00:05:17,230
...24 years ago.
63
00:05:17,400 --> 00:05:21,070
We met through a friend
when I was on shore leave on Earth.
64
00:05:21,240 --> 00:05:26,910
It was, uh, all very romantic,
very intense,
65
00:05:27,080 --> 00:05:31,750
probably because we both knew
that I would be leaving in two weeks.
66
00:05:31,910 --> 00:05:34,880
And we kept in touch for a while,
67
00:05:35,540 --> 00:05:38,800
but we never managed
to get together again.
68
00:05:38,960 --> 00:05:41,050
She never said anything to you
about being pregnant?
69
00:05:43,050 --> 00:05:44,090
No.
70
00:05:44,260 --> 00:05:47,970
So either Bok is wrong
and I'm not the father,
71
00:05:48,140 --> 00:05:52,810
or Miranda decided
to raise the child alone,
72
00:05:52,980 --> 00:05:54,600
which quite frankly
wouldn't surprise me.
73
00:05:54,770 --> 00:05:58,070
She was very independent,
74
00:05:59,110 --> 00:06:00,480
very strong-willed.
75
00:06:01,940 --> 00:06:04,240
She would have to be
to get by on Camor V.
76
00:06:05,910 --> 00:06:08,120
But whether he's my son or not,
he is in danger.
77
00:06:08,280 --> 00:06:12,950
Bok tried to kill me six years ago
and I don't doubt that he will try
78
00:06:13,120 --> 00:06:15,710
to make good his threat
against the boy.
79
00:06:24,010 --> 00:06:25,050
Anything?
80
00:06:25,220 --> 00:06:27,470
There are no Ferengi vessels
within range of our scanners.
81
00:06:27,640 --> 00:06:29,640
Captain, l am unable
to find any information
82
00:06:29,810 --> 00:06:32,060
on Jason Vigo's
current whereabouts.
83
00:06:33,100 --> 00:06:35,270
- What about his mother?
- No, sir.
84
00:06:35,440 --> 00:06:37,270
Miranda was trained as a botanist.
85
00:06:37,440 --> 00:06:39,650
She always used to talk
about running a farm one day.
86
00:06:39,820 --> 00:06:42,530
Maybe we should concentrate
on the agricultural areas.
87
00:06:42,690 --> 00:06:44,690
That would significantly narrow
our search.
88
00:06:44,860 --> 00:06:47,360
The only cultivated land
is on the southern continent,
89
00:06:47,530 --> 00:06:50,660
and there are relatively few people
engaged in agricultural activities.
90
00:06:50,830 --> 00:06:53,250
There cannot be many
non-Camorites among them.
91
00:06:53,410 --> 00:06:56,080
Scan for human life signs.
92
00:06:58,000 --> 00:07:01,380
DATA: l am detecting eight humans,
three are female.
93
00:07:01,750 --> 00:07:04,210
However, they are all too young
to be Miranda Vigo.
94
00:07:04,380 --> 00:07:05,760
What about males?
95
00:07:07,390 --> 00:07:11,350
One is an infant, another is elderly.
96
00:07:11,510 --> 00:07:12,760
Two are middle-aged.
97
00:07:13,430 --> 00:07:14,980
That's seven.
You said there were eight.
98
00:07:15,690 --> 00:07:19,060
I am having difficulty getting
a clear reading on the eighth.
99
00:07:19,230 --> 00:07:21,440
The individual appears to be
approximately two kilometers
100
00:07:21,610 --> 00:07:24,320
beneath the planet's surface.
101
00:07:24,490 --> 00:07:25,530
Male or female?
102
00:07:25,700 --> 00:07:28,700
Male, between 20 and 30 years old.
103
00:07:29,160 --> 00:07:31,830
No one in their right mind
would go that far underground alone.
104
00:07:31,990 --> 00:07:34,040
- Unless he were forced to.
WORF: Captain.
105
00:07:35,000 --> 00:07:38,120
I am reading seismic instability
in the area. He is in danger.
106
00:07:39,380 --> 00:07:41,500
Relay his coordinates
to the Transporter Room.
107
00:07:41,670 --> 00:07:43,000
Have them beam him aboard.
108
00:07:43,170 --> 00:07:45,050
DATA:
Aye, sir.
109
00:07:53,680 --> 00:07:56,640
Unh. What the--?
110
00:08:00,400 --> 00:08:01,810
This is a Federation ship.
111
00:08:01,980 --> 00:08:05,440
That's right.
I'm Captain Picard, Jean-Luc Picard.
112
00:08:06,190 --> 00:08:09,780
I realize I wasn't supposed to be
spelunking that cave.
113
00:08:09,950 --> 00:08:11,700
But don't you have something
better to do?
114
00:08:11,870 --> 00:08:13,450
We thought you were at risk.
115
00:08:13,620 --> 00:08:14,950
Oh, well, I wasn't.
116
00:08:15,120 --> 00:08:17,620
So maybe you should
just beam me back where l was.
117
00:08:17,790 --> 00:08:19,460
Are you Jason Vigo?
118
00:08:20,750 --> 00:08:24,340
I... I know him.
119
00:08:24,500 --> 00:08:25,550
Is he in trouble?
120
00:08:25,710 --> 00:08:27,960
In a manner of speaking.
121
00:08:30,220 --> 00:08:32,300
Someone has made a threat
against his life.
122
00:08:35,260 --> 00:08:38,520
Jason, I'm an old friend
of your mother's.
123
00:08:38,680 --> 00:08:40,600
I'm here because you are in danger.
124
00:08:42,270 --> 00:08:44,270
Why would anybody wanna kill me?
125
00:08:45,690 --> 00:08:48,030
The person who has made the threat
is under the impression
126
00:08:48,190 --> 00:08:53,570
that you...are my son.
127
00:08:56,160 --> 00:08:57,200
Am I?
128
00:08:59,000 --> 00:09:00,660
I don't know.
129
00:09:01,870 --> 00:09:05,170
My mother never told me
who my father was.
130
00:09:05,710 --> 00:09:07,340
Just that he was in Starfleet.
131
00:09:07,670 --> 00:09:09,170
Maybe we should contact her.
132
00:09:10,300 --> 00:09:13,760
She, uh...
She died a few years ago.
133
00:09:16,010 --> 00:09:17,430
Oh, I'm sorry.
134
00:09:20,940 --> 00:09:25,360
Jason, I think it's important
that we find out one way or the other.
135
00:09:25,520 --> 00:09:28,230
Would you be willing
to permit a genetic test?
136
00:09:30,530 --> 00:09:34,490
If I'm not your son, is this person
still going to want to kill me?
137
00:09:34,660 --> 00:09:35,870
I doubt it.
138
00:09:36,530 --> 00:09:40,580
In that case, you won't mind my saying
that I hope you're not my father.
139
00:09:40,750 --> 00:09:41,790
[JASON CHUCKLES]
140
00:09:50,510 --> 00:09:52,550
[HISSING
141
00:09:59,180 --> 00:10:00,560
[COMPUTER BEEPING
142
00:10:00,730 --> 00:10:02,890
What were you doing
in the caves, Jason?
143
00:10:03,060 --> 00:10:04,640
Are you a seismologist?
144
00:10:04,810 --> 00:10:07,400
No, I just enjoy climbing.
145
00:10:07,980 --> 00:10:10,480
- Without an antigrav harness?
- Heh.
146
00:10:10,650 --> 00:10:13,190
No, they get in the way.
147
00:10:15,110 --> 00:10:18,580
So, what do you do?
148
00:10:18,830 --> 00:10:22,870
Uh, I'm between jobs right now.
149
00:10:25,420 --> 00:10:27,250
I see.
150
00:10:28,880 --> 00:10:29,920
Excuse me, gentlemen.
151
00:10:30,090 --> 00:10:33,420
The test results are ready
if you'd like to hear them.
152
00:10:36,680 --> 00:10:37,930
Your genetic code is a cross
153
00:10:38,100 --> 00:10:40,930
between the DNA of your mother,
Miranda Vigo,
154
00:10:41,100 --> 00:10:42,560
and your father...
155
00:10:43,600 --> 00:10:45,560
...Jean-Luc Picard.
156
00:11:04,960 --> 00:11:06,580
[JASON SlGHS]
157
00:11:07,750 --> 00:11:09,540
What's all this?
158
00:11:09,710 --> 00:11:15,340
Oh, these are archaeological fragments
that I've collected over the years.
159
00:11:15,510 --> 00:11:17,970
This is a Silvan glyph stone.
160
00:11:19,600 --> 00:11:22,970
And, um, this is...
161
00:11:23,930 --> 00:11:29,150
This is a Gorlan prayer stick.
It's really quite rare.
162
00:11:29,310 --> 00:11:30,560
Is it valuable?
163
00:11:30,730 --> 00:11:31,940
Oh, not really.
164
00:11:32,110 --> 00:11:35,400
Only to students of archaeology
such as myself.
165
00:11:35,570 --> 00:11:41,410
Though l did have to hand over a bottle
of very old Saurian brandy for it.
166
00:11:42,160 --> 00:11:43,740
I'd say you got taken.
167
00:11:45,500 --> 00:11:50,670
Well, perhaps,
but it's of value to me nonetheless.
168
00:11:50,840 --> 00:11:54,840
On Camor, something has value
if you can eat it or sell it.
169
00:11:55,210 --> 00:11:57,970
Everything else is luxury.
170
00:11:59,050 --> 00:12:00,390
Would you like some tea?
171
00:12:00,930 --> 00:12:03,390
No, thanks.
172
00:12:04,350 --> 00:12:07,180
PICARD: Something else?
- No.
173
00:12:07,350 --> 00:12:08,690
Tea, Earl Grey, hot.
174
00:12:08,850 --> 00:12:10,350
[REPLlCATOR WHIRS]
175
00:12:11,520 --> 00:12:12,690
I'm sure that this whole thing
176
00:12:12,860 --> 00:12:16,530
is as much of a surprise to you
as it is to me.
177
00:12:17,240 --> 00:12:18,780
[SCOFFS]
178
00:12:18,950 --> 00:12:21,240
I really want to be honest
with you, Jason.
179
00:12:21,870 --> 00:12:25,580
I only knew your mother
for a very short time.
180
00:12:26,870 --> 00:12:30,170
I would have liked
to have known her better.
181
00:12:32,460 --> 00:12:34,210
It just didn't work out that way.
182
00:12:35,460 --> 00:12:37,670
You look a lot like her, you know.
183
00:12:37,840 --> 00:12:40,090
It's the eyes, I think.
184
00:12:41,840 --> 00:12:44,300
I would like to make
one thing clear, Jason.
185
00:12:44,470 --> 00:12:47,930
Your mother never told me
about you.
186
00:12:48,100 --> 00:12:52,230
If she had,
I would have been part of your life.
187
00:12:52,980 --> 00:12:54,810
Maybe that's not what she wanted.
188
00:13:00,110 --> 00:13:02,240
I think I'd like to go back
to the surface now.
189
00:13:04,830 --> 00:13:07,370
I think it would be better
if you stayed onboard the Enterprise
190
00:13:07,540 --> 00:13:09,660
until we have resolved
the situation with Bok.
191
00:13:09,830 --> 00:13:12,420
Well, what is the situation with Bok,
anyway?
192
00:13:12,580 --> 00:13:14,130
I mean,
why does he want me dead?
193
00:13:16,000 --> 00:13:21,670
Years ago, I was forced to destroy
a starship commanded by his son.
194
00:13:21,840 --> 00:13:22,930
Bok apparently feels
195
00:13:23,090 --> 00:13:26,100
that it would be fitting vengeance
to kill my son.
196
00:13:27,970 --> 00:13:29,600
Well, I can't hide forever.
197
00:13:29,770 --> 00:13:31,020
Of course not.
198
00:13:31,190 --> 00:13:33,560
We are trying to locate Bok now.
199
00:13:33,730 --> 00:13:35,940
I want to confront him,
settle this matter.
200
00:13:36,110 --> 00:13:37,690
How long is this going to take?
201
00:13:39,610 --> 00:13:41,280
I assure you,
there is no one more eager
202
00:13:41,450 --> 00:13:43,530
to put this behind us than l am.
203
00:13:51,580 --> 00:13:52,790
Where do I stay?
204
00:13:53,290 --> 00:13:54,960
We'll get you some quarters.
205
00:13:58,090 --> 00:13:59,500
Okay. Let's go.
206
00:14:00,130 --> 00:14:01,970
Jason.
207
00:14:02,970 --> 00:14:04,800
Your being here,
208
00:14:04,970 --> 00:14:08,350
I hope it will give us the chance
to get to know each other.
209
00:14:11,430 --> 00:14:13,020
[DOOR OPENS
210
00:14:13,230 --> 00:14:15,270
We've managed to shut down
the probe's power systems
211
00:14:15,440 --> 00:14:16,480
so we could beam it aboard.
212
00:14:16,650 --> 00:14:19,400
It's not gonna be easy to figure out
where this thing came from.
213
00:14:19,570 --> 00:14:22,860
Bok took the precaution of encrypting
the probe's navigational systems,
214
00:14:23,030 --> 00:14:25,570
so that we would be unable
to decipher its flight path.
215
00:14:25,740 --> 00:14:27,660
We ran an analysis
of the probe's hull.
216
00:14:27,830 --> 00:14:30,370
From the energy signatures
and the particle deposits we found,
217
00:14:30,540 --> 00:14:32,660
it looks like it traveled
through a Dichromic Nebula,
218
00:14:32,830 --> 00:14:35,370
was exposed
to an intensive gravimetric distortion,
219
00:14:35,540 --> 00:14:38,500
and passed within one light year
of a class-four pulsar.
220
00:14:38,670 --> 00:14:41,050
Those phenomena
are relatively common.
221
00:14:41,210 --> 00:14:43,550
We would need to identify
at least one of them specifically
222
00:14:43,720 --> 00:14:45,590
in order to postulate a flight path.
223
00:14:45,760 --> 00:14:46,800
Understood.
224
00:14:46,970 --> 00:14:48,010
[BEEPING
225
00:14:48,180 --> 00:14:51,510
Captain, incoming message
from DaiMon Birta.
226
00:14:51,680 --> 00:14:53,020
Put it on-screen.
227
00:14:55,690 --> 00:14:58,100
Thank you for taking the time
to talk with us, DaiMon.
228
00:14:58,270 --> 00:15:01,270
- l understand you have a problem.
PICARD: Yes.
229
00:15:01,440 --> 00:15:03,230
It concerns DaiMon Bok.
230
00:15:03,400 --> 00:15:05,530
Bok is no DaiMon.
231
00:15:05,700 --> 00:15:07,990
He was relieved of command
six years ago.
232
00:15:08,570 --> 00:15:11,240
He was unstable, dangerous.
233
00:15:11,410 --> 00:15:14,290
We had to confine him
to Rog Prison.
234
00:15:14,460 --> 00:15:15,870
But he's no longer there.
235
00:15:16,040 --> 00:15:19,880
He was able to buy himself out
about two years ago.
236
00:15:20,040 --> 00:15:21,630
I see.
237
00:15:22,250 --> 00:15:24,170
Do you know his whereabouts now?
238
00:15:24,800 --> 00:15:30,930
I understand he was seen
in the Dorias Cluster not too long ago.
239
00:15:31,100 --> 00:15:34,310
But that cluster consists
of more than 20 star systems.
240
00:15:34,480 --> 00:15:36,140
[CHUCKLlNG]
241
00:15:37,650 --> 00:15:40,810
You don't have to thank me,
captain.
242
00:15:41,730 --> 00:15:44,070
LA FORGE: Believe it or not, that
might have given us the fix we need.
243
00:15:44,230 --> 00:15:45,990
There's a nebula
in the Dorias Cluster
244
00:15:46,150 --> 00:15:48,660
that matches the same particle
signature we found on the probe.
245
00:15:48,820 --> 00:15:52,240
There is a class-four pulsar
three light years from the nebula.
246
00:15:52,410 --> 00:15:53,910
My calculations indicate
247
00:15:54,080 --> 00:15:57,790
the probe was launched
in the Xendi Kabu system.
248
00:15:58,330 --> 00:16:01,080
Plot a course, take us out of orbit.
249
00:16:15,560 --> 00:16:17,390
Jean-Luc, come in.
250
00:16:17,560 --> 00:16:19,890
I think I need to talk to a parent.
251
00:16:20,060 --> 00:16:21,480
[CHUCKLES]
252
00:16:28,700 --> 00:16:30,610
So, what's he like?
253
00:16:30,780 --> 00:16:33,280
I'm not sure that I can tell you.
254
00:16:33,950 --> 00:16:38,620
He puts up so many barriers,
I have no idea what is underneath.
255
00:16:39,120 --> 00:16:42,380
Keep in mind he's had 20 years
to be angry that his father wasn't there.
256
00:16:42,540 --> 00:16:44,790
It's gonna take some time
to get over those feelings.
257
00:16:45,630 --> 00:16:48,050
But l do think it's possible.
258
00:16:49,090 --> 00:16:52,970
Perhaps, but surely
it would be wrong to force the issue.
259
00:16:53,640 --> 00:16:57,680
My sense is that
he is a very independent young man.
260
00:16:57,850 --> 00:17:00,890
Perhaps it will be best
if I left him alone.
261
00:17:01,060 --> 00:17:03,400
Let him come to me, if he wants to.
262
00:17:05,820 --> 00:17:07,780
Maybe you're right.
263
00:17:08,780 --> 00:17:11,490
But l think you should consider this:
264
00:17:12,280 --> 00:17:16,410
Are you doing the best thing for Jason
or what's easiest for you?
265
00:17:24,790 --> 00:17:25,840
[DOOR CHIRPS]
266
00:17:26,000 --> 00:17:27,420
Yeah?
267
00:17:30,920 --> 00:17:34,430
Hello, Jason.
I'm Deanna Troi, ship's counselor.
268
00:17:34,600 --> 00:17:36,010
Come in.
269
00:17:36,180 --> 00:17:38,600
Did Captain Picard ask you
to come talk to me?
270
00:17:38,770 --> 00:17:42,020
No, I just thought I'd come
and see how you were doing.
271
00:17:42,190 --> 00:17:45,770
A lot's happened in the last few hours.
I thought you might like to talk about it.
272
00:17:46,230 --> 00:17:47,570
I'll be all right.
273
00:17:47,730 --> 00:17:49,820
People have wanted
to kill me before.
274
00:17:49,990 --> 00:17:52,450
But you've never met
your father before.
275
00:17:52,610 --> 00:17:55,160
And I have to admit,
I never thought l would.
276
00:17:55,990 --> 00:17:58,740
It must be somewhat overwhelming.
277
00:17:59,450 --> 00:18:01,040
I'm a little shaky.
278
00:18:01,210 --> 00:18:02,910
Well, that's only natural.
279
00:18:03,830 --> 00:18:05,710
But you know what?
280
00:18:05,880 --> 00:18:08,460
I feel better already
just talking to you.
281
00:18:10,210 --> 00:18:13,800
So how did you feel about the captain,
about your father?
282
00:18:14,970 --> 00:18:17,850
He's okay. A little stiff.
283
00:18:18,010 --> 00:18:19,390
Where are you from?
284
00:18:20,390 --> 00:18:21,850
I was born on Betazed.
285
00:18:22,940 --> 00:18:25,850
Do all the women there
have eyes like yours?
286
00:18:27,560 --> 00:18:31,940
Look, Jason, I came here to talk to you
because I'm the ship's counselor.
287
00:18:32,110 --> 00:18:35,820
If you don't want to talk to me
in that way, then I think I should go.
288
00:18:37,490 --> 00:18:38,740
Fine.
289
00:18:41,950 --> 00:18:44,580
You're welcome to make
an appointment to come to my office.
290
00:18:44,870 --> 00:18:46,500
Maybe I'll do just that.
291
00:18:51,590 --> 00:18:52,880
[CHUCKLES]
292
00:19:03,350 --> 00:19:07,480
MAN:
Picard, can you hear me?
293
00:19:11,980 --> 00:19:14,990
I will kill him, Picard.
294
00:19:15,150 --> 00:19:17,320
And there's nothing
you can do about it.
295
00:19:18,030 --> 00:19:20,120
Security to captain's quarters
immediately.
296
00:19:31,590 --> 00:19:32,670
Our shields were up.
297
00:19:32,840 --> 00:19:34,300
How could he have beamed
through them?
298
00:19:34,460 --> 00:19:35,510
I'm not sure he did.
299
00:19:35,670 --> 00:19:37,680
Sensors don't show
any sign of an intruder.
300
00:19:37,840 --> 00:19:39,470
Could it have been
another hologram?
301
00:19:40,300 --> 00:19:41,510
I don't think so, captain.
302
00:19:41,680 --> 00:19:43,760
Something has to generate
a hologram.
303
00:19:43,930 --> 00:19:45,350
We would have detected it.
304
00:19:45,520 --> 00:19:49,150
Bok once used a mind-control device
to make me hallucinate.
305
00:19:49,310 --> 00:19:51,770
That device emitted
a very specific energy signature.
306
00:19:51,940 --> 00:19:53,570
I'm not reading anything like that.
307
00:19:53,730 --> 00:19:55,230
Well, could he have modified
the device
308
00:19:55,400 --> 00:19:56,990
so he could use it
without being detected?
309
00:19:57,400 --> 00:20:01,320
It's possible. I'll recalibrate the sensors
to scan for low-intensity transmissions.
310
00:20:01,490 --> 00:20:02,530
Just to be sure,
311
00:20:02,700 --> 00:20:04,660
I'll sweep your quarters
with a resonance scanner.
312
00:20:04,830 --> 00:20:07,210
Good. Keep me posted.
313
00:20:07,660 --> 00:20:10,750
Mr. Worf, I want you to assign
a security detail to Jason.
314
00:20:10,920 --> 00:20:12,840
And what about yourself?
315
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
I am not the target of Bok's threats.
316
00:20:15,170 --> 00:20:17,380
Jason is.
317
00:20:18,680 --> 00:20:21,090
Captain, l have compiled
all available records
318
00:20:21,260 --> 00:20:23,430
pertaining
to Jason Vigo's criminal record.
319
00:20:23,600 --> 00:20:25,850
- Criminal record?
- Yes, sir.
320
00:20:26,020 --> 00:20:28,430
He has been charged
three times with petty theft,
321
00:20:28,600 --> 00:20:30,480
twice for disorderly conduct,
322
00:20:30,650 --> 00:20:33,020
and several dozen times
with trespassing.
323
00:20:33,190 --> 00:20:34,230
Trespassing?
324
00:20:34,940 --> 00:20:38,030
I believe the charges relate
to his climbing activities
325
00:20:38,200 --> 00:20:40,660
in the caves
beneath the planet's surface.
326
00:20:41,370 --> 00:20:44,740
This is the information
you requested, is it not?
327
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
Thank you, Mr. Data.
328
00:20:50,460 --> 00:20:53,080
[INDISTlNCT CHATTERlNG]
329
00:21:06,270 --> 00:21:07,890
What was your name again?
330
00:21:08,060 --> 00:21:09,520
Lieutenant Rhodes.
331
00:21:09,690 --> 00:21:13,650
Actually, I meant your first name.
332
00:21:13,810 --> 00:21:14,940
Sandra.
333
00:21:15,650 --> 00:21:17,900
Well, Sandra,
334
00:21:18,070 --> 00:21:21,950
do you think you could give me
some room?
335
00:21:23,160 --> 00:21:25,410
We're supposed to be
keeping an eye on you.
336
00:21:25,700 --> 00:21:28,240
Can't you keep an eye on me
from over there?
337
00:21:35,210 --> 00:21:36,420
[SIGHS
338
00:21:38,420 --> 00:21:39,800
[GASPS
339
00:21:43,890 --> 00:21:45,640
PICARD:
Good morning.
340
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
JASON: l thought you said your ship
was the safest place I could be.
341
00:21:49,680 --> 00:21:51,640
Why the guards?
342
00:21:52,940 --> 00:21:56,110
Because Bok appeared
in my quarters last night.
343
00:21:56,440 --> 00:21:58,070
Now, it might not have been him.
344
00:21:58,230 --> 00:22:01,280
It may have been an image.
We're investigating.
345
00:22:01,450 --> 00:22:04,950
Look, why don't you just drop me off
somewhere?
346
00:22:05,120 --> 00:22:07,240
- I can watch out for myself.
- That wouldn't be wise.
347
00:22:07,410 --> 00:22:08,910
I've been doing it since I was 1 5.
348
00:22:09,080 --> 00:22:13,710
I'm sure you have,
but Bok is a dangerous creature.
349
00:22:14,120 --> 00:22:15,750
He has a starship,
he has technology.
350
00:22:15,920 --> 00:22:17,080
All right.
351
00:22:17,250 --> 00:22:20,500
All right, I'll stay here.
352
00:22:29,850 --> 00:22:31,390
You seem to like rock climbing.
353
00:22:31,560 --> 00:22:34,600
The holodeck can create
some very challenging climbs.
354
00:22:38,070 --> 00:22:39,110
We could go in together,
355
00:22:39,270 --> 00:22:41,070
and I could show you
how to use the program.
356
00:22:41,230 --> 00:22:43,650
Thanks, but, uh, l think
I can figure it out myself.
357
00:22:43,820 --> 00:22:45,320
Well, perhaps
we could climb together.
358
00:22:45,490 --> 00:22:50,830
I'm probably not as skilled as you,
but I'm not inexperienced.
359
00:22:50,990 --> 00:22:52,870
Look... Heh.
360
00:22:53,080 --> 00:22:54,580
I'm sorry.
361
00:22:54,750 --> 00:22:56,790
I appreciate what you're trying to do.
362
00:22:56,960 --> 00:22:58,420
But, captain...
363
00:23:00,920 --> 00:23:05,930
Captain, father, Jean-Luc, I don't know
what I'm supposed to call you.
364
00:23:06,590 --> 00:23:08,640
As soon as this thing
with Bok is over,
365
00:23:09,050 --> 00:23:10,680
I'm leaving.
366
00:23:11,470 --> 00:23:13,560
So you see,
367
00:23:14,480 --> 00:23:18,770
there really isn't any point
in our getting acquainted.
368
00:23:24,570 --> 00:23:27,410
Let me know as soon
as you catch him, all right?
369
00:23:36,210 --> 00:23:39,710
PICARD:
Captain's log, stardate 47829.1 .
370
00:23:39,880 --> 00:23:43,300
We've been in the Xendi Kabu system
for over three hours
371
00:23:43,460 --> 00:23:46,090
and still no sign of Bok.
372
00:23:46,260 --> 00:23:47,880
Captain, l am detecting an object
373
00:23:48,050 --> 00:23:50,430
5,000 kilometers
off our starboard bow.
374
00:23:50,600 --> 00:23:52,220
It is another probe.
375
00:23:52,390 --> 00:23:54,560
Why didn't we detect it before?
376
00:23:54,720 --> 00:23:57,520
It must have been cloaked, sir.
It came out of nowhere.
377
00:23:58,480 --> 00:24:00,150
On-screen.
378
00:24:05,570 --> 00:24:07,450
Is it another holographic device?
379
00:24:08,570 --> 00:24:10,160
I do not believe so.
380
00:24:10,320 --> 00:24:12,280
Captain, the probe's systems
are overloading.
381
00:24:12,450 --> 00:24:14,080
Red alert, shields up.
382
00:24:14,740 --> 00:24:16,580
[ALARM WAILlNG
383
00:24:24,130 --> 00:24:25,460
Damage report.
384
00:24:26,050 --> 00:24:27,170
No damage, sir.
385
00:24:27,630 --> 00:24:29,930
Captain, l do not believe
it was meant as an attack,
386
00:24:30,090 --> 00:24:31,260
but rather as a message.
387
00:24:31,430 --> 00:24:32,720
- A message?
DATA: Yes, sir.
388
00:24:32,890 --> 00:24:36,680
In B'Zal. A Ferengi code
which uses alternating patterns
389
00:24:36,850 --> 00:24:38,480
of light and darkness.
390
00:24:38,640 --> 00:24:39,850
Can you translate it?
391
00:24:40,190 --> 00:24:42,310
I am attempting to do so.
392
00:24:43,060 --> 00:24:45,230
The message reads:
393
00:24:45,400 --> 00:24:47,860
"My revenge is at hand."
394
00:24:50,700 --> 00:24:54,410
He's proved that he can get to us
whenever he wants.
395
00:24:54,580 --> 00:24:56,910
Why doesn't he do something?
396
00:24:58,330 --> 00:25:01,000
[DOOR OPENS THEN CLOSES
397
00:25:05,210 --> 00:25:07,920
[COMPUTER BEEPING
398
00:25:14,140 --> 00:25:15,350
Tea, Earl Grey, hot.
399
00:25:15,510 --> 00:25:18,060
[REPLlCATOR BEEPS AND WHIRS]
400
00:25:22,980 --> 00:25:24,520
If you want me to stay and talk,
401
00:25:24,690 --> 00:25:27,980
you'd better not call
for security this time.
402
00:25:29,280 --> 00:25:31,450
How do you like your boy, captain?
403
00:25:31,610 --> 00:25:34,200
Is he everything
you'd always hoped for?
404
00:25:34,370 --> 00:25:36,410
It's a risky game you're playing,
coming here.
405
00:25:36,580 --> 00:25:38,910
Next time, we'll be ready for you.
406
00:25:39,080 --> 00:25:40,330
Why don't we settle this now?
407
00:25:40,500 --> 00:25:44,630
Oh, and how do you propose
to do that, Picard?
408
00:25:44,790 --> 00:25:46,460
You murdered my son.
409
00:25:46,630 --> 00:25:48,840
It was self-defense.
He fired on my ship.
410
00:25:49,010 --> 00:25:50,840
You were in Ferengi space.
411
00:25:51,010 --> 00:25:52,050
I didn't know that.
412
00:25:52,220 --> 00:25:55,180
If he'd told me,
I would have withdrawn.
413
00:25:56,140 --> 00:25:59,220
I'm sorry, but there's nothing I can do
to bring him back.
414
00:25:59,520 --> 00:26:01,430
How touching.
415
00:26:01,600 --> 00:26:03,810
Your apology is worthless to me.
416
00:26:03,980 --> 00:26:06,690
I demand that you repay me
for my loss.
417
00:26:07,110 --> 00:26:09,360
You cannot put a price on a life.
418
00:26:09,530 --> 00:26:12,030
Oh, but you can, Picard.
419
00:26:12,200 --> 00:26:14,490
You can pay me with your son's life.
420
00:26:14,910 --> 00:26:17,200
- No.
- You don't have any choice.
421
00:26:18,950 --> 00:26:22,370
I insist on being paid.
422
00:26:29,630 --> 00:26:30,670
That should do it.
423
00:26:30,840 --> 00:26:33,380
Let's run a level three
bio-scan just to be sure.
424
00:26:33,550 --> 00:26:34,970
RHODES [OVER COM]:
Rhodes to Sickbay.
425
00:26:35,140 --> 00:26:38,050
Medical emergency,
Deck 9, Section 4.
426
00:26:38,220 --> 00:26:39,850
Let's go.
427
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
Have you had any other seizures
like this before?
428
00:27:05,670 --> 00:27:07,000
No, not really.
429
00:27:07,170 --> 00:27:11,250
Sometimes my hand shakes,
but never this bad.
430
00:27:11,420 --> 00:27:13,710
When did it first start to happen?
431
00:27:13,880 --> 00:27:15,800
About a few months ago.
432
00:27:16,260 --> 00:27:18,260
Do you have any idea
what's wrong with me?
433
00:27:18,720 --> 00:27:21,760
You have a condition called
the Forrester-Trent syndrome.
434
00:27:21,930 --> 00:27:24,890
It's a degenerative neurological
disorder, very rare.
435
00:27:25,560 --> 00:27:27,190
What do you mean, degenerative?
436
00:27:27,350 --> 00:27:30,480
If it goes untreated,
it could result in paralysis, even death.
437
00:27:32,110 --> 00:27:34,940
I'm going to start you
on a neuro-stabilization regimen.
438
00:27:35,110 --> 00:27:37,570
If we're lucky,
it will halt the degeneration
439
00:27:37,740 --> 00:27:40,320
and maybe reverse its effects.
440
00:27:41,790 --> 00:27:44,200
The disease is hereditary.
I know your father doesn't have it.
441
00:27:44,370 --> 00:27:46,710
Was your mother prone
to these seizures?
442
00:27:46,870 --> 00:27:48,330
Not that I know of.
443
00:27:48,500 --> 00:27:50,790
CRUSHER:
There have been some cases reported
444
00:27:50,960 --> 00:27:54,460
where the disease
was instigated by a random mutation.
445
00:27:54,630 --> 00:27:58,510
I'll run a micro-cellular scan
and see if that's what happened.
446
00:27:58,680 --> 00:28:00,800
In the meantime,
447
00:28:00,970 --> 00:28:03,470
I want you to try to take it easy
and get some rest.
448
00:28:03,640 --> 00:28:04,970
[JASON CHUCKLES]
449
00:28:12,520 --> 00:28:13,980
Is he going to be all right?
450
00:28:14,780 --> 00:28:17,110
I wish I could say for certain.
451
00:28:17,280 --> 00:28:19,700
But l'm not sure
how he'll respond to treatments.
452
00:28:21,320 --> 00:28:24,540
I've been thinking
about what you said the other day,
453
00:28:24,700 --> 00:28:27,500
and, you know,
I think you were right.
454
00:28:27,660 --> 00:28:31,790
I had convinced myself that Jason
didn't want me to reach out to him.
455
00:28:32,880 --> 00:28:36,920
You know, I don't think anyone
is born knowing how to be a parent.
456
00:28:37,090 --> 00:28:38,720
You just sort of figure it out
as you go.
457
00:28:39,680 --> 00:28:42,050
But the one quality
that tends to be a requirement
458
00:28:42,220 --> 00:28:44,560
for parenthood is patience.
459
00:28:46,020 --> 00:28:48,980
Well, I'm not sure
that that is gonna be enough.
460
00:28:49,140 --> 00:28:51,600
I found out
461
00:28:52,690 --> 00:28:54,520
that Jason has a criminal record.
462
00:28:54,690 --> 00:28:59,150
It's nothing very serious,
it's only petty theft and so forth.
463
00:28:59,320 --> 00:29:01,360
But l can't help feeling
464
00:29:01,530 --> 00:29:05,870
that if I had been part of his life,
then he wouldn't be so troubled now.
465
00:29:06,040 --> 00:29:07,120
Maybe.
466
00:29:07,290 --> 00:29:10,210
But why waste time
blaming yourself for not being there?
467
00:29:10,370 --> 00:29:12,170
Just be here for him now.
468
00:29:12,790 --> 00:29:14,290
And be patient?
469
00:29:15,210 --> 00:29:17,250
And be patient.
470
00:29:17,760 --> 00:29:19,720
[WHIRRING]
471
00:29:24,220 --> 00:29:26,310
We think we've found something,
captain.
472
00:29:26,470 --> 00:29:30,230
Bok was in direct contact
with this chair for an extended period.
473
00:29:30,390 --> 00:29:33,600
It is showing a distinctive
subspace signature as a result.
474
00:29:33,770 --> 00:29:37,190
We think he's using some kind of
subspace transporter
475
00:29:37,360 --> 00:29:38,900
to beam aboard the Enterprise.
476
00:29:39,070 --> 00:29:42,240
My understanding is that such devices
were impractical.
477
00:29:42,410 --> 00:29:44,450
The Federation abandoned
its research in the field
478
00:29:44,620 --> 00:29:47,280
because the technology
was found to be unreliable,
479
00:29:47,450 --> 00:29:49,120
as well as energy intensive.
480
00:29:49,290 --> 00:29:51,160
In order to transport matter
through subspace,
481
00:29:51,330 --> 00:29:54,580
you have to put it in a state
of quantum flux, it's very unstable.
482
00:29:54,750 --> 00:29:57,040
What range would that kind
of transporter have?
483
00:29:57,590 --> 00:30:00,090
In theory, it could operate
over several light years.
484
00:30:00,590 --> 00:30:02,090
That means that the probe
that exploded
485
00:30:02,260 --> 00:30:05,800
could have been beamed into position
from some point outside sensor range.
486
00:30:06,220 --> 00:30:08,140
If Bok uses his transporter again,
487
00:30:08,310 --> 00:30:10,270
we might be able to trace
the subspace signature
488
00:30:10,430 --> 00:30:11,680
and locate his ship.
489
00:30:12,100 --> 00:30:14,060
Is there any way we can keep Bok
490
00:30:14,230 --> 00:30:16,270
from beaming aboard
the Enterprise again?
491
00:30:17,320 --> 00:30:18,730
I don't think there is.
492
00:30:19,070 --> 00:30:21,940
See, if he has the ability
to beam aboard,
493
00:30:22,110 --> 00:30:23,950
he may be able to beam
someone away.
494
00:30:24,660 --> 00:30:26,200
It is a possibility.
495
00:30:26,370 --> 00:30:28,740
I'm concerned that he may try
to take Jason.
496
00:30:28,910 --> 00:30:30,620
Is there any way
we can protect him?
497
00:30:30,870 --> 00:30:33,710
You know, we might be able to keep
a signal lock on him at all times.
498
00:30:33,870 --> 00:30:37,290
If Bok tries to beam him away,
we might be able to hold him here.
499
00:30:37,460 --> 00:30:40,800
In order to do so, we would need
to tie the ship's subspace field coils
500
00:30:40,960 --> 00:30:42,710
into the transporter system.
501
00:30:43,760 --> 00:30:44,800
Make it so.
502
00:30:47,470 --> 00:30:50,970
Computer, where is Jason Vigo?
503
00:30:51,140 --> 00:30:54,310
COMPUTER:
Jason Vigo is in Holodeck 4.
504
00:30:56,860 --> 00:30:58,730
[JASON GRUNTING
505
00:31:20,710 --> 00:31:23,010
Would you wait outside?
506
00:31:25,340 --> 00:31:54,950
[GRUNTS]
507
00:32:12,890 --> 00:32:14,970
Not bad.
508
00:32:15,140 --> 00:32:17,430
I like climbing.
509
00:32:18,900 --> 00:32:20,900
There's something about
510
00:32:21,060 --> 00:32:24,230
actually having your fate
in your own hands.
511
00:32:24,400 --> 00:32:27,490
Yeah. I know.
512
00:32:29,160 --> 00:32:30,700
It looks as though
we may have found out
513
00:32:30,870 --> 00:32:32,820
how to locate Bok's ship.
514
00:32:33,330 --> 00:32:35,700
This could all soon be over.
515
00:32:35,870 --> 00:32:38,080
You came all the way up here
just to tell me that?
516
00:32:38,410 --> 00:32:40,250
I thought
it would make you feel better.
517
00:32:42,460 --> 00:32:45,590
Thanks. That was nice of you.
518
00:32:50,220 --> 00:32:56,600
Jason, when your mother and l parted,
I lost track of her completely.
519
00:32:57,390 --> 00:32:59,600
But l would like to know more
about what happened to her,
520
00:32:59,770 --> 00:33:01,060
if you wouldn't mind telling me.
521
00:33:01,560 --> 00:33:04,560
- Like what?
- Well, how did you end up on Camor?
522
00:33:04,730 --> 00:33:07,940
It's an unlikely place
for a woman and child.
523
00:33:08,110 --> 00:33:09,820
Well, you know how she was.
524
00:33:09,990 --> 00:33:12,030
See a stray cat, take it in.
525
00:33:12,200 --> 00:33:13,950
See somebody cold,
give them your coat.
526
00:33:15,950 --> 00:33:18,160
Yes, that was Miranda all right.
527
00:33:18,710 --> 00:33:20,960
She'd heard about all the children
that had been orphaned
528
00:33:21,120 --> 00:33:23,830
on Camor from the Cardassian war.
529
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
Oh, I see.
530
00:33:26,670 --> 00:33:29,460
I was only 1 0 when we went there.
531
00:33:29,970 --> 00:33:33,090
I remember her telling me
all about the boys and girls
532
00:33:33,260 --> 00:33:35,430
that didn't have anyone
to care for them.
533
00:33:35,600 --> 00:33:37,890
[CHUCKLES]
534
00:33:38,060 --> 00:33:42,390
So she got this big house,
practically falling apart,
535
00:33:43,650 --> 00:33:46,440
and she started
rounding up children.
536
00:33:46,610 --> 00:33:48,650
Eventually,
there were over 40 of us there.
537
00:33:49,150 --> 00:33:50,570
[CHUCKLES]
538
00:33:50,780 --> 00:33:53,070
She called it a school.
539
00:33:55,280 --> 00:33:58,870
You know, she got up
before dawn every day
540
00:33:59,040 --> 00:34:02,370
and went to bed well after midnight.
541
00:34:02,540 --> 00:34:06,250
In between,
she never stopped working.
542
00:34:09,010 --> 00:34:11,760
She taught us all how to read.
543
00:34:13,180 --> 00:34:17,930
And she grew vegetables
in a hardpan to feed us.
544
00:34:18,430 --> 00:34:21,180
And she made sure
we knew how to sing.
545
00:34:22,060 --> 00:34:24,390
It's important in a place like Camor.
546
00:34:27,570 --> 00:34:29,650
And then one day,
547
00:34:29,820 --> 00:34:35,740
she was attacked by two men
in the street in broad daylight
548
00:34:35,910 --> 00:34:38,620
for the food she was carrying.
549
00:34:39,240 --> 00:34:43,040
Now, if she'd just given it to them,
they probably wouldn't have hurt her.
550
00:34:44,290 --> 00:34:47,250
But she knew how important
the food was to us.
551
00:34:50,380 --> 00:34:52,050
So they killed her.
552
00:34:54,090 --> 00:34:55,880
I'm so sorry.
553
00:34:57,640 --> 00:34:59,890
Don't be sorry for me.
554
00:35:01,520 --> 00:35:02,560
My mother made sure
555
00:35:02,730 --> 00:35:04,520
that we were all tough enough
to make it.
556
00:35:06,150 --> 00:35:09,900
Jason, isn't there some way
that I can be a father to you?
557
00:35:10,860 --> 00:35:13,320
My own father and I
were estranged.
558
00:35:13,490 --> 00:35:16,240
He wanted me to stay at home
and tend the vineyards,
559
00:35:16,410 --> 00:35:19,320
and I wanted to join Starfleet.
560
00:35:21,950 --> 00:35:25,660
And he died before we could
come to terms with that.
561
00:35:26,670 --> 00:35:29,750
And I've regretted that all of my life.
562
00:35:32,590 --> 00:35:35,760
I don't want the same thing
to happen to you and me.
563
00:35:36,300 --> 00:35:37,590
You don't understand.
564
00:35:37,760 --> 00:35:40,430
I'm not anybody
you'd want for a son.
565
00:35:40,600 --> 00:35:44,430
Trust me,
if you knew anything about me,
566
00:35:44,600 --> 00:35:46,600
you wouldn't be trying so hard.
567
00:35:46,770 --> 00:35:48,770
- You're so wrong.
- Oh, really?
568
00:35:48,940 --> 00:35:51,110
Let me spell it out for you.
569
00:35:51,270 --> 00:35:54,400
I've been in trouble
since l was a teenager.
570
00:35:54,570 --> 00:35:56,150
I lie.
571
00:35:56,320 --> 00:35:57,950
I steal.
572
00:35:58,110 --> 00:35:59,950
I use people.
573
00:36:00,120 --> 00:36:01,830
I'm a criminal.
574
00:36:01,990 --> 00:36:03,870
That's what your son is.
575
00:36:04,450 --> 00:36:06,120
I know.
576
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
- You do?
- Oh, yes.
577
00:36:10,130 --> 00:36:13,460
I know all about your troubles
with the Camor authorities.
578
00:36:15,510 --> 00:36:16,720
You do?
579
00:36:16,880 --> 00:36:18,470
It doesn't make
any difference, Jason.
580
00:36:18,630 --> 00:36:20,720
You're still my son.
581
00:36:20,890 --> 00:36:25,680
And like it or not, I'm your father.
582
00:36:27,390 --> 00:36:32,400
I don't know what that means.
I know it means something.
583
00:36:33,270 --> 00:36:35,730
There is some connection.
584
00:36:37,650 --> 00:36:38,820
Yeah.
585
00:36:38,990 --> 00:36:41,240
But one thing is clear.
586
00:36:41,870 --> 00:36:45,450
You'll never look at your hairline again
in the same way.
587
00:36:46,540 --> 00:36:53,130
[CHUCKLES]
588
00:37:01,140 --> 00:37:03,470
You wanted to see me?
589
00:37:03,640 --> 00:37:06,850
CRUSHER:
Yes. lt's about Jason.
590
00:37:12,940 --> 00:37:16,570
I finished the micro-cellular scan
I was running.
591
00:37:17,530 --> 00:37:20,030
There's something
you need to know.
592
00:37:20,200 --> 00:37:24,200
Sir, sensors are detecting a subspace
carrier wave headed for the ship.
593
00:37:24,370 --> 00:37:27,540
Its signature is consistent
with Bok's transporter.
594
00:37:27,700 --> 00:37:30,410
See if you can trace it,
locate Bok's ship.
595
00:37:30,580 --> 00:37:31,920
Geordi, are you ready down there?
596
00:37:32,080 --> 00:37:34,130
LA FORGE [OVER COM]:
I've got a signal lock on Jason.
597
00:37:34,290 --> 00:37:35,460
Riker to Picard.
598
00:37:35,630 --> 00:37:36,880
Picard here.
599
00:37:37,050 --> 00:37:40,010
RlKER [OVER COM :
Bok is trying to use his transporter.
600
00:37:45,300 --> 00:37:50,680
The transporter beam is focusing
on Deck 9, Section 4.
601
00:37:51,350 --> 00:37:52,390
Jason's quarters.
602
00:37:52,560 --> 00:37:53,850
LA FORGE [OVER COM]:
l'm on it, commander.
603
00:37:54,020 --> 00:37:55,230
RHODES [OVER COM]:
Security to Bridge.
604
00:37:55,400 --> 00:37:58,400
Bok is beaming Jason off the ship.
605
00:38:00,360 --> 00:38:02,860
Initiating transport now.
606
00:38:10,080 --> 00:38:11,410
I'm losing his signal.
607
00:38:14,380 --> 00:38:16,630
Bok is re-establishing
his lock on him.
608
00:38:30,810 --> 00:38:32,480
Have you been able
to locate Bok's ship?
609
00:38:32,640 --> 00:38:35,190
No, sir, the subspace signature
left by his transporter
610
00:38:35,350 --> 00:38:37,610
is decaying more rapidly
than predicted.
611
00:38:37,770 --> 00:38:40,150
It may not be possible to trace it.
612
00:38:40,320 --> 00:38:43,070
Captain, another probe
has materialized
613
00:38:43,240 --> 00:38:45,610
500 kilometers to starboard.
614
00:38:45,780 --> 00:38:47,620
It is sending a transmission.
615
00:38:47,780 --> 00:38:49,160
Put it on-screen.
616
00:38:50,160 --> 00:38:53,790
This is a very special day, Picard.
617
00:38:53,960 --> 00:38:57,330
Fifteen years ago,
you took my son away from me.
618
00:38:57,500 --> 00:39:01,590
Today, I will take your son
away from you.
619
00:39:01,760 --> 00:39:04,800
It will be our anniversary.
620
00:39:08,300 --> 00:39:11,850
I wanted you to see him
one last time.
621
00:39:14,270 --> 00:39:18,360
I am tracing the transporter beam
Bok used to send the probe.
622
00:39:18,810 --> 00:39:19,940
His ship is holding position
623
00:39:20,110 --> 00:39:23,400
approximately
300 billion kilometers from here.
624
00:39:23,570 --> 00:39:26,320
Plot a course, maximum warp.
625
00:39:26,990 --> 00:39:28,490
Even at warp 9,
we wouldn't get there
626
00:39:28,660 --> 00:39:30,450
for another 20 minutes.
627
00:39:30,620 --> 00:39:32,950
The modifications you made
to the transporter,
628
00:39:33,120 --> 00:39:35,830
is there any way we could use
a subspace transport
629
00:39:36,000 --> 00:39:38,420
from here to get me
onto Bok's ship?
630
00:39:38,580 --> 00:39:41,290
It may be possible, sir,
but it would not be advisable.
631
00:39:41,630 --> 00:39:44,170
I'll take that as a yes.
You're with me.
632
00:39:54,140 --> 00:39:55,180
There.
633
00:39:55,350 --> 00:39:57,850
I've aligned the field coils.
634
00:39:58,350 --> 00:40:01,020
Phase dampers are in synch.
Standing by to modulate
635
00:40:01,190 --> 00:40:03,320
the transport pattern.
636
00:40:03,900 --> 00:40:05,990
Captain, we might be able
to get you over there,
637
00:40:06,150 --> 00:40:07,950
but I don't see
how we're gonna get you back.
638
00:40:08,110 --> 00:40:10,070
We'll deal with that
when the time comes.
639
00:40:11,830 --> 00:40:13,450
Transport's gonna take longer
than normal.
640
00:40:13,620 --> 00:40:16,200
We'll have to shunt your pattern
through the subspace field coils.
641
00:40:16,370 --> 00:40:20,420
- Understood.
- Initiating transport sequence now.
642
00:40:22,710 --> 00:40:26,210
- Maybe we can make a deal.
- What kind of deal?
643
00:40:26,380 --> 00:40:28,680
Tell my father you killed me.
644
00:40:28,840 --> 00:40:31,550
Put a phaser burn on my shirt
and send it to him.
645
00:40:31,720 --> 00:40:33,970
He'll think I'm dead.
646
00:40:34,140 --> 00:40:36,680
That's what this is about, isn't it?
647
00:40:37,310 --> 00:40:40,600
I got friends on Camor V
that will make it worth your while.
648
00:40:40,770 --> 00:40:43,190
I understand your desire to live.
649
00:40:43,360 --> 00:40:46,900
But l want Picard to see your body
so there will be no doubt.
650
00:40:49,740 --> 00:40:52,240
Lower your weapons or Bok is dead.
651
00:40:54,410 --> 00:40:56,290
Lower yours or your son dies!
652
00:40:56,700 --> 00:40:59,790
You know as well as I do, Bok,
he's not my son.
653
00:41:01,080 --> 00:41:02,920
I know what you've done.
654
00:41:03,090 --> 00:41:06,750
Miranda Vigo is his mother,
but I am not his father.
655
00:41:06,920 --> 00:41:10,130
You made it appear so
because you re-sequenced his DNA.
656
00:41:10,300 --> 00:41:13,340
But your technique was flawed.
657
00:41:13,510 --> 00:41:16,430
He developed
a neurological disorder.
658
00:41:16,600 --> 00:41:21,140
When my ship's doctor investigated it,
she discovered what you had done.
659
00:41:21,940 --> 00:41:24,360
Now he'll never pay the ransom.
660
00:41:24,520 --> 00:41:25,570
Shut up.
661
00:41:25,730 --> 00:41:26,900
There never was a ransom.
662
00:41:27,070 --> 00:41:29,110
All he was ever interested in
was vengeance.
663
00:41:31,110 --> 00:41:32,780
DaiMon, is this true?
664
00:41:33,120 --> 00:41:34,620
PICARD:
He's not a DaiMon.
665
00:41:34,950 --> 00:41:36,450
He was stripped of command.
666
00:41:36,950 --> 00:41:39,120
They had no right to do that to me.
667
00:41:39,290 --> 00:41:42,580
He lied to you
so that you would help him in his plan.
668
00:41:42,750 --> 00:41:45,790
The Enterprise is closing in
on your position.
669
00:41:45,960 --> 00:41:48,590
If you let the two of us go,
they won't attack you.
670
00:41:48,760 --> 00:41:51,050
They won't attack us
with you onboard.
671
00:41:51,260 --> 00:41:54,300
They will cripple your ship
and keep you here
672
00:41:54,470 --> 00:41:56,720
until the Ferengi authorities arrive.
673
00:41:58,430 --> 00:42:00,140
You've got a lot of explaining to do.
674
00:42:00,640 --> 00:42:03,140
Your only hope
is to turn Bok over to them
675
00:42:03,310 --> 00:42:05,560
and tell them that he deceived you.
676
00:42:14,660 --> 00:42:16,870
There is no profit in this for us.
677
00:42:17,030 --> 00:42:19,620
[FERENGI
SPEAKING lNDISTINCTLY
678
00:42:24,880 --> 00:42:28,000
PICARD:
Captain's log, stardate 47831 .8.
679
00:42:28,170 --> 00:42:32,720
At Jason's request, the Enterprise
has returned to Camor V.
680
00:42:33,720 --> 00:42:37,470
Dr. Crusher feels l'm responding well
to the treatment.
681
00:42:37,640 --> 00:42:40,270
She thinks that the damage
may be completely reversed.
682
00:42:40,430 --> 00:42:42,430
- I'm glad to hear it.
- Yeah.
683
00:42:42,600 --> 00:42:44,270
Are you sure
that you wouldn't like to stay
684
00:42:44,440 --> 00:42:45,940
onboard the Enterprise
for a few days?
685
00:42:46,110 --> 00:42:49,940
Uh, I can't.
I have a life back on Camor.
686
00:42:50,110 --> 00:42:53,650
It's a mess, but I'd like to go back
and straighten things out.
687
00:42:53,820 --> 00:42:54,900
I understand.
688
00:43:01,080 --> 00:43:05,210
Well, uh, maybe next time
you come back this way,
689
00:43:05,370 --> 00:43:06,540
you can look me up.
690
00:43:06,710 --> 00:43:08,130
I will.
691
00:43:08,290 --> 00:43:12,880
I, uh, put a little something
into your bag while you were packing.
692
00:43:22,220 --> 00:43:24,730
I know you'd probably have preferred
a bottle of Saurian brandy,
693
00:43:24,890 --> 00:43:27,310
but, uh, that's all I could come up with.
694
00:43:28,440 --> 00:43:30,270
I can't accept this.
695
00:43:30,440 --> 00:43:31,980
I want you to have it.
696
00:43:53,960 --> 00:43:55,880
Energize.
53362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.