All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,277 --> 00:01:20,448
I'm guessing it's the relay
or the spark plugs.
2
00:01:20,580 --> 00:01:22,450
I got tools
back at the cabin.
3
00:01:23,050 --> 00:01:24,518
Shouldn't be a big job.
4
00:01:24,684 --> 00:01:25,785
Can I help?
5
00:01:25,919 --> 00:01:28,822
- [BRANCHES CRACK]
- [BIRD WINGS FLUTTERING]
6
00:01:32,126 --> 00:01:33,593
Dad?
7
00:01:34,594 --> 00:01:36,796
Yeah. Yeah, sure you can help.
8
00:01:38,698 --> 00:01:41,268
Is there a safe?
At the cabin.
9
00:01:41,402 --> 00:01:42,936
Why?
10
00:01:43,070 --> 00:01:46,207
- You got valuables you trying to hide?
- [CHUCKLES] No.
11
00:01:46,340 --> 00:01:48,576
Worried I'm gonna steal
your baseball cards?
12
00:01:48,708 --> 00:01:49,843
No.
13
00:01:49,976 --> 00:01:51,611
I heard you on the phone
the other night.
14
00:01:51,744 --> 00:01:53,613
You said you were
at a safe house.
15
00:01:54,814 --> 00:01:56,916
It's just another word
for cabin.
16
00:01:57,051 --> 00:01:58,519
So there's no safe?
17
00:01:58,651 --> 00:02:00,187
There's a fireplace, though.
18
00:02:00,920 --> 00:02:04,058
Maybe we can roast
some marshmallows.
19
00:02:13,633 --> 00:02:16,370
Hey. Hey. Hey.
20
00:02:16,936 --> 00:02:18,872
Hey. We need to leave.
21
00:02:19,006 --> 00:02:20,874
Right now. Come on.
22
00:02:21,342 --> 00:02:22,376
Dad?
23
00:02:25,778 --> 00:02:29,183
[DOG BARKING]
24
00:02:30,117 --> 00:02:31,385
Dad, what's happening?
25
00:02:40,994 --> 00:02:44,165
Do not move,
no matter what happens.
26
00:02:48,636 --> 00:02:50,770
[PANTING]
27
00:03:01,649 --> 00:03:02,882
[GUN CLICKS]
28
00:03:38,552 --> 00:03:40,920
You were almost hard to find.
29
00:03:41,988 --> 00:03:43,324
Let's have it.
30
00:03:49,396 --> 00:03:50,997
All of it.
31
00:03:54,368 --> 00:03:55,436
[OBJECTS DROP]
32
00:04:09,882 --> 00:04:11,318
Let's go in.
33
00:04:13,886 --> 00:04:16,123
[PANTING]
34
00:04:33,240 --> 00:04:35,775
Here is how I make decisions.
35
00:04:38,612 --> 00:04:40,414
Win, you live.
36
00:04:41,248 --> 00:04:42,283
Lose,
37
00:04:42,750 --> 00:04:44,218
you die.
38
00:04:54,061 --> 00:04:56,196
Now that's too bad.
39
00:04:57,830 --> 00:04:58,965
Snake eyes.
40
00:04:59,099 --> 00:05:02,002
What can I say?
House always wins.
41
00:05:02,670 --> 00:05:03,936
No!
42
00:05:07,508 --> 00:05:08,542
Run!
43
00:05:22,756 --> 00:05:24,191
Kid's gone.
44
00:05:32,433 --> 00:05:33,467
[COCKS GUN]
45
00:05:35,703 --> 00:05:37,438
[GUNSHOT]
46
00:06:10,404 --> 00:06:13,006
[PANTING]
47
00:06:16,510 --> 00:06:19,546
[SHOUTING]
48
00:06:22,850 --> 00:06:24,585
[SHOUTS]
49
00:06:24,718 --> 00:06:27,388
[CROWD CHEERING]
50
00:06:39,500 --> 00:06:41,435
[GRUNTS]
51
00:06:41,568 --> 00:06:43,437
[SHOUTING]
52
00:06:51,111 --> 00:06:53,946
[BOTH GRUNTING]
53
00:07:08,896 --> 00:07:11,665
[CHEERING]
54
00:07:14,701 --> 00:07:16,170
[SHOUTING]
55
00:07:31,618 --> 00:07:33,287
[GRUNTS]
56
00:07:48,769 --> 00:07:50,370
- [SHOUTS]
- Oh!
57
00:08:03,450 --> 00:08:06,487
[GROWLING]
58
00:08:07,154 --> 00:08:10,023
[CROWD CHEERING]
59
00:08:10,157 --> 00:08:12,292
- [BELL CLANGING]
- ANNOUNCER: And the winner...
60
00:08:12,893 --> 00:08:14,161
Snake Eyes!
61
00:08:14,294 --> 00:08:17,331
[CHEERING CONTINUES]
62
00:08:19,933 --> 00:08:23,637
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
63
00:08:24,505 --> 00:08:26,907
Of course,
your technique is a bit crude,
64
00:08:27,040 --> 00:08:29,176
but that has its advantages.
65
00:08:30,277 --> 00:08:32,779
I've been watching you
for a while now.
66
00:08:34,014 --> 00:08:35,516
That ain't creepy at all.
67
00:08:35,649 --> 00:08:38,719
When you grow up on the streets,
it's them or you, right?
68
00:08:38,852 --> 00:08:42,990
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
69
00:08:43,123 --> 00:08:47,694
Ain't nothing personal,
but I don't work for guys like you.
70
00:08:47,828 --> 00:08:49,062
Or anyone,
for that matter.
71
00:08:49,196 --> 00:08:51,798
I know.
You are a drifter.
72
00:08:51,932 --> 00:08:55,569
You fight until no one will bet
against you anymore and then move on.
73
00:08:55,702 --> 00:08:57,271
Works for me.
74
00:08:57,404 --> 00:09:00,807
They said you watched your old man
get killed when you were just a boy.
75
00:09:02,409 --> 00:09:03,610
True?
76
00:09:05,979 --> 00:09:07,681
I like to know
who I'm hiring.
77
00:09:11,118 --> 00:09:15,756
I told you, I ain't interested.
You got the wrong guy.
78
00:09:15,889 --> 00:09:17,891
- You haven't heard my offer yet.
- I don't care.
79
00:09:18,026 --> 00:09:23,597
"Homicide victim recovered from
cabin fire is still unidentified."
80
00:09:25,365 --> 00:09:27,367
My men found it
going through your motel room.
81
00:09:27,501 --> 00:09:31,138
Sounds like the police
could never ID the body.
82
00:09:31,271 --> 00:09:34,374
Nor did they
ever find the killer.
83
00:09:34,508 --> 00:09:39,179
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
84
00:09:43,684 --> 00:09:46,054
I'm pretty good
at finding people.
85
00:09:46,186 --> 00:09:48,622
Especially people
who kill other people.
86
00:09:50,824 --> 00:09:52,593
Come work for me,
87
00:09:52,726 --> 00:09:56,430
and I promise you,
I'll find the man who did this.
88
00:10:11,878 --> 00:10:14,815
I'll find a spot for you
in my crew.
89
00:10:14,948 --> 00:10:16,883
You can start
at the docks.
90
00:10:48,415 --> 00:10:49,650
SNAKE EYES: Hey.
91
00:10:50,984 --> 00:10:52,653
[CHUCKLES]
92
00:10:57,958 --> 00:10:59,093
Uh-oh.
93
00:10:59,226 --> 00:11:01,361
Here comes Fish Boy.
94
00:11:01,995 --> 00:11:03,730
Cover up! Cover up! Cover up!
95
00:11:03,864 --> 00:11:05,832
Let me know
when you get a new joke.
96
00:11:06,600 --> 00:11:08,069
Oi! [SHOUTS IN JAPANESE]
97
00:11:08,201 --> 00:11:11,171
- Hey. Easy, easy. They're just kids.
- [KIDS SHOUTING]
98
00:11:13,306 --> 00:11:14,675
Throw it over. Yeah.
99
00:11:16,044 --> 00:11:19,179
I'm guessing you were always
picked last on the playground, huh?
100
00:11:19,312 --> 00:11:21,049
Hey! No, no, no! Huh?
101
00:11:21,181 --> 00:11:22,416
Take it easy.
102
00:11:22,549 --> 00:11:25,652
He meant no disrespect.
Right?
103
00:11:26,054 --> 00:11:27,821
Yeah. Sure.
104
00:11:29,990 --> 00:11:33,560
I don't know what your deal
is, but you have guts.
105
00:11:40,333 --> 00:11:41,568
Boss.
106
00:12:07,195 --> 00:12:08,462
MAN: Hey!
107
00:12:09,896 --> 00:12:11,531
Fish Boy.
108
00:12:13,034 --> 00:12:15,635
[GRUNTS] What's going on?
109
00:12:17,071 --> 00:12:18,739
Boss wants to talk to you.
110
00:12:19,940 --> 00:12:20,974
Am I in trouble?
111
00:12:22,776 --> 00:12:24,011
Someone is.
112
00:12:25,345 --> 00:12:27,581
Leave the knife. Mmm?
113
00:12:32,419 --> 00:12:35,455
We operate on one currency.
114
00:12:36,556 --> 00:12:40,961
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
115
00:12:41,328 --> 00:12:43,396
Trust.
116
00:12:43,530 --> 00:12:47,601
See, 'cause without trust,
there can be no loyalty.
117
00:12:48,169 --> 00:12:50,004
And without loyalty...
118
00:12:51,872 --> 00:12:54,041
there is no yakuza.
119
00:12:57,978 --> 00:12:59,013
[SHOUTS]
120
00:13:00,480 --> 00:13:03,350
[SHOUTING]
121
00:13:04,252 --> 00:13:06,319
[PANTING]
122
00:13:09,056 --> 00:13:10,024
[SPEAKS JAPANESE]
123
00:13:18,331 --> 00:13:20,067
Tommy-san.
124
00:13:21,269 --> 00:13:24,071
You look surprised
to see me.
125
00:13:24,205 --> 00:13:25,173
Kenta.
126
00:13:25,305 --> 00:13:26,706
I wouldn't have pictured you
127
00:13:26,840 --> 00:13:31,179
in a place like this
with friends like these.
128
00:13:31,311 --> 00:13:35,283
My cousin here is one of
Japan's most powerful sons.
129
00:13:35,415 --> 00:13:37,951
And you are one
of its most disgraced.
130
00:13:38,085 --> 00:13:41,488
This man betrayed our trust.
131
00:13:41,621 --> 00:13:45,959
He's an undercover spy, acting out
of loyalty to his precious clan.
132
00:13:46,093 --> 00:13:52,566
Let's show him what loyalty
really looks like.
133
00:14:02,342 --> 00:14:03,844
[SPEAKING JAPANESE]
134
00:14:06,446 --> 00:14:07,747
This is a mistake.
135
00:14:16,623 --> 00:14:19,593
Everything we want in life
comes at a price.
136
00:14:20,493 --> 00:14:21,995
Now do it.
137
00:14:35,243 --> 00:14:36,743
[SHOUTS]
138
00:14:37,544 --> 00:14:39,046
That's disappointing.
139
00:14:39,479 --> 00:14:41,048
Kenta!
140
00:14:41,182 --> 00:14:44,051
[SHOUTING, GRUNTING]
141
00:15:09,010 --> 00:15:10,744
[GRUNTS]
142
00:15:19,353 --> 00:15:20,587
Hey.
143
00:15:22,290 --> 00:15:23,523
Mind?
144
00:15:29,429 --> 00:15:30,497
[ENGINE STARTS]
145
00:15:30,630 --> 00:15:32,565
Come on.
Let's get out of here!
146
00:15:42,475 --> 00:15:44,544
Let's go!
147
00:16:21,048 --> 00:16:22,083
[SHOUTS]
148
00:16:22,216 --> 00:16:24,251
[SHOUTING, GRUNTING]
149
00:16:38,065 --> 00:16:39,899
[SHOUTING]
150
00:16:59,619 --> 00:17:00,820
[GRUNTS]
151
00:17:02,156 --> 00:17:03,590
Now can we go?
152
00:17:21,541 --> 00:17:22,809
This way!
153
00:17:26,514 --> 00:17:29,749
[MAN SPEAKING JAPANESE]
154
00:17:34,621 --> 00:17:36,223
[MAN SPEAKING JAPANESE]
155
00:17:39,926 --> 00:17:42,063
- No, no, no.
- Kenta!
156
00:17:42,196 --> 00:17:44,065
[GRUNTS]
157
00:17:47,819 --> 00:17:50,154
[SPEAKING JAPANESE]
What an angry boy you are
158
00:17:50,446 --> 00:17:51,697
You always were
159
00:17:54,241 --> 00:17:56,776
[SHOUTING IN JAPANESE]
160
00:18:01,215 --> 00:18:02,316
[SHOUTING]
161
00:18:09,156 --> 00:18:10,590
[GROANS]
162
00:18:26,140 --> 00:18:29,943
[MEN SHOUTING]
163
00:18:32,012 --> 00:18:33,646
Tommy, get in the truck!
164
00:18:45,859 --> 00:18:47,328
Anytime you're ready.
165
00:18:47,760 --> 00:18:50,297
[ENGINE CRANKING]
166
00:18:51,232 --> 00:18:54,000
- Come on!
- All right, I'm trying!
167
00:18:55,668 --> 00:18:57,871
[ENGINE STARTS]
168
00:19:07,448 --> 00:19:08,915
[SCREAMS]
169
00:19:09,283 --> 00:19:10,650
[SCREAMS]
170
00:19:17,191 --> 00:19:20,060
[SIRENS WAILING]
171
00:19:20,194 --> 00:19:21,495
[SHOUTING]
172
00:19:21,629 --> 00:19:24,731
POLICEMAN:
LAPD. Drop your weapons.
173
00:19:25,633 --> 00:19:26,866
Don't move.
174
00:19:27,434 --> 00:19:28,801
You all right?
175
00:19:29,570 --> 00:19:30,837
Yeah.
176
00:19:31,505 --> 00:19:33,007
Just peachy.
177
00:19:36,110 --> 00:19:37,144
[GROANS]
178
00:19:44,585 --> 00:19:46,187
[GASPS]
179
00:19:51,425 --> 00:19:53,093
[GROANS]
180
00:19:54,528 --> 00:19:55,795
Good.
181
00:19:55,929 --> 00:19:57,697
- You're alive.
- Tommy.
182
00:19:57,830 --> 00:19:59,066
You're safe.
183
00:19:59,999 --> 00:20:01,368
We are going home.
184
00:20:04,438 --> 00:20:05,905
I don't have a home.
185
00:20:06,507 --> 00:20:07,840
Not yours.
186
00:20:08,409 --> 00:20:09,443
Mine.
187
00:20:11,078 --> 00:20:14,048
I owe you a blood debt.
188
00:20:14,648 --> 00:20:17,817
You saved my life. Why?
189
00:20:19,752 --> 00:20:21,288
I'm not a murderer.
190
00:20:23,090 --> 00:20:26,793
I looked into your eyes,
and I saw honor.
191
00:20:31,731 --> 00:20:35,169
So why run guns
for the yakuza?
192
00:20:37,870 --> 00:20:38,938
That was a mistake.
193
00:20:39,073 --> 00:20:41,375
Well, you got that right.
194
00:20:42,942 --> 00:20:45,312
If Kenta
ever sees you again,
195
00:20:45,979 --> 00:20:47,514
you are a dead man.
196
00:20:54,722 --> 00:20:56,390
He called you cousins.
197
00:21:00,027 --> 00:21:02,162
We grew up together.
198
00:21:02,296 --> 00:21:06,100
We were both next in line
to become leader of our clan.
199
00:21:08,102 --> 00:21:10,371
But there can only be one.
200
00:21:11,105 --> 00:21:14,275
So Kenta tried
to have me killed.
201
00:21:16,377 --> 00:21:19,779
When his treachery
was discovered...
202
00:21:21,081 --> 00:21:24,784
I was given the responsibility
to decide his fate.
203
00:21:27,854 --> 00:21:30,024
I ordered him banished.
204
00:21:30,790 --> 00:21:32,293
And since then,
205
00:21:32,426 --> 00:21:37,164
he has been trying to seize
power the only way he knows how.
206
00:21:38,265 --> 00:21:41,735
Through greed and violence.
207
00:21:41,868 --> 00:21:46,839
I didn't know till today it was
Kenta smuggling these guns to Japan.
208
00:21:47,840 --> 00:21:49,310
I was ambushed.
209
00:21:49,942 --> 00:21:51,978
You're his enemy now too.
210
00:21:52,112 --> 00:21:56,816
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
211
00:21:58,218 --> 00:21:59,453
is over.
212
00:22:05,825 --> 00:22:07,361
There's no going back.
213
00:22:11,198 --> 00:22:12,999
Hey, where are we heading?
214
00:22:37,825 --> 00:22:39,059
Really?
215
00:23:34,281 --> 00:23:36,316
What is it exactly you do?
216
00:23:36,450 --> 00:23:39,353
A little of this,
little of that.
217
00:23:43,757 --> 00:23:45,025
- That your wife?
- No.
218
00:23:45,159 --> 00:23:46,693
- Your girlfriend.
- Uh-uh.
219
00:23:46,827 --> 00:23:47,960
Sister?
220
00:23:48,095 --> 00:23:51,165
Akiko is our chief of security.
221
00:23:51,298 --> 00:23:55,436
We value her advice,
but we don't have to take it.
222
00:24:02,242 --> 00:24:06,013
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
223
00:24:06,680 --> 00:24:08,348
Don't forget to bow.
224
00:24:11,018 --> 00:24:13,253
[DOOR OPENS]
225
00:24:22,863 --> 00:24:24,498
Snake Eyes,
226
00:24:24,631 --> 00:24:29,303
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
227
00:24:31,605 --> 00:24:32,806
My grandmother.
228
00:24:33,607 --> 00:24:36,810
The man who saved
my grandson's life.
229
00:24:36,944 --> 00:24:40,147
We Arashikage
are in your debt,
230
00:24:40,280 --> 00:24:43,584
which means Japan
is in your debt.
231
00:24:44,151 --> 00:24:45,953
Don't worry about it.
232
00:24:46,086 --> 00:24:49,223
I'll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
233
00:24:50,357 --> 00:24:52,526
I have a better idea.
234
00:24:54,027 --> 00:24:55,596
Stay.
235
00:24:57,931 --> 00:25:00,133
I want you to join us.
236
00:25:00,667 --> 00:25:02,236
Join the Arashikage.
237
00:25:03,770 --> 00:25:06,006
Sen-sama.
If I may.
238
00:25:06,139 --> 00:25:08,642
Even allowing him
this much access is reckless.
239
00:25:08,775 --> 00:25:11,712
- I vouch for him.
- With respect, Tommy-san,
240
00:25:12,479 --> 00:25:14,414
you do not lead
this clan.
241
00:25:15,716 --> 00:25:16,683
Not yet.
242
00:25:16,817 --> 00:25:18,619
Someday I will.
243
00:25:20,287 --> 00:25:25,726
And I will need a warrior
like this by my side.
244
00:25:27,561 --> 00:25:30,430
Someone I can trust
with my life.
245
00:25:32,766 --> 00:25:34,635
For 600 years,
246
00:25:34,768 --> 00:25:39,273
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
247
00:25:39,406 --> 00:25:43,977
The secret blade and iron wall of
every government since the age of Edo.
248
00:25:44,111 --> 00:25:46,146
But things have changed.
249
00:25:46,280 --> 00:25:49,917
New threats
call for new strategies.
250
00:25:50,050 --> 00:25:52,386
Even welcoming outsiders...
251
00:25:53,687 --> 00:25:57,124
as you, of all of us,
should know, Akiko.
252
00:26:00,294 --> 00:26:03,630
Any questions we have about
our new friend,
253
00:26:04,665 --> 00:26:09,037
the Three Challenges of the
Warrior will answer them.
254
00:26:09,169 --> 00:26:12,239
And will he submit
to the challenges?
255
00:26:16,977 --> 00:26:18,345
He will.
256
00:26:30,657 --> 00:26:32,960
I'm sorry, the Three
Challenges of the what now?
257
00:26:33,093 --> 00:26:37,798
The Three Challenges are designed
to reveal an applicant's character.
258
00:26:38,832 --> 00:26:43,270
The first two will cleanse you of
ego, anger and fear
259
00:26:43,403 --> 00:26:45,672
and ready you for the third.
260
00:26:46,239 --> 00:26:48,675
That's the true test.
261
00:26:48,809 --> 00:26:52,546
It will be up to you
whether you wish to take it.
262
00:26:53,380 --> 00:26:54,815
What if I fail?
263
00:26:57,117 --> 00:26:58,518
You die.
264
00:26:59,686 --> 00:27:01,288
[CHUCKLES]
265
00:27:03,156 --> 00:27:04,858
You're being serious.
266
00:27:06,027 --> 00:27:09,329
I wouldn't put you in that position
if I thought it was likely.
267
00:27:11,732 --> 00:27:15,669
I can't give you
a name or a past...
268
00:27:17,005 --> 00:27:19,773
but I can offer you a purpose.
269
00:27:19,906 --> 00:27:22,309
And something more important.
270
00:27:23,710 --> 00:27:24,745
A home.
271
00:27:29,083 --> 00:27:30,651
And why would you do that?
272
00:27:32,519 --> 00:27:35,288
Because I saw honor
in your eyes, too.
273
00:27:40,861 --> 00:27:42,496
Come.
274
00:27:46,400 --> 00:27:50,337
Get some rest.
You have time to decide.
275
00:28:06,887 --> 00:28:11,725
In the meantime,
consider my home your home.
276
00:28:14,128 --> 00:28:16,363
So your toys,
my toys, huh?
277
00:28:16,930 --> 00:28:17,964
[CHUCKLES]
278
00:28:18,832 --> 00:28:20,467
How American.
279
00:28:52,066 --> 00:28:53,300
[MAN SHOUTS]
280
00:28:55,936 --> 00:28:57,437
[MAN SHOUTS]
281
00:28:57,571 --> 00:29:00,041
TOMMY: You'll need
to get farther faster.
282
00:29:00,174 --> 00:29:01,541
We don't have much time.
283
00:29:01,675 --> 00:29:04,011
The Arashikage are more
than just brute force.
284
00:29:04,145 --> 00:29:07,514
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
285
00:29:07,647 --> 00:29:12,220
You will be tested, you will be hurt,
you will suffer, and you will fail.
286
00:29:12,352 --> 00:29:16,157
But the hardest part will be
listening to you complain about it.
287
00:29:16,289 --> 00:29:17,524
[GROANS]
288
00:29:24,831 --> 00:29:26,933
AKIKO:
I still think this is a mistake.
289
00:29:30,570 --> 00:29:32,039
Zero hits on his fingerprints.
290
00:29:32,173 --> 00:29:35,176
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
291
00:29:35,308 --> 00:29:37,611
This stray dog of yours
is a ghost.
292
00:29:39,312 --> 00:29:40,881
I'm not scared of ghosts.
293
00:29:41,015 --> 00:29:42,382
I'm serious, Tommy.
294
00:29:42,516 --> 00:29:44,152
He was working for the
yakuza, for God's sake.
295
00:29:44,284 --> 00:29:46,920
- He's not one of them.
- That doesn't make him one of us.
296
00:29:48,789 --> 00:29:49,823
"Us"?
297
00:29:54,262 --> 00:29:55,529
My name...
298
00:29:56,463 --> 00:30:00,400
My name is
Tomisaburo Arashikage.
299
00:30:01,535 --> 00:30:04,805
You think
I would endanger this clan?
300
00:30:06,040 --> 00:30:08,508
I am this clan.
301
00:30:08,642 --> 00:30:12,079
Tommy-san, I wasn't
questioning your loyalty.
302
00:30:12,913 --> 00:30:14,881
Just my judgment.
303
00:30:17,417 --> 00:30:19,686
He saved my life, Akiko.
304
00:30:20,420 --> 00:30:21,822
I owe him this chance.
305
00:30:21,955 --> 00:30:23,024
I understand it.
306
00:30:23,157 --> 00:30:25,592
I'm just worried
you're moving too fast.
307
00:30:25,725 --> 00:30:28,062
"Too quick to anger,
too quick to react."
308
00:30:28,196 --> 00:30:30,897
Now you sound like Grandmother.
309
00:30:31,832 --> 00:30:36,336
If I'm wrong about him,
we'll find out tomorrow.
310
00:30:37,704 --> 00:30:40,308
80% of candidates
fail the first challenge.
311
00:30:40,440 --> 00:30:41,708
Just saying.
312
00:30:41,842 --> 00:30:46,346
Well, that means
20% pass, Akiko.
313
00:30:48,115 --> 00:30:49,516
Just saying.
314
00:30:51,185 --> 00:30:53,620
SEN: For 600 years,
315
00:30:54,255 --> 00:30:55,856
our fighters have been trained
316
00:30:55,989 --> 00:30:59,459
by the greatest warriors
the world has ever known.
317
00:31:00,861 --> 00:31:02,063
Hard Master.
318
00:31:10,470 --> 00:31:12,539
And most honorable
319
00:31:13,874 --> 00:31:15,408
Blind Master.
320
00:31:16,543 --> 00:31:19,913
From them,
you will learn how to fight,
321
00:31:20,580 --> 00:31:22,382
how to kill when necessary,
322
00:31:22,515 --> 00:31:24,484
but most importantly,
323
00:31:24,618 --> 00:31:28,855
how to live according to
the Arashikage Mindset.
324
00:31:28,989 --> 00:31:30,590
Abandon ego.
325
00:31:31,158 --> 00:31:33,560
Strike with honor.
326
00:31:33,693 --> 00:31:38,698
Selflessness and truthfulness
will lead to harmony.
327
00:31:39,666 --> 00:31:41,401
Any questions?
328
00:31:42,535 --> 00:31:44,105
- What happens...
- Silence!
329
00:31:45,572 --> 00:31:46,740
You are nothing.
330
00:31:46,873 --> 00:31:49,043
This challenge
is a waste of time.
331
00:31:51,012 --> 00:31:52,046
You will fail.
332
00:31:53,281 --> 00:31:56,917
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
333
00:31:58,551 --> 00:32:00,021
Let's go.
334
00:32:40,261 --> 00:32:41,494
Challenge one.
335
00:32:44,065 --> 00:32:47,600
Take this bowl from me.
I'll take that bowl from you.
336
00:32:48,568 --> 00:32:50,037
Okay, I'll bite.
337
00:32:50,603 --> 00:32:51,905
What's the punch line?
338
00:32:52,039 --> 00:32:55,309
You must take my bowl
without spilling any water.
339
00:32:55,443 --> 00:32:59,080
Fail four times and your training
is over before it begins.
340
00:33:14,728 --> 00:33:16,030
- [GRUNTS]
- That's one.
341
00:33:16,163 --> 00:33:17,630
[CHUCKLES]
342
00:33:41,422 --> 00:33:42,689
Two.
343
00:34:10,017 --> 00:34:11,185
[GRUNTS]
344
00:34:18,892 --> 00:34:20,627
That's three.
345
00:34:21,269 --> 00:34:23,188
[SPEAKING JAPANESE]
This is embarrassing
346
00:34:24,606 --> 00:34:26,650
[SPEAKING JAPANESE]
He has a lot to learn
347
00:34:28,335 --> 00:34:30,171
[PANTING]
348
00:34:38,812 --> 00:34:40,613
TOMMY: Abandon ego.
349
00:34:42,249 --> 00:34:45,086
Selflessness
and truthfulness...
350
00:34:46,686 --> 00:34:48,688
will lead to harmony.
351
00:35:12,079 --> 00:35:13,314
Hard Master.
352
00:35:14,681 --> 00:35:19,652
I humbly request that you accept
my bowl in exchange for yours.
353
00:35:34,568 --> 00:35:36,570
No congratulations?
354
00:35:36,703 --> 00:35:38,139
One down, two to go.
355
00:35:38,272 --> 00:35:39,406
Congratulations.
356
00:35:39,540 --> 00:35:42,942
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
357
00:35:44,744 --> 00:35:46,480
You hide it well,
358
00:35:46,614 --> 00:35:49,517
but I can tell you're
a little impressed with me.
359
00:35:49,649 --> 00:35:52,119
What I think of you
is irrelevant.
360
00:35:52,253 --> 00:35:55,322
You'll survive the
third test or you won't.
361
00:35:55,456 --> 00:35:57,924
Then it won't matter at all.
362
00:36:00,494 --> 00:36:03,264
To Tommy, our future toryo.
363
00:36:03,397 --> 00:36:07,034
May you be strong,
wise and honorable.
364
00:36:07,168 --> 00:36:08,735
HARD MASTER: To Snake Eyes.
365
00:36:09,303 --> 00:36:10,237
May you die well.
366
00:36:10,371 --> 00:36:12,173
[ALL LAUGHING]
367
00:36:12,306 --> 00:36:13,440
Kanpai.
368
00:36:13,574 --> 00:36:15,808
ALL: Kanpai!
369
00:36:17,810 --> 00:36:20,347
That word he used,
"toryo."
370
00:36:21,048 --> 00:36:24,717
It means
"head of family."
371
00:36:24,851 --> 00:36:27,454
I am the last of
the Arashikage bloodline.
372
00:36:27,588 --> 00:36:31,991
Ever since I was a child,
I've been groomed to lead.
373
00:36:32,593 --> 00:36:34,994
This is my destiny.
374
00:36:36,130 --> 00:36:41,834
But if I'm to lead the clan
into the next hundred years,
375
00:36:42,503 --> 00:36:44,171
I have to adapt.
376
00:36:45,039 --> 00:36:47,874
We have to adapt.
377
00:36:49,510 --> 00:36:52,379
I need warriors like you,
378
00:36:53,214 --> 00:36:55,715
who have lived in
and know the new world
379
00:36:55,848 --> 00:36:57,850
but can master
the Arashikage Mindset,
380
00:36:57,984 --> 00:37:01,088
to become
the future of the clan
381
00:37:01,222 --> 00:37:05,825
and fight side by side
as brothers.
382
00:37:07,628 --> 00:37:10,464
Anyway, eat.
383
00:37:23,410 --> 00:37:26,080
Why is Hard Master
staring at me like that?
384
00:37:26,746 --> 00:37:27,981
He isn't.
385
00:37:28,716 --> 00:37:30,317
He is very nearsighted.
386
00:37:31,151 --> 00:37:34,088
The Blind Master,
on the other hand...
387
00:37:35,022 --> 00:37:37,024
he is watching you.
388
00:37:45,932 --> 00:37:48,502
They say he knows a liar
when he hears one.
389
00:37:54,874 --> 00:37:56,176
[MAN SPEAKING JAPANESE]
390
00:37:56,310 --> 00:37:58,579
Tommy said I could
borrow one of his bikes.
391
00:37:58,712 --> 00:37:59,647
His motorbikes?
392
00:37:59,779 --> 00:38:01,348
- Bike... [JAPANESE]
- Yes.
393
00:38:01,482 --> 00:38:03,317
[SPEAKING JAPANESE]
394
00:38:04,385 --> 00:38:05,419
That one.
395
00:38:25,673 --> 00:38:27,508
[PEOPLE CHATTERING]
396
00:38:27,641 --> 00:38:29,343
Keep an eye on the bike.
397
00:38:38,485 --> 00:38:41,055
[PATRONS CHATTERING]
398
00:39:04,311 --> 00:39:06,879
I didn't know
if you would show up.
399
00:39:08,415 --> 00:39:10,017
Why?
400
00:39:10,150 --> 00:39:13,220
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
401
00:39:13,354 --> 00:39:15,656
All you had to do was
get Tommy on that boat.
402
00:39:15,789 --> 00:39:18,726
Think you could've mentioned
that he'd wade through 50 yakuza
403
00:39:18,858 --> 00:39:21,028
just for the chance
to kick your ass?
404
00:39:21,161 --> 00:39:24,064
Hey, it worked.
405
00:39:24,198 --> 00:39:25,965
You earned his trust.
406
00:39:26,100 --> 00:39:27,768
You got in.
407
00:39:27,900 --> 00:39:30,037
By the way, how did he like,
408
00:39:30,170 --> 00:39:33,374
"I looked into your eyes
and saw honor"?
409
00:39:34,475 --> 00:39:37,244
- He ate it up.
- I knew he would.
410
00:39:38,878 --> 00:39:41,215
He told me
about your history.
411
00:39:41,348 --> 00:39:44,218
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
412
00:39:45,252 --> 00:39:47,187
Our family drama
is not your concern.
413
00:39:47,321 --> 00:39:49,922
Yeah, you're right about that,
'cause I'm out.
414
00:39:52,025 --> 00:39:52,959
We had an agreement.
415
00:39:53,093 --> 00:39:54,361
And I seem to be the only guy
416
00:39:54,495 --> 00:39:56,663
who's keeping up his end of it.
417
00:39:56,797 --> 00:39:59,066
And here I had
a gift for you.
418
00:40:02,603 --> 00:40:04,138
You found him.
419
00:40:18,652 --> 00:40:20,987
- Where?
- Easy now.
420
00:40:21,988 --> 00:40:25,225
I kept my word.
Now you have to keep yours.
421
00:40:25,359 --> 00:40:27,494
They want me
to take three tests.
422
00:40:28,162 --> 00:40:29,630
I fail the third, I die.
423
00:40:29,763 --> 00:40:32,699
So whatever you need me to
do, it better be quick.
424
00:40:32,833 --> 00:40:34,334
It's up to you.
425
00:40:34,468 --> 00:40:39,173
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
426
00:40:40,274 --> 00:40:42,376
The Jewel of the Sun.
427
00:40:42,509 --> 00:40:46,180
It's a symbol
of Arashikage's power.
428
00:40:46,946 --> 00:40:49,183
Find the jewel
and bring it to me...
429
00:40:50,451 --> 00:40:52,985
and I'll give you
your father's killer.
430
00:41:09,570 --> 00:41:11,004
[ENGINE STOPS]
431
00:41:11,138 --> 00:41:13,173
[KICKSTAND FLIPS]
432
00:41:25,352 --> 00:41:30,990
[SPEAKING JAPANESE]
433
00:41:31,124 --> 00:41:36,430
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
THROUGH EARPODS]
434
00:41:42,836 --> 00:41:44,571
[SPEAKING JAPANESE]
435
00:41:44,705 --> 00:41:46,039
"You're welcome."
436
00:41:46,173 --> 00:41:49,776
This place is built like a fortress.
What are you protecting?
437
00:41:50,611 --> 00:41:51,778
When I was young,
438
00:41:52,579 --> 00:41:56,617
I was told stories
of the Sun Goddess.
439
00:41:56,750 --> 00:42:00,654
Once, long ago, she wanted to
test the character of her people,
440
00:42:00,787 --> 00:42:06,360
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
441
00:42:08,662 --> 00:42:12,499
A jewel that contained
the power of the sun.
442
00:42:12,633 --> 00:42:15,936
We swore an oath to protect
it, but more important,
443
00:42:16,069 --> 00:42:18,272
to never use it ourselves.
444
00:42:18,405 --> 00:42:21,074
As I grew, I realized why.
445
00:42:22,743 --> 00:42:26,280
We have the power to destroy
anyone who wrongs us,
446
00:42:26,413 --> 00:42:29,249
but that is
a dangerous temptation.
447
00:42:29,383 --> 00:42:32,352
True power
calls for discipline.
448
00:42:34,721 --> 00:42:38,492
This is Morning Light.
449
00:42:39,593 --> 00:42:43,564
My gift to you for passing
the first challenge.
450
00:42:51,605 --> 00:42:54,008
It's easy
to shoot with a gun,
451
00:42:54,141 --> 00:42:58,078
but the sword
is a weapon of honor.
452
00:43:00,080 --> 00:43:02,215
[SPEAKING JAPANESE]
453
00:43:05,118 --> 00:43:06,720
You know what I mean.
454
00:43:08,355 --> 00:43:10,190
[SPEAKING JAPANESE]
455
00:43:12,726 --> 00:43:13,894
It suits you.
456
00:43:15,063 --> 00:43:18,665
Hey, there was nothing in that
brochure about a nuclear jewel.
457
00:43:18,799 --> 00:43:20,334
Only a few have access.
458
00:43:21,101 --> 00:43:24,104
My grandmother,
the masters...
459
00:43:24,905 --> 00:43:26,139
and me.
460
00:43:26,273 --> 00:43:28,942
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
461
00:43:29,077 --> 00:43:32,546
Not protocol.
There's a DNA lock.
462
00:43:32,679 --> 00:43:35,782
Like I said,
blood matters to my family.
463
00:43:37,417 --> 00:43:40,253
[THUNDER RUMBLING]
464
00:44:06,313 --> 00:44:08,849
[GRUNTING]
465
00:44:57,497 --> 00:44:59,199
What are you doing here?
466
00:45:00,000 --> 00:45:02,335
[CHUCKLES] You.
467
00:45:02,469 --> 00:45:03,937
I was going for a walk.
468
00:45:04,771 --> 00:45:06,873
Mm. With a sword?
469
00:45:08,875 --> 00:45:12,512
I thought it was time to
get serious about my training.
470
00:45:12,646 --> 00:45:15,449
That's Morning Light,
a weapon of honor.
471
00:45:16,516 --> 00:45:18,218
What makes you think
you deserve it?
472
00:45:18,351 --> 00:45:20,454
What makes you think
you can use it?
473
00:45:21,388 --> 00:45:22,656
How hard could it be?
474
00:45:23,423 --> 00:45:24,791
Let's find out.
475
00:45:30,464 --> 00:45:32,933
- How'd you get that scar?
- How did you get your name?
476
00:45:33,067 --> 00:45:35,136
I'll tell you when
you get to know me better.
477
00:45:35,268 --> 00:45:36,937
If you live that long.
478
00:45:40,208 --> 00:45:42,442
- How about a wager?
- I'm all ears.
479
00:45:43,543 --> 00:45:46,346
Land one blow on me
and I won't cut them both off.
480
00:45:46,980 --> 00:45:48,849
And if I lose?
481
00:45:48,982 --> 00:45:53,020
- You tell me why you're here.
- I thought I did. We're training.
482
00:45:53,653 --> 00:45:55,255
Here with the Arashikage.
483
00:45:58,625 --> 00:46:00,627
- You're on.
- Hit me.
484
00:46:01,261 --> 00:46:02,496
[GRUNTS]
485
00:46:05,499 --> 00:46:07,968
[SIGHS] With your sword.
486
00:46:14,175 --> 00:46:15,709
Come at me like you mean it.
487
00:46:24,951 --> 00:46:27,387
It's not your skill that's
lacking, it's your heart.
488
00:46:27,521 --> 00:46:31,025
If your heart is pure,
our secrets will reveal themselves to you.
489
00:46:31,458 --> 00:46:32,759
If not...
490
00:46:42,335 --> 00:46:43,870
they'll be your end.
491
00:46:44,005 --> 00:46:45,472
[CELL PHONE RINGS]
492
00:46:45,605 --> 00:46:46,840
You gonna get that?
493
00:46:48,508 --> 00:46:49,943
[RIGNING]
494
00:46:59,287 --> 00:47:01,755
A win without honor
is no win at all.
495
00:47:04,524 --> 00:47:05,926
Are you sure it's Kenta?
496
00:47:06,060 --> 00:47:09,063
He found a new way
to bring his guns to Japan.
497
00:47:10,131 --> 00:47:12,266
He's taking delivery
of a shipment tonight.
498
00:47:12,399 --> 00:47:14,434
If I move fast,
I can get the jump on him.
499
00:47:14,568 --> 00:47:16,603
- You have a location?
- Shinjuku.
500
00:47:16,736 --> 00:47:18,772
- I'll send a team.
- No.
501
00:47:20,308 --> 00:47:21,908
I'll handle this myself.
502
00:47:22,843 --> 00:47:24,911
You have that look
you get sometimes.
503
00:47:25,046 --> 00:47:26,847
The shadow before a storm.
504
00:47:28,582 --> 00:47:31,018
That storm will pass
when I kill Kenta.
505
00:47:34,288 --> 00:47:35,589
Tommy.
506
00:47:36,324 --> 00:47:37,524
I'll come with you.
507
00:47:40,161 --> 00:47:42,896
[THUNDER RUMBLING]
508
00:47:44,497 --> 00:47:45,999
[THUNDERCLAP]
509
00:48:07,321 --> 00:48:09,456
AKIKO: I'll block the
alley from the street.
510
00:48:10,358 --> 00:48:12,126
Tommy,
you handle the rest of them.
511
00:48:12,260 --> 00:48:13,593
And you, secure the weapons.
512
00:48:13,727 --> 00:48:15,062
What about Kenta?
513
00:48:15,196 --> 00:48:16,663
He's mine.
514
00:48:20,967 --> 00:48:22,169
They're here.
515
00:48:51,165 --> 00:48:52,933
[SPEAKING JAPANESE]
516
00:48:53,557 --> 00:48:54,517
[SPEAKING JAPANESE]
Who are you?
517
00:48:56,870 --> 00:48:57,604
Boys.
518
00:48:57,737 --> 00:48:59,839
[BOTH SHOUT IN JAPANESE]
519
00:49:01,142 --> 00:49:03,677
[SHOUTING, CLAMORING]
520
00:49:18,359 --> 00:49:19,592
[SHOUTING]
521
00:49:44,484 --> 00:49:46,553
- [GRUNTS]
- [CHOKING]
522
00:49:49,423 --> 00:49:51,658
[SHOUTING]
523
00:50:24,492 --> 00:50:25,792
[SHOUTING]
524
00:50:47,114 --> 00:50:49,749
[SHOUTING]
525
00:50:54,188 --> 00:50:55,222
[GROANS]
526
00:50:55,989 --> 00:50:57,657
[GROANS]
527
00:50:59,527 --> 00:51:02,329
[PANTING]
528
00:51:18,145 --> 00:51:19,280
[SHOUTING]
529
00:51:36,930 --> 00:51:42,001
[SWORDS CLANGING]
530
00:52:15,136 --> 00:52:16,970
[SHOUTING]
531
00:52:20,541 --> 00:52:22,009
Cobra.
532
00:52:22,610 --> 00:52:24,311
This is a lot of firepower.
533
00:52:25,945 --> 00:52:28,048
What does Kenta want
with it all?
534
00:52:29,150 --> 00:52:31,619
To start a war.
With us.
535
00:52:31,751 --> 00:52:35,456
Which means we're gonna need support.
Let's call Scarlett.
536
00:52:35,589 --> 00:52:37,525
[PA ANNOUNCER, INDISTINCT]
537
00:52:37,690 --> 00:52:41,061
[CELL PHONE VIBRATING]
538
00:52:46,033 --> 00:52:48,235
- Major O'Hara.
- Give me a second.
539
00:52:49,303 --> 00:52:52,072
I need to take care of
some surprise guests.
540
00:52:55,209 --> 00:52:56,243
[GRUNTS]
541
00:52:57,444 --> 00:52:58,811
Go ahead.
542
00:52:59,313 --> 00:53:00,680
Kenta is back in Tokyo
543
00:53:00,813 --> 00:53:02,815
and aligning with Cobra.
544
00:53:03,517 --> 00:53:04,851
This is recent?
545
00:53:04,984 --> 00:53:06,686
From tonight.
546
00:53:07,754 --> 00:53:08,988
Hang on a sec, okay?
547
00:53:21,602 --> 00:53:23,937
[BOTH GRUNTING]
548
00:53:24,572 --> 00:53:26,440
Should we be worried?
549
00:53:26,574 --> 00:53:27,675
About Scarlett?
550
00:53:27,807 --> 00:53:30,843
No. Major O'Hara
is with the Joes.
551
00:53:31,378 --> 00:53:32,279
The what?
552
00:53:32,413 --> 00:53:35,216
An elite global
counterterrorism unit.
553
00:53:35,882 --> 00:53:37,117
They're the good guys.
554
00:53:37,585 --> 00:53:39,186
[GROANS]
555
00:53:46,627 --> 00:53:48,095
[GROANS]
556
00:53:49,230 --> 00:53:49,996
Cobra.
557
00:53:50,130 --> 00:53:51,565
So what's the deal with Cobra?
558
00:53:51,699 --> 00:53:53,367
The deal is,
559
00:53:53,500 --> 00:53:56,170
they're a secret network of
terrorist cells, crime syndicates,
560
00:53:56,303 --> 00:53:58,838
arms manufacturers
and paramilitary groups
561
00:53:58,972 --> 00:54:01,808
linked under
a single centralized command.
562
00:54:01,941 --> 00:54:05,979
A shadow organization devoted to
bringing about global revolution
563
00:54:06,113 --> 00:54:09,316
through violence,
extortion and fear.
564
00:54:13,354 --> 00:54:14,488
KENTA: Major?
565
00:54:14,622 --> 00:54:16,990
Major O'Hara? Major?
566
00:54:17,124 --> 00:54:19,326
SCARLETT: I just sent
you a mission brief.
567
00:54:19,460 --> 00:54:22,862
I've been keeping tabs on an old friend
of mine who just landed in Japan.
568
00:54:22,996 --> 00:54:24,431
I don't think
it's a coincidence.
569
00:54:24,565 --> 00:54:27,401
Her name's Ana DeCobray,
aka "Baroness."
570
00:54:27,534 --> 00:54:29,969
Since we lost touch,
she's been busy.
571
00:54:31,272 --> 00:54:33,040
She killed a member
of parliament?
572
00:54:33,173 --> 00:54:36,010
Along with 200 other passengers
on the same train,
573
00:54:36,143 --> 00:54:37,711
just to influence an election.
574
00:54:37,844 --> 00:54:40,180
She's been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
575
00:54:40,314 --> 00:54:42,116
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
576
00:54:42,249 --> 00:54:44,118
In short,
she's top-echelon Cobra.
577
00:54:44,251 --> 00:54:48,055
If Kenta's linked up with the Baroness,
the threat to you is significant.
578
00:54:48,188 --> 00:54:50,357
I'll be in Tokyo
as soon as I can.
579
00:55:56,657 --> 00:55:58,025
[TIRES SCREECH]
580
00:56:25,686 --> 00:56:28,222
[MUSIC PLAYS NEARBY]
581
00:57:00,087 --> 00:57:02,823
I didn't sign up
to work for terrorists.
582
00:57:02,955 --> 00:57:06,527
BARONESS: A little late to grow
a conscience, don't you think?
583
00:57:10,930 --> 00:57:13,700
We each have our own agenda.
584
00:57:13,834 --> 00:57:19,773
There is no reason this triangle of
ours can't be purely transactional.
585
00:57:19,907 --> 00:57:22,242
We all have something
the other wants.
586
00:57:24,878 --> 00:57:26,079
Baroness.
587
00:57:26,213 --> 00:57:29,982
I know who you are
and what you've done.
588
00:57:30,117 --> 00:57:33,120
That rock you want me to steal,
it's for Cobra, isn't it?
589
00:57:35,622 --> 00:57:36,623
No.
590
00:57:36,757 --> 00:57:38,892
I didn't sign up for this.
591
00:57:39,026 --> 00:57:42,830
As I said,
ours is a series of exchanges.
592
00:57:42,962 --> 00:57:45,299
Kenta wants to
destroy the clan.
593
00:57:45,998 --> 00:57:48,402
The clan
has something I want.
594
00:57:48,535 --> 00:57:50,237
And we have something you want.
595
00:57:50,370 --> 00:57:52,673
Now of course,
if you've had a change of heart,
596
00:57:52,806 --> 00:57:54,641
you are free to go.
597
00:57:54,775 --> 00:57:58,078
But then, so is he.
598
00:58:00,714 --> 00:58:02,516
He goes by Augustine.
599
00:58:02,649 --> 00:58:05,285
The man who
took your father's life...
600
00:58:06,553 --> 00:58:07,588
and yours.
601
00:58:16,597 --> 00:58:18,065
Tell me where he is.
602
00:58:18,599 --> 00:58:20,734
Under lock and key.
603
00:58:20,868 --> 00:58:24,872
But I promise you,
back out now
604
00:58:25,005 --> 00:58:27,407
and you will never
see him again.
605
00:58:30,010 --> 00:58:31,678
All that rage...
606
00:58:32,946 --> 00:58:35,182
for all these years.
607
00:58:35,315 --> 00:58:38,352
Are you sure you're ready
to give up the hunt
608
00:58:38,485 --> 00:58:41,288
when you're so close
to finding peace?
609
00:58:44,625 --> 00:58:45,659
Think about it.
610
00:58:47,728 --> 00:58:49,429
You have three days.
611
00:58:50,631 --> 00:58:52,266
Then I let him go.
612
00:59:03,410 --> 00:59:05,646
Trust me. He'll do it.
613
00:59:06,914 --> 00:59:08,115
He'd better.
614
00:59:08,715 --> 00:59:10,384
Or I kill you both.
615
00:59:11,184 --> 00:59:12,586
[DOOR SLAMS]
616
00:59:19,693 --> 00:59:23,430
BLIND MASTER: Every warrior has
a weakness your enemy can exploit.
617
00:59:23,564 --> 00:59:27,035
The second challenge
will expose it.
618
00:59:27,167 --> 00:59:32,205
To avoid harm, you must first
learn how you harm yourself.
619
00:59:32,940 --> 00:59:35,375
Most can't manage and fail.
620
00:59:38,145 --> 00:59:40,014
Where is everybody else?
621
00:59:40,147 --> 00:59:43,017
This test is private
and unique to you.
622
00:59:43,150 --> 00:59:45,118
You face it alone.
623
00:59:48,121 --> 00:59:51,191
The light will reveal all.
624
00:59:51,792 --> 00:59:53,327
Follow it.
625
01:01:04,865 --> 01:01:06,800
[GROANS]
626
01:01:21,082 --> 01:01:22,516
I'm sorry, Dad.
627
01:01:25,385 --> 01:01:26,920
I couldn't stop him.
628
01:01:40,934 --> 01:01:42,569
It's not your fault.
629
01:01:43,336 --> 01:01:44,638
You were just a kid.
630
01:01:48,408 --> 01:01:49,943
I couldn't save you.
631
01:01:51,179 --> 01:01:52,946
You saved yourself.
632
01:01:53,914 --> 01:01:56,550
That's the only thing
that mattered to me.
633
01:02:10,931 --> 01:02:12,966
[BREATHING HEAVILY]
634
01:02:40,494 --> 01:02:43,730
[BREATHING HEAVILY]
635
01:02:53,740 --> 01:02:55,176
Did I pass?
636
01:02:55,308 --> 01:02:58,612
This is more than a test
you pass or fail.
637
01:02:58,745 --> 01:03:02,016
It is a mirror
to reveal your weakness.
638
01:03:02,150 --> 01:03:08,522
Even if it causes you more pain,
you must unburden yourself.
639
01:03:08,655 --> 01:03:12,959
It is the only way
to overcome the third challenge.
640
01:03:13,094 --> 01:03:14,594
And I assure you,
641
01:03:14,728 --> 01:03:17,931
this is not a challenge
you want to fail.
642
01:04:25,432 --> 01:04:27,134
[MOTION DETECTOR HUMS]
643
01:04:27,291 --> 01:04:29,200
[SPEAKING JAPANESE] Motion detectors picked up activity
in our weapons research facility
644
01:04:29,451 --> 01:04:30,827
[SPEAKING JAPANESE]
Did you make an ID?
645
01:04:30,952 --> 01:04:32,412
[SPEAKING JAPANESE]
He was masked
646
01:04:40,462 --> 01:04:42,505
[SPEAKING JAPANESE]
How did they get past the walls?
647
01:04:44,507 --> 01:04:46,009
[SPEAKING JAPANESE]
Maybe they didn't
648
01:05:17,385 --> 01:05:18,752
[GASPS]
649
01:05:19,253 --> 01:05:20,487
I miss something?
650
01:05:24,258 --> 01:05:26,660
I followed you
into the city.
651
01:05:27,295 --> 01:05:28,929
But you know that.
652
01:05:29,063 --> 01:05:30,097
Where did you go?
653
01:05:31,631 --> 01:05:34,701
You've been looking for a reason
not to trust me from the start.
654
01:05:34,834 --> 01:05:37,737
You're an unknown.
That's dangerous.
655
01:05:41,342 --> 01:05:44,778
- I think you can handle yourself.
- Dangerous to this clan.
656
01:05:45,812 --> 01:05:47,814
You don't know
what this place means to me.
657
01:05:47,948 --> 01:05:50,717
I owe the Arashikage everything.
658
01:05:50,850 --> 01:05:53,154
I never knew family
before I arrived here.
659
01:05:53,753 --> 01:05:55,922
Can you understand that?
660
01:06:10,371 --> 01:06:13,473
You want to know why
I've been a ghost for so long?
661
01:06:18,212 --> 01:06:20,647
My father was murdered
when I was a kid.
662
01:06:21,881 --> 01:06:25,453
When I tried to find out why,
it was as if he didn't exist.
663
01:06:25,585 --> 01:06:27,854
False identities, false papers.
664
01:06:27,988 --> 01:06:30,790
Everything about him was a lie.
665
01:06:33,626 --> 01:06:35,096
Even my own name.
666
01:06:42,269 --> 01:06:44,537
That's why
I couldn't find you.
667
01:06:46,673 --> 01:06:48,842
If I pass
the third challenge...
668
01:06:50,277 --> 01:06:52,246
I'm Arashikage, right?
669
01:06:53,314 --> 01:06:54,981
If you pass.
670
01:06:55,815 --> 01:06:57,517
I have to pass.
671
01:06:59,919 --> 01:07:04,225
I've done unforgivable things I
wish I could tell you, but I can't.
672
01:07:05,658 --> 01:07:07,660
But if I could become
part of this family,
673
01:07:07,794 --> 01:07:09,196
be its protector...
674
01:07:11,132 --> 01:07:13,100
I think
that would make it right.
675
01:07:21,608 --> 01:07:23,843
Then empty your heart.
676
01:07:26,280 --> 01:07:28,416
Whatever you're hiding
in there,
677
01:07:28,548 --> 01:07:30,917
the challenge
will see right through it.
678
01:07:36,556 --> 01:07:38,591
[DOOR CLOSES]
679
01:07:38,725 --> 01:07:40,994
BLIND MASTER: I see that
you have a clouded mind.
680
01:07:41,128 --> 01:07:44,198
You live on both sides
of the mirror.
681
01:07:44,331 --> 01:07:47,834
Only you know whether
you are ready to take this test.
682
01:07:47,967 --> 01:07:50,637
Be certain
that you wish to proceed.
683
01:07:50,770 --> 01:07:52,906
Once the third challenge
begins,
684
01:07:53,040 --> 01:07:55,009
there is no turning back.
685
01:07:58,145 --> 01:07:59,346
I'm sure.
686
01:08:00,780 --> 01:08:04,452
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
687
01:08:04,584 --> 01:08:06,586
If you survive,
you will gain access
688
01:08:06,719 --> 01:08:09,923
to our knowledge
and our power.
689
01:08:10,957 --> 01:08:14,861
But you must swear loyalty
to our clan.
690
01:08:14,994 --> 01:08:17,231
Do you accept
this condition?
691
01:08:19,366 --> 01:08:20,934
I do.
692
01:08:28,808 --> 01:08:30,277
What do I do
when I get down there?
693
01:08:30,411 --> 01:08:32,480
BLIND MASTER:
There is a particular tile.
694
01:08:32,612 --> 01:08:35,282
Step on it
and wait for judgment.
695
01:08:35,416 --> 01:08:36,716
[CHUCKLES]
696
01:08:38,185 --> 01:08:39,286
Something funny?
697
01:08:39,719 --> 01:08:41,255
You will see,
698
01:08:41,388 --> 01:08:42,755
Snake.
699
01:09:10,783 --> 01:09:14,021
[GEARS CRANKING,
RUMBLING]
700
01:09:37,111 --> 01:09:39,146
[RUMBLING]
701
01:09:57,864 --> 01:09:59,933
[ROARING]
702
01:10:02,069 --> 01:10:04,371
Giant anacondas
as old as time.
703
01:10:04,505 --> 01:10:07,308
They never harm
those who are pure of heart.
704
01:10:07,441 --> 01:10:09,143
What about everybody else?
705
01:10:09,276 --> 01:10:11,711
[HISSING]
706
01:10:18,385 --> 01:10:20,421
[HISSING]
707
01:10:33,300 --> 01:10:35,336
[HISSING]
708
01:11:03,097 --> 01:11:05,132
Empty your heart.
709
01:11:40,534 --> 01:11:41,801
[CHUCKLES]
710
01:11:57,785 --> 01:11:59,019
[GRUNTS]
711
01:12:18,672 --> 01:12:19,906
Go!
712
01:12:23,544 --> 01:12:24,545
Go!
713
01:12:31,785 --> 01:12:33,986
[ROARING]
714
01:12:49,670 --> 01:12:53,006
She knows our rules.
She will be punished.
715
01:12:53,873 --> 01:12:56,009
- Grandmother...
- You brought him among us.
716
01:12:56,143 --> 01:12:58,379
The fault
is not hers alone.
717
01:12:59,713 --> 01:13:00,947
No, Sen-san.
718
01:13:02,583 --> 01:13:04,351
The fault is mine.
719
01:13:05,052 --> 01:13:07,020
Explain yourself.
720
01:13:07,154 --> 01:13:10,290
The penalty of lying is death.
721
01:13:12,760 --> 01:13:14,395
We are all listening.
722
01:13:20,167 --> 01:13:22,001
My heart is not pure.
723
01:13:23,036 --> 01:13:24,571
I seek vengeance.
724
01:13:25,839 --> 01:13:27,441
My father
was murdered.
725
01:13:28,308 --> 01:13:30,411
I have dedicated my life
726
01:13:30,544 --> 01:13:32,912
to finding the man
who did it...
727
01:13:33,913 --> 01:13:35,449
and killing him.
728
01:13:40,821 --> 01:13:45,259
[INHALES, EXHALES]
This is all I've ever wanted.
729
01:13:51,298 --> 01:13:53,066
He speaks the truth.
730
01:13:54,835 --> 01:13:57,271
Your honesty
wins you your life,
731
01:13:57,937 --> 01:14:00,174
but not among
the Arashikage.
732
01:14:16,757 --> 01:14:18,125
Snake!
733
01:14:59,867 --> 01:15:01,401
You should have told me.
734
01:15:02,135 --> 01:15:04,404
We could have been brothers.
735
01:15:05,806 --> 01:15:07,608
I know I failed you.
736
01:15:08,742 --> 01:15:12,112
You are the only brother
I've ever known.
737
01:15:12,246 --> 01:15:15,182
And I would pay you back
with my life if I had to.
738
01:16:08,602 --> 01:16:10,170
Keep it.
739
01:16:28,555 --> 01:16:30,724
[CHATTERING]
740
01:17:13,233 --> 01:17:19,272
[ALARM BLARING]
741
01:17:19,406 --> 01:17:23,877
[PA: WOMAN SPEAKING JAPANESE]
742
01:17:25,278 --> 01:17:29,683
[PA: WOMAN CONTINUES
SPEAKING JAPANESE]
743
01:17:56,877 --> 01:17:57,911
[MAN SHOUTS]
744
01:18:17,898 --> 01:18:21,601
[BEEPING]
745
01:18:35,087 --> 01:18:37,673
[SPEAKS JAPANESE]
It's safe
746
01:18:56,204 --> 01:18:57,771
[MAN SHOUTS IN JAPANESE]
747
01:19:43,450 --> 01:19:46,053
[BEEPING]
748
01:20:14,714 --> 01:20:16,616
I was hoping
you wouldn't do that.
749
01:20:17,884 --> 01:20:19,419
Akiko.
750
01:20:20,420 --> 01:20:23,157
Still want to know
how I got my scar?
751
01:20:23,291 --> 01:20:25,092
From the last man I trusted.
752
01:20:25,959 --> 01:20:28,762
Trust is a hard thing to
come by these days.
753
01:20:32,200 --> 01:20:33,800
Time for you to learn a lesson.
754
01:20:42,109 --> 01:20:43,343
[GRUNTS]
755
01:20:44,011 --> 01:20:46,680
[GROANING]
756
01:20:56,157 --> 01:20:59,726
[ALARM CONTINUES BLARING]
757
01:21:11,571 --> 01:21:14,141
You have placed
the clan at risk.
758
01:21:15,209 --> 01:21:16,776
You must atone.
759
01:21:17,410 --> 01:21:19,746
We will return
the Jewel...
760
01:21:22,049 --> 01:21:25,119
and bring you the head
of Snake Eyes.
761
01:21:39,133 --> 01:21:40,800
[ENGINE STOPS]
762
01:21:48,309 --> 01:21:49,542
BARONESS: So?
763
01:21:50,144 --> 01:21:51,444
Do you have it?
764
01:21:52,445 --> 01:21:54,948
You're gonna start a war
with the Arashikage, aren't you?
765
01:21:55,082 --> 01:21:56,783
What do you care?
766
01:21:58,685 --> 01:22:02,589
Remember our deal,
and you will get what I promised.
767
01:22:26,713 --> 01:22:29,216
[TRAIN RUMBLING]
768
01:22:36,257 --> 01:22:38,059
This isn't my fight.
769
01:22:50,371 --> 01:22:51,604
Come here.
770
01:23:10,824 --> 01:23:12,026
Mmm.
771
01:23:17,231 --> 01:23:18,531
Please,
772
01:23:18,665 --> 01:23:20,667
enjoy your reward.
773
01:23:39,453 --> 01:23:42,889
KENTA: You will get the Jewel
once I've destroyed the clan.
774
01:24:05,845 --> 01:24:08,948
[BREATHING HEAVILY]
775
01:24:45,553 --> 01:24:46,786
Who are you?
776
01:24:50,324 --> 01:24:51,858
You killed my dad.
777
01:24:54,528 --> 01:24:57,431
You're going to have to be
a little more specific.
778
01:24:58,065 --> 01:25:01,135
I killed a lot of people.
779
01:25:07,241 --> 01:25:09,609
[PANTING]
780
01:25:15,349 --> 01:25:16,383
Roll.
781
01:25:18,152 --> 01:25:19,819
Win, you live.
782
01:25:20,521 --> 01:25:22,289
Lose, you die.
783
01:25:26,293 --> 01:25:27,760
Roll!
784
01:25:28,761 --> 01:25:30,097
Roll!
785
01:25:33,467 --> 01:25:35,001
Snake eyes.
786
01:25:36,803 --> 01:25:38,272
You better think!
787
01:25:40,241 --> 01:25:41,741
[TREMBLING]
788
01:25:41,875 --> 01:25:44,411
Okay, okay. All right.
789
01:25:44,545 --> 01:25:47,780
Now I remember you.
You attacked me, tried to save your dad.
790
01:25:47,914 --> 01:25:49,916
Why did you kill him?
791
01:25:50,050 --> 01:25:52,785
Cobra gives an order,
you don't question it.
792
01:25:56,423 --> 01:25:57,924
[EXHALES]
793
01:26:04,998 --> 01:26:06,433
You're Cobra.
794
01:26:08,369 --> 01:26:09,802
I was.
795
01:26:10,803 --> 01:26:12,139
Until three weeks ago,
796
01:26:12,273 --> 01:26:15,775
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
797
01:26:20,247 --> 01:26:24,751
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
798
01:26:29,989 --> 01:26:31,891
Let's go. Let's do this.
799
01:26:46,607 --> 01:26:47,840
[GRUNTS]
800
01:26:50,544 --> 01:26:53,013
[PANTING]
801
01:27:04,091 --> 01:27:06,327
I have to stop Kenta.
802
01:27:17,770 --> 01:27:19,106
AKIKO: There he is.
803
01:27:19,772 --> 01:27:21,208
Follow him.
804
01:27:33,853 --> 01:27:35,289
TOMMY: What's he doing?
805
01:27:35,422 --> 01:27:37,458
AKIKO: Looks like he's
heading back to the castle.
806
01:27:51,904 --> 01:27:54,141
[HORN HONKING]
807
01:27:55,743 --> 01:27:57,077
Let's go.
808
01:27:59,359 --> 01:28:01,528
[SPEAKING JAPANESE]
I need backup!
809
01:28:22,369 --> 01:28:25,506
Did you see that?
Snake's fighting on our side.
810
01:28:49,730 --> 01:28:51,265
Tommy, listen to me.
811
01:28:51,398 --> 01:28:54,435
Kenta's got the Jewel
and is headed for the castle.
812
01:28:54,568 --> 01:28:55,736
Can you hear me?
813
01:28:55,868 --> 01:28:57,204
Tommy! Akiko!
814
01:28:57,338 --> 01:28:58,572
Shit!
815
01:29:27,601 --> 01:29:29,670
[GUARDS SHOUTING]
816
01:29:29,803 --> 01:29:31,003
We have to keep you safe.
817
01:29:31,138 --> 01:29:32,872
Nothing matters
but the safety of the clan.
818
01:29:33,006 --> 01:29:34,408
You are the clan!
819
01:29:34,541 --> 01:29:36,477
I am nothing by myself.
820
01:29:40,714 --> 01:29:43,016
[SHOUTING]
821
01:30:09,710 --> 01:30:12,112
[SHOUTING]
822
01:30:33,434 --> 01:30:34,501
[SHOUTING]
823
01:30:48,282 --> 01:30:50,250
I guess the party started early.
824
01:31:13,407 --> 01:31:16,510
- He needs help.
- He deserves to die.
825
01:31:49,176 --> 01:31:51,144
[TIRES SQUEALING]
826
01:31:55,549 --> 01:31:56,750
[screams]
827
01:32:11,798 --> 01:32:13,267
[SHOUTS]
828
01:32:29,583 --> 01:32:31,485
[CHUCKLES]
829
01:33:03,951 --> 01:33:07,254
[SHOUTS]
830
01:33:08,088 --> 01:33:11,391
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
831
01:33:12,292 --> 01:33:14,428
[GUNFIRE]
832
01:33:16,496 --> 01:33:18,765
This isn't over.
833
01:33:30,044 --> 01:33:32,879
Leave! Now!
834
01:34:09,249 --> 01:34:11,618
I am the Arashikage.
835
01:34:13,553 --> 01:34:15,589
This is a terrible idea.
836
01:34:40,947 --> 01:34:44,284
[PANTING]
837
01:34:48,268 --> 01:34:51,062
[SPEAKING JAPANESE]
You have fought bravely
838
01:34:52,188 --> 01:34:53,899
I give you my word,
your end will be swift and painless
839
01:34:53,978 --> 01:34:58,331
Very noble.
But the promise is not yours to make.
840
01:35:02,070 --> 01:35:03,236
The Jewel.
841
01:35:03,370 --> 01:35:05,338
The clan is destroyed.
842
01:35:05,472 --> 01:35:07,474
We kept our side
of the bargain.
843
01:35:07,607 --> 01:35:09,743
I trust you'll keep yours.
844
01:35:15,348 --> 01:35:19,453
With this jewel,
Cobra will be invincible.
845
01:35:21,855 --> 01:35:23,757
KENTA:
Maybe I'll just keep it.
846
01:35:23,890 --> 01:35:25,559
No good deed, huh?
847
01:35:26,259 --> 01:35:27,360
Shut up.
848
01:35:27,494 --> 01:35:29,930
Cobra will annihilate you.
849
01:35:33,734 --> 01:35:37,370
You protect my grandmother.
I'll go after the Jewel.
850
01:35:39,906 --> 01:35:42,009
When you cast me out,
851
01:35:42,143 --> 01:35:45,779
I warned you
this day would come.
852
01:35:46,880 --> 01:35:47,914
Kneel.
853
01:35:51,219 --> 01:35:52,719
Very well, then.
854
01:35:55,123 --> 01:35:56,356
Die.
855
01:35:58,759 --> 01:36:01,428
We're under attack!
It's Tommy.
856
01:36:06,134 --> 01:36:07,367
Snake.
857
01:36:09,302 --> 01:36:10,771
[SCARLETT CLEARS THROAT]
858
01:36:14,041 --> 01:36:16,743
- You're in a tight spot, huh?
- I've been in worse.
859
01:36:16,877 --> 01:36:19,279
Still, I'd like to propose
a very temporary alliance.
860
01:36:19,412 --> 01:36:21,648
All right.
But when it's over, I walk.
861
01:36:21,782 --> 01:36:24,384
Not a chance,
but I'll give you a head start.
862
01:36:40,300 --> 01:36:42,536
[SHOUTING, GRUNTING]
863
01:36:46,207 --> 01:36:50,044
You're losing your touch.
I saw you a mile away.
864
01:36:51,578 --> 01:36:52,879
Sure you did.
865
01:36:53,014 --> 01:36:55,982
HARD MASTER: Good of you
to join us, Tommy-san.
866
01:36:56,117 --> 01:36:57,784
And just in time.
867
01:36:58,852 --> 01:37:00,554
I count 20 men.
868
01:37:01,222 --> 01:37:02,156
[SIGHS]
Heavy odds.
869
01:37:02,290 --> 01:37:04,058
Yeah. For them.
870
01:37:04,424 --> 01:37:06,660
[SHOUTING]
871
01:37:31,952 --> 01:37:33,054
Snake Eyes,
872
01:37:33,187 --> 01:37:36,857
betray our trust again,
I'll kill you myself.
873
01:37:38,358 --> 01:37:39,693
What is she doing here?
874
01:37:39,826 --> 01:37:42,963
Let's just say our goals
are temporarily aligned.
875
01:37:46,234 --> 01:37:47,667
BARONESS: Just for tonight.
876
01:37:56,177 --> 01:37:57,510
[GROANS]
877
01:38:27,440 --> 01:38:29,010
[SHOUTS]
878
01:38:29,143 --> 01:38:30,477
They're mine.
879
01:38:43,423 --> 01:38:44,858
[CHUCKLES]
880
01:39:17,590 --> 01:39:19,160
[GRUNTS]
881
01:40:05,439 --> 01:40:06,873
Yo, Joe.
882
01:40:11,178 --> 01:40:13,613
[ALL SHOUTING]
883
01:40:13,747 --> 01:40:16,150
- Hmm.
- Mm-hmm.
884
01:40:42,209 --> 01:40:44,111
[PANTING]
885
01:40:44,245 --> 01:40:45,545
[COUGHS]
886
01:40:45,678 --> 01:40:46,980
Fuck this.
887
01:41:08,269 --> 01:41:12,273
You should have killed me
when you had the chance.
888
01:41:52,146 --> 01:41:53,347
SEN: Tommy!
889
01:42:01,188 --> 01:42:03,257
[SHOUTS]
890
01:42:03,390 --> 01:42:05,792
Tommy-san, no! Tommy-san!
891
01:42:26,779 --> 01:42:28,315
Kenta's gone.
892
01:42:30,618 --> 01:42:31,851
Where's Snake?
893
01:43:08,522 --> 01:43:10,124
KENTA: Just stay down.
894
01:43:30,743 --> 01:43:32,112
[GROANS]
895
01:43:37,218 --> 01:43:39,386
[PANTING]
896
01:43:39,520 --> 01:43:41,322
Abandon ego.
897
01:43:42,223 --> 01:43:43,290
[GRUNTS]
898
01:43:44,391 --> 01:43:46,427
Practice selflessness.
899
01:43:49,496 --> 01:43:52,233
Strike with honor.
900
01:43:53,667 --> 01:43:56,403
[GRUNTS]
901
01:44:00,674 --> 01:44:02,809
[GRUNTS]
902
01:44:04,678 --> 01:44:06,080
[GRUNTS]
903
01:44:15,556 --> 01:44:17,291
[CHUCKLING]
904
01:44:24,331 --> 01:44:25,532
[GRUNTS]
905
01:44:30,271 --> 01:44:31,305
[GASPS]
906
01:44:35,342 --> 01:44:37,211
[SHOUTS]
907
01:45:08,776 --> 01:45:10,810
This is where you die.
908
01:45:15,249 --> 01:45:17,817
[HISSING]
909
01:45:27,494 --> 01:45:29,263
[GROANING]
910
01:45:34,668 --> 01:45:37,071
[GROANING]
911
01:45:43,377 --> 01:45:45,012
[HISSING]
912
01:46:44,438 --> 01:46:46,607
The Jewel of the Sun
is secure.
913
01:46:54,081 --> 01:46:56,283
And it always will be.
914
01:46:57,317 --> 01:47:00,087
At least
for another generation.
915
01:47:04,525 --> 01:47:08,462
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
916
01:47:11,131 --> 01:47:12,566
But Sen-sama...
917
01:47:15,935 --> 01:47:18,105
I had no choice.
918
01:47:20,274 --> 01:47:23,710
I only used the Jewel
to defend our people.
919
01:47:24,411 --> 01:47:26,213
There is always a choice.
920
01:47:26,346 --> 01:47:29,917
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
921
01:47:30,050 --> 01:47:31,951
only to protect it.
922
01:47:33,220 --> 01:47:34,688
You can never...
923
01:47:37,057 --> 01:47:38,358
lead the clan.
924
01:47:38,492 --> 01:47:39,226
With respect...
925
01:47:39,359 --> 01:47:41,261
Remember your vows,
Tommy,
926
01:47:41,395 --> 01:47:44,298
to forever serve the clan
in any capacity.
927
01:47:44,431 --> 01:47:45,632
"Serve"?
928
01:47:50,704 --> 01:47:52,139
[SHOUTS] Serve?
929
01:47:54,942 --> 01:47:59,780
I have given my life
to this clan!
930
01:47:59,913 --> 01:48:02,349
I have sacrificed
everything!
931
01:48:02,483 --> 01:48:03,517
Tommy.
932
01:48:04,151 --> 01:48:07,154
It is my blood right!
933
01:48:17,731 --> 01:48:22,069
You offered me your life.
934
01:48:26,005 --> 01:48:28,242
Next time we meet...
935
01:48:29,776 --> 01:48:33,146
I will take it.
936
01:48:36,617 --> 01:48:38,352
Tomisaburo, wait.
937
01:48:40,521 --> 01:48:43,423
You will always
be a part of this family.
938
01:49:04,811 --> 01:49:06,413
I serve no one.
939
01:49:43,750 --> 01:49:46,687
- I'm going after Tommy.
- I had a feeling you might.
940
01:49:47,454 --> 01:49:49,023
Are you sure that's wise?
941
01:49:49,156 --> 01:49:51,325
In his state,
who knows what he might do?
942
01:49:51,458 --> 01:49:53,560
That's why
I have to find him.
943
01:49:54,795 --> 01:49:56,630
This is all my fault.
944
01:49:56,763 --> 01:49:59,333
I have to do everything
I can to make it right.
945
01:50:00,601 --> 01:50:03,537
Well, this might be useful.
946
01:50:16,683 --> 01:50:18,251
Be careful.
947
01:50:18,385 --> 01:50:21,022
[CLEARS THROAT]
948
01:50:21,154 --> 01:50:22,222
Excuse me.
949
01:50:22,356 --> 01:50:24,458
My commander,
General Joe Colton,
950
01:50:24,591 --> 01:50:27,127
wanted to share this
with you.
951
01:50:48,382 --> 01:50:49,916
I don't understand.
952
01:50:50,051 --> 01:50:52,786
Your father was one of us.
A Joe.
953
01:50:54,855 --> 01:50:56,256
He was a Joe?
954
01:50:56,390 --> 01:50:58,792
You'll find no record
of you in there.
955
01:50:58,925 --> 01:51:01,528
He kept you off the grid
to protect you.
956
01:51:03,064 --> 01:51:04,364
So why was he killed?
957
01:51:04,498 --> 01:51:06,767
Your father infiltrated
a Cobra cell.
958
01:51:06,900 --> 01:51:08,869
But they found out.
959
01:51:09,002 --> 01:51:11,738
By the time we got there,
he was dead and you were gone.
960
01:51:13,206 --> 01:51:16,943
But you should know the intel he
provided saved thousands of lives.
961
01:51:18,512 --> 01:51:20,213
At the cost of his own.
962
01:51:20,347 --> 01:51:21,682
It was a price
he was willing to pay
963
01:51:21,815 --> 01:51:24,685
to make the world a safer place
for the rest of us.
964
01:51:24,818 --> 01:51:26,720
Safer for his son.
965
01:51:28,822 --> 01:51:31,491
He left some big shoes
to fill, your dad.
966
01:51:33,694 --> 01:51:36,630
It hasn't been easy finding
the right person to fill them.
967
01:51:36,763 --> 01:51:40,434
[CHUCKLES] So you're
saying I could be a Joe?
968
01:51:40,567 --> 01:51:42,402
Anything's possible.
969
01:51:44,838 --> 01:51:46,873
We all make mistakes.
970
01:51:47,008 --> 01:51:49,676
It's what we do next
that really matters.
971
01:51:51,511 --> 01:51:54,715
When you're ready,
Akiko knows where to find us.
972
01:52:01,521 --> 01:52:03,790
There's something
I need to do first.
973
01:52:04,591 --> 01:52:07,394
Let's find Tommy
and bring him home.
974
01:52:53,440 --> 01:52:55,742
Something to drink
before takeoff?
975
01:53:04,185 --> 01:53:05,919
I'm not here to kill you.
976
01:53:17,531 --> 01:53:19,432
I came to make you an offer.
977
01:53:24,437 --> 01:53:27,774
[SCOFFS]
You've lost an army, Tommy.
978
01:53:30,744 --> 01:53:32,679
But I can get you a better one.
979
01:53:40,587 --> 01:53:41,955
Storm Shadow.
980
01:53:47,961 --> 01:53:50,864
Call me Storm Shadow.
72159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.