All language subtitles for Snake.Eyes.G.I.Joe.Origins.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 I'm guessing it's the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 I got tools back at the cabin. 3 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Shouldn't be a big job. 4 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Can I help? 5 00:01:25,919 --> 00:01:28,822 - [BRANCHES CRACK] - [BIRD WINGS FLUTTERING] 6 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Dad? 7 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Yeah. Yeah, sure you can help. 8 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Is there a safe? At the cabin. 9 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Why? 10 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 - You got valuables you trying to hide? - [CHUCKLES] No. 11 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Worried I'm gonna steal your baseball cards? 12 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 No. 13 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 I heard you on the phone the other night. 14 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 You said you were at a safe house. 15 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 It's just another word for cabin. 16 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 So there's no safe? 17 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 There's a fireplace, though. 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Maybe we can roast some marshmallows. 19 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hey. Hey. Hey. 20 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hey. We need to leave. 21 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Right now. Come on. 22 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Dad? 23 00:02:25,778 --> 00:02:29,183 [DOG BARKING] 24 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Dad, what's happening? 25 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Do not move, no matter what happens. 26 00:02:48,636 --> 00:02:50,770 [PANTING] 27 00:03:01,649 --> 00:03:02,882 [GUN CLICKS] 28 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 You were almost hard to find. 29 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Let's have it. 30 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 All of it. 31 00:03:54,368 --> 00:03:55,436 [OBJECTS DROP] 32 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Let's go in. 33 00:04:13,886 --> 00:04:16,123 [PANTING] 34 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Here is how I make decisions. 35 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Win, you live. 36 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Lose, 37 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 you die. 38 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Now that's too bad. 39 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Snake eyes. 40 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 What can I say? House always wins. 41 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 No! 42 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Run! 43 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Kid's gone. 44 00:05:32,433 --> 00:05:33,467 [COCKS GUN] 45 00:05:35,703 --> 00:05:37,438 [GUNSHOT] 46 00:06:10,404 --> 00:06:13,006 [PANTING] 47 00:06:16,510 --> 00:06:19,546 [SHOUTING] 48 00:06:22,850 --> 00:06:24,585 [SHOUTS] 49 00:06:24,718 --> 00:06:27,388 [CROWD CHEERING] 50 00:06:39,500 --> 00:06:41,435 [GRUNTS] 51 00:06:41,568 --> 00:06:43,437 [SHOUTING] 52 00:06:51,111 --> 00:06:53,946 [BOTH GRUNTING] 53 00:07:08,896 --> 00:07:11,665 [CHEERING] 54 00:07:14,701 --> 00:07:16,170 [SHOUTING] 55 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 [GRUNTS] 56 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 - [SHOUTS] - Oh! 57 00:08:03,450 --> 00:08:06,487 [GROWLING] 58 00:08:07,154 --> 00:08:10,023 [CROWD CHEERING] 59 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 - [BELL CLANGING] - ANNOUNCER: And the winner... 60 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 Snake Eyes! 61 00:08:14,294 --> 00:08:17,331 [CHEERING CONTINUES] 62 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 63 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Of course, your technique is a bit crude, 64 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 but that has its advantages. 65 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 I've been watching you for a while now. 66 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 That ain't creepy at all. 67 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 When you grow up on the streets, it's them or you, right? 68 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 69 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Ain't nothing personal, but I don't work for guys like you. 70 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Or anyone, for that matter. 71 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 I know. You are a drifter. 72 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 73 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Works for me. 74 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 75 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 True? 76 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 I like to know who I'm hiring. 77 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 I told you, I ain't interested. You got the wrong guy. 78 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - You haven't heard my offer yet. - I don't care. 79 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 80 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 My men found it going through your motel room. 81 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Sounds like the police could never ID the body. 82 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Nor did they ever find the killer. 83 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 84 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 I'm pretty good at finding people. 85 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Especially people who kill other people. 86 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Come work for me, 87 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 and I promise you, I'll find the man who did this. 88 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 I'll find a spot for you in my crew. 89 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 You can start at the docks. 90 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 SNAKE EYES: Hey. 91 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 [CHUCKLES] 92 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 Uh-oh. 93 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Here comes Fish Boy. 94 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Cover up! Cover up! Cover up! 95 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Let me know when you get a new joke. 96 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Oi! [SHOUTS IN JAPANESE] 97 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 - Hey. Easy, easy. They're just kids. - [KIDS SHOUTING] 98 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Throw it over. Yeah. 99 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 I'm guessing you were always picked last on the playground, huh? 100 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hey! No, no, no! Huh? 101 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Take it easy. 102 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 He meant no disrespect. Right? 103 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Yeah. Sure. 104 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 I don't know what your deal is, but you have guts. 105 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Boss. 106 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 MAN: Hey! 107 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Fish Boy. 108 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 [GRUNTS] What's going on? 109 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Boss wants to talk to you. 110 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Am I in trouble? 111 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Someone is. 112 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Leave the knife. Mmm? 113 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 We operate on one currency. 114 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Not money. Not fear. Just one simple thing. 115 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Trust. 116 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 See, 'cause without trust, there can be no loyalty. 117 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 And without loyalty... 118 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 there is no yakuza. 119 00:12:57,978 --> 00:12:59,013 [SHOUTS] 120 00:13:00,480 --> 00:13:03,350 [SHOUTING] 121 00:13:04,252 --> 00:13:06,319 [PANTING] 122 00:13:09,056 --> 00:13:10,024 [SPEAKS JAPANESE] 123 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-san. 124 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 You look surprised to see me. 125 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 126 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 I wouldn't have pictured you 127 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 in a place like this with friends like these. 128 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 My cousin here is one of Japan's most powerful sons. 129 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 And you are one of its most disgraced. 130 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 This man betrayed our trust. 131 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 He's an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 132 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Let's show him what loyalty really looks like. 133 00:14:02,342 --> 00:14:03,844 [SPEAKING JAPANESE] 134 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 This is a mistake. 135 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Everything we want in life comes at a price. 136 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Now do it. 137 00:14:35,243 --> 00:14:36,743 [SHOUTS] 138 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 That's disappointing. 139 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 140 00:14:41,182 --> 00:14:44,051 [SHOUTING, GRUNTING] 141 00:15:09,010 --> 00:15:10,744 [GRUNTS] 142 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hey. 143 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Mind? 144 00:15:29,429 --> 00:15:30,497 [ENGINE STARTS] 145 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Come on. Let's get out of here! 146 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Let's go! 147 00:16:21,048 --> 00:16:22,083 [SHOUTS] 148 00:16:22,216 --> 00:16:24,251 [SHOUTING, GRUNTING] 149 00:16:38,065 --> 00:16:39,899 [SHOUTING] 150 00:16:59,619 --> 00:17:00,820 [GRUNTS] 151 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Now can we go? 152 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 This way! 153 00:17:26,514 --> 00:17:29,749 [MAN SPEAKING JAPANESE] 154 00:17:34,621 --> 00:17:36,223 [MAN SPEAKING JAPANESE] 155 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - No, no, no. - Kenta! 156 00:17:42,196 --> 00:17:44,065 [GRUNTS] 157 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 [SPEAKING JAPANESE] What an angry boy you are 158 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 You always were 159 00:17:54,241 --> 00:17:56,776 [SHOUTING IN JAPANESE] 160 00:18:01,215 --> 00:18:02,316 [SHOUTING] 161 00:18:09,156 --> 00:18:10,590 [GROANS] 162 00:18:26,140 --> 00:18:29,943 [MEN SHOUTING] 163 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, get in the truck! 164 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Anytime you're ready. 165 00:18:47,760 --> 00:18:50,297 [ENGINE CRANKING] 166 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - Come on! - All right, I'm trying! 167 00:18:55,668 --> 00:18:57,871 [ENGINE STARTS] 168 00:19:07,448 --> 00:19:08,915 [SCREAMS] 169 00:19:09,283 --> 00:19:10,650 [SCREAMS] 170 00:19:17,191 --> 00:19:20,060 [SIRENS WAILING] 171 00:19:20,194 --> 00:19:21,495 [SHOUTING] 172 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 POLICEMAN: LAPD. Drop your weapons. 173 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Don't move. 174 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 You all right? 175 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Yeah. 176 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Just peachy. 177 00:19:36,110 --> 00:19:37,144 [GROANS] 178 00:19:44,585 --> 00:19:46,187 [GASPS] 179 00:19:51,425 --> 00:19:53,093 [GROANS] 180 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Good. 181 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - You're alive. - Tommy. 182 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 You're safe. 183 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 We are going home. 184 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 I don't have a home. 185 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Not yours. 186 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Mine. 187 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 I owe you a blood debt. 188 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 You saved my life. Why? 189 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 I'm not a murderer. 190 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 I looked into your eyes, and I saw honor. 191 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 So why run guns for the yakuza? 192 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 That was a mistake. 193 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Well, you got that right. 194 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 If Kenta ever sees you again, 195 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 you are a dead man. 196 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 He called you cousins. 197 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 We grew up together. 198 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 We were both next in line to become leader of our clan. 199 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 But there can only be one. 200 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 So Kenta tried to have me killed. 201 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 When his treachery was discovered... 202 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 I was given the responsibility to decide his fate. 203 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 I ordered him banished. 204 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 And since then, 205 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 he has been trying to seize power the only way he knows how. 206 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Through greed and violence. 207 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 I didn't know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 208 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 I was ambushed. 209 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 You're his enemy now too. 210 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Which means your "Fish Boy" life in LA... 211 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 is over. 212 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 There's no going back. 213 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hey, where are we heading? 214 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Really? 215 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 What is it exactly you do? 216 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 A little of this, little of that. 217 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - That your wife? - No. 218 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - Your girlfriend. - Uh-uh. 219 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Sister? 220 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko is our chief of security. 221 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 We value her advice, but we don't have to take it. 222 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 The leader of our clan rarely meets outsiders. 223 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Don't forget to bow. 224 00:24:11,018 --> 00:24:13,253 [DOOR OPENS] 225 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes, 226 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 227 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 My grandmother. 228 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 The man who saved my grandson's life. 229 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 We Arashikage are in your debt, 230 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 which means Japan is in your debt. 231 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Don't worry about it. 232 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 I'll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 233 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 I have a better idea. 234 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Stay. 235 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 I want you to join us. 236 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Join the Arashikage. 237 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama. If I may. 238 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Even allowing him this much access is reckless. 239 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - I vouch for him. - With respect, Tommy-san, 240 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 you do not lead this clan. 241 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Not yet. 242 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Someday I will. 243 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 And I will need a warrior like this by my side. 244 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Someone I can trust with my life. 245 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 For 600 years, 246 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 our ninja have brought peace and stability to Japan. 247 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 248 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 But things have changed. 249 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 New threats call for new strategies. 250 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Even welcoming outsiders... 251 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 as you, of all of us, should know, Akiko. 252 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Any questions we have about our new friend, 253 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 254 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 And will he submit to the challenges? 255 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 He will. 256 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 I'm sorry, the Three Challenges of the what now? 257 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 The Three Challenges are designed to reveal an applicant's character. 258 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 259 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 and ready you for the third. 260 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 That's the true test. 261 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 It will be up to you whether you wish to take it. 262 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 What if I fail? 263 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 You die. 264 00:26:59,686 --> 00:27:01,288 [CHUCKLES] 265 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 You're being serious. 266 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 I wouldn't put you in that position if I thought it was likely. 267 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 I can't give you a name or a past... 268 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 but I can offer you a purpose. 269 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 And something more important. 270 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 A home. 271 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 And why would you do that? 272 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Because I saw honor in your eyes, too. 273 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Come. 274 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Get some rest. You have time to decide. 275 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 In the meantime, consider my home your home. 276 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 So your toys, my toys, huh? 277 00:28:16,930 --> 00:28:17,964 [CHUCKLES] 278 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 How American. 279 00:28:52,066 --> 00:28:53,300 [MAN SHOUTS] 280 00:28:55,936 --> 00:28:57,437 [MAN SHOUTS] 281 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 TOMMY: You'll need to get farther faster. 282 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 We don't have much time. 283 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 The Arashikage are more than just brute force. 284 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 285 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 286 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 But the hardest part will be listening to you complain about it. 287 00:29:16,289 --> 00:29:17,524 [GROANS] 288 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 AKIKO: I still think this is a mistake. 289 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Zero hits on his fingerprints. 290 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Nothing on any of our facial recognition platforms. 291 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 This stray dog of yours is a ghost. 292 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 I'm not scared of ghosts. 293 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 I'm serious, Tommy. 294 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 He was working for the yakuza, for God's sake. 295 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - He's not one of them. - That doesn't make him one of us. 296 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Us"? 297 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 My name... 298 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 My name is Tomisaburo Arashikage. 299 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 You think I would endanger this clan? 300 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 I am this clan. 301 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-san, I wasn't questioning your loyalty. 302 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Just my judgment. 303 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 He saved my life, Akiko. 304 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 I owe him this chance. 305 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 I understand it. 306 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 I'm just worried you're moving too fast. 307 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Too quick to anger, too quick to react." 308 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Now you sound like Grandmother. 309 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 If I'm wrong about him, we'll find out tomorrow. 310 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% of candidates fail the first challenge. 311 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Just saying. 312 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Well, that means 20% pass, Akiko. 313 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Just saying. 314 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 SEN: For 600 years, 315 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 our fighters have been trained 316 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 by the greatest warriors the world has ever known. 317 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 318 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 And most honorable 319 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 Blind Master. 320 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 From them, you will learn how to fight, 321 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 how to kill when necessary, 322 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 but most importantly, 323 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 how to live according to the Arashikage Mindset. 324 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abandon ego. 325 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Strike with honor. 326 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 327 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Any questions? 328 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - What happens... - Silence! 329 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 You are nothing. 330 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 This challenge is a waste of time. 331 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 You will fail. 332 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 333 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Let's go. 334 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Challenge one. 335 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Take this bowl from me. I'll take that bowl from you. 336 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Okay, I'll bite. 337 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 What's the punch line? 338 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 You must take my bowl without spilling any water. 339 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Fail four times and your training is over before it begins. 340 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 - [GRUNTS] - That's one. 341 00:33:16,163 --> 00:33:17,630 [CHUCKLES] 342 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Two. 343 00:34:10,017 --> 00:34:11,185 [GRUNTS] 344 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 That's three. 345 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 [SPEAKING JAPANESE] This is embarrassing 346 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 [SPEAKING JAPANESE] He has a lot to learn 347 00:34:28,335 --> 00:34:30,171 [PANTING] 348 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 TOMMY: Abandon ego. 349 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Selflessness and truthfulness... 350 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 will lead to harmony. 351 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 352 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 353 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 No congratulations? 354 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 One down, two to go. 355 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Congratulations. 356 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 357 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 You hide it well, 358 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 but I can tell you're a little impressed with me. 359 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 What I think of you is irrelevant. 360 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 You'll survive the third test or you won't. 361 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Then it won't matter at all. 362 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 To Tommy, our future toryo. 363 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 May you be strong, wise and honorable. 364 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 HARD MASTER: To Snake Eyes. 365 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 May you die well. 366 00:36:10,371 --> 00:36:12,173 [ALL LAUGHING] 367 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Kanpai. 368 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 ALL: Kanpai! 369 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 That word he used, "toryo." 370 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 It means "head of family." 371 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 I am the last of the Arashikage bloodline. 372 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Ever since I was a child, I've been groomed to lead. 373 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 This is my destiny. 374 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 But if I'm to lead the clan into the next hundred years, 375 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 I have to adapt. 376 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 We have to adapt. 377 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 I need warriors like you, 378 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 who have lived in and know the new world 379 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 but can master the Arashikage Mindset, 380 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 to become the future of the clan 381 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 and fight side by side as brothers. 382 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Anyway, eat. 383 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Why is Hard Master staring at me like that? 384 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 He isn't. 385 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 He is very nearsighted. 386 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 The Blind Master, on the other hand... 387 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 he is watching you. 388 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 They say he knows a liar when he hears one. 389 00:37:54,874 --> 00:37:56,176 [MAN SPEAKING JAPANESE] 390 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy said I could borrow one of his bikes. 391 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 His motorbikes? 392 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - Bike... [JAPANESE] - Yes. 393 00:38:01,482 --> 00:38:03,317 [SPEAKING JAPANESE] 394 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 That one. 395 00:38:25,673 --> 00:38:27,508 [PEOPLE CHATTERING] 396 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Keep an eye on the bike. 397 00:38:38,485 --> 00:38:41,055 [PATRONS CHATTERING] 398 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 I didn't know if you would show up. 399 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Why? 400 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 401 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 All you had to do was get Tommy on that boat. 402 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Think you could've mentioned that he'd wade through 50 yakuza 403 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 just for the chance to kick your ass? 404 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hey, it worked. 405 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 You earned his trust. 406 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 You got in. 407 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 By the way, how did he like, 408 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "I looked into your eyes and saw honor"? 409 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - He ate it up. - I knew he would. 410 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 He told me about your history. 411 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 412 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Our family drama is not your concern. 413 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Yeah, you're right about that, 'cause I'm out. 414 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 We had an agreement. 415 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 And I seem to be the only guy 416 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 who's keeping up his end of it. 417 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 And here I had a gift for you. 418 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 You found him. 419 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - Where? - Easy now. 420 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 I kept my word. Now you have to keep yours. 421 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 They want me to take three tests. 422 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 I fail the third, I die. 423 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 So whatever you need me to do, it better be quick. 424 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 It's up to you. 425 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 426 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 The Jewel of the Sun. 427 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 It's a symbol of Arashikage's power. 428 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Find the jewel and bring it to me... 429 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 and I'll give you your father's killer. 430 00:41:09,570 --> 00:41:11,004 [ENGINE STOPS] 431 00:41:11,138 --> 00:41:13,173 [KICKSTAND FLIPS] 432 00:41:25,352 --> 00:41:30,990 [SPEAKING JAPANESE] 433 00:41:31,124 --> 00:41:36,430 [WOMAN SPEAKING JAPANESE THROUGH EARPODS] 434 00:41:42,836 --> 00:41:44,571 [SPEAKING JAPANESE] 435 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "You're welcome." 436 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 This place is built like a fortress. What are you protecting? 437 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 When I was young, 438 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 I was told stories of the Sun Goddess. 439 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 440 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 so she sent down a gift in the form of a jewel. 441 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 A jewel that contained the power of the sun. 442 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 We swore an oath to protect it, but more important, 443 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 to never use it ourselves. 444 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 As I grew, I realized why. 445 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 446 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 but that is a dangerous temptation. 447 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 True power calls for discipline. 448 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 This is Morning Light. 449 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 My gift to you for passing the first challenge. 450 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 It's easy to shoot with a gun, 451 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 but the sword is a weapon of honor. 452 00:43:00,080 --> 00:43:02,215 [SPEAKING JAPANESE] 453 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 You know what I mean. 454 00:43:08,355 --> 00:43:10,190 [SPEAKING JAPANESE] 455 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 It suits you. 456 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 457 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Only a few have access. 458 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 My grandmother, the masters... 459 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 and me. 460 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 461 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Not protocol. There's a DNA lock. 462 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Like I said, blood matters to my family. 463 00:43:37,417 --> 00:43:40,253 [THUNDER RUMBLING] 464 00:44:06,313 --> 00:44:08,849 [GRUNTING] 465 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 What are you doing here? 466 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 [CHUCKLES] You. 467 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 I was going for a walk. 468 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Mm. With a sword? 469 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 I thought it was time to get serious about my training. 470 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 That's Morning Light, a weapon of honor. 471 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 What makes you think you deserve it? 472 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 What makes you think you can use it? 473 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 How hard could it be? 474 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Let's find out. 475 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - How'd you get that scar? - How did you get your name? 476 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 I'll tell you when you get to know me better. 477 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 If you live that long. 478 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - How about a wager? - I'm all ears. 479 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Land one blow on me and I won't cut them both off. 480 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 And if I lose? 481 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - You tell me why you're here. - I thought I did. We're training. 482 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Here with the Arashikage. 483 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - You're on. - Hit me. 484 00:46:01,261 --> 00:46:02,496 [GRUNTS] 485 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 [SIGHS] With your sword. 486 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Come at me like you mean it. 487 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 It's not your skill that's lacking, it's your heart. 488 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 489 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 If not... 490 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 they'll be your end. 491 00:46:44,005 --> 00:46:45,472 [CELL PHONE RINGS] 492 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 You gonna get that? 493 00:46:48,508 --> 00:46:49,943 [RIGNING] 494 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 A win without honor is no win at all. 495 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Are you sure it's Kenta? 496 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 He found a new way to bring his guns to Japan. 497 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 He's taking delivery of a shipment tonight. 498 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 If I move fast, I can get the jump on him. 499 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - You have a location? - Shinjuku. 500 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - I'll send a team. - No. 501 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 I'll handle this myself. 502 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 You have that look you get sometimes. 503 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 The shadow before a storm. 504 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 That storm will pass when I kill Kenta. 505 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 506 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 I'll come with you. 507 00:47:40,161 --> 00:47:42,896 [THUNDER RUMBLING] 508 00:47:44,497 --> 00:47:45,999 [THUNDERCLAP] 509 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 AKIKO: I'll block the alley from the street. 510 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, you handle the rest of them. 511 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 And you, secure the weapons. 512 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 What about Kenta? 513 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 He's mine. 514 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 They're here. 515 00:48:51,165 --> 00:48:52,933 [SPEAKING JAPANESE] 516 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 [SPEAKING JAPANESE] Who are you? 517 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 Boys. 518 00:48:57,737 --> 00:48:59,839 [BOTH SHOUT IN JAPANESE] 519 00:49:01,142 --> 00:49:03,677 [SHOUTING, CLAMORING] 520 00:49:18,359 --> 00:49:19,592 [SHOUTING] 521 00:49:44,484 --> 00:49:46,553 - [GRUNTS] - [CHOKING] 522 00:49:49,423 --> 00:49:51,658 [SHOUTING] 523 00:50:24,492 --> 00:50:25,792 [SHOUTING] 524 00:50:47,114 --> 00:50:49,749 [SHOUTING] 525 00:50:54,188 --> 00:50:55,222 [GROANS] 526 00:50:55,989 --> 00:50:57,657 [GROANS] 527 00:50:59,527 --> 00:51:02,329 [PANTING] 528 00:51:18,145 --> 00:51:19,280 [SHOUTING] 529 00:51:36,930 --> 00:51:42,001 [SWORDS CLANGING] 530 00:52:15,136 --> 00:52:16,970 [SHOUTING] 531 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 532 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 This is a lot of firepower. 533 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 What does Kenta want with it all? 534 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 To start a war. With us. 535 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Which means we're gonna need support. Let's call Scarlett. 536 00:52:35,589 --> 00:52:37,525 [PA ANNOUNCER, INDISTINCT] 537 00:52:37,690 --> 00:52:41,061 [CELL PHONE VIBRATING] 538 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - Major O'Hara. - Give me a second. 539 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 I need to take care of some surprise guests. 540 00:52:55,209 --> 00:52:56,243 [GRUNTS] 541 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Go ahead. 542 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta is back in Tokyo 543 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 and aligning with Cobra. 544 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 This is recent? 545 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 From tonight. 546 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Hang on a sec, okay? 547 00:53:21,602 --> 00:53:23,937 [BOTH GRUNTING] 548 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Should we be worried? 549 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 About Scarlett? 550 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 No. Major O'Hara is with the Joes. 551 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 The what? 552 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 An elite global counterterrorism unit. 553 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 They're the good guys. 554 00:53:37,585 --> 00:53:39,186 [GROANS] 555 00:53:46,627 --> 00:53:48,095 [GROANS] 556 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 557 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 So what's the deal with Cobra? 558 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 The deal is, 559 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 they're a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 560 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 arms manufacturers and paramilitary groups 561 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 linked under a single centralized command. 562 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 563 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 through violence, extortion and fear. 564 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 KENTA: Major? 565 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Major O'Hara? Major? 566 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 SCARLETT: I just sent you a mission brief. 567 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 I've been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 568 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 I don't think it's a coincidence. 569 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Her name's Ana DeCobray, aka "Baroness." 570 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Since we lost touch, she's been busy. 571 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 She killed a member of parliament? 572 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Along with 200 other passengers on the same train, 573 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 just to influence an election. 574 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 She's been linked to bombings, assassinations and civil unrest 575 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 everywhere from Nanzhao to Borovia. 576 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 In short, she's top-echelon Cobra. 577 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 If Kenta's linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 578 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 I'll be in Tokyo as soon as I can. 579 00:55:56,657 --> 00:55:58,025 [TIRES SCREECH] 580 00:56:25,686 --> 00:56:28,222 [MUSIC PLAYS NEARBY] 581 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 I didn't sign up to work for terrorists. 582 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 BARONESS: A little late to grow a conscience, don't you think? 583 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 We each have our own agenda. 584 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 There is no reason this triangle of ours can't be purely transactional. 585 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 We all have something the other wants. 586 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 587 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 I know who you are and what you've done. 588 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 That rock you want me to steal, it's for Cobra, isn't it? 589 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 No. 590 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 I didn't sign up for this. 591 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 As I said, ours is a series of exchanges. 592 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta wants to destroy the clan. 593 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 The clan has something I want. 594 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 And we have something you want. 595 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Now of course, if you've had a change of heart, 596 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 you are free to go. 597 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 But then, so is he. 598 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 He goes by Augustine. 599 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 The man who took your father's life... 600 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 and yours. 601 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Tell me where he is. 602 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Under lock and key. 603 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 But I promise you, back out now 604 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 and you will never see him again. 605 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 All that rage... 606 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 for all these years. 607 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Are you sure you're ready to give up the hunt 608 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 when you're so close to finding peace? 609 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Think about it. 610 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 You have three days. 611 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Then I let him go. 612 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Trust me. He'll do it. 613 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 He'd better. 614 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Or I kill you both. 615 00:59:11,184 --> 00:59:12,586 [DOOR SLAMS] 616 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 BLIND MASTER: Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 617 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 The second challenge will expose it. 618 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 619 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Most can't manage and fail. 620 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Where is everybody else? 621 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 This test is private and unique to you. 622 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 You face it alone. 623 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 The light will reveal all. 624 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Follow it. 625 01:01:04,865 --> 01:01:06,800 [GROANS] 626 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 I'm sorry, Dad. 627 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 I couldn't stop him. 628 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 It's not your fault. 629 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 You were just a kid. 630 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 I couldn't save you. 631 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 You saved yourself. 632 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 That's the only thing that mattered to me. 633 01:02:10,931 --> 01:02:12,966 [BREATHING HEAVILY] 634 01:02:40,494 --> 01:02:43,730 [BREATHING HEAVILY] 635 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Did I pass? 636 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 This is more than a test you pass or fail. 637 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 It is a mirror to reveal your weakness. 638 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 639 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 It is the only way to overcome the third challenge. 640 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 And I assure you, 641 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 this is not a challenge you want to fail. 642 01:04:25,432 --> 01:04:27,134 [MOTION DETECTOR HUMS] 643 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 [SPEAKING JAPANESE] Motion detectors picked up activity in our weapons research facility 644 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 [SPEAKING JAPANESE] Did you make an ID? 645 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 [SPEAKING JAPANESE] He was masked 646 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 [SPEAKING JAPANESE] How did they get past the walls? 647 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 [SPEAKING JAPANESE] Maybe they didn't 648 01:05:17,385 --> 01:05:18,752 [GASPS] 649 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 I miss something? 650 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 I followed you into the city. 651 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 But you know that. 652 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Where did you go? 653 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 You've been looking for a reason not to trust me from the start. 654 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 You're an unknown. That's dangerous. 655 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - I think you can handle yourself. - Dangerous to this clan. 656 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 You don't know what this place means to me. 657 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 I owe the Arashikage everything. 658 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 I never knew family before I arrived here. 659 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Can you understand that? 660 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 You want to know why I've been a ghost for so long? 661 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 My father was murdered when I was a kid. 662 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 When I tried to find out why, it was as if he didn't exist. 663 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 False identities, false papers. 664 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Everything about him was a lie. 665 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Even my own name. 666 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 That's why I couldn't find you. 667 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 If I pass the third challenge... 668 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 I'm Arashikage, right? 669 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 If you pass. 670 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 I have to pass. 671 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 I've done unforgivable things I wish I could tell you, but I can't. 672 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 But if I could become part of this family, 673 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 be its protector... 674 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 I think that would make it right. 675 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Then empty your heart. 676 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Whatever you're hiding in there, 677 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 the challenge will see right through it. 678 01:07:36,556 --> 01:07:38,591 [DOOR CLOSES] 679 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 BLIND MASTER: I see that you have a clouded mind. 680 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 You live on both sides of the mirror. 681 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Only you know whether you are ready to take this test. 682 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Be certain that you wish to proceed. 683 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Once the third challenge begins, 684 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 there is no turning back. 685 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 I'm sure. 686 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Those who pass are accepted into the Arashikage. 687 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 If you survive, you will gain access 688 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 to our knowledge and our power. 689 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 But you must swear loyalty to our clan. 690 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Do you accept this condition? 691 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 I do. 692 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 What do I do when I get down there? 693 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 BLIND MASTER: There is a particular tile. 694 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Step on it and wait for judgment. 695 01:08:35,416 --> 01:08:36,716 [CHUCKLES] 696 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Something funny? 697 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 You will see, 698 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 Snake. 699 01:09:10,783 --> 01:09:14,021 [GEARS CRANKING, RUMBLING] 700 01:09:37,111 --> 01:09:39,146 [RUMBLING] 701 01:09:57,864 --> 01:09:59,933 [ROARING] 702 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Giant anacondas as old as time. 703 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 They never harm those who are pure of heart. 704 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 What about everybody else? 705 01:10:09,276 --> 01:10:11,711 [HISSING] 706 01:10:18,385 --> 01:10:20,421 [HISSING] 707 01:10:33,300 --> 01:10:35,336 [HISSING] 708 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Empty your heart. 709 01:11:40,534 --> 01:11:41,801 [CHUCKLES] 710 01:11:57,785 --> 01:11:59,019 [GRUNTS] 711 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Go! 712 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Go! 713 01:12:31,785 --> 01:12:33,986 [ROARING] 714 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 She knows our rules. She will be punished. 715 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - Grandmother... - You brought him among us. 716 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 The fault is not hers alone. 717 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 No, Sen-san. 718 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 The fault is mine. 719 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Explain yourself. 720 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 The penalty of lying is death. 721 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 We are all listening. 722 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 My heart is not pure. 723 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 I seek vengeance. 724 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 My father was murdered. 725 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 I have dedicated my life 726 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 to finding the man who did it... 727 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 and killing him. 728 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 [INHALES, EXHALES] This is all I've ever wanted. 729 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 He speaks the truth. 730 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Your honesty wins you your life, 731 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 but not among the Arashikage. 732 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Snake! 733 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 You should have told me. 734 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 We could have been brothers. 735 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 I know I failed you. 736 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 You are the only brother I've ever known. 737 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 And I would pay you back with my life if I had to. 738 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Keep it. 739 01:16:28,555 --> 01:16:30,724 [CHATTERING] 740 01:17:13,233 --> 01:17:19,272 [ALARM BLARING] 741 01:17:19,406 --> 01:17:23,877 [PA: WOMAN SPEAKING JAPANESE] 742 01:17:25,278 --> 01:17:29,683 [PA: WOMAN CONTINUES SPEAKING JAPANESE] 743 01:17:56,877 --> 01:17:57,911 [MAN SHOUTS] 744 01:18:17,898 --> 01:18:21,601 [BEEPING] 745 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 [SPEAKS JAPANESE] It's safe 746 01:18:56,204 --> 01:18:57,771 [MAN SHOUTS IN JAPANESE] 747 01:19:43,450 --> 01:19:46,053 [BEEPING] 748 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 I was hoping you wouldn't do that. 749 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 750 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Still want to know how I got my scar? 751 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 From the last man I trusted. 752 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Trust is a hard thing to come by these days. 753 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Time for you to learn a lesson. 754 01:20:42,109 --> 01:20:43,343 [GRUNTS] 755 01:20:44,011 --> 01:20:46,680 [GROANING] 756 01:20:56,157 --> 01:20:59,726 [ALARM CONTINUES BLARING] 757 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 You have placed the clan at risk. 758 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 You must atone. 759 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 We will return the Jewel... 760 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 and bring you the head of Snake Eyes. 761 01:21:39,133 --> 01:21:40,800 [ENGINE STOPS] 762 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 BARONESS: So? 763 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Do you have it? 764 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 You're gonna start a war with the Arashikage, aren't you? 765 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 What do you care? 766 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Remember our deal, and you will get what I promised. 767 01:22:26,713 --> 01:22:29,216 [TRAIN RUMBLING] 768 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 This isn't my fight. 769 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Come here. 770 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 Mmm. 771 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Please, 772 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 enjoy your reward. 773 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 KENTA: You will get the Jewel once I've destroyed the clan. 774 01:24:05,845 --> 01:24:08,948 [BREATHING HEAVILY] 775 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Who are you? 776 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 You killed my dad. 777 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 You're going to have to be a little more specific. 778 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 I killed a lot of people. 779 01:25:07,241 --> 01:25:09,609 [PANTING] 780 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Roll. 781 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Win, you live. 782 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Lose, you die. 783 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Roll! 784 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Roll! 785 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Snake eyes. 786 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 You better think! 787 01:25:40,241 --> 01:25:41,741 [TREMBLING] 788 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Okay, okay. All right. 789 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 790 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Why did you kill him? 791 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra gives an order, you don't question it. 792 01:25:56,423 --> 01:25:57,924 [EXHALES] 793 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 You're Cobra. 794 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 I was. 795 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Until three weeks ago, 796 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 797 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 798 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Let's go. Let's do this. 799 01:26:46,607 --> 01:26:47,840 [GRUNTS] 800 01:26:50,544 --> 01:26:53,013 [PANTING] 801 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 I have to stop Kenta. 802 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 AKIKO: There he is. 803 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Follow him. 804 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 TOMMY: What's he doing? 805 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 AKIKO: Looks like he's heading back to the castle. 806 01:27:51,904 --> 01:27:54,141 [HORN HONKING] 807 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Let's go. 808 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 [SPEAKING JAPANESE] I need backup! 809 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Did you see that? Snake's fighting on our side. 810 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, listen to me. 811 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta's got the Jewel and is headed for the castle. 812 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Can you hear me? 813 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 814 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Shit! 815 01:29:27,601 --> 01:29:29,670 [GUARDS SHOUTING] 816 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 We have to keep you safe. 817 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Nothing matters but the safety of the clan. 818 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 You are the clan! 819 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 I am nothing by myself. 820 01:29:40,714 --> 01:29:43,016 [SHOUTING] 821 01:30:09,710 --> 01:30:12,112 [SHOUTING] 822 01:30:33,434 --> 01:30:34,501 [SHOUTING] 823 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 I guess the party started early. 824 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - He needs help. - He deserves to die. 825 01:31:49,176 --> 01:31:51,144 [TIRES SQUEALING] 826 01:31:55,549 --> 01:31:56,750 [screams] 827 01:32:11,798 --> 01:32:13,267 [SHOUTS] 828 01:32:29,583 --> 01:32:31,485 [CHUCKLES] 829 01:33:03,951 --> 01:33:07,254 [SHOUTS] 830 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 831 01:33:12,292 --> 01:33:14,428 [GUNFIRE] 832 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 This isn't over. 833 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Leave! Now! 834 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 I am the Arashikage. 835 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 This is a terrible idea. 836 01:34:40,947 --> 01:34:44,284 [PANTING] 837 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 [SPEAKING JAPANESE] You have fought bravely 838 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 I give you my word, your end will be swift and painless 839 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Very noble. But the promise is not yours to make. 840 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 The Jewel. 841 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 The clan is destroyed. 842 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 We kept our side of the bargain. 843 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 I trust you'll keep yours. 844 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 With this jewel, Cobra will be invincible. 845 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 KENTA: Maybe I'll just keep it. 846 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 No good deed, huh? 847 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Shut up. 848 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra will annihilate you. 849 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 You protect my grandmother. I'll go after the Jewel. 850 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 When you cast me out, 851 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 I warned you this day would come. 852 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Kneel. 853 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Very well, then. 854 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Die. 855 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 We're under attack! It's Tommy. 856 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 857 01:36:09,302 --> 01:36:10,771 [SCARLETT CLEARS THROAT] 858 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - You're in a tight spot, huh? - I've been in worse. 859 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Still, I'd like to propose a very temporary alliance. 860 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 All right. But when it's over, I walk. 861 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Not a chance, but I'll give you a head start. 862 01:36:40,300 --> 01:36:42,536 [SHOUTING, GRUNTING] 863 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 You're losing your touch. I saw you a mile away. 864 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Sure you did. 865 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 HARD MASTER: Good of you to join us, Tommy-san. 866 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 And just in time. 867 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 I count 20 men. 868 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 [SIGHS] Heavy odds. 869 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Yeah. For them. 870 01:37:04,424 --> 01:37:06,660 [SHOUTING] 871 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 872 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 betray our trust again, I'll kill you myself. 873 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 What is she doing here? 874 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Let's just say our goals are temporarily aligned. 875 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 BARONESS: Just for tonight. 876 01:37:56,177 --> 01:37:57,510 [GROANS] 877 01:38:27,440 --> 01:38:29,010 [SHOUTS] 878 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 They're mine. 879 01:38:43,423 --> 01:38:44,858 [CHUCKLES] 880 01:39:17,590 --> 01:39:19,160 [GRUNTS] 881 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Yo, Joe. 882 01:40:11,178 --> 01:40:13,613 [ALL SHOUTING] 883 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 - Hmm. - Mm-hmm. 884 01:40:42,209 --> 01:40:44,111 [PANTING] 885 01:40:44,245 --> 01:40:45,545 [COUGHS] 886 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Fuck this. 887 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 You should have killed me when you had the chance. 888 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 SEN: Tommy! 889 01:42:01,188 --> 01:42:03,257 [SHOUTS] 890 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-san, no! Tommy-san! 891 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta's gone. 892 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Where's Snake? 893 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 KENTA: Just stay down. 894 01:43:30,743 --> 01:43:32,112 [GROANS] 895 01:43:37,218 --> 01:43:39,386 [PANTING] 896 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abandon ego. 897 01:43:42,223 --> 01:43:43,290 [GRUNTS] 898 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Practice selflessness. 899 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Strike with honor. 900 01:43:53,667 --> 01:43:56,403 [GRUNTS] 901 01:44:00,674 --> 01:44:02,809 [GRUNTS] 902 01:44:04,678 --> 01:44:06,080 [GRUNTS] 903 01:44:15,556 --> 01:44:17,291 [CHUCKLING] 904 01:44:24,331 --> 01:44:25,532 [GRUNTS] 905 01:44:30,271 --> 01:44:31,305 [GASPS] 906 01:44:35,342 --> 01:44:37,211 [SHOUTS] 907 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 This is where you die. 908 01:45:15,249 --> 01:45:17,817 [HISSING] 909 01:45:27,494 --> 01:45:29,263 [GROANING] 910 01:45:34,668 --> 01:45:37,071 [GROANING] 911 01:45:43,377 --> 01:45:45,012 [HISSING] 912 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 The Jewel of the Sun is secure. 913 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 And it always will be. 914 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 At least for another generation. 915 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 916 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 But Sen-sama... 917 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 I had no choice. 918 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 I only used the Jewel to defend our people. 919 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 There is always a choice. 920 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 921 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 only to protect it. 922 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 You can never... 923 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 lead the clan. 924 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 With respect... 925 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Remember your vows, Tommy, 926 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 to forever serve the clan in any capacity. 927 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Serve"? 928 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 [SHOUTS] Serve? 929 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 I have given my life to this clan! 930 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 I have sacrificed everything! 931 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 932 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 It is my blood right! 933 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 You offered me your life. 934 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Next time we meet... 935 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 I will take it. 936 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tomisaburo, wait. 937 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 You will always be a part of this family. 938 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 I serve no one. 939 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - I'm going after Tommy. - I had a feeling you might. 940 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Are you sure that's wise? 941 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 In his state, who knows what he might do? 942 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 That's why I have to find him. 943 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 This is all my fault. 944 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 I have to do everything I can to make it right. 945 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Well, this might be useful. 946 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Be careful. 947 01:50:18,385 --> 01:50:21,022 [CLEARS THROAT] 948 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Excuse me. 949 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 My commander, General Joe Colton, 950 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 wanted to share this with you. 951 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 I don't understand. 952 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Your father was one of us. A Joe. 953 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 He was a Joe? 954 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 You'll find no record of you in there. 955 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 He kept you off the grid to protect you. 956 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 So why was he killed? 957 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Your father infiltrated a Cobra cell. 958 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 But they found out. 959 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 By the time we got there, he was dead and you were gone. 960 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 961 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 At the cost of his own. 962 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 It was a price he was willing to pay 963 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 to make the world a safer place for the rest of us. 964 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Safer for his son. 965 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 He left some big shoes to fill, your dad. 966 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 It hasn't been easy finding the right person to fill them. 967 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 [CHUCKLES] So you're saying I could be a Joe? 968 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Anything's possible. 969 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 We all make mistakes. 970 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 It's what we do next that really matters. 971 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 When you're ready, Akiko knows where to find us. 972 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 There's something I need to do first. 973 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Let's find Tommy and bring him home. 974 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Something to drink before takeoff? 975 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 I'm not here to kill you. 976 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 I came to make you an offer. 977 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 [SCOFFS] You've lost an army, Tommy. 978 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 But I can get you a better one. 979 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 980 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Call me Storm Shadow. 72159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.