All language subtitles for Se01.Ep10.[Chapter.10.1990].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,800 Estuve revisando las cuentas de la conservera. 2 00:00:14,880 --> 00:00:17,320 Y desde que los colombianos la usan para blanquear sus cuartos 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,720 tenemos problemas para justificar los nuestros. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,320 Quedé con el marido de una empleada nuestra. 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,440 Trajiste la lotería, ¿no? 6 00:00:22,520 --> 00:00:23,720 ¿No me voy a meter en líos? 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,360 [PILAR] La lotería nos tocó a nosotros. 8 00:00:25,440 --> 00:00:26,920 [CHARLÍN] Y si vuelve a tocar, ya sabes. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,360 [JAVIER] No le voy a robar la lotería a tu tío. 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,480 Solo hay que entrar en el despacho de mi tío y coger la lotería. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,920 - [CHARLÍN] ¡Pilar! - [PILAR] ¿Qué pasó? 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,320 [CHARLÍN] ¿Y la lotería? Alguien la llevó. 13 00:00:35,400 --> 00:00:37,720 - [PILAR] ¿Y Leticia? - No lo sé, no llegó aún. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,960 [PAQUITO] Estará con el Bustelo, como siempre. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,960 [DARÍO] El juez Garzón está trabajando duro. 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,280 - Ahora hay testigos. - ¿Y cuándo van a hablar? 17 00:00:44,360 --> 00:00:45,200 [RICARDO] ¡Soltadme! 18 00:00:48,560 --> 00:00:50,240 [policía] ¡He dicho que camines! 19 00:00:51,480 --> 00:00:53,800 [RICARDO] ¡Dejadme salir! Padín, ¿qué haces tú aquí? 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,120 - Nos trajeron para hablar con el juez. - Soy el juez Baltasar Garzón 21 00:00:56,200 --> 00:00:57,520 y él es el fiscal Zaragoza. 22 00:00:57,600 --> 00:01:00,360 [PADÍN] Si me voy a jugar la vida, me gustaría saber qué voy a sacar. 23 00:01:00,440 --> 00:01:02,720 [ZARAGOZA] Una rebaja de condena. ¿Podemos contar con ustedes? 24 00:01:02,800 --> 00:01:04,920 Tenemos que saberlo todo sobre la organización. 25 00:01:05,000 --> 00:01:06,920 Cuando digo todo, es todo. 26 00:01:07,680 --> 00:01:09,480 Van a sacar del coma al sicario colombiano. 27 00:01:09,560 --> 00:01:12,000 - [enfermera] Acaba de morir. - Avisa al director del hospital. 28 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 [locutor TV] Salió al fin del coma 29 00:01:13,400 --> 00:01:15,800 y ha comenzado a colaborar con las autoridades. 30 00:01:15,880 --> 00:01:17,320 El testimonio va a ser clave. 31 00:01:17,400 --> 00:01:19,440 [SITO] Va a hablar y si cae uno, caemos todos. 32 00:01:19,520 --> 00:01:20,400 Yo veré qué hago. 33 00:01:21,360 --> 00:01:22,800 ¡Guardia civil, suelta la pistola! 34 00:01:23,360 --> 00:01:25,640 [DARÍO] Tengo que decidir a qué orden de extradición 35 00:01:25,720 --> 00:01:29,040 le doy prioridad, a la de Colombia o a la de EE. UU. 36 00:01:29,120 --> 00:01:30,240 No me mande con los gringos. 37 00:01:30,320 --> 00:01:31,720 [DARÍO] ¿A cuánta gente quitó de en medio? 38 00:01:31,800 --> 00:01:33,200 - ¿Braulio Montes? - Sí, señor. 39 00:01:33,280 --> 00:01:35,440 ¿Sito Miñanco sabía que lo iba a hacer? 40 00:01:35,520 --> 00:01:38,200 [sicario] No, fue todo idea del "Pelao". Sito Miñanco tiene a sueldo 41 00:01:38,280 --> 00:01:39,840 a uno de los guardias que vinieron de fuera. 42 00:01:39,920 --> 00:01:41,520 - [DARÍO] ¿A quién? - No sé cómo se llama. 43 00:01:41,600 --> 00:01:44,600 Investigue estos tres nombres, esto no puede salir de aquí. 44 00:01:44,680 --> 00:01:46,240 Sí, Laureano, que vas a volver a casa. 45 00:01:46,320 --> 00:01:47,800 Van a archivar los cargos por lo del tabaco. 46 00:01:47,880 --> 00:01:50,720 [VENTURA] La ley cambió, los hechos han prescrito. 47 00:01:50,800 --> 00:01:53,400 [locutor TV] Los supuestos contrabandistas quedan libres de cargos 48 00:01:53,480 --> 00:01:56,000 - y no pisarán la cárcel... - Sí, sí, lo estoy viendo. 49 00:01:56,080 --> 00:01:58,200 [ESTHER] Nunca sabes cuándo puedes entrar otra vez dentro. 50 00:01:58,280 --> 00:01:59,680 [OUBIÑA] Que no, mujer, estás loca. 51 00:01:59,760 --> 00:02:01,440 Si libramos de esta, libramos de todo. 52 00:02:01,520 --> 00:02:03,320 [gritos y alboroto] 53 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 - Carmen, es Oubiña. - [CARMEN] ¡Dejadlos pasar! 54 00:02:05,760 --> 00:02:07,000 [gritos y alboroto] 55 00:02:07,080 --> 00:02:08,560 - [VIÉITEZ] Sargento. - Dígame. 56 00:02:08,640 --> 00:02:11,320 Carlos Romero compró dos casas en los últimos cinco años. 57 00:02:11,400 --> 00:02:12,800 [DARÍO] Nos podemos ir. 58 00:02:12,880 --> 00:02:16,040 - [DARÍO] ¿Averiguó algo? - [VIÉITEZ] Lo que le dije por la radio. 59 00:02:16,120 --> 00:02:17,880 [DARÍO] Buscamos a un hombre, Carlos Romero Bueno. 60 00:02:17,960 --> 00:02:19,400 El sicario Élder Campos 61 00:02:19,480 --> 00:02:21,640 me dijo que Sito compró a uno de mis hombres. 62 00:02:21,720 --> 00:02:23,080 [GARZÓN] Si no nos ponemos en marcha ya, 63 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 todo lo que hemos conseguido se irá a la mierda. 64 00:02:25,080 --> 00:02:26,640 Ah, y no le cuente nada a nadie. 65 00:02:26,840 --> 00:02:29,000 [hombre] Señor Miñanco, preguntan por usted. 66 00:02:29,080 --> 00:02:31,480 [ROMERO] El sargento lo ha descubierto todo, necesito dinero. 67 00:02:31,560 --> 00:02:33,840 Hay un juez en Madrid que os está investigando. 68 00:02:33,920 --> 00:02:35,080 Tiene pruebas y testigos. 69 00:02:35,160 --> 00:02:36,600 - [SITO] ¿Qué juez? - Baltasar Garzón. 70 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 - ¿Lo podrían hacer esta noche? - [ROMERO] ¿Por qué no? 71 00:02:38,600 --> 00:02:39,960 [SITO] Los guardias vienen a por todos. 72 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 - ¿Cómo dices? - Me acaban de avisar. 73 00:02:41,560 --> 00:02:43,920 [pelea y gritos] 74 00:02:44,240 --> 00:02:45,080 [SITO] Vámonos. 75 00:02:45,160 --> 00:02:47,040 Sé que han pasado muchas cosas entre nosotros, 76 00:02:47,120 --> 00:02:48,880 pero podemos volver a empezar. Estoy embarazada. 77 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 - [TERITO] ¿Qué haces aquí? - [SITO] Habrá una redada, 78 00:02:51,040 --> 00:02:52,880 - estás a tiempo de huir. - Gracias. 79 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 - [GARZÓN] ¿Detenciones? - [DARÍO] 51, 80 00:02:56,320 --> 00:02:58,120 contando a Oubiña y a los charlines. 81 00:02:58,640 --> 00:02:59,600 [gritos] 82 00:02:59,680 --> 00:03:01,080 Que os follen a todas. 83 00:03:01,560 --> 00:03:03,800 [gritos y golpes en el coche] 84 00:03:04,280 --> 00:03:07,200 - [GARZÓN] ¿Y Sito? - [DARÍO] Estamos intentando localizarlo. 85 00:03:08,520 --> 00:03:10,480 [CAMILA] ¿Cómo vamos a llevarnos todo esto? 86 00:03:13,600 --> 00:03:15,520 [médico] Paciente con herida de arma en tórax y abdomen. 87 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 Le hemos puesto Ringer y expansores. No responde. 88 00:03:18,760 --> 00:03:20,040 Lo estamos perdiendo. 89 00:03:20,120 --> 00:03:22,120 - [DARÍO] ¡No, joder, no! - ¿Quién es este hombre? 90 00:03:22,200 --> 00:03:23,880 Darío Castro, sargento de la Guardia Civil. 91 00:03:23,960 --> 00:03:26,560 - No puede estar aquí. - ¡Mírelo! ¿Lo conoce? 92 00:03:26,720 --> 00:03:29,360 ¡Lo tiene que salvar como sea! ¿Me oyó? ¡Como sea! 93 00:03:33,960 --> 00:03:35,680 ¿Por qué carallo lo dejaron volver? 94 00:03:39,320 --> 00:03:44,560 [en gallego] ♪ O que teño que facer Para non ter que ir ao mar ♪ 95 00:03:44,640 --> 00:03:47,080 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 96 00:03:47,160 --> 00:03:51,520 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 97 00:03:52,720 --> 00:03:57,600 ♪ Sobra peixe que vender E fariña para baixar ♪ 98 00:03:57,680 --> 00:04:00,720 ♪ E fariña para baixar ♪ 99 00:04:00,800 --> 00:04:03,760 {\an8}♪ E fariña para baixar ♪ 100 00:04:04,000 --> 00:04:05,880 {\an8}[CAMILA] Guarda eso, no quisiera tener que escapar 101 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 {\an8}antes de tomarme el café. 102 00:04:07,080 --> 00:04:08,440 {\an8}[SITO] ¿Estás segura de que va a venir? 103 00:04:10,640 --> 00:04:12,840 {\an8}[CAMILA] Me dijo que tomaría el primer vuelo desde La Coruña. 104 00:04:20,840 --> 00:04:22,680 {\an8}La bella Camila, dichosos los ojos. 105 00:04:22,760 --> 00:04:24,040 {\an8}Ay, gracias por venir. 106 00:04:25,840 --> 00:04:27,600 {\an8}Sabe que haría cualquier cosa por usted. 107 00:04:28,360 --> 00:04:30,680 {\an8}Y más sabiendo cómo se pusieron las cosas, ¿no? 108 00:04:30,760 --> 00:04:31,880 {\an8}[CAMILA] Ya ve. 109 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 {\an8}¿No trajiste al chucho? 110 00:04:35,360 --> 00:04:36,920 {\an8}Aunque no lo crea, me alegra saber 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,200 {\an8}que salió bien parado de la hijoputa Nécora esa. 112 00:04:46,720 --> 00:04:48,320 {\an8}[SITO] Toda mi vida está en este furgón. 113 00:04:49,880 --> 00:04:52,640 {\an8}Y ustedes quieren que yo les ayude a llevar todo eso a Panamá. 114 00:04:54,640 --> 00:04:55,840 {\an8}Obviamente, no será gratis. 115 00:04:58,640 --> 00:05:01,480 {\an8}Si quieres, podemos hacer una última descarga de fariña. 116 00:05:01,600 --> 00:05:02,760 {\an8}[JOSÉ] ¿Se va a retirar? 117 00:05:03,360 --> 00:05:05,520 {\an8}[CAMILA] Usted le dio la oportunidad de comenzar con el negocio. 118 00:05:05,600 --> 00:05:07,160 {\an8}Será una manera de cerrar el ciclo. 119 00:05:07,320 --> 00:05:08,600 {\an8}¿Y cómo van a hacer? 120 00:05:09,480 --> 00:05:11,920 {\an8}No sé si saben que los guardias tienen tomada la costa. 121 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 {\an8}Y toda su gente ya cayó. 122 00:05:14,600 --> 00:05:17,640 {\an8}El Chino se va a encargar de todo. Ni siquiera está fichado. 123 00:05:18,320 --> 00:05:20,920 {\an8}Queremos llevar el dinero a Galicia escondido entre las cajas de chocolate. 124 00:05:21,440 --> 00:05:22,840 {\an8}Luego los míos lo cargan en tu buque. 125 00:05:23,440 --> 00:05:24,800 {\an8}Y vosotros lo lleváis a Panamá. 126 00:05:33,600 --> 00:05:35,760 {\an8}Yo mismo voy a dirigir la descarga desde Madrid. 127 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 {\an8}Cuando la droga llegue a tierra, la llevamos a una nave y es vuestra. 128 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 {\an8}¿Qué me dices? 129 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 {\an8}[CAMILA] ¿Podemos contar con usted? 130 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 {\an8}[CHINO] Están de puta madre. 131 00:06:05,680 --> 00:06:07,160 {\an8}[SITO] ¿Tienes claro lo que hay que hacer? 132 00:06:07,760 --> 00:06:10,200 {\an8}- [SITO] ¿Miraste las ruedas? - [CHINO] Les di aire hace un rato. 133 00:06:11,360 --> 00:06:13,360 {\an8}[SITO] Camila y yo te acompañamos hasta la frontera. 134 00:06:13,600 --> 00:06:15,720 {\an8}[SITO] Cuando crucemos, te abrimos paso hasta Benavente. 135 00:06:15,840 --> 00:06:18,040 {\an8}- [CHINO] Y de ahí, sigo hasta Vilagarcía. - [SITO] Toma. 136 00:06:18,240 --> 00:06:19,640 {\an8}[SITO] Cuando llegues, llama. 137 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 {\an8}[SITO] Es un teléfono portátil. 138 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 {\an8}Tienes otro en el furgón, por si quieres ponerte en contacto conmigo. 139 00:06:26,200 --> 00:06:27,080 {\an8}¿Sabes cómo funciona? 140 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 {\an8}[SITO] Vai. 141 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 {\an8}Enia Hernández y Pablo Portela. 142 00:06:35,320 --> 00:06:37,080 {\an8}¿En serio? ¿No había otro nombre? 143 00:06:37,440 --> 00:06:39,720 {\an8}Siempre dijeron que era el Pablo Escobar gallego, ¿no? 144 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 {\an8}Pablo tiene un gobierno entero buscándolo. 145 00:06:43,800 --> 00:06:45,240 {\an8}Tendrá suerte si no lo matan. 146 00:06:54,240 --> 00:06:56,400 [OUBIÑA] ¿Dónde carallo llevaron a mi mujer? 147 00:06:59,080 --> 00:07:01,480 [GARZÓN] Los quiero aislados, en celdas separadas, 148 00:07:01,560 --> 00:07:02,480 en distintos módulos. 149 00:07:02,560 --> 00:07:04,680 No quiero que sepan quién está detenido y quién no. 150 00:07:07,640 --> 00:07:09,200 [CHARLÍN] ¿No os da vergüenza? 151 00:07:09,280 --> 00:07:10,760 Dejadme en paz. 152 00:07:11,640 --> 00:07:12,920 [GARZÓN] Mientras estén aislados, 153 00:07:13,000 --> 00:07:14,600 solo tendrán derecho a un abogado de oficio 154 00:07:14,680 --> 00:07:16,560 y no podrán preparar una declaración conjunta. 155 00:07:16,640 --> 00:07:18,360 ¡No me toques, me cago en la puta! 156 00:07:18,840 --> 00:07:20,040 ¡Me cago en la hostia! 157 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 [GARZÓN] Necesitamos ganar tiempo, tomarles la delantera. 158 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 Que no puedan preparar una estrategia común 159 00:07:25,560 --> 00:07:27,240 y que se traicionen los unos a los otros. 160 00:07:27,320 --> 00:07:28,480 ¿Entendido? 161 00:07:30,920 --> 00:07:35,160 Se nos ha escapado Sito, no podemos fallar esta vez. Gracias. 162 00:07:42,760 --> 00:07:44,640 [GARZÓN] Acabo de hablar con el director de la prisión. 163 00:07:45,200 --> 00:07:47,280 Va a reforzar las medidas de seguridad. 164 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 Para que no sepan ni en qué día viven. 165 00:07:50,440 --> 00:07:52,800 Se les acabó lo de vivir a cuerpo de rey ahí dentro. 166 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 ¿Tiene las grabaciones? 167 00:07:56,720 --> 00:07:58,880 Tengo a Gamboa y a Montilla con ello. 168 00:07:58,960 --> 00:08:00,480 Quiero las fotos también. 169 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Todo lo que pueda constituir una prueba. 170 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 Me gustaría empezar los interrogatorios cuanto antes. 171 00:08:06,120 --> 00:08:07,400 ¿Sabe algo de Sito? 172 00:08:09,720 --> 00:08:11,880 ¿Aparte de que lo están buscando por todo el país? 173 00:08:12,800 --> 00:08:13,840 Nada. 174 00:08:13,920 --> 00:08:15,000 [GARZÓN] ¿De Romero? 175 00:08:15,320 --> 00:08:17,160 Supongo que fue él quien avisó. 176 00:08:19,840 --> 00:08:21,040 No se martirice. 177 00:08:22,120 --> 00:08:23,480 Los encontraremos a todos. 178 00:08:23,560 --> 00:08:25,720 A Sito, a Romero, a Otero... 179 00:08:26,400 --> 00:08:27,880 Esta vez no se van a escapar. 180 00:08:33,000 --> 00:08:34,280 [DARÍO] Está todo. 181 00:08:34,440 --> 00:08:37,080 [policía] Fotos, grabaciones, transcripciones... 182 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 A Romero no le dio tiempo de destruir nada. 183 00:08:40,800 --> 00:08:42,840 [policía] Nos la metió bien metida, mi sargento. 184 00:08:42,920 --> 00:08:45,240 [ríe] Ese cabrón seguro que ahora mismo 185 00:08:45,320 --> 00:08:46,720 está volando al Caribe. 186 00:08:48,640 --> 00:08:50,200 [policía] ¡Pero alegre esa cara, coño! 187 00:08:50,360 --> 00:08:52,760 Hasta en las mejores familias hay un garbanzo podrido. 188 00:08:53,000 --> 00:08:54,040 ¿Uno? 189 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Podría ser un cocido con todos los que hubo aquí. 190 00:08:56,320 --> 00:08:57,560 [ríe] 191 00:09:10,720 --> 00:09:11,960 ¡Qué carallo! 192 00:09:12,160 --> 00:09:15,120 [suena "De hoy no pasa", Siniestro Total] 193 00:09:15,560 --> 00:09:18,920 ♪ Hay cantidad, hay calidad ♪ 194 00:09:19,000 --> 00:09:22,080 ♪ Ay, ay, ay, hay castidad ♪ 195 00:09:22,440 --> 00:09:25,920 ♪ Levantas por aquí Levantas por allá ♪ 196 00:09:26,040 --> 00:09:29,200 ♪ Un paso adelante y dos atrás ♪ 197 00:09:29,280 --> 00:09:31,880 ♪ Y es que de hoy no va a pasar Conseguiremos pinar...♪ 198 00:09:31,960 --> 00:09:33,200 Levanta, culo gordo. 199 00:09:34,640 --> 00:09:35,880 Colombo. 200 00:09:37,440 --> 00:09:39,800 ¿Qué? ¿No puedes vivir sin mí? 201 00:09:40,360 --> 00:09:43,520 Mira que hay que ser parvo. Dejarse pillar otra vez. 202 00:09:45,400 --> 00:09:47,400 - Toma, anda. - [OUBIÑA] ¿Qué es esto? 203 00:09:47,720 --> 00:09:49,400 [COLOMBO] El menú del día. 204 00:09:50,280 --> 00:09:52,840 Cuidado con mancharlo, que lo tienen que leer los otros. 205 00:09:53,440 --> 00:09:54,560 ¿Cómo que los otros? 206 00:09:55,080 --> 00:09:56,920 [COLOMBO] Ahí dentro está todo lo que tenéis que decir 207 00:09:57,000 --> 00:09:59,080 cuando os interroguen. ¿Está claro? 208 00:10:00,440 --> 00:10:03,720 ♪ De hoy no pasa, aquí va a ser Esto no puede durar ♪ 209 00:10:03,800 --> 00:10:07,400 ♪ No nos da la gana De morirnos sin probar ♪ 210 00:10:07,480 --> 00:10:11,000 ♪ Y es que de hoy no va a pasar Conseguiremos pinar ♪ 211 00:10:11,080 --> 00:10:14,320 ♪ De hoy no pasa, aquí va a ser Esto no puede durar ♪ 212 00:10:14,400 --> 00:10:16,720 - [GARZÓN] ¿Cómo ha podido ocurrir? - Pues como siempre. 213 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 Llevan años comprando policías y guardias civiles. 214 00:10:20,000 --> 00:10:22,040 ¿Por qué iba a ser distinto con un director de prisión? 215 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 Quiero que le detengan ahora mismo. 216 00:10:26,680 --> 00:10:28,080 ¿Y qué hacemos con Oubiña y el resto? 217 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 Si no hay factor sorpresa, no sirve de nada 218 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 tenerlos incomunicados. Que salgan con el resto de los presos. 219 00:10:32,960 --> 00:10:35,280 No podemos tenerlos encerrados para siempre. 220 00:10:35,360 --> 00:10:38,320 Pero si los dejan salir al patio, nos van a cortar el cuello. 221 00:10:38,400 --> 00:10:41,120 A nosotros, a los Bustelo y a quien se les ponga por delante. 222 00:10:41,280 --> 00:10:42,400 - ¿A los Bustelo? - Sí. 223 00:10:42,480 --> 00:10:44,000 [chista] 224 00:10:45,360 --> 00:10:46,600 Teníamos un trato. 225 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 Nos prometieron que nos llevarían a un piso hasta el juicio. 226 00:10:50,800 --> 00:10:52,440 - [GARZÓN] Y lo cumpliremos. - ¿Cuándo? 227 00:10:52,520 --> 00:10:53,840 Ordenaré su traslado. 228 00:10:54,320 --> 00:10:55,960 Y en cuanto el ministerio se lo conceda, 229 00:10:56,120 --> 00:10:58,200 prepararemos los testimonios para el juicio. 230 00:11:01,920 --> 00:11:03,120 ¿Qué pasa con los Bustelo? 231 00:11:06,400 --> 00:11:08,120 Dicen que el hijo le robó a los charlines. 232 00:11:08,800 --> 00:11:11,040 Y ya sabe que al viejo no le gusta que le toquen los cojones. 233 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 [DARÍO tose] 234 00:11:18,280 --> 00:11:20,960 [tose] 235 00:11:22,360 --> 00:11:24,320 - [policía] ¿Está bien, sargento? - Sí. 236 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 [abogado] Hola, muy buenas. 237 00:11:42,440 --> 00:11:44,520 Soy el abogado de don Vicente Otero. 238 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 Vengo aquí con mi cliente. 239 00:11:47,000 --> 00:11:49,280 Y queremos hablar con el sargento Darío Castro. 240 00:11:50,040 --> 00:11:51,760 Primera cosa y antes de nada, 241 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 quiero que conste la buena voluntad de mi cliente 242 00:11:54,160 --> 00:11:56,120 al presentarse de manera voluntaria. 243 00:11:56,760 --> 00:11:58,040 Es todo un detalle. 244 00:11:58,120 --> 00:12:00,760 ¿Quiere una medalla y la coloca junto a la de su partido? 245 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Sargento. 246 00:12:02,400 --> 00:12:05,640 Mire, hombre, deje la retranca para la cantina del cuartel, ¿sí? 247 00:12:05,720 --> 00:12:07,880 Y acabemos esto cuanto antes si le parece. 248 00:12:08,200 --> 00:12:09,320 [DARÍO] ¿Tiene prisa? 249 00:12:10,160 --> 00:12:13,760 A mis años, comprenderá que no me gusta perder el tiempo con parvadas. 250 00:12:13,840 --> 00:12:15,120 Yo no llamaría parvada 251 00:12:15,200 --> 00:12:17,800 a una orden de detención por tráfico de drogas, señor Otero. 252 00:12:17,880 --> 00:12:23,200 Está bien, no diré una parvada, ¿qué tal una estupidez? 253 00:12:24,120 --> 00:12:27,160 ¿Por qué huyó ayer de noche cuando lo íbamos a detener? 254 00:12:27,240 --> 00:12:32,840 Sargento, tengo 72 años y una artritis de caballo. 255 00:12:33,880 --> 00:12:36,280 No podría huir ni de mi propia muerte. 256 00:12:37,280 --> 00:12:40,000 Y de hacerlo, ¿por qué iba a volver? 257 00:12:40,960 --> 00:12:43,240 No sé, ustedes no dejan de sorprenderme. 258 00:12:44,080 --> 00:12:46,400 ¿Quién lo avisó de que lo íbamos a detener? ¿Fue Sito? 259 00:12:47,440 --> 00:12:49,560 Hace años que no veo a ese rapaz. 260 00:12:49,640 --> 00:12:51,360 Entonces no sabrá dónde está. 261 00:12:52,080 --> 00:12:54,280 Ni que lo buscamos también por tráfico de drogas. 262 00:12:54,840 --> 00:12:57,160 Yo pensé que todo ese despliegue de medios 263 00:12:57,280 --> 00:12:59,040 era por el marisqueo furtivo. 264 00:12:59,120 --> 00:13:01,200 Me sorprendió ver tanto coche junto. 265 00:13:01,280 --> 00:13:02,640 Ah, ¿vio el dispositivo? 266 00:13:02,720 --> 00:13:05,120 Yo iba para el aeropuerto, ¿sabe? 267 00:13:05,880 --> 00:13:07,520 Tenía una revisión en Madrid. 268 00:13:08,280 --> 00:13:10,640 - Achaques de viejo, ya sabe. - Ya. 269 00:13:11,880 --> 00:13:15,000 Mire, puede que en algún momento bordeara la ley 270 00:13:15,360 --> 00:13:18,480 y trajera a Galicia alguna caixa de tabaco de batea, 271 00:13:18,880 --> 00:13:21,200 pero de ahí a traficar con drogas... 272 00:13:22,400 --> 00:13:25,720 Yo nunca toqué ese veneno, me tiene que creer. 273 00:13:25,800 --> 00:13:28,520 [abogado] Es que esto es un error, hombre, y de los gordos. 274 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 A ver, mire. 275 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 Me va a hacer un favor. 276 00:13:33,560 --> 00:13:34,960 ¿Le importaría leer lo que pone ahí? 277 00:13:35,520 --> 00:13:36,680 Olvidé las gafas. 278 00:13:37,000 --> 00:13:39,160 Ah, bueno, pues se lo leo yo si no le importa, mire: 279 00:13:39,240 --> 00:13:41,760 "Con fecha 13 de junio de 1990 280 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 se dicta auto acordando la busca y captura 281 00:13:45,040 --> 00:13:49,120 y puesta a disposición judicial de don Vicente Otero 'Oterito'". 282 00:13:50,800 --> 00:13:52,640 "Oterito". 283 00:13:53,600 --> 00:13:56,360 Mi cliente es Vicente Otero "Terito". 284 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 [TERITO] Se equivocaron de hombre. 285 00:13:59,040 --> 00:14:02,160 El Oterito al que buscan vive en Cambados. 286 00:14:02,560 --> 00:14:03,960 No soy yo. 287 00:14:09,800 --> 00:14:11,040 [DARÍO] No lo podemos soltar. 288 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 [GARZÓN] ¿Y qué quiere que haga? 289 00:14:12,640 --> 00:14:15,320 Con el nombre equivocado no podemos hacer nada contra él. 290 00:14:15,920 --> 00:14:18,840 Al único que podríamos detener es a ese tal Oterito del que hablan. 291 00:14:19,120 --> 00:14:20,480 ¿Ha comprobado sus datos? 292 00:14:20,960 --> 00:14:23,800 ¿Ha visto si existe realmente ese Oterito que dice el abogado? 293 00:14:23,880 --> 00:14:26,200 ¿En serio? ¿Un testigo se equivoca en un nombre 294 00:14:26,280 --> 00:14:27,400 y no podemos hacer nada? 295 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 No podemos juzgar a nadie sin pruebas, 296 00:14:29,360 --> 00:14:30,800 - ¿qué coño diría la prensa? - ¡La prensa! 297 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 ¡Eso es lo que le importa, joder! 298 00:14:34,760 --> 00:14:37,240 Mire, Darío, esto es un contrapié, 299 00:14:37,880 --> 00:14:40,000 hemos metido en la cárcel a más de 40 personas, joder, 300 00:14:40,080 --> 00:14:41,400 la operación ha sido un éxito. 301 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 No conseguimos ningún testimonio, Sito está libre, 302 00:14:43,520 --> 00:14:45,040 Romero escapó, y ahora esto. 303 00:14:46,000 --> 00:14:47,560 Le dije que nos precipitábamos. 304 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 ¿Y qué podíamos hacer? 305 00:14:51,000 --> 00:14:53,520 ¿Dejar que Romero avisara a todo el mundo como hizo con Sito? 306 00:14:59,400 --> 00:15:01,560 ¿Por qué no hacemos una rueda de reconocimiento? 307 00:15:03,000 --> 00:15:04,320 Vamos. 308 00:15:10,720 --> 00:15:11,880 ¿Quién es? 309 00:15:17,880 --> 00:15:19,560 Es ese, el del medio. 310 00:15:20,800 --> 00:15:22,480 [abogado ríe] 311 00:15:31,600 --> 00:15:35,120 [tose] 312 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 [GARZÓN] Darío. 313 00:15:37,880 --> 00:15:39,040 Darío. 314 00:15:39,120 --> 00:15:40,200 Oiga. 315 00:15:41,440 --> 00:15:43,200 Lleva demasiadas horas sin dormir. 316 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 ¿Por qué no se va a casa a descansar? 317 00:15:47,280 --> 00:15:49,120 Seguro que mañana lo ve todo mucho mejor. 318 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 El fiscal y yo vamos a adelantar la vuelta a Madrid. 319 00:15:56,520 --> 00:15:58,960 Aquí ya no tenemos nada que hacer y todavía queda mucho trabajo. 320 00:16:04,760 --> 00:16:06,760 Puede que no hayamos encontrado a todos... 321 00:16:07,680 --> 00:16:08,960 ...pero le aseguro... 322 00:16:10,440 --> 00:16:12,160 ...que nada va a ser igual en Galicia. 323 00:16:13,400 --> 00:16:14,600 Se lo juro. 324 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 [DARÍO] No entendisteis nada. 325 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Prepara los pasaportes. 326 00:16:34,120 --> 00:16:35,760 - Buenas. - [policía] ¿Españoles? 327 00:16:36,400 --> 00:16:40,160 Él, yo soy panameña. Recién llegamos de luna de miel por Europa. 328 00:16:40,320 --> 00:16:42,880 [policía] Enhorabuena. ¿Me dejan los pasaportes? 329 00:16:45,880 --> 00:16:48,240 - [policía] ¿Adónde van? - [SITO] A Benavente. 330 00:16:48,440 --> 00:16:50,680 - [policía] ¿Viven allí? - Desde hace un año. 331 00:17:08,120 --> 00:17:11,040 - [CAMILA] ¿Se puede saber qué haces? - Tranquila, es solo por precaución. 332 00:17:29,960 --> 00:17:31,440 Disculpe, ¿hay algún problema? 333 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 [policía] Ninguno. 334 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 [policía] Que disfruten. 335 00:17:36,120 --> 00:17:38,760 [policía] Ya quisiera yo estar casado con una mujer así. 336 00:18:21,720 --> 00:18:23,040 Mi sargento... 337 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 ...sé que ahora mismo no es el momento, 338 00:18:27,440 --> 00:18:28,880 pero estaba pensando que... 339 00:18:29,720 --> 00:18:31,400 ...con Oubiña y los demás en la cárcel, 340 00:18:31,800 --> 00:18:33,640 igual nosotros ya no pintamos mucho aquí, ¿no? 341 00:18:36,600 --> 00:18:39,200 - ¿Te cansaste ya de Galicia? - [ríe] Hace años. 342 00:18:40,360 --> 00:18:41,600 Además, 343 00:18:42,520 --> 00:18:44,720 como que ya está todo el pescado vendido, ¿no? 344 00:18:48,000 --> 00:18:49,840 [teléfono] 345 00:18:52,480 --> 00:18:54,800 [teléfono] 346 00:18:55,480 --> 00:18:56,560 ¿Sí? 347 00:18:56,640 --> 00:18:59,520 [hombre] Sargento, acaban de llamar de un puesto de fronteras. 348 00:18:59,760 --> 00:19:01,160 ¿Se acuerda del Chino? 349 00:19:02,920 --> 00:19:04,960 - [OUBIÑA] ¿Qué pasa, extremeño? - ¿Qué pasa? 350 00:19:05,040 --> 00:19:06,560 Qué carallo, siempre elegante, joder. 351 00:19:06,640 --> 00:19:07,720 [ríe] 352 00:19:07,800 --> 00:19:10,440 [VENTURA] Para, coño, que vas a hacer que eche hasta la papilla. 353 00:19:10,640 --> 00:19:12,520 [OUBIÑA] ¿Qué, viste a Esther? 354 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Le quitaron también la incomunicación, ¿no? 355 00:19:14,640 --> 00:19:15,920 [VENTURA] Acabo de hablar con ella. 356 00:19:16,000 --> 00:19:18,360 - Como le pusieran un dedo encima... - Está bien. 357 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 Tiene muchas ganas de verte y de darte un achuchón. 358 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 La tienes que sacar, ¿oíste? 359 00:19:22,480 --> 00:19:24,760 A mí no me importa lo que me pase, pero a ella la quiero fuera. 360 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 Voy a sacaros a todos, y por la puerta grande, 361 00:19:27,200 --> 00:19:28,440 que para eso soy vuestro abogado. 362 00:19:29,040 --> 00:19:32,360 - Eso sí, tenéis que tener paciencia. - ¿Qué paciencia, joder? 363 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 Eso le dijiste a Colombo y... ¿cuántos años lleva aquí? 364 00:19:34,680 --> 00:19:36,880 A vosotros no os encontraron con droga. 365 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Pero el juicio no os lo quita nadie. 366 00:19:40,320 --> 00:19:41,720 Además, tenemos un problema. 367 00:19:42,320 --> 00:19:43,560 He leído el sumario del caso 368 00:19:43,640 --> 00:19:45,600 y hay dos chivatos dispuestos a contarlo todo. 369 00:19:46,280 --> 00:19:47,320 ¿Quién? 370 00:19:47,400 --> 00:19:50,160 No sé. Están protegidos, no tienen ni nombre ni cara. 371 00:19:50,680 --> 00:19:52,760 Pero como hablen estáis jodidos. 372 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 [OUBIÑA] Fillos de puta. 373 00:19:57,880 --> 00:20:00,880 Ventura dice que como no hagamos nada estos dos van a cantar. 374 00:20:01,440 --> 00:20:02,920 Y ya sabéis lo que eso significa, ¿no? 375 00:20:03,000 --> 00:20:05,120 Que vamos a estar aquí hasta que nos salgan canas en el culo. 376 00:20:05,200 --> 00:20:06,040 [OUBIÑA] Eso es. 377 00:20:08,040 --> 00:20:10,960 No si le ponemos solución, ya sabéis a lo que me refiero. 378 00:20:12,600 --> 00:20:15,760 Moncho, joder, ese retrasado ya nos la ha jugado dos veces, ¿eh? 379 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 ¿Quién carallo va a creer a esos dos? 380 00:20:19,280 --> 00:20:20,560 Portabales es un mierda, no es nadie. 381 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 [CHARLÍN] Y Padín, ¿qué? 382 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 A Padín lo machacaron las drogas, ningún jurado lo va a creer. 383 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 - ¿Y si lo creen? - Pues lo de siempre, los compramos. 384 00:20:29,320 --> 00:20:31,400 [OUBIÑA] No es tan fácil. No son jueces gallegos, 385 00:20:31,480 --> 00:20:34,520 nos van a juzgar los putos magistrados de la Audiencia Nacional. ¿Entiendes? 386 00:20:36,760 --> 00:20:38,280 A esas ratas hay que matarlas. 387 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 ¿Te interesa mucho lo que hablamos? 388 00:20:45,360 --> 00:20:49,080 Anda, Argentino, larga de aquí. Vamos a tener la fiesta en paz, ¿sí? 389 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 - Si quieren, les puedo echar una mano. - ¿A qué? 390 00:20:54,400 --> 00:20:56,160 Tú no oíste nada. 391 00:20:57,280 --> 00:20:58,520 ¿Entiendes? 392 00:20:59,360 --> 00:21:00,600 Tira por ahí. 393 00:21:24,200 --> 00:21:25,920 Tenía este teléfono en la furgoneta. 394 00:21:39,080 --> 00:21:40,760 Vamos a acabar con esto rápido. 395 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 ¿Dónde está? 396 00:21:43,720 --> 00:21:45,200 Trabajo para una empresa de importación. 397 00:21:45,280 --> 00:21:46,360 Llámalo. 398 00:21:51,000 --> 00:21:52,320 No sé qué te prometió, 399 00:21:53,480 --> 00:21:56,240 pero en la cárcel no hay coches, ni mujeres, ni nada parecido. 400 00:22:01,240 --> 00:22:02,680 Si es lo que quieres... 401 00:22:03,120 --> 00:22:04,840 Te dije que íbamos a acabar rápido. 402 00:22:13,920 --> 00:22:15,640 Sito me pidió que trajera el camión a Vilagarcía. 403 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 - ¿Dónde está? - No lo sé. 404 00:22:17,840 --> 00:22:19,160 No me jodas, Chino. 405 00:22:19,240 --> 00:22:21,560 Es verdad, la última vez que lo vi fue en el control, iba con la mujer. 406 00:22:21,640 --> 00:22:22,520 ¿Con Camila? 407 00:22:22,600 --> 00:22:24,280 Me siguieron en un coche desde Suiza. 408 00:22:24,360 --> 00:22:25,200 Pasaron sin problemas. 409 00:22:25,280 --> 00:22:27,480 - ¿Volvía a Galicia? - No sé adónde iba. 410 00:22:28,240 --> 00:22:29,920 Sí sé que va a hacer una última descarga de fariña. 411 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 - ¿Dónde? - En playa Canela. 412 00:22:32,560 --> 00:22:34,600 Lo va a dirigir todo, pero no sé desde dónde. 413 00:22:37,920 --> 00:22:39,560 Sargento, le juro que no sé adónde fue. 414 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 Llámalo. 415 00:22:47,640 --> 00:22:49,080 Y entérate de dónde está. 416 00:22:53,520 --> 00:22:55,760 - Chino. - [CHINO] Sito, ¿qué pasa? 417 00:22:55,840 --> 00:22:57,560 ¿Cómo que qué pasa? Te llevo llamando 418 00:22:57,640 --> 00:22:59,280 desde que nos pararon los putos picoletos. 419 00:22:59,360 --> 00:23:01,360 ¿Dónde andas? ¿Estás bien? 420 00:23:01,440 --> 00:23:03,200 Sí, sí, me miraron hasta el ojo del culo, 421 00:23:03,280 --> 00:23:05,360 pero no encontraron nada. Por eso tardé en llamar. 422 00:23:05,480 --> 00:23:06,960 Paré en un restaurante a comer un bocadillo. 423 00:23:07,040 --> 00:23:08,760 ¿Un restaurante? Muy tranquilo está. 424 00:23:08,840 --> 00:23:11,520 No entré aún, te llamo desde el teléfono portátil. 425 00:23:11,840 --> 00:23:13,880 - ¿Va todo bien? - Está de puta madre. 426 00:23:13,960 --> 00:23:16,080 En cuanto acabe de comer, salgo para Vilagarcía. 427 00:23:16,400 --> 00:23:17,280 ¿Tú dónde andas? 428 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 ¿Miraste las ruedas? 429 00:23:22,240 --> 00:23:25,200 ¿Las ruedas? Están un poco bajas, hay que darles aire. 430 00:23:27,800 --> 00:23:30,120 Bien. Ve con tiempo y con cuidado, ¿oíste? 431 00:23:30,320 --> 00:23:32,280 Claro. Cuídate tú también. 432 00:23:34,600 --> 00:23:36,160 Ven aquí. 433 00:23:36,240 --> 00:23:37,480 Sito, ¿qué pasa? 434 00:23:39,840 --> 00:23:42,160 Hay que avisar a Ballesteros de que no va a haber descarga. 435 00:23:43,120 --> 00:23:45,320 Los guardias tienen al Chino. 436 00:23:46,840 --> 00:23:47,920 ¿Cómo lo sabes? 437 00:23:48,000 --> 00:23:49,480 [policía] Sargento, ¿qué pasa? 438 00:23:49,560 --> 00:23:52,320 [DARÍO] Este cabrón le dijo que las ruedas tenían la presión baja. 439 00:23:52,800 --> 00:23:55,400 ¡Es una puta clave, las ruedas están bien, joder! 440 00:23:56,200 --> 00:23:58,720 - ¿Dónde carallo está? - Espero que lejos. [ríe] 441 00:24:00,240 --> 00:24:01,800 ¡Hijo de puta! 442 00:24:03,600 --> 00:24:04,720 No merece la pena, sargento. 443 00:24:04,800 --> 00:24:05,680 [tose] 444 00:24:25,080 --> 00:24:27,240 Mierda, mierda. 445 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Javier, meu fillo, tranquilo. 446 00:24:30,560 --> 00:24:32,960 No voy a dejar que nadie te ponga las manos encima. 447 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 - Además, tú no eres un chivato. - Peor. 448 00:24:37,000 --> 00:24:39,080 Soy un ladrón, le robé a los charlines, joder. 449 00:24:43,840 --> 00:24:45,280 Sabe lo que me va a pasar. 450 00:24:46,360 --> 00:24:48,320 Si no me los cruzo en el baño, será en el patio. 451 00:24:51,600 --> 00:24:52,800 Pero al final... 452 00:24:55,800 --> 00:24:57,560 Me tengo que marchar de aquí cuanto antes. 453 00:25:17,720 --> 00:25:19,200 ¿Llamaste ya a Ballesteros? 454 00:25:20,200 --> 00:25:21,160 [SITO] Aún no. 455 00:25:22,600 --> 00:25:23,760 ¿Y a qué esperas? 456 00:25:28,000 --> 00:25:29,520 Toda mi vida estaba en ese furgón. 457 00:25:29,600 --> 00:25:30,960 Creo que merezco un respiro. 458 00:25:32,960 --> 00:25:34,600 Mi vida también iba en esa furgoneta. 459 00:25:35,240 --> 00:25:37,840 Pero no nos podemos quedar aquí lamentándonos por lo que hemos perdido. 460 00:25:38,160 --> 00:25:39,360 Hay que seguir adelante. 461 00:25:39,880 --> 00:25:41,120 Pero lejos de aquí. 462 00:25:47,000 --> 00:25:48,200 Nadie sabe dónde estamos. 463 00:25:51,680 --> 00:25:52,960 Claro, te mantendré informado. 464 00:25:58,240 --> 00:25:59,360 [CAMILA] ¿Está de acuerdo? 465 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 [SITO] No tiene otra opción. 466 00:26:01,360 --> 00:26:03,840 Esperemos a que las cosas se calmen, que organice a la gente. 467 00:26:05,840 --> 00:26:08,360 [CAMILA] ¿Qué gente? Están todos en prisión. 468 00:26:09,240 --> 00:26:11,360 [SITO] No va a ser rápido, pero algo se me ocurrirá. 469 00:26:12,160 --> 00:26:13,520 No te preocupes, ábrelo. 470 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 ¿Qué significa esto, Sito? 471 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 Es un vuelo a Panamá. 472 00:26:24,000 --> 00:26:25,720 Sé lo que es, no soy imbécil. 473 00:26:26,560 --> 00:26:27,600 Pero no. 474 00:26:27,680 --> 00:26:28,800 Solo hay un billete. 475 00:26:29,920 --> 00:26:32,800 Hasta que hagamos la entrega es mejor que te vayas tú sola. 476 00:26:37,680 --> 00:26:40,120 - ¿Desde cuándo lo tenías previsto? - Camila, por favor. 477 00:26:42,800 --> 00:26:43,920 No voy a dejarte solo. 478 00:26:44,000 --> 00:26:45,040 Es por precaución. 479 00:26:45,280 --> 00:26:46,920 No nos podemos arriesgar a que nos cojan a los dos. 480 00:26:47,000 --> 00:26:48,240 No. 481 00:26:51,760 --> 00:26:53,600 No quiero que mi hija nazca en una cárcel. 482 00:27:02,040 --> 00:27:05,040 Júrame que en cuanto llegue la droga cogerás el primer avión. 483 00:27:06,480 --> 00:27:07,560 Lo juro. 484 00:27:17,880 --> 00:27:18,920 [SITO] ¿Adónde vas? 485 00:27:20,680 --> 00:27:22,160 - Eh. - A llamar a un taxi. 486 00:27:22,760 --> 00:27:24,120 No quiero perder el vuelo. 487 00:27:27,240 --> 00:27:30,360 ♪ Solo espero verte venir ♪ 488 00:27:30,760 --> 00:27:33,280 ♪ Ha pasado otro año ♪ 489 00:27:33,360 --> 00:27:35,840 ♪ Dime dónde tengo que ir ♪ 490 00:27:36,040 --> 00:27:39,120 ♪ Se ha quedado el cielo helado ♪ 491 00:27:39,200 --> 00:27:41,480 ♪ Antes de que llegues aquí ♪ 492 00:27:42,440 --> 00:27:47,080 ♪ Lo he tocado con las manos Quiero que ahora tires de mí ♪ 493 00:27:47,600 --> 00:27:50,640 ♪ Quiero que vayamos a mil ♪ 494 00:27:50,720 --> 00:27:53,240 ♪ Otoño enredado ♪ 495 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 ♪ Me haré un retrato ♪ 496 00:27:56,160 --> 00:28:00,640 ♪ No entiendo que ahora Tengas algo para mí ♪ 497 00:28:04,880 --> 00:28:08,640 [policía] Mi sargento, he estado hablando con la gente de Telefónica. 498 00:28:09,880 --> 00:28:12,000 Hacen todo lo posible para ubicar el teléfono de Sito, 499 00:28:12,080 --> 00:28:13,720 pero no va a ser fácil. 500 00:28:13,800 --> 00:28:17,680 [tose] 501 00:28:18,880 --> 00:28:21,600 [policía] Mi sargento, si voy a quedarme solo con esos cabrones, 502 00:28:21,680 --> 00:28:23,360 me gustaría saberlo cuanto antes. 503 00:28:27,480 --> 00:28:28,720 [policía] ¿Es grave? 504 00:28:37,760 --> 00:28:39,400 Pensaba que lo había dejado. 505 00:28:49,880 --> 00:28:51,160 Y... 506 00:28:52,320 --> 00:28:53,640 ¿Qué quiere que hagamos? 507 00:28:53,960 --> 00:28:55,920 Picar piedra. [ríe] 508 00:28:57,880 --> 00:28:59,160 Le jodimos el dinero a Sito, 509 00:28:59,240 --> 00:29:01,000 así que tendrá que volver a las descargas. 510 00:29:02,400 --> 00:29:03,520 [policía] Ya. 511 00:29:05,440 --> 00:29:06,760 Y... 512 00:29:08,440 --> 00:29:09,680 ...necesitará gente. 513 00:29:10,600 --> 00:29:12,280 Hay que poner mil ojos en la ría. 514 00:29:14,720 --> 00:29:16,160 A Sito le gusta dirigir personalmente 515 00:29:16,240 --> 00:29:17,680 las descargas y las entregas. 516 00:29:19,120 --> 00:29:21,000 Si encontramos con quién va a trabajar ahora, 517 00:29:21,800 --> 00:29:23,160 quizás nos lleve hasta él. 518 00:29:26,880 --> 00:29:27,760 [SITO] Hola. 519 00:29:31,240 --> 00:29:32,480 ¿Sabes quién soy? 520 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 Necesito que nos veamos. 521 00:29:40,160 --> 00:29:42,120 ¿Nos van a meter aquí en este cuchitril? 522 00:29:42,840 --> 00:29:44,480 [GARZÓN] No es el Ritz, pero por lo menos 523 00:29:44,560 --> 00:29:46,800 no tendrán que compartir ducha con violadores y asesinos. 524 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 Aunque, si no les gusta, 525 00:29:48,120 --> 00:29:50,240 podemos devolverles a su hotelito con vistas al patio. 526 00:29:51,120 --> 00:29:52,560 ¿Qué vamos a hacer hasta el juicio? 527 00:29:53,360 --> 00:29:54,680 [GARZÓN] Preparar su declaración. 528 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 Tenemos que repasar todos los datos que nos han suministrado hasta ahora. 529 00:29:58,200 --> 00:29:59,720 [ZARAGOZA] No podemos fallar en nada. 530 00:30:00,160 --> 00:30:02,560 Pedro Ventura será el abogado de sus antiguos jefes. 531 00:30:02,920 --> 00:30:05,680 E intentará desmontar sus testimonios por todos los medios. 532 00:30:06,560 --> 00:30:07,440 [GARZÓN] Ricardo. 533 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 Ricardo. 534 00:30:10,920 --> 00:30:12,440 [GARZÓN] Sé que un juicio puede imponer. 535 00:30:13,840 --> 00:30:15,400 Pero ahora no se puede echar atrás. 536 00:30:15,560 --> 00:30:16,640 Ahora no. 537 00:30:18,840 --> 00:30:21,840 [suena "La noche criminal", Sierra] 538 00:30:45,560 --> 00:30:48,400 ♪ La noche criminal ♪ 539 00:30:48,640 --> 00:30:51,160 ♪ No suelta el aire fresco ♪ 540 00:30:51,240 --> 00:30:54,120 ♪ Deja que te diga la verdad ♪ 541 00:30:54,320 --> 00:30:57,280 ♪ Y hagamos esto eterno ♪ 542 00:30:57,400 --> 00:31:02,840 ♪ Llévame a algún lugar Que no haya estado ♪ 543 00:31:03,560 --> 00:31:06,800 ♪ Me olvidaré de esta ciudad ♪ 544 00:31:09,560 --> 00:31:14,440 ♪ Correremos por Madrid Por todos lados ♪ 545 00:31:14,520 --> 00:31:18,000 [locutora TV] Tras un tiempo de espera, son casi 40 las personas 546 00:31:18,080 --> 00:31:19,880 que se sientan en el banquillo de los acusados. 547 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Laureano Oubiña, Manuel Charlín 548 00:31:22,040 --> 00:31:24,480 y otros tantos supuestos narcotraficantes gallegos 549 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 serán juzgados en este pabellón de la casa de campo 550 00:31:26,960 --> 00:31:28,240 que ven a mis espaldas. 551 00:31:28,320 --> 00:31:30,160 Tan solo la ausencia de Sito Miñanco 552 00:31:30,240 --> 00:31:33,480 ensombrece un macrojuicio nunca antes visto en España. 553 00:31:34,600 --> 00:31:36,960 Un momento, porque están llegando los acusados. 554 00:31:37,760 --> 00:31:38,920 [mujer] ¡Ahí vienen! 555 00:31:39,000 --> 00:31:41,360 [mujeres] ¡Ahí vienen! ¡Asesinos! 556 00:31:41,840 --> 00:31:43,000 [gritos] 557 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Es la Guardia Civil. 558 00:31:44,840 --> 00:31:47,240 [gritos] 559 00:31:47,720 --> 00:31:48,840 [mujer] ¡Criminales! 560 00:31:52,200 --> 00:31:53,360 [gritos] 561 00:31:53,440 --> 00:31:55,440 ¡Histéricas, joder! ¿Quién os paga el viaje? 562 00:31:55,520 --> 00:32:00,520 [gritos] 563 00:32:01,000 --> 00:32:04,400 ¡Eres un cabrón y un asesino! ¡Y tus hijos también! 564 00:32:04,480 --> 00:32:08,280 ¡Asesinos! ¡Asesinos! 565 00:32:08,360 --> 00:32:09,840 ¡Asesinos! 566 00:32:10,880 --> 00:32:12,280 Han traído toda la artillería, 567 00:32:12,360 --> 00:32:14,080 no sé dónde van a meter tanto abogado. 568 00:32:14,560 --> 00:32:15,840 No estarás nervioso. 569 00:32:18,400 --> 00:32:19,880 Vamos a hacer historia, Javier. 570 00:32:31,160 --> 00:32:32,120 Ventura. 571 00:32:34,120 --> 00:32:35,720 He intentado que os dejaran pasar, pero... 572 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 ¿Se puede saber de qué carallo se disfrazó Oubiña? 573 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 Parece que viene de ordeñar las vacas. 574 00:32:40,160 --> 00:32:43,240 ¿Y mi padre? ¿De qué año es la ropa que lleva, de la guerra? 575 00:32:43,760 --> 00:32:46,080 Se suponía que tenían que parecer hombres de negocios. 576 00:32:46,560 --> 00:32:48,440 Y lo que parecen es una banda de pailanes. 577 00:32:49,000 --> 00:32:50,200 [VENTURA] De eso se trata. 578 00:32:50,280 --> 00:32:52,760 ¿De qué? ¿De que parezcan unos paletos? 579 00:33:04,880 --> 00:33:06,080 - Laureano. - [OUBIÑA] Cariño. 580 00:33:06,320 --> 00:33:08,160 [OUBIÑA] ¡Quieto! 581 00:33:08,240 --> 00:33:10,600 [ESTHER] Laureano, cabeza. 582 00:33:14,720 --> 00:33:19,440 [abucheos] 583 00:33:22,360 --> 00:33:27,440 [aplausos y vítores] 584 00:33:42,880 --> 00:33:44,400 [hombre] ¡Vamos, vamos, vamos! 585 00:33:44,880 --> 00:33:46,320 [juez] Silencio, por favor. 586 00:33:46,840 --> 00:33:48,400 [OUBIÑA] Sin pecado concebida. 587 00:33:55,400 --> 00:33:58,800 [juez] Como doy por sentado que tanto Fiscalía como la defensa 588 00:33:58,880 --> 00:34:02,080 están al corriente de los hechos que se les imputan a los acusados, 589 00:34:02,160 --> 00:34:05,960 vamos a dar comienzo al juicio del sumario 13/90. 590 00:34:06,640 --> 00:34:08,760 Señor Zaragoza, es su turno. 591 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 Gracias, presidente. 592 00:34:11,160 --> 00:34:14,840 La Fiscalía llama a declarar al señor Ricardo Portabales. 593 00:34:16,520 --> 00:34:17,760 [OUBIÑA] Lo que faltaba ya. 594 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 [abucheos] 595 00:34:21,160 --> 00:34:22,800 [juez] Silencio. 596 00:34:23,360 --> 00:34:25,720 Rubio, la madre que te parió. 597 00:34:25,800 --> 00:34:27,720 Cuánto tiempo, Ricardito, ¿nos echaste de menos? 598 00:34:27,800 --> 00:34:29,640 Dale un biquiño a tu moza de mi parte. 599 00:34:29,720 --> 00:34:31,400 Silencio. Muchas gracias. 600 00:34:35,520 --> 00:34:40,120 Ricardo Portabales comparece en el juicio del sumario 13/90 601 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 como testigo por parte del Ministerio Fiscal. 602 00:34:43,320 --> 00:34:46,480 Le informo que tiene derecho a no declarar contra sí mismo 603 00:34:46,560 --> 00:34:48,160 y a no confesarse culpable. 604 00:34:48,320 --> 00:34:50,840 ¿Va a responder a las preguntas del Ministerio Fiscal? 605 00:34:52,040 --> 00:34:52,920 Sí. 606 00:34:53,000 --> 00:34:55,040 ¿Jura o promete decir la verdad? 607 00:34:55,720 --> 00:34:56,840 Sí, sí, lo juro. 608 00:34:58,560 --> 00:34:59,800 [ZARAGOZA] Con la venia. 609 00:35:00,440 --> 00:35:03,760 Señor Portabales, según las pruebas con las que cuenta la Fiscalía 610 00:35:03,840 --> 00:35:05,360 y su propio testimonio, 611 00:35:05,800 --> 00:35:08,120 hasta el momento de su detención por parte de la Guardia Civil, 612 00:35:08,200 --> 00:35:11,280 usted se ganaba la vida con el tráfico de estupefacientes. 613 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 ¿Es cierto? 614 00:35:13,120 --> 00:35:14,000 Sí. 615 00:35:15,400 --> 00:35:16,760 ¿Es usted narcotraficante? 616 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 Era. 617 00:35:18,080 --> 00:35:20,520 [risas] 618 00:35:21,000 --> 00:35:22,200 Silencio. 619 00:35:22,280 --> 00:35:23,880 Silencio en la sala, por favor. 620 00:35:24,640 --> 00:35:26,080 Pero me arrepiento de lo que hice. 621 00:35:26,160 --> 00:35:27,640 [risas] 622 00:35:29,320 --> 00:35:32,040 [ZARAGOZA] ¿Y por eso decidió colaborar con el Ministerio Fiscal? 623 00:35:33,560 --> 00:35:34,400 Sí. 624 00:35:34,480 --> 00:35:37,160 El señor Portabales, durante su estancia en prisión, 625 00:35:37,400 --> 00:35:38,800 nos hizo llegar el organigrama 626 00:35:38,880 --> 00:35:41,520 de todo un entramado de intereses y clanes gallegos 627 00:35:41,680 --> 00:35:43,480 dedicados al mundo de la droga. 628 00:35:45,280 --> 00:35:48,320 Señor Portabales, me gustaría que mirara a los acusados 629 00:35:48,560 --> 00:35:51,840 y señalara a los jefes de esos clanes que aparecen en el documento. 630 00:36:04,480 --> 00:36:06,320 Judas, te vas a arrepentir. 631 00:36:06,400 --> 00:36:08,640 [ZARAGOZA] Sí, ¿podría decir sus nombres, por favor? 632 00:36:09,360 --> 00:36:10,720 [RICARDO] Manuel Charlín, 633 00:36:12,600 --> 00:36:13,840 Manuel Bustelo 634 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 - y Laureano Oubiña. - ¡Los huevos tuyos! 635 00:36:18,080 --> 00:36:19,960 - [juez] Sr. Oubiña. - [OUBIÑA] Ni Sr. Oubiña ni hostias. 636 00:36:20,040 --> 00:36:22,560 No voy a consentir que se diga de mí algo que no he hecho. 637 00:36:22,640 --> 00:36:24,520 [juez] ¡Señor Oubiña! 638 00:36:25,440 --> 00:36:28,080 Le aviso, si no guarda las formas, 639 00:36:28,160 --> 00:36:29,680 me veré obligado a expulsarle de la sala. 640 00:36:30,240 --> 00:36:32,160 - ¿Está claro? - [OUBIÑA] Está oscuro del todo. 641 00:36:32,240 --> 00:36:34,400 [risas] 642 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Señor Portabales, además de los ya indicados, 643 00:36:38,280 --> 00:36:40,360 ¿puede señalarnos si hay presente algún otro miembro 644 00:36:40,440 --> 00:36:42,760 de la organización a la que usted pertenecía? 645 00:36:42,840 --> 00:36:46,760 [RICARDO] Los señores Braña, Petete... Y alguno más que hay por ahí atrás. 646 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 Trabajábamos para Sito Miñanco. 647 00:36:49,760 --> 00:36:51,480 Él era el jefe de todos nosotros. 648 00:36:51,560 --> 00:36:53,000 ¿Y sabe dónde está? 649 00:36:53,120 --> 00:36:54,320 ¿Está en esta sala? 650 00:36:58,840 --> 00:37:01,080 Le recuerdo al tribunal que el señor Prado Bugallo, 651 00:37:01,160 --> 00:37:04,680 más conocido como Sito Miñanco, se encuentra huido de la justicia 652 00:37:04,760 --> 00:37:06,680 y, como tal, ausente en este juicio. 653 00:37:13,440 --> 00:37:15,040 [risa] 654 00:37:20,040 --> 00:37:22,640 ¿Y qué, hijo puta, fichaste por el Real Madrid o qué? 655 00:37:22,840 --> 00:37:24,880 [SITO] ¿Tú que tienes en la cara, una alfombra o qué? 656 00:37:26,040 --> 00:37:27,440 Gracias por venir. 657 00:37:27,880 --> 00:37:29,600 No sabía si después de todos estos años... 658 00:37:29,680 --> 00:37:32,080 Déjate de hostias. Si hay que venir a Madrid, se viene, 659 00:37:32,160 --> 00:37:33,200 y donde haga falta. 660 00:37:33,960 --> 00:37:35,400 ¿Qué necesitas de nosotros? 661 00:37:37,680 --> 00:37:39,320 [SITO] Los guardias me jodieron bien jodido. 662 00:37:41,480 --> 00:37:43,240 Perdí los ahorros de todos estos años. 663 00:37:43,920 --> 00:37:45,000 ¿Quieres cuartos? 664 00:37:45,200 --> 00:37:47,040 Sito, lo que necesites. 665 00:37:47,240 --> 00:37:49,240 - Puedes contar con... - No, no, no es eso, no es eso. 666 00:37:49,320 --> 00:37:52,640 Voy a llenar la caja. Ahora tengo una descarga pendiente. 667 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 Pero detuvieron a toda mi gente, no tengo a nadie. 668 00:37:56,240 --> 00:37:57,600 Chicos, ya sé lo que hablamos, 669 00:37:57,680 --> 00:37:59,640 y os respeté la decisión durante todos estos años. 670 00:37:59,720 --> 00:38:00,600 No, Sito. 671 00:38:00,680 --> 00:38:02,840 No confío en nadie, Roque, solo en vosotros. 672 00:38:03,720 --> 00:38:05,960 Joder, Sito, pero ¿cómo se te ocurre pedirnos esto ahora? 673 00:38:06,040 --> 00:38:07,480 [SITO] No lo haría si tuviera otra opción. 674 00:38:07,560 --> 00:38:09,480 Hace años que estamos fuera, Sito. 675 00:38:09,720 --> 00:38:11,520 Ahora tenemos una familia, un buen negocio. 676 00:38:11,600 --> 00:38:12,600 Una y nada más. 677 00:38:13,400 --> 00:38:15,720 Una. Yo luego me voy con Camila a Panamá 678 00:38:15,800 --> 00:38:18,640 y vosotros seguís con vuestra vida como si no pasara nada. 679 00:38:20,880 --> 00:38:24,080 [en gallego] Sito, que nos non temos ni medios ni xente para facer esto. 680 00:38:24,160 --> 00:38:26,240 No te preocupes, llamáis a Di Stéfano, 681 00:38:26,320 --> 00:38:27,680 él os va a ayudar, yo lo coordino todo... 682 00:38:27,760 --> 00:38:29,120 Que no llamamos a nadie, Sito. 683 00:38:29,200 --> 00:38:30,880 [OLIVERIO] Nosotros no hacemos más descargas. 684 00:38:30,960 --> 00:38:33,080 Mira, las gasolineras dan bastante dinero, 685 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 te puedo dar lo que necesites para ir a donde... 686 00:38:34,920 --> 00:38:36,760 [gritando] ¡Yo no te estoy pidiendo caridad! 687 00:38:37,600 --> 00:38:38,920 ¿Te pedí dinero? 688 00:38:43,280 --> 00:38:44,560 Una descarga. 689 00:38:44,960 --> 00:38:46,360 Solo os estoy pidiendo eso, como antes, 690 00:38:46,440 --> 00:38:47,760 como en los viejos tiempos. 691 00:38:50,080 --> 00:38:52,400 Sito, mira... 692 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 Nosotros hablamos con Di Stéfano, si es lo que quieres. 693 00:38:57,480 --> 00:39:00,440 Pero para descargas no cuentes con nosotros. 694 00:39:05,920 --> 00:39:08,760 - Roque, no me jodas. - No me jodas tú. 695 00:39:09,800 --> 00:39:12,120 Que las cosas cambiaron y senté la cabeza. 696 00:39:12,720 --> 00:39:15,880 Tengo mujer, hijos y es lo que quiero, 697 00:39:15,960 --> 00:39:17,520 estoy muy tranquilo, aunque no te lo creas. 698 00:39:19,040 --> 00:39:20,680 Ya arriesgamos bastante viniendo aquí. 699 00:39:21,400 --> 00:39:22,840 No vamos a arriesgar más. 700 00:39:26,040 --> 00:39:27,320 Lo entiendes, ¿no? 701 00:39:32,160 --> 00:39:34,080 Decidle a Di Stéfano que ponga a punto las planeadoras, 702 00:39:34,160 --> 00:39:35,360 que compre motores nuevos. 703 00:39:35,440 --> 00:39:36,920 ¿Quieres que los meta en el astillero? 704 00:39:37,000 --> 00:39:39,040 Por un tiempo, luego que los lleve a su taller. 705 00:39:39,320 --> 00:39:41,360 Que se tome el tiempo que necesite, tiene que salir bien. 706 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Me juego mucho aquí. 707 00:39:48,040 --> 00:39:49,720 ¿De verdad te mereció la pena? 708 00:39:51,760 --> 00:39:52,920 Tengo que entrar. 709 00:39:53,680 --> 00:39:55,120 No quiero que me vean aquí. 710 00:39:58,040 --> 00:39:59,280 La próxima vez que vengas, 711 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 te mandamos unos cacharros en un tapal. 712 00:40:34,400 --> 00:40:36,520 [juez] Pase a testificar, señor Oubiña. 713 00:40:37,440 --> 00:40:38,880 Ocupe su lugar. 714 00:40:42,400 --> 00:40:44,600 [OUBIÑA] Hombre, ya tenía ganas de verle a usted otra vez, 715 00:40:44,680 --> 00:40:47,600 que hacía mucho que no lo veía. "Eche p'acá", pregunte lo que quiera. 716 00:40:47,720 --> 00:40:49,040 [juez] Un momento. 717 00:40:49,120 --> 00:40:52,440 Sr. Oubiña, guarde un mínimo de respeto, por favor. 718 00:40:54,960 --> 00:40:58,600 Señor Oubiña, se le acusa de blanqueo de capitales 719 00:40:58,840 --> 00:41:01,480 y delito contra la salud pública por tráfico de hachís. 720 00:41:01,560 --> 00:41:03,040 También de matar al papa de Roma, ¿no? 721 00:41:06,080 --> 00:41:07,600 ¿No tiene ninguna relación, entonces, 722 00:41:07,680 --> 00:41:10,120 con una descarga de 22 000 kilos de hachís? 723 00:41:10,200 --> 00:41:12,960 Señor, yo no tengo nada que ver con droga ninguna. 724 00:41:13,080 --> 00:41:15,560 Y usted es el primero que lo sabe. Déjese de historias. 725 00:41:15,640 --> 00:41:17,800 - En el año 1987... - [OUBIÑA] Le estoy diciendo 726 00:41:17,880 --> 00:41:19,840 que yo no tengo nada que ver con droga ninguna 727 00:41:19,920 --> 00:41:21,520 y que usted es el primero que lo sabe. 728 00:41:21,600 --> 00:41:22,800 Y se lo digo clarito, ¿no? 729 00:41:22,880 --> 00:41:25,400 - ¿Usted está casado con Esther Lago? - [OUBIÑA] Sí, señor. 730 00:41:26,040 --> 00:41:28,200 No es su primera esposa, es la segunda. 731 00:41:28,280 --> 00:41:30,400 Es la segunda. No hay duas sin tres. 732 00:41:30,600 --> 00:41:33,080 [risas] 733 00:41:34,440 --> 00:41:38,000 [ESTHER] Pues mire, señoría, yo me hago cargo de la casa como cualquier mujer. 734 00:41:38,080 --> 00:41:41,400 Y si entra dinero, mucho o poco, pues del dinero también, claro. 735 00:41:41,480 --> 00:41:43,760 [ZARAGOZA] ¿Y no sabía de dónde provenía ese dinero? 736 00:41:45,040 --> 00:41:48,040 ¿Y de dónde iba a venir? De los negocios de Laureano, 737 00:41:48,120 --> 00:41:51,320 de los transportes, los camiones, cosas que él lleva. 738 00:41:52,240 --> 00:41:53,720 [ZARAGOZA] ¿Tiene usted conocimiento 739 00:41:53,800 --> 00:41:56,360 de datos que afecten a la contabilidad de esas sociedades? 740 00:41:56,440 --> 00:41:58,480 [OUBIÑA] Señor, pero ¿cómo voy a tenerlo? 741 00:41:58,680 --> 00:41:59,960 Si usted es el primero que sabe 742 00:42:00,040 --> 00:42:01,800 que yo prácticamente no sé escribir ni leer. 743 00:42:01,880 --> 00:42:05,360 Pero, Sr. Oubiña, su nombre aparece en todas las sociedades. 744 00:42:05,440 --> 00:42:06,840 Y apareceré. 745 00:42:07,480 --> 00:42:09,320 Y firmé y desfirmé lo que me pusieron delante. 746 00:42:09,400 --> 00:42:11,880 Y si me ponen la muerte, la firmo también. 747 00:42:11,960 --> 00:42:13,200 Pero ¿no entiende, señor, 748 00:42:13,280 --> 00:42:15,560 que yo para leer un folio de esos echo media hora? 749 00:42:15,640 --> 00:42:17,080 Por eso no los leí. 750 00:42:17,160 --> 00:42:18,320 Pero ¿usted me vio? 751 00:42:19,040 --> 00:42:21,480 ¿Usted me ve capaz de transportar drogas? 752 00:42:21,560 --> 00:42:23,000 [ZARAGOZA] Pues no es lo que dice el señor Portabales. 753 00:42:23,560 --> 00:42:26,840 Al cual le recuerdo que amenazó e incluso agredió en prisión. 754 00:42:27,800 --> 00:42:31,200 Lo único que vi...en un momento dado que pude sacar la toalla, 755 00:42:31,280 --> 00:42:33,120 fue unas botas blancas de cordones negros. 756 00:42:33,200 --> 00:42:34,760 Y esas botas de cordones negros 757 00:42:34,840 --> 00:42:36,840 solo había una persona que las tenía dentro de prisión. 758 00:42:37,640 --> 00:42:39,200 Y esa persona que estaba allí era Oubiña. 759 00:42:39,280 --> 00:42:41,480 - ¿Es verdad eso? - [OUBIÑA] Sí, señor. 760 00:42:41,560 --> 00:42:43,960 Le di dos sopapos más una patada en el trasero. 761 00:42:44,040 --> 00:42:45,840 [risas] 762 00:42:45,920 --> 00:42:48,360 ¿Nada más? Porque tengo un parte médico 763 00:42:48,440 --> 00:42:50,720 que demuestra que el Sr. Portabales tuvo que ser atendido 764 00:42:50,800 --> 00:42:52,520 por los servicios médicos de la prisión 765 00:42:52,600 --> 00:42:54,160 porque no quería usted que le denunciara. 766 00:42:54,240 --> 00:42:56,600 Como había hecho el señor Padín con Manuel Charlín. 767 00:42:56,680 --> 00:42:58,040 Cuando me detuvieron, 768 00:42:58,720 --> 00:43:01,000 llevaba una droga que ellos me dieron para llevar. 769 00:43:01,080 --> 00:43:03,920 Sabían que estaba harto y que los pensaba denunciar. 770 00:43:04,000 --> 00:43:05,960 Así que me dieron la fariña 771 00:43:06,360 --> 00:43:08,640 y llamaron a la Guardia Civil para quitarme de en medio. 772 00:43:09,320 --> 00:43:11,440 Cuando habla de ellos, ¿a quién se refiere exactamente? 773 00:43:12,520 --> 00:43:14,160 Al jefe del clan de los charlines. 774 00:43:15,280 --> 00:43:17,200 A Manuel Charlín y a sus hijos. 775 00:43:17,840 --> 00:43:19,240 Paquito y Moncho. 776 00:43:21,160 --> 00:43:22,560 Pero ¿qué clan ni qué clan? 777 00:43:22,640 --> 00:43:25,080 Pero si yo no soy clan ni de mi propia familia. 778 00:43:25,160 --> 00:43:26,800 Mire, si yo tengo que tomar un vino, 779 00:43:26,880 --> 00:43:28,680 le pido cien pesetas a mi mujer, es lo que hay. 780 00:43:28,760 --> 00:43:32,360 Pero...Y entonces, ¿de dónde salen todas sus propiedades? 781 00:43:32,440 --> 00:43:33,760 ¿Qué propiedades? 782 00:43:33,840 --> 00:43:35,560 [ZARAGOZA] La conservera, sus terrenos... 783 00:43:35,640 --> 00:43:36,800 ¿Terrenos? 784 00:43:37,840 --> 00:43:41,160 Usted sabe que en Galicia a 20 m2 les llamamos terrenos. 785 00:43:41,920 --> 00:43:44,840 ¿No se lo dijo el Sr. Padín? ¿No se lo explicó el drogadicto ese? 786 00:43:45,480 --> 00:43:46,840 Vamos a ver, Sr. Charlín, 787 00:43:46,920 --> 00:43:50,000 hay grabaciones donde se le oye a usted 788 00:43:50,240 --> 00:43:52,560 organizar el transporte de un cargamento de hachís 789 00:43:52,960 --> 00:43:54,880 y otra donde un narcotraficante colombiano 790 00:43:54,960 --> 00:43:56,520 habla de los negocios con su familia. 791 00:43:57,440 --> 00:43:59,160 Eso no es posible. 792 00:43:59,800 --> 00:44:02,080 [ZARAGOZA] ¿Le suena el nombre de Hassan Abdelhadi? 793 00:44:04,320 --> 00:44:05,160 ¿Quién, el moro? 794 00:44:05,240 --> 00:44:08,320 Sí, es un conocido narcotraficante marroquí. 795 00:44:08,760 --> 00:44:10,000 Pero no diga caralladas. 796 00:44:10,440 --> 00:44:13,360 Hassan es cliente mío de la conservera de toda la vida. 797 00:44:13,440 --> 00:44:14,480 [ZARAGOZA] Ya. 798 00:44:14,960 --> 00:44:16,120 Con la venia, señoría. 799 00:44:16,640 --> 00:44:20,480 La Fiscalía pide la prueba catalogada como escucha número 124/86. 800 00:44:20,560 --> 00:44:21,840 [VENTURA] Protesto. 801 00:44:21,920 --> 00:44:23,560 [ZARAGOZA] ¿No quiere escuchar a su cliente 802 00:44:23,640 --> 00:44:25,440 hablar de sardinas con el señor Abdelhadi? 803 00:44:25,520 --> 00:44:28,160 Con la venia, señoría, si me permite el uso de la palabra, 804 00:44:28,240 --> 00:44:30,520 esas grabaciones se realizaron sin supervisión 805 00:44:30,600 --> 00:44:33,440 - y exijo su anulación. - [ZARAGOZA] ¿Anulación? No me haga reír. 806 00:44:33,520 --> 00:44:35,720 Esas grabaciones no mantienen las mínimas garantías de control. 807 00:44:35,800 --> 00:44:37,320 Esas grabaciones demuestran 808 00:44:37,400 --> 00:44:39,320 que sus clientes son los mayores narcotraficantes 809 00:44:39,400 --> 00:44:41,480 - de la historia de este país. - [VENTURA] ¿En serio? 810 00:44:42,200 --> 00:44:43,920 ¿De verdad cree que mi clientes son esos monstruos 811 00:44:44,000 --> 00:44:47,040 que intenta hacernos creer? Mírelos, apenas saben leer. 812 00:44:47,360 --> 00:44:49,520 Mis clientes son pescadores, son campesinos, 813 00:44:49,600 --> 00:44:52,120 - gente honrada hecha a sí misma. - [ZARAGOZA] Creí que eran empresarios. 814 00:44:52,200 --> 00:44:55,400 ¿De verdad piensa, señoría, que esos hombres y esa mujer 815 00:44:55,480 --> 00:44:56,800 son capaces de controlar un negocio 816 00:44:56,880 --> 00:44:59,040 que mueve al año miles de millones de pesetas? 817 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 ¿Va a creer a dos narcotraficantes confesos 818 00:45:01,600 --> 00:45:03,520 que lo único que pretenden acusando a mis clientes 819 00:45:03,600 --> 00:45:04,560 es reducir su condena? 820 00:45:05,560 --> 00:45:07,000 ¿A qué se refiere, letrado? 821 00:45:08,040 --> 00:45:10,440 Al acuerdo al que los señores Padín y Portabales 822 00:45:10,520 --> 00:45:12,680 han llegado con la Fiscalía para reducir su pena. 823 00:45:12,760 --> 00:45:15,360 Señor Ventura, ese acuerdo es público y notorio 824 00:45:15,440 --> 00:45:16,320 y se atiene a ley. 825 00:45:16,400 --> 00:45:19,600 Señor letrado, ¿dónde quiere ir a parar? 826 00:45:19,680 --> 00:45:22,160 Señoría, me gustaría que llamase a declarar de nuevo 827 00:45:22,240 --> 00:45:23,320 al señor Portabales. 828 00:45:26,920 --> 00:45:29,400 [VENTURA] Señor Portabales, usted ha declarado que, 829 00:45:29,480 --> 00:45:31,320 cuando se dedicaba al tráfico de cocaína, 830 00:45:31,400 --> 00:45:33,320 lo hacía bajo las órdenes de Sito Miñanco. 831 00:45:34,920 --> 00:45:35,760 Sí, sí. 832 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 Entiendo que no ha trabajado para nadie más. 833 00:45:41,400 --> 00:45:42,320 Responda, por favor. 834 00:45:42,400 --> 00:45:43,840 [VENTURA] Le repito la pregunta, 835 00:45:43,920 --> 00:45:46,560 ¿ha trabajado para alguien más aparte de Sito Miñanco? 836 00:45:47,720 --> 00:45:48,800 - No. - [VENTURA] Y sin embargo, 837 00:45:48,880 --> 00:45:51,440 acusa a los señores Oubiña y Charlín de ser unos de los mayores 838 00:45:51,520 --> 00:45:53,400 - narcotraficantes de este país. - Sí. 839 00:45:53,800 --> 00:45:55,240 Todo el mundo en la ría sabe a qué se dedican. 840 00:45:55,320 --> 00:45:58,320 Ah, ¿sí? Yo vivo allí y no había oído nada en todos estos años. 841 00:45:59,440 --> 00:46:00,520 Ricardo. 842 00:46:00,600 --> 00:46:03,040 Ricardo, voy a hacerle una pregunta muy sencilla 843 00:46:03,120 --> 00:46:05,520 y quiero que me conteste con un "sí" o con un "no". 844 00:46:07,280 --> 00:46:11,520 ¿Ha visto alguna vez a los señores Oubiña o Charlín 845 00:46:11,600 --> 00:46:13,960 manejar la droga con la que supuestamente traficaban? 846 00:46:14,040 --> 00:46:17,320 Mire a los acusados y recuerde que está bajo juramento. 847 00:46:18,880 --> 00:46:21,400 ¿Ha visto en alguna ocasión a alguno de ellos 848 00:46:22,160 --> 00:46:23,640 manejar alguna sustancia ilegal? 849 00:46:27,280 --> 00:46:30,560 [juez] Señor Portabales, responda a la pregunta del letrado. 850 00:46:30,640 --> 00:46:33,800 ¿Ha visto alguna vez a los acusados manejando sustancias ilegales? 851 00:46:34,440 --> 00:46:35,280 No. 852 00:46:35,360 --> 00:46:36,600 ¡Ay! 853 00:46:37,120 --> 00:46:38,240 [RICARDO] Que nunca los vi. 854 00:46:38,320 --> 00:46:40,320 Y sin embargo, asegura que son narcotraficantes. 855 00:46:40,400 --> 00:46:41,240 [risa] 856 00:46:41,320 --> 00:46:42,520 ¡No entienden nada! 857 00:46:42,600 --> 00:46:45,240 ¡Esa gentuza está acabando con una generación de rapaces! 858 00:46:45,320 --> 00:46:47,360 Señor Portabales, aténgase a las preguntas. 859 00:46:47,440 --> 00:46:49,120 ¡Los tiene que encerrar, son unos asesinos! 860 00:46:49,200 --> 00:46:50,640 Señor Portabales, se lo repito. 861 00:46:50,720 --> 00:46:51,680 - Acabarán conmigo. - [juez] Fuera. 862 00:46:51,760 --> 00:46:53,200 - Señoría. - ¡Fuera! 863 00:46:53,960 --> 00:46:55,960 No voy a permitir el desacato en mi sala. 864 00:46:56,120 --> 00:46:58,280 [abucheos] 865 00:46:58,360 --> 00:46:59,600 ¡Payaso! 866 00:47:00,080 --> 00:47:02,680 [abucheos] 867 00:47:02,760 --> 00:47:04,520 [juez] ¡Silencio! 868 00:47:05,560 --> 00:47:06,800 ¡Silencio! 869 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 [VENTURA] Señoría, me gustaría hacer una petición. 870 00:47:10,280 --> 00:47:11,960 Como hemos visto, el señor Portabales, 871 00:47:12,040 --> 00:47:14,280 aparte de modales, carece de toda credibilidad. 872 00:47:14,920 --> 00:47:17,080 Si ni siquiera ha visto traficar a esos a los que acusa, 873 00:47:17,160 --> 00:47:18,960 ¿por qué habríamos de creerle a él o al Sr. Padín, 874 00:47:19,080 --> 00:47:20,720 el otro testigo en el que se sustenta 875 00:47:20,800 --> 00:47:22,720 todo este circo que ha montado la Fiscalía? 876 00:47:22,880 --> 00:47:25,120 ¿Quién nos dice que no son más que dos aprovechados 877 00:47:25,200 --> 00:47:27,080 a los que han cogido con las manos en la masa 878 00:47:27,160 --> 00:47:30,840 y que solo buscan reducir su condena acusando a gente honrada e inocente? 879 00:47:31,920 --> 00:47:33,640 Por eso, actuando en conciencia 880 00:47:33,720 --> 00:47:36,720 con el artículo 741 de la ley de enjuiciamiento criminal, 881 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 exijo que ninguno de sus testimonios 882 00:47:39,160 --> 00:47:41,760 se valore como prueba efectiva y verdadera. 883 00:47:42,680 --> 00:47:43,600 Muchas gracias. 884 00:47:48,480 --> 00:47:50,800 Señor Garzón, ¿cree que el tribunal hará caso 885 00:47:50,880 --> 00:47:51,920 a la petición de la defensa? 886 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 ¿Qué opina del testimonio del Sr. Portabales? 887 00:47:53,680 --> 00:47:54,920 ¿Cree que van a darle credibilidad? 888 00:48:01,000 --> 00:48:03,760 [OUBIÑA] ¡Venga, por la rata de Portabales! 889 00:48:03,840 --> 00:48:05,800 Y porque dentro de dos días estamos en casa. 890 00:48:05,880 --> 00:48:07,160 [ríen] 891 00:48:07,240 --> 00:48:10,720 - No me jodas, con agua no se brinda. - No me seas supersticioso. 892 00:48:10,800 --> 00:48:12,840 [OUBIÑA] A mí hoy me va a saber a Albariño. 893 00:48:13,320 --> 00:48:14,600 [ríen] 894 00:48:18,920 --> 00:48:20,960 ¿Y adónde llevan a ese a estas horas? 895 00:48:28,800 --> 00:48:30,560 ¿Qué, Bustelo, pasó algo? 896 00:48:30,720 --> 00:48:32,280 Me vino a ver la mujer. 897 00:48:36,800 --> 00:48:39,560 Enteraos, no se vaya a unir a las otras ratas. 898 00:48:40,040 --> 00:48:43,080 [OUBIÑA] Bustelo es de los nuestros, ¿eh? 899 00:48:43,720 --> 00:48:47,240 Si no habló antes, no nos va a joder ahora que vamos a ganar. ¿No? 900 00:48:48,960 --> 00:48:50,160 Rosalía, pero tú... 901 00:48:55,040 --> 00:48:57,680 - ¿Pasó algo? ¿Qué hacen estos aquí? - Manuel... 902 00:48:58,720 --> 00:49:01,200 [GARZÓN] Señor Bustelo, su mujer nos ha contado sus andanzas. 903 00:49:01,920 --> 00:49:05,080 Los negocios, las descargas, los tratos con los colombianos. 904 00:49:05,840 --> 00:49:07,080 Nada que no supiéramos. 905 00:49:07,680 --> 00:49:09,760 Pero distinto, viniendo de donde vienen. 906 00:49:10,000 --> 00:49:12,760 Ya sabe cómo son las mujeres, sabe Dios lo que les contó. 907 00:49:12,840 --> 00:49:15,360 No quiero vivir sola el resto de mis días. 908 00:49:16,520 --> 00:49:18,320 Seguro que les contó cualquier mentira. 909 00:49:19,080 --> 00:49:21,360 Mire, yo no sé qué hago aquí dentro, soy inocente, 910 00:49:21,600 --> 00:49:23,360 y además estoy a punto de demostrarlo. 911 00:49:23,440 --> 00:49:25,160 [ZARAGOZA] Seamos honestos, señor Bustelo, 912 00:49:25,720 --> 00:49:28,120 puede que usted salga más o menos bien parado de este juicio, 913 00:49:28,200 --> 00:49:30,360 pero si lo hace, ellos también. 914 00:49:31,400 --> 00:49:32,920 [GARZÓN] Y ambos sabemos que no van a perdonar 915 00:49:33,000 --> 00:49:34,320 que su hijo les haya robado. 916 00:49:35,240 --> 00:49:37,000 Tarde o temprano querrán venganza. 917 00:49:37,600 --> 00:49:39,000 [ZARAGOZA] Si colabora con nosotros, 918 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 usted y su familia tendrán protección, 919 00:49:40,880 --> 00:49:42,320 igual que los otros testigos. 920 00:49:45,600 --> 00:49:48,680 Yo no soy un chivato como Padín y Portabales. 921 00:49:48,760 --> 00:49:50,520 No, pero es usted listo. 922 00:49:51,320 --> 00:49:53,280 Si no, no habría conseguido todo lo que tiene. 923 00:49:55,240 --> 00:49:57,760 Además, sabe perfectamente que es lo mejor para su familia. 924 00:49:59,760 --> 00:50:00,920 [MONCHO] ¿Piensas que van a hablar? 925 00:50:01,000 --> 00:50:03,200 No, fueron a ver al santo patrón, no te jode. 926 00:50:03,280 --> 00:50:05,920 Hostia puta, como hablen esos hijos de puta 927 00:50:06,000 --> 00:50:07,920 de los Bustelo nos van a joder, ya verás. 928 00:50:08,000 --> 00:50:09,440 Hay que contárselo a Pilar cuanto antes. 929 00:50:09,560 --> 00:50:12,400 Déjate de caralladas, no vamos a empezar una guerra 930 00:50:12,480 --> 00:50:14,040 ahora que vamos a salir, ¿no? 931 00:50:14,120 --> 00:50:15,200 ¿Qué vamos a hacer? 932 00:50:15,360 --> 00:50:17,760 Pilar lo convencerá de que es mejor seguir con nosotros. 933 00:50:17,840 --> 00:50:19,080 Más le vale. 934 00:50:19,320 --> 00:50:21,640 Porque por las malas perdemos todos. ¿Entiendes? 935 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 [BUSTELO] Javier, dame la maleta. 936 00:50:27,040 --> 00:50:29,440 Van a tener dos guardias vigilando la casa día y noche. 937 00:50:44,080 --> 00:50:44,960 ¡Javi! 938 00:50:49,760 --> 00:50:52,400 Doña Rosalía me dijo lo que va a hacer, es muy valiente. 939 00:50:54,000 --> 00:50:55,560 No te quiero ver por aquí. 940 00:50:55,840 --> 00:50:58,120 - Meu pai. - Ni a ti tampoco. 941 00:50:58,560 --> 00:51:01,240 Quiero que os vayáis del pueblo hasta que me llamen a declarar. 942 00:51:01,480 --> 00:51:03,440 No. No quiero dejarlo solo. 943 00:51:03,880 --> 00:51:06,800 Ni yo que te pase nada, Javier, venga, id a hacer las maletas. 944 00:51:19,200 --> 00:51:20,840 ¡Manuel, llama a los guardias! 945 00:51:20,920 --> 00:51:22,920 - [PILAR] Rosalía, tenemos que hablar. - ¡Vete! 946 00:51:28,120 --> 00:51:29,800 [PILAR] ¡Rosalía, por favor! 947 00:51:31,680 --> 00:51:33,080 Don Manuel, escúcheme usted. 948 00:51:33,160 --> 00:51:34,600 Podemos llegar a un acuerdo. 949 00:51:35,240 --> 00:51:36,400 Si tiene la boca cerrada. 950 00:51:36,960 --> 00:51:38,680 Estoy aquí con el permiso de meu pai. 951 00:51:38,840 --> 00:51:41,360 ¿Qué quiere? Dígamelo, lo tendrá. 952 00:51:42,000 --> 00:51:43,160 Respeto. 953 00:51:44,000 --> 00:51:44,960 ¿Me lo puedes dar? 954 00:51:45,760 --> 00:51:46,760 Don Manuel. 955 00:51:46,840 --> 00:51:49,520 Tu familia siempre nos trató con desprecio, 956 00:51:49,600 --> 00:51:51,560 tantas veces que ya perdí la cuenta. 957 00:51:52,840 --> 00:51:55,120 Tu padre denunció a mi hijo Javier por abusos. 958 00:51:55,200 --> 00:51:57,240 Casi lo matan por culpa suya. 959 00:51:58,160 --> 00:51:59,560 O pasado pasado está. 960 00:52:03,440 --> 00:52:04,440 No. 961 00:52:05,040 --> 00:52:07,600 Siempre nos tratasteis como a unos tontos. 962 00:52:10,720 --> 00:52:13,040 Así que vete si no quieres que llame a los guardias. 963 00:52:24,400 --> 00:52:25,480 Graciñas. 964 00:52:32,960 --> 00:52:34,560 [mujer] ¿Qué fue eso? 965 00:52:42,080 --> 00:52:43,640 [mujer] ¿Qué pasa, Manuel? 966 00:52:48,960 --> 00:52:50,240 No te muevas. 967 00:52:58,320 --> 00:52:59,400 [disparo] 968 00:52:59,560 --> 00:53:00,840 [mujer grita] 969 00:53:00,920 --> 00:53:02,280 [mujer] ¡Manuel! ¿Qué pasa? 970 00:53:03,080 --> 00:53:04,680 [mujer grita] 971 00:53:05,000 --> 00:53:06,400 [mujer] ¡Manuel! 972 00:53:09,040 --> 00:53:10,600 [mujer grita] 973 00:53:15,200 --> 00:53:17,760 [mujer grita] 974 00:53:19,920 --> 00:53:23,840 [médico] Paciente con herida de arma en tórax y abdomen. No responde. 975 00:53:23,920 --> 00:53:25,240 Lo estamos perdiendo. 976 00:53:25,320 --> 00:53:27,160 - ¡No, joder, no! - ¿Quién es este hombre? 977 00:53:27,240 --> 00:53:28,920 Darío Castro, sargento de la Guardia Civil. 978 00:53:29,000 --> 00:53:31,360 - No puede estar aquí. - ¡Mírelo! ¿Lo conoce? 979 00:53:31,560 --> 00:53:33,440 ¡Lo tiene que salvar como sea! ¿Me oyó? 980 00:53:33,520 --> 00:53:34,840 ¡Como sea! 981 00:53:39,800 --> 00:53:41,400 He avisado a la familia de los guardias. 982 00:53:44,800 --> 00:53:46,440 Eran solo unos críos, coño. 983 00:54:00,840 --> 00:54:03,240 - [GARZÓN] ¿Cuándo ha sido? - [DARÍO] Hace unas horas. 984 00:54:03,840 --> 00:54:05,440 No pudieron hacer nada por él. 985 00:54:06,680 --> 00:54:07,880 ¿Y su mujer? 986 00:54:08,280 --> 00:54:09,640 [DARÍO] En coma. 987 00:54:10,720 --> 00:54:12,920 Con suerte, quedará en silla de ruedas. 988 00:54:15,640 --> 00:54:17,080 [golpea la mesa] 989 00:54:19,200 --> 00:54:20,360 [ZARAGOZA] ¿Qué pasa? 990 00:54:23,920 --> 00:54:26,520 [JAVIER llora] 991 00:54:28,800 --> 00:54:32,920 [lloran] 992 00:54:33,960 --> 00:54:36,880 Manuel Buselo, jefe del clan familiar del mismo nombre, 993 00:54:36,960 --> 00:54:40,880 era tiroteado ayer junto a su mujer en el domicilio familiar de Cambados. 994 00:54:40,960 --> 00:54:44,520 Trasladado de urgencia al hospital provincial de Pontevedra, 995 00:54:44,600 --> 00:54:48,360 los servicios médicos constataron su muerte al poco tiempo de ingresar. 996 00:54:49,560 --> 00:54:52,640 Todo parece indicar que se trata de un ajuste de cuentas, 997 00:54:52,720 --> 00:54:55,240 ya que, como han informado fuentes judiciales, 998 00:54:55,320 --> 00:54:58,200 el supuesto narcotraficante iba a colaborar con la justicia 999 00:54:58,280 --> 00:55:00,200 y estaba a la espera de declarar 1000 00:55:00,280 --> 00:55:03,600 en el juicio contra los detenidos en la famosa Operación Nécora. 1001 00:55:03,680 --> 00:55:05,880 - ¿Qué carallo...? - No pensarás... 1002 00:55:09,560 --> 00:55:10,840 Laureano, coño. 1003 00:55:11,600 --> 00:55:13,400 Qué Laureano ni qué Laureano. 1004 00:55:13,960 --> 00:55:15,880 Bustelo era uno de los nuestros, joder, 1005 00:55:15,960 --> 00:55:17,680 ¿tú ves la que armaste con todo esto? 1006 00:55:17,840 --> 00:55:19,080 Yo no hice nada. 1007 00:55:19,920 --> 00:55:22,320 Y no soy el único a quien le viene bien esto. 1008 00:55:22,400 --> 00:55:24,160 No me jodas, Manolo, no me jodas. 1009 00:55:24,440 --> 00:55:25,920 Laureano. 1010 00:55:26,800 --> 00:55:28,160 Con Sito fuera, 1011 00:55:28,800 --> 00:55:31,680 cuando salgamos, ¿quién va a meter el hachís o la fariña? 1012 00:55:34,560 --> 00:55:36,880 [ríe] 1013 00:56:04,880 --> 00:56:09,240 ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 1014 00:56:11,560 --> 00:56:13,920 [magistrada] Sentencia del sumario 13/90. 1015 00:56:14,440 --> 00:56:16,760 Vista la causa por los ilustrísimos magistrados 1016 00:56:16,840 --> 00:56:20,080 Francisco Carvajal Mérida, Fernando Navas Peña 1017 00:56:20,160 --> 00:56:23,600 y Ángela Miralles Bordallo de la sala penal de la Audiencia Nacional, 1018 00:56:23,840 --> 00:56:25,680 y habiendo sido parte el Ministerio Fiscal 1019 00:56:25,760 --> 00:56:27,640 representado por don Javier Zaragoza... 1020 00:56:27,720 --> 00:56:30,720 [radio] ...y los acusados representados por don Pedro Ventura, 1021 00:56:30,800 --> 00:56:33,520 resuelve que por conformidad de las partes 1022 00:56:33,600 --> 00:56:36,040 y teniendo en cuenta su colaboración con la justicia, 1023 00:56:36,120 --> 00:56:38,960 debemos condenar y condenamos a don Ricardo Portabales 1024 00:56:39,040 --> 00:56:41,240 como autor de un delito de tráfico de drogas, 1025 00:56:41,320 --> 00:56:42,800 a un año y dos meses de prisión... 1026 00:56:42,880 --> 00:56:44,960 ...y una multa de 700 000 pesetas. 1027 00:56:45,160 --> 00:56:46,680 A don Manuel Fernández Padín, 1028 00:56:46,760 --> 00:56:48,920 teniendo en cuenta su colaboración con la justicia, 1029 00:56:49,000 --> 00:56:51,160 como autor de un delito de tráfico de drogas, 1030 00:56:51,240 --> 00:56:54,920 a ocho meses de prisión y una multa de 600 000 pesetas. 1031 00:56:55,000 --> 00:56:58,760 A don Laureano Oubiña Piñeiro y a Esther Lago García, 1032 00:56:58,840 --> 00:57:01,000 como autores de un delito de receptación 1033 00:57:01,080 --> 00:57:04,680 y un delito fiscal penado en el artículo 349, 1034 00:57:04,760 --> 00:57:08,840 - a 12 años de prisión. - ¡No! ¡No, no, no! 1035 00:57:09,000 --> 00:57:10,600 ¡No me pueden meter en la cárcel! 1036 00:57:10,680 --> 00:57:12,920 ¿Y mis hijos? ¿Mis hijos qué? 1037 00:57:13,920 --> 00:57:16,280 Esther, voy a sacaros. 1038 00:57:16,360 --> 00:57:17,760 [llora] 1039 00:57:17,840 --> 00:57:20,760 [magistrada] Por el contrario, considerando no probados 1040 00:57:20,840 --> 00:57:23,120 los hechos imputados a los siguientes acusados,... 1041 00:57:23,200 --> 00:57:25,400 [radio] ...debemos declarar la libre absolución 1042 00:57:25,480 --> 00:57:28,080 de don Miguel Abad Núñez, alias Petete, 1043 00:57:28,320 --> 00:57:31,960 don Julio Braña, don Francisco Charlín Pomares, 1044 00:57:32,040 --> 00:57:36,520 don Ramón Charlín Pomares, don Manuel Charlín Gama. 1045 00:57:41,200 --> 00:57:43,800 [cristales rotos y golpes] 1046 00:57:44,080 --> 00:57:46,240 [grita] 1047 00:57:47,880 --> 00:57:49,640 [grita] 1048 00:58:00,120 --> 00:58:03,360 [grita] 1049 00:58:10,760 --> 00:58:12,960 [mujeres] ¡Ya salen! ¡Ya vienen! 1050 00:58:13,600 --> 00:58:16,840 [gritos] 1051 00:58:21,240 --> 00:58:22,800 [reportero] Sr. Oubiña, ¿algo que declarar? 1052 00:58:22,880 --> 00:58:27,200 - Nada que decir. Nada que decir. - ¿Qué opinión le merece el veredicto? 1053 00:58:27,280 --> 00:58:29,320 Id a tomar por el culo. [ríe] 1054 00:58:29,400 --> 00:58:30,920 ¡No se oye! 1055 00:58:31,480 --> 00:58:34,760 [gritos y alboroto] 1056 00:58:40,400 --> 00:58:42,440 - ¡Guapa! - ¡Apártate, coño! 1057 00:58:59,760 --> 00:59:01,600 Idos a hacer la comida. 1058 00:59:02,960 --> 00:59:05,360 A hacer la comida, que os es mucha hora. 1059 00:59:18,240 --> 00:59:19,720 [portazo] 1060 00:59:22,560 --> 00:59:23,680 [DARÍO] Se acabó. 1061 00:59:24,760 --> 00:59:25,880 Ganaron. 1062 00:59:26,960 --> 00:59:31,160 Que no. Mi sargento, míreme. Que no, coño, que tenía razón. 1063 00:59:35,360 --> 00:59:37,560 Sito va a hacer la descarga con la vieja guardia. 1064 00:59:43,320 --> 00:59:45,120 [DI STÉFANO] La barca ya está cargada, salimos ya. 1065 00:59:45,320 --> 00:59:46,360 [SITO] Ve con cuidado. 1066 00:59:46,440 --> 00:59:48,560 No se te ocurra saltarte ni un semáforo. 1067 00:59:49,400 --> 00:59:52,160 Sito, que esto es como andar en bicicleta. 1068 00:59:52,240 --> 00:59:53,680 Por mucho tiempo que pase, no se olvida. 1069 00:59:53,760 --> 00:59:55,360 ¿Tienes clara la dirección? 1070 00:59:56,040 --> 00:59:57,440 Clarísima. 1071 00:59:58,160 --> 00:59:59,520 Nos vemos dentro de unas horas. 1072 01:00:19,240 --> 01:00:20,560 [DARÍO] Parece que va a Madrid. 1073 01:00:20,640 --> 01:00:21,680 No quiero que nadie lo pare, 1074 01:00:21,760 --> 01:00:23,680 aunque se lleve un autobús por delante, ¿entendido? 1075 01:00:23,760 --> 01:00:25,160 [agente radio] Entendido, sargento. 1076 01:01:07,960 --> 01:01:09,640 La nave está en la calle Tomelloso. 1077 01:01:09,760 --> 01:01:12,840 [agente radio] En cuatro minutos estaremos desplegados y listos para actuar. 1078 01:01:13,640 --> 01:01:14,920 Que sean tres. 1079 01:01:17,280 --> 01:01:19,000 [ríe] 1080 01:01:19,720 --> 01:01:21,080 [SITO] Ven aquí, carallo. 1081 01:01:38,800 --> 01:01:40,200 [SITO] Muy bien. 1082 01:01:43,120 --> 01:01:44,160 Comprobadlo. 1083 01:01:44,240 --> 01:01:46,200 Decidle a Ballesteros que Sito vuelve a estar en el juego. 1084 01:01:50,320 --> 01:01:51,520 Cuando saquen todo esto 1085 01:01:51,600 --> 01:01:53,000 quiero que cojas el primer tren a Galicia 1086 01:01:53,080 --> 01:01:55,360 - y te pegues una fiesta a mi salud. - [DI STÉFANO] Perfecto. 1087 01:02:00,080 --> 01:02:02,240 [gritan] 1088 01:02:12,720 --> 01:02:14,160 [DI STÉFANO] Soltadme, hijos de puta. 1089 01:02:52,400 --> 01:02:57,080 [jadea] 1090 01:03:04,240 --> 01:03:08,080 [jadea] 1091 01:03:16,440 --> 01:03:21,520 [tose] 1092 01:03:40,760 --> 01:03:44,520 [tose] 1093 01:03:45,200 --> 01:03:49,840 [jadea] 1094 01:03:57,760 --> 01:04:02,120 [jadea] 1095 01:04:24,360 --> 01:04:27,120 Se acabó, Sito. Dame la pistola. 1096 01:04:30,640 --> 01:04:31,880 Dime cuánto quieres. 1097 01:04:31,960 --> 01:04:33,200 Yo solo necesito tres minutos. 1098 01:04:33,280 --> 01:04:35,560 Ya te dije una vez que no me interesa tu dinero. 1099 01:04:35,800 --> 01:04:36,960 ¿Por qué iba a ser distinto ahora? 1100 01:04:37,040 --> 01:04:38,600 Porque no te estoy ofreciendo cuartos. 1101 01:04:38,680 --> 01:04:41,160 Esta ría es muy pequeña. Aquí todo se sabe. 1102 01:04:41,720 --> 01:04:43,240 ¿Llevas tiempo fuera como para saber algo? 1103 01:04:43,320 --> 01:04:46,240 Te ofrezco mi ayuda. Déjame ir. Tendrás los mejores médicos. 1104 01:04:46,320 --> 01:04:48,800 Puedes ir a América, donde te salga del carallo. 1105 01:04:49,600 --> 01:04:52,600 Gracias por preocuparte por mí, pero no. 1106 01:04:52,680 --> 01:04:55,880 Sargento, déjeme ir. 1107 01:04:57,920 --> 01:04:59,840 No voy a dejar escapar a un asesino. 1108 01:05:01,760 --> 01:05:03,160 Nunca maté a nadie. 1109 01:05:03,840 --> 01:05:05,400 Eso es lo que tú crees. 1110 01:05:05,480 --> 01:05:06,920 No tienes escapatoria. 1111 01:05:07,000 --> 01:05:10,160 - Dame la pistola de una puta vez. - Déjame ir. Déjame ir. 1112 01:05:10,920 --> 01:05:13,080 Hazlo, ¿a qué esperas? 1113 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 Me vas a hacer un favor. 1114 01:05:24,800 --> 01:05:25,800 Déjame ir. 1115 01:05:25,880 --> 01:05:29,920 Me vas a tener que disparar, Sito. Me vas a tener que disparar. 1116 01:05:56,040 --> 01:05:57,280 Yo no maté a Braulio. 1117 01:06:26,200 --> 01:06:27,880 Ahora sí que me trincaste, ¿eh? 1118 01:06:31,120 --> 01:06:35,880 [suena "Muiñeira de Chantada", Son Lalin] 1119 01:07:13,280 --> 01:07:14,520 {\an8}Fuera del coche. 1120 01:07:19,040 --> 01:07:20,320 {\an8}Fuera del coche, cabrón. 1121 01:07:20,400 --> 01:07:24,200 {\an8}- [PAQUITO] Tranquilos. - Tranquilito tú. 1122 01:09:19,240 --> 01:09:21,440 El histórico narcotraficante Sito Miñanco, 1123 01:09:21,520 --> 01:09:23,560 un hombre que estaba en libertad provisional, 1124 01:09:23,640 --> 01:09:26,160 detenido hoy en una macro operación antidroga 1125 01:09:26,240 --> 01:09:28,080 con dos GEO que han resultado heridos. 1126 01:09:32,160 --> 01:09:36,080 La jueza ha ordenado la retirada de los ejemplares del libro "Fariña" 1127 01:09:36,160 --> 01:09:38,200 que aún quedaban en los puestos de venta. 1128 01:09:38,280 --> 01:09:39,680 {\an8}Además, prohíbe a la editorial 1129 01:09:39,760 --> 01:09:42,920 {\an8}la reproducción y la distribución de la obra. 1130 01:09:46,520 --> 01:09:49,520 [reportera] Oubiña reclama una indemnización por daños morales. 1131 01:09:49,600 --> 01:09:51,280 Estaba bastante enfadado. 1132 01:09:51,360 --> 01:09:53,560 {\an8}Sacaron una escena que además nadie sabe 1133 01:09:53,640 --> 01:09:55,680 si en su intimidad él actúa de esa manera o no, 1134 01:09:55,800 --> 01:09:59,680 pero incluso aunque fuera una actitud normal de practicar el amor, 1135 01:09:59,760 --> 01:10:00,720 no tienen por qué. 1136 01:10:05,000 --> 01:10:08,040 [reportero] El mismo juzgado que ordenó el secuestro del libro "Fariña" 1137 01:10:08,120 --> 01:10:10,720 {\an8}ha obligado hoy al gremio de libreros de Madrid 1138 01:10:10,800 --> 01:10:12,320 {\an8}a eliminar una herramienta digital 1139 01:10:12,400 --> 01:10:15,000 {\an8}que permitía leer la obra de Nacho Carretero. 1140 01:10:20,840 --> 01:10:23,520 Dos ladrones han asaltado esta mañana el chalet de los charlines, 1141 01:10:23,600 --> 01:10:26,360 uno de los clanes más famosos del narcotráfico en Galicia. 1142 01:10:26,440 --> 01:10:29,880 {\an8}Los asaltantes han agredido a Manuel Charlín y a uno de sus hijos 1143 01:10:30,000 --> 01:10:31,640 y después se han dado a la fuga. 1144 01:10:34,680 --> 01:10:36,440 [reportera] José Ramón Prado, alias Sito Miñanco, 1145 01:10:36,520 --> 01:10:38,800 tiene un largo historial en juzgados y cárceles. 1146 01:10:39,000 --> 01:10:42,280 Es, según los investigadores, el último gran señor de la droga. 1147 01:10:42,360 --> 01:10:45,640 La jueza de la Audiencia Nacional le atribuye dos alijos de cocaína. 1148 01:10:46,120 --> 01:10:49,240 Sito, 63 años, seguirá previsiblemente sentado 1149 01:10:49,320 --> 01:10:51,120 en muchos banquillos por mucho tiempo. 91900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.