Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:14,800
Estuve revisando
las cuentas de la conservera.
2
00:00:14,880 --> 00:00:17,320
Y desde que los colombianos la usan
para blanquear sus cuartos
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,720
tenemos problemas
para justificar los nuestros.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,320
Quedé con el marido
de una empleada nuestra.
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,440
Trajiste la lotería, ¿no?
6
00:00:22,520 --> 00:00:23,720
¿No me voy a meter en líos?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,360
[PILAR]
La lotería nos tocó a nosotros.
8
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
[CHARLÍN] Y si vuelve a tocar,
ya sabes.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,360
[JAVIER] No le voy a robar
la lotería a tu tío.
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
Solo hay que entrar en el despacho
de mi tío y coger la lotería.
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,920
- [CHARLÍN] ¡Pilar!
- [PILAR] ¿Qué pasó?
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,320
[CHARLÍN] ¿Y la lotería?
Alguien la llevó.
13
00:00:35,400 --> 00:00:37,720
- [PILAR] ¿Y Leticia?
- No lo sé, no llegó aún.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,960
[PAQUITO] Estará con el Bustelo,
como siempre.
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,960
[DARÍO]
El juez Garzón está trabajando duro.
16
00:00:42,040 --> 00:00:44,280
- Ahora hay testigos.
- ¿Y cuándo van a hablar?
17
00:00:44,360 --> 00:00:45,200
[RICARDO] ¡Soltadme!
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,240
[policía]
¡He dicho que camines!
19
00:00:51,480 --> 00:00:53,800
[RICARDO] ¡Dejadme salir!
Padín, ¿qué haces tú aquí?
20
00:00:53,880 --> 00:00:56,120
- Nos trajeron para hablar con el juez.
- Soy el juez Baltasar Garzón
21
00:00:56,200 --> 00:00:57,520
y él es el fiscal Zaragoza.
22
00:00:57,600 --> 00:01:00,360
[PADÍN] Si me voy a jugar la vida,
me gustaría saber qué voy a sacar.
23
00:01:00,440 --> 00:01:02,720
[ZARAGOZA] Una rebaja de condena.
¿Podemos contar con ustedes?
24
00:01:02,800 --> 00:01:04,920
Tenemos que saberlo todo
sobre la organización.
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,920
Cuando digo todo, es todo.
26
00:01:07,680 --> 00:01:09,480
Van a sacar del coma
al sicario colombiano.
27
00:01:09,560 --> 00:01:12,000
- [enfermera] Acaba de morir.
- Avisa al director del hospital.
28
00:01:12,080 --> 00:01:13,320
[locutor TV] Salió al fin del coma
29
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
y ha comenzado a colaborarcon las autoridades.
30
00:01:15,880 --> 00:01:17,320
El testimonio va a ser clave.
31
00:01:17,400 --> 00:01:19,440
[SITO] Va a hablar
y si cae uno, caemos todos.
32
00:01:19,520 --> 00:01:20,400
Yo veré qué hago.
33
00:01:21,360 --> 00:01:22,800
¡Guardia civil, suelta la pistola!
34
00:01:23,360 --> 00:01:25,640
[DARÍO] Tengo que decidir
a qué orden de extradición
35
00:01:25,720 --> 00:01:29,040
le doy prioridad, a la de Colombia
o a la de EE. UU.
36
00:01:29,120 --> 00:01:30,240
No me mande con los gringos.
37
00:01:30,320 --> 00:01:31,720
[DARÍO]
¿A cuánta gente quitó de en medio?
38
00:01:31,800 --> 00:01:33,200
- ¿Braulio Montes?
- Sí, señor.
39
00:01:33,280 --> 00:01:35,440
¿Sito Miñanco
sabía que lo iba a hacer?
40
00:01:35,520 --> 00:01:38,200
[sicario] No, fue todo idea del "Pelao".
Sito Miñanco tiene a sueldo
41
00:01:38,280 --> 00:01:39,840
a uno de los guardias
que vinieron de fuera.
42
00:01:39,920 --> 00:01:41,520
- [DARÍO] ¿A quién?
- No sé cómo se llama.
43
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Investigue estos tres nombres,
esto no puede salir de aquí.
44
00:01:44,680 --> 00:01:46,240
Sí, Laureano,
que vas a volver a casa.
45
00:01:46,320 --> 00:01:47,800
Van a archivar los cargospor lo del tabaco.
46
00:01:47,880 --> 00:01:50,720
[VENTURA] La ley cambió,
los hechos han prescrito.
47
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
[locutor TV] Los supuestoscontrabandistas quedan libres de cargos
48
00:01:53,480 --> 00:01:56,000
- y no pisarán la cárcel...
- Sí, sí, lo estoy viendo.
49
00:01:56,080 --> 00:01:58,200
[ESTHER] Nunca sabes cuándo puedes
entrar otra vez dentro.
50
00:01:58,280 --> 00:01:59,680
[OUBIÑA]
Que no, mujer, estás loca.
51
00:01:59,760 --> 00:02:01,440
Si libramos de esta,
libramos de todo.
52
00:02:01,520 --> 00:02:03,320
[gritos y alboroto]
53
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
- Carmen, es Oubiña.
- [CARMEN] ¡Dejadlos pasar!
54
00:02:05,760 --> 00:02:07,000
[gritos y alboroto]
55
00:02:07,080 --> 00:02:08,560
- [VIÉITEZ] Sargento.
- Dígame.
56
00:02:08,640 --> 00:02:11,320
Carlos Romero compró dos casasen los últimos cinco años.
57
00:02:11,400 --> 00:02:12,800
[DARÍO] Nos podemos ir.
58
00:02:12,880 --> 00:02:16,040
- [DARÍO] ¿Averiguó algo?
- [VIÉITEZ] Lo que le dije por la radio.
59
00:02:16,120 --> 00:02:17,880
[DARÍO] Buscamos a un hombre,
Carlos Romero Bueno.
60
00:02:17,960 --> 00:02:19,400
El sicario Élder Campos
61
00:02:19,480 --> 00:02:21,640
me dijo que Sito compró
a uno de mis hombres.
62
00:02:21,720 --> 00:02:23,080
[GARZÓN]
Si no nos ponemos en marcha ya,
63
00:02:23,160 --> 00:02:25,000
todo lo que hemos conseguido
se irá a la mierda.
64
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
Ah, y no le cuente nada a nadie.
65
00:02:26,840 --> 00:02:29,000
[hombre] Señor Miñanco,
preguntan por usted.
66
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
[ROMERO] El sargento lo ha
descubierto todo, necesito dinero.
67
00:02:31,560 --> 00:02:33,840
Hay un juez en Madrid
que os está investigando.
68
00:02:33,920 --> 00:02:35,080
Tiene pruebas y testigos.
69
00:02:35,160 --> 00:02:36,600
- [SITO] ¿Qué juez?
- Baltasar Garzón.
70
00:02:36,680 --> 00:02:38,520
- ¿Lo podrían hacer esta noche?
- [ROMERO] ¿Por qué no?
71
00:02:38,600 --> 00:02:39,960
[SITO]
Los guardias vienen a por todos.
72
00:02:40,040 --> 00:02:41,480
- ¿Cómo dices?
- Me acaban de avisar.
73
00:02:41,560 --> 00:02:43,920
[pelea y gritos]
74
00:02:44,240 --> 00:02:45,080
[SITO] Vámonos.
75
00:02:45,160 --> 00:02:47,040
Sé que han pasado
muchas cosas entre nosotros,
76
00:02:47,120 --> 00:02:48,880
pero podemos volver a empezar.
Estoy embarazada.
77
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
- [TERITO] ¿Qué haces aquí?
- [SITO] Habrá una redada,
78
00:02:51,040 --> 00:02:52,880
- estás a tiempo de huir.
- Gracias.
79
00:02:54,280 --> 00:02:56,240
- [GARZÓN] ¿Detenciones?
- [DARÍO] 51,
80
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
contando a Oubiña
y a los charlines.
81
00:02:58,640 --> 00:02:59,600
[gritos]
82
00:02:59,680 --> 00:03:01,080
Que os follen a todas.
83
00:03:01,560 --> 00:03:03,800
[gritos y golpes en el coche]
84
00:03:04,280 --> 00:03:07,200
- [GARZÓN] ¿Y Sito?
- [DARÍO] Estamos intentando localizarlo.
85
00:03:08,520 --> 00:03:10,480
[CAMILA]
¿Cómo vamos a llevarnos todo esto?
86
00:03:13,600 --> 00:03:15,520
[médico] Paciente con herida de arma
en tórax y abdomen.
87
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
Le hemos puesto Ringer
y expansores. No responde.
88
00:03:18,760 --> 00:03:20,040
Lo estamos perdiendo.
89
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
- [DARÍO] ¡No, joder, no!
- ¿Quién es este hombre?
90
00:03:22,200 --> 00:03:23,880
Darío Castro,
sargento de la Guardia Civil.
91
00:03:23,960 --> 00:03:26,560
- No puede estar aquí.
- ¡Mírelo! ¿Lo conoce?
92
00:03:26,720 --> 00:03:29,360
¡Lo tiene que salvar como sea!
¿Me oyó? ¡Como sea!
93
00:03:33,960 --> 00:03:35,680
¿Por qué carallo lo dejaron volver?
94
00:03:39,320 --> 00:03:44,560
[en gallego] ♪ O que teño que facerPara non ter que ir ao mar ♪
95
00:03:44,640 --> 00:03:47,080
♪ Para non ter que ir ao mar ♪
96
00:03:47,160 --> 00:03:51,520
♪ Para non ter que ir ao mar ♪
97
00:03:52,720 --> 00:03:57,600
♪ Sobra peixe que venderE fariña para baixar ♪
98
00:03:57,680 --> 00:04:00,720
♪ E fariña para baixar ♪
99
00:04:00,800 --> 00:04:03,760
{\an8}♪ E fariña para baixar ♪
100
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
{\an8}[CAMILA] Guarda eso,
no quisiera tener que escapar
101
00:04:05,960 --> 00:04:07,000
{\an8}antes de tomarme el café.
102
00:04:07,080 --> 00:04:08,440
{\an8}[SITO] ¿Estás segura
de que va a venir?
103
00:04:10,640 --> 00:04:12,840
{\an8}[CAMILA] Me dijo que tomaría
el primer vuelo desde La Coruña.
104
00:04:20,840 --> 00:04:22,680
{\an8}La bella Camila, dichosos los ojos.
105
00:04:22,760 --> 00:04:24,040
{\an8}Ay, gracias por venir.
106
00:04:25,840 --> 00:04:27,600
{\an8}Sabe que haría
cualquier cosa por usted.
107
00:04:28,360 --> 00:04:30,680
{\an8}Y más sabiendo
cómo se pusieron las cosas, ¿no?
108
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
{\an8}[CAMILA] Ya ve.
109
00:04:33,000 --> 00:04:34,040
{\an8}¿No trajiste al chucho?
110
00:04:35,360 --> 00:04:36,920
{\an8}Aunque no lo crea, me alegra saber
111
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
{\an8}que salió bien parado
de la hijoputa Nécora esa.
112
00:04:46,720 --> 00:04:48,320
{\an8}[SITO]
Toda mi vida está en este furgón.
113
00:04:49,880 --> 00:04:52,640
{\an8}Y ustedes quieren que yo les ayude
a llevar todo eso a Panamá.
114
00:04:54,640 --> 00:04:55,840
{\an8}Obviamente, no será gratis.
115
00:04:58,640 --> 00:05:01,480
{\an8}Si quieres, podemos hacer
una última descarga de fariña.
116
00:05:01,600 --> 00:05:02,760
{\an8}[JOSÉ] ¿Se va a retirar?
117
00:05:03,360 --> 00:05:05,520
{\an8}[CAMILA] Usted le dio la oportunidad
de comenzar con el negocio.
118
00:05:05,600 --> 00:05:07,160
{\an8}Será una manera de cerrar el ciclo.
119
00:05:07,320 --> 00:05:08,600
{\an8}¿Y cómo van a hacer?
120
00:05:09,480 --> 00:05:11,920
{\an8}No sé si saben que los guardias
tienen tomada la costa.
121
00:05:13,160 --> 00:05:14,520
{\an8}Y toda su gente ya cayó.
122
00:05:14,600 --> 00:05:17,640
{\an8}El Chino se va a encargar de todo.
Ni siquiera está fichado.
123
00:05:18,320 --> 00:05:20,920
{\an8}Queremos llevar el dinero a Galicia
escondido entre las cajas de chocolate.
124
00:05:21,440 --> 00:05:22,840
{\an8}Luego los míos
lo cargan en tu buque.
125
00:05:23,440 --> 00:05:24,800
{\an8}Y vosotros lo lleváis a Panamá.
126
00:05:33,600 --> 00:05:35,760
{\an8}Yo mismo voy a dirigir
la descarga desde Madrid.
127
00:05:37,960 --> 00:05:40,320
{\an8}Cuando la droga llegue a tierra,
la llevamos a una nave y es vuestra.
128
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
{\an8}¿Qué me dices?
129
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
{\an8}[CAMILA]
¿Podemos contar con usted?
130
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
{\an8}[CHINO]
Están de puta madre.
131
00:06:05,680 --> 00:06:07,160
{\an8}[SITO]
¿Tienes claro lo que hay que hacer?
132
00:06:07,760 --> 00:06:10,200
{\an8}- [SITO] ¿Miraste las ruedas?
- [CHINO] Les di aire hace un rato.
133
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
{\an8}[SITO] Camila y yo te acompañamos
hasta la frontera.
134
00:06:13,600 --> 00:06:15,720
{\an8}[SITO] Cuando crucemos,
te abrimos paso hasta Benavente.
135
00:06:15,840 --> 00:06:18,040
{\an8}- [CHINO] Y de ahí, sigo hasta Vilagarcía.
- [SITO] Toma.
136
00:06:18,240 --> 00:06:19,640
{\an8}[SITO] Cuando llegues, llama.
137
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
{\an8}[SITO] Es un teléfono portátil.
138
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
{\an8}Tienes otro en el furgón, por si quieres
ponerte en contacto conmigo.
139
00:06:26,200 --> 00:06:27,080
{\an8}¿Sabes cómo funciona?
140
00:06:28,760 --> 00:06:29,880
{\an8}[SITO] Vai.
141
00:06:32,160 --> 00:06:34,080
{\an8}Enia Hernández y Pablo Portela.
142
00:06:35,320 --> 00:06:37,080
{\an8}¿En serio?
¿No había otro nombre?
143
00:06:37,440 --> 00:06:39,720
{\an8}Siempre dijeron que era
el Pablo Escobar gallego, ¿no?
144
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
{\an8}Pablo tiene un gobierno entero
buscándolo.
145
00:06:43,800 --> 00:06:45,240
{\an8}Tendrá suerte si no lo matan.
146
00:06:54,240 --> 00:06:56,400
[OUBIÑA]
¿Dónde carallo llevaron a mi mujer?
147
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
[GARZÓN] Los quiero aislados,
en celdas separadas,
148
00:07:01,560 --> 00:07:02,480
en distintos módulos.
149
00:07:02,560 --> 00:07:04,680
No quiero que sepan
quién está detenido y quién no.
150
00:07:07,640 --> 00:07:09,200
[CHARLÍN]
¿No os da vergüenza?
151
00:07:09,280 --> 00:07:10,760
Dejadme en paz.
152
00:07:11,640 --> 00:07:12,920
[GARZÓN]
Mientras estén aislados,
153
00:07:13,000 --> 00:07:14,600
solo tendrán derecho
a un abogado de oficio
154
00:07:14,680 --> 00:07:16,560
y no podrán preparar
una declaración conjunta.
155
00:07:16,640 --> 00:07:18,360
¡No me toques, me cago en la puta!
156
00:07:18,840 --> 00:07:20,040
¡Me cago en la hostia!
157
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
[GARZÓN] Necesitamos ganar tiempo,
tomarles la delantera.
158
00:07:23,880 --> 00:07:25,480
Que no puedan
preparar una estrategia común
159
00:07:25,560 --> 00:07:27,240
y que se traicionen
los unos a los otros.
160
00:07:27,320 --> 00:07:28,480
¿Entendido?
161
00:07:30,920 --> 00:07:35,160
Se nos ha escapado Sito,
no podemos fallar esta vez. Gracias.
162
00:07:42,760 --> 00:07:44,640
[GARZÓN] Acabo de hablar
con el director de la prisión.
163
00:07:45,200 --> 00:07:47,280
Va a reforzar
las medidas de seguridad.
164
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
Para que no sepan
ni en qué día viven.
165
00:07:50,440 --> 00:07:52,800
Se les acabó lo de vivir
a cuerpo de rey ahí dentro.
166
00:07:54,400 --> 00:07:55,720
¿Tiene las grabaciones?
167
00:07:56,720 --> 00:07:58,880
Tengo a Gamboa
y a Montilla con ello.
168
00:07:58,960 --> 00:08:00,480
Quiero las fotos también.
169
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Todo lo que pueda constituir
una prueba.
170
00:08:02,880 --> 00:08:05,560
Me gustaría empezar
los interrogatorios cuanto antes.
171
00:08:06,120 --> 00:08:07,400
¿Sabe algo de Sito?
172
00:08:09,720 --> 00:08:11,880
¿Aparte de que lo están buscando
por todo el país?
173
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
Nada.
174
00:08:13,920 --> 00:08:15,000
[GARZÓN] ¿De Romero?
175
00:08:15,320 --> 00:08:17,160
Supongo que fue él quien avisó.
176
00:08:19,840 --> 00:08:21,040
No se martirice.
177
00:08:22,120 --> 00:08:23,480
Los encontraremos a todos.
178
00:08:23,560 --> 00:08:25,720
A Sito, a Romero, a Otero...
179
00:08:26,400 --> 00:08:27,880
Esta vez no se van a escapar.
180
00:08:33,000 --> 00:08:34,280
[DARÍO] Está todo.
181
00:08:34,440 --> 00:08:37,080
[policía] Fotos, grabaciones,
transcripciones...
182
00:08:37,760 --> 00:08:39,840
A Romero no le dio tiempo
de destruir nada.
183
00:08:40,800 --> 00:08:42,840
[policía] Nos la metió bien metida,
mi sargento.
184
00:08:42,920 --> 00:08:45,240
[ríe]
Ese cabrón seguro que ahora mismo
185
00:08:45,320 --> 00:08:46,720
está volando al Caribe.
186
00:08:48,640 --> 00:08:50,200
[policía]
¡Pero alegre esa cara, coño!
187
00:08:50,360 --> 00:08:52,760
Hasta en las mejores familias
hay un garbanzo podrido.
188
00:08:53,000 --> 00:08:54,040
¿Uno?
189
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Podría ser un cocido
con todos los que hubo aquí.
190
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
[ríe]
191
00:09:10,720 --> 00:09:11,960
¡Qué carallo!
192
00:09:12,160 --> 00:09:15,120
[suena "De hoy no pasa", Siniestro Total]
193
00:09:15,560 --> 00:09:18,920
♪ Hay cantidad, hay calidad ♪
194
00:09:19,000 --> 00:09:22,080
♪ Ay, ay, ay, hay castidad ♪
195
00:09:22,440 --> 00:09:25,920
♪ Levantas por aquíLevantas por allá ♪
196
00:09:26,040 --> 00:09:29,200
♪ Un paso adelante y dos atrás ♪
197
00:09:29,280 --> 00:09:31,880
♪ Y es que de hoy no va a pasarConseguiremos pinar...♪
198
00:09:31,960 --> 00:09:33,200
Levanta, culo gordo.
199
00:09:34,640 --> 00:09:35,880
Colombo.
200
00:09:37,440 --> 00:09:39,800
¿Qué? ¿No puedes vivir sin mí?
201
00:09:40,360 --> 00:09:43,520
Mira que hay que ser parvo.
Dejarse pillar otra vez.
202
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
- Toma, anda.
- [OUBIÑA] ¿Qué es esto?
203
00:09:47,720 --> 00:09:49,400
[COLOMBO] El menú del día.
204
00:09:50,280 --> 00:09:52,840
Cuidado con mancharlo,
que lo tienen que leer los otros.
205
00:09:53,440 --> 00:09:54,560
¿Cómo que los otros?
206
00:09:55,080 --> 00:09:56,920
[COLOMBO] Ahí dentro está
todo lo que tenéis que decir
207
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
cuando os interroguen.
¿Está claro?
208
00:10:00,440 --> 00:10:03,720
♪ De hoy no pasa, aquí va a serEsto no puede durar ♪
209
00:10:03,800 --> 00:10:07,400
♪ No nos da la ganaDe morirnos sin probar ♪
210
00:10:07,480 --> 00:10:11,000
♪ Y es que de hoy no va a pasarConseguiremos pinar ♪
211
00:10:11,080 --> 00:10:14,320
♪ De hoy no pasa, aquí va a serEsto no puede durar ♪
212
00:10:14,400 --> 00:10:16,720
- [GARZÓN] ¿Cómo ha podido ocurrir?
- Pues como siempre.
213
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
Llevan años comprando policías
y guardias civiles.
214
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
¿Por qué iba a ser distinto
con un director de prisión?
215
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
Quiero que le detengan ahora mismo.
216
00:10:26,680 --> 00:10:28,080
¿Y qué hacemos
con Oubiña y el resto?
217
00:10:28,160 --> 00:10:29,800
Si no hay factor sorpresa,
no sirve de nada
218
00:10:29,880 --> 00:10:32,880
tenerlos incomunicados.
Que salgan con el resto de los presos.
219
00:10:32,960 --> 00:10:35,280
No podemos tenerlos encerrados
para siempre.
220
00:10:35,360 --> 00:10:38,320
Pero si los dejan salir al patio,
nos van a cortar el cuello.
221
00:10:38,400 --> 00:10:41,120
A nosotros, a los Bustelo
y a quien se les ponga por delante.
222
00:10:41,280 --> 00:10:42,400
- ¿A los Bustelo?
- Sí.
223
00:10:42,480 --> 00:10:44,000
[chista]
224
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
Teníamos un trato.
225
00:10:47,360 --> 00:10:49,560
Nos prometieron que nos llevarían
a un piso hasta el juicio.
226
00:10:50,800 --> 00:10:52,440
- [GARZÓN] Y lo cumpliremos.
- ¿Cuándo?
227
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
Ordenaré su traslado.
228
00:10:54,320 --> 00:10:55,960
Y en cuanto el ministerio
se lo conceda,
229
00:10:56,120 --> 00:10:58,200
prepararemos los testimonios
para el juicio.
230
00:11:01,920 --> 00:11:03,120
¿Qué pasa con los Bustelo?
231
00:11:06,400 --> 00:11:08,120
Dicen que el hijo
le robó a los charlines.
232
00:11:08,800 --> 00:11:11,040
Y ya sabe que al viejo no le gusta
que le toquen los cojones.
233
00:11:13,080 --> 00:11:16,040
[DARÍO tose]
234
00:11:18,280 --> 00:11:20,960
[tose]
235
00:11:22,360 --> 00:11:24,320
- [policía] ¿Está bien, sargento?
- Sí.
236
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
[abogado]
Hola, muy buenas.
237
00:11:42,440 --> 00:11:44,520
Soy el abogado de don Vicente Otero.
238
00:11:44,880 --> 00:11:46,200
Vengo aquí con mi cliente.
239
00:11:47,000 --> 00:11:49,280
Y queremos hablar
con el sargento Darío Castro.
240
00:11:50,040 --> 00:11:51,760
Primera cosa y antes de nada,
241
00:11:51,840 --> 00:11:54,080
quiero que conste
la buena voluntad de mi cliente
242
00:11:54,160 --> 00:11:56,120
al presentarse de manera voluntaria.
243
00:11:56,760 --> 00:11:58,040
Es todo un detalle.
244
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
¿Quiere una medalla y la coloca
junto a la de su partido?
245
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Sargento.
246
00:12:02,400 --> 00:12:05,640
Mire, hombre, deje la retranca
para la cantina del cuartel, ¿sí?
247
00:12:05,720 --> 00:12:07,880
Y acabemos esto cuanto antes
si le parece.
248
00:12:08,200 --> 00:12:09,320
[DARÍO] ¿Tiene prisa?
249
00:12:10,160 --> 00:12:13,760
A mis años, comprenderá que no me gusta
perder el tiempo con parvadas.
250
00:12:13,840 --> 00:12:15,120
Yo no llamaría parvada
251
00:12:15,200 --> 00:12:17,800
a una orden de detención
por tráfico de drogas, señor Otero.
252
00:12:17,880 --> 00:12:23,200
Está bien, no diré una parvada,
¿qué tal una estupidez?
253
00:12:24,120 --> 00:12:27,160
¿Por qué huyó ayer de noche
cuando lo íbamos a detener?
254
00:12:27,240 --> 00:12:32,840
Sargento, tengo 72 años
y una artritis de caballo.
255
00:12:33,880 --> 00:12:36,280
No podría huir
ni de mi propia muerte.
256
00:12:37,280 --> 00:12:40,000
Y de hacerlo, ¿por qué iba a volver?
257
00:12:40,960 --> 00:12:43,240
No sé, ustedes no dejan
de sorprenderme.
258
00:12:44,080 --> 00:12:46,400
¿Quién lo avisó de que lo íbamos
a detener? ¿Fue Sito?
259
00:12:47,440 --> 00:12:49,560
Hace años que no veo a ese rapaz.
260
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
Entonces no sabrá dónde está.
261
00:12:52,080 --> 00:12:54,280
Ni que lo buscamos también
por tráfico de drogas.
262
00:12:54,840 --> 00:12:57,160
Yo pensé que todo ese despliegue
de medios
263
00:12:57,280 --> 00:12:59,040
era por el marisqueo furtivo.
264
00:12:59,120 --> 00:13:01,200
Me sorprendió ver tanto coche junto.
265
00:13:01,280 --> 00:13:02,640
Ah, ¿vio el dispositivo?
266
00:13:02,720 --> 00:13:05,120
Yo iba para el aeropuerto, ¿sabe?
267
00:13:05,880 --> 00:13:07,520
Tenía una revisión en Madrid.
268
00:13:08,280 --> 00:13:10,640
- Achaques de viejo, ya sabe.
- Ya.
269
00:13:11,880 --> 00:13:15,000
Mire, puede que en algún momento
bordeara la ley
270
00:13:15,360 --> 00:13:18,480
y trajera a Galicia alguna caixa
de tabaco de batea,
271
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
pero de ahí a traficar con drogas...
272
00:13:22,400 --> 00:13:25,720
Yo nunca toqué ese veneno,
me tiene que creer.
273
00:13:25,800 --> 00:13:28,520
[abogado] Es que esto es un error,
hombre, y de los gordos.
274
00:13:28,600 --> 00:13:29,760
A ver, mire.
275
00:13:30,360 --> 00:13:31,600
Me va a hacer un favor.
276
00:13:33,560 --> 00:13:34,960
¿Le importaría leer lo que pone ahí?
277
00:13:35,520 --> 00:13:36,680
Olvidé las gafas.
278
00:13:37,000 --> 00:13:39,160
Ah, bueno, pues se lo leo yo
si no le importa, mire:
279
00:13:39,240 --> 00:13:41,760
"Con fecha 13 de junio de 1990
280
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
se dicta auto acordando
la busca y captura
281
00:13:45,040 --> 00:13:49,120
y puesta a disposición judicial
de don Vicente Otero 'Oterito'".
282
00:13:50,800 --> 00:13:52,640
"Oterito".
283
00:13:53,600 --> 00:13:56,360
Mi cliente es Vicente Otero "Terito".
284
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
[TERITO]
Se equivocaron de hombre.
285
00:13:59,040 --> 00:14:02,160
El Oterito al que buscan
vive en Cambados.
286
00:14:02,560 --> 00:14:03,960
No soy yo.
287
00:14:09,800 --> 00:14:11,040
[DARÍO] No lo podemos soltar.
288
00:14:11,200 --> 00:14:12,560
[GARZÓN]
¿Y qué quiere que haga?
289
00:14:12,640 --> 00:14:15,320
Con el nombre equivocado
no podemos hacer nada contra él.
290
00:14:15,920 --> 00:14:18,840
Al único que podríamos detener
es a ese tal Oterito del que hablan.
291
00:14:19,120 --> 00:14:20,480
¿Ha comprobado sus datos?
292
00:14:20,960 --> 00:14:23,800
¿Ha visto si existe realmente
ese Oterito que dice el abogado?
293
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
¿En serio? ¿Un testigo se equivoca
en un nombre
294
00:14:26,280 --> 00:14:27,400
y no podemos hacer nada?
295
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
No podemos juzgar a nadie
sin pruebas,
296
00:14:29,360 --> 00:14:30,800
- ¿qué coño diría la prensa?
- ¡La prensa!
297
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
¡Eso es lo que le importa, joder!
298
00:14:34,760 --> 00:14:37,240
Mire, Darío, esto es un contrapié,
299
00:14:37,880 --> 00:14:40,000
hemos metido en la cárcel
a más de 40 personas, joder,
300
00:14:40,080 --> 00:14:41,400
la operación ha sido un éxito.
301
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
No conseguimos ningún testimonio,
Sito está libre,
302
00:14:43,520 --> 00:14:45,040
Romero escapó, y ahora esto.
303
00:14:46,000 --> 00:14:47,560
Le dije que nos precipitábamos.
304
00:14:48,640 --> 00:14:49,960
¿Y qué podíamos hacer?
305
00:14:51,000 --> 00:14:53,520
¿Dejar que Romero avisara
a todo el mundo como hizo con Sito?
306
00:14:59,400 --> 00:15:01,560
¿Por qué no hacemos
una rueda de reconocimiento?
307
00:15:03,000 --> 00:15:04,320
Vamos.
308
00:15:10,720 --> 00:15:11,880
¿Quién es?
309
00:15:17,880 --> 00:15:19,560
Es ese, el del medio.
310
00:15:20,800 --> 00:15:22,480
[abogado ríe]
311
00:15:31,600 --> 00:15:35,120
[tose]
312
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
[GARZÓN] Darío.
313
00:15:37,880 --> 00:15:39,040
Darío.
314
00:15:39,120 --> 00:15:40,200
Oiga.
315
00:15:41,440 --> 00:15:43,200
Lleva demasiadas horas sin dormir.
316
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
¿Por qué no se va a casa a descansar?
317
00:15:47,280 --> 00:15:49,120
Seguro que mañana
lo ve todo mucho mejor.
318
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
El fiscal y yo vamos a adelantar
la vuelta a Madrid.
319
00:15:56,520 --> 00:15:58,960
Aquí ya no tenemos nada que hacer
y todavía queda mucho trabajo.
320
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
Puede que no hayamos encontrado
a todos...
321
00:16:07,680 --> 00:16:08,960
...pero le aseguro...
322
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
...que nada va a ser igual
en Galicia.
323
00:16:13,400 --> 00:16:14,600
Se lo juro.
324
00:16:19,240 --> 00:16:20,800
[DARÍO] No entendisteis nada.
325
00:16:31,160 --> 00:16:32,400
Prepara los pasaportes.
326
00:16:34,120 --> 00:16:35,760
- Buenas.
- [policía] ¿Españoles?
327
00:16:36,400 --> 00:16:40,160
Él, yo soy panameña. Recién llegamos
de luna de miel por Europa.
328
00:16:40,320 --> 00:16:42,880
[policía] Enhorabuena.
¿Me dejan los pasaportes?
329
00:16:45,880 --> 00:16:48,240
- [policía] ¿Adónde van?
- [SITO] A Benavente.
330
00:16:48,440 --> 00:16:50,680
- [policía] ¿Viven allí?
- Desde hace un año.
331
00:17:08,120 --> 00:17:11,040
- [CAMILA] ¿Se puede saber qué haces?
- Tranquila, es solo por precaución.
332
00:17:29,960 --> 00:17:31,440
Disculpe, ¿hay algún problema?
333
00:17:32,000 --> 00:17:33,160
[policía] Ninguno.
334
00:17:34,360 --> 00:17:35,720
[policía] Que disfruten.
335
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
[policía] Ya quisiera yo estar casado
con una mujer así.
336
00:18:21,720 --> 00:18:23,040
Mi sargento...
337
00:18:24,360 --> 00:18:26,520
...sé que ahora mismo
no es el momento,
338
00:18:27,440 --> 00:18:28,880
pero estaba pensando que...
339
00:18:29,720 --> 00:18:31,400
...con Oubiña
y los demás en la cárcel,
340
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
igual nosotros
ya no pintamos mucho aquí, ¿no?
341
00:18:36,600 --> 00:18:39,200
- ¿Te cansaste ya de Galicia?
- [ríe] Hace años.
342
00:18:40,360 --> 00:18:41,600
Además,
343
00:18:42,520 --> 00:18:44,720
como que ya está
todo el pescado vendido, ¿no?
344
00:18:48,000 --> 00:18:49,840
[teléfono]
345
00:18:52,480 --> 00:18:54,800
[teléfono]
346
00:18:55,480 --> 00:18:56,560
¿Sí?
347
00:18:56,640 --> 00:18:59,520
[hombre] Sargento, acaban de llamarde un puesto de fronteras.
348
00:18:59,760 --> 00:19:01,160
¿Se acuerda del Chino?
349
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
- [OUBIÑA] ¿Qué pasa, extremeño?
- ¿Qué pasa?
350
00:19:05,040 --> 00:19:06,560
Qué carallo,
siempre elegante, joder.
351
00:19:06,640 --> 00:19:07,720
[ríe]
352
00:19:07,800 --> 00:19:10,440
[VENTURA] Para, coño, que vas a hacer
que eche hasta la papilla.
353
00:19:10,640 --> 00:19:12,520
[OUBIÑA]
¿Qué, viste a Esther?
354
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
Le quitaron también
la incomunicación, ¿no?
355
00:19:14,640 --> 00:19:15,920
[VENTURA]
Acabo de hablar con ella.
356
00:19:16,000 --> 00:19:18,360
- Como le pusieran un dedo encima...
- Está bien.
357
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Tiene muchas ganas de verte
y de darte un achuchón.
358
00:19:20,640 --> 00:19:22,080
La tienes que sacar, ¿oíste?
359
00:19:22,480 --> 00:19:24,760
A mí no me importa lo que me pase,
pero a ella la quiero fuera.
360
00:19:24,840 --> 00:19:27,120
Voy a sacaros a todos,
y por la puerta grande,
361
00:19:27,200 --> 00:19:28,440
que para eso soy vuestro abogado.
362
00:19:29,040 --> 00:19:32,360
- Eso sí, tenéis que tener paciencia.
- ¿Qué paciencia, joder?
363
00:19:32,640 --> 00:19:34,600
Eso le dijiste a Colombo y...
¿cuántos años lleva aquí?
364
00:19:34,680 --> 00:19:36,880
A vosotros no os encontraron
con droga.
365
00:19:37,320 --> 00:19:39,000
Pero el juicio no os lo quita nadie.
366
00:19:40,320 --> 00:19:41,720
Además, tenemos un problema.
367
00:19:42,320 --> 00:19:43,560
He leído el sumario del caso
368
00:19:43,640 --> 00:19:45,600
y hay dos chivatos
dispuestos a contarlo todo.
369
00:19:46,280 --> 00:19:47,320
¿Quién?
370
00:19:47,400 --> 00:19:50,160
No sé. Están protegidos,
no tienen ni nombre ni cara.
371
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
Pero como hablen estáis jodidos.
372
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
[OUBIÑA] Fillos de puta.
373
00:19:57,880 --> 00:20:00,880
Ventura dice que como no hagamos nada
estos dos van a cantar.
374
00:20:01,440 --> 00:20:02,920
Y ya sabéis
lo que eso significa, ¿no?
375
00:20:03,000 --> 00:20:05,120
Que vamos a estar aquí
hasta que nos salgan canas en el culo.
376
00:20:05,200 --> 00:20:06,040
[OUBIÑA] Eso es.
377
00:20:08,040 --> 00:20:10,960
No si le ponemos solución,
ya sabéis a lo que me refiero.
378
00:20:12,600 --> 00:20:15,760
Moncho, joder, ese retrasado
ya nos la ha jugado dos veces, ¿eh?
379
00:20:17,080 --> 00:20:18,760
¿Quién carallo va a creer a esos dos?
380
00:20:19,280 --> 00:20:20,560
Portabales es un mierda,
no es nadie.
381
00:20:22,560 --> 00:20:23,960
[CHARLÍN] Y Padín, ¿qué?
382
00:20:24,040 --> 00:20:27,040
A Padín lo machacaron las drogas,
ningún jurado lo va a creer.
383
00:20:27,120 --> 00:20:29,240
- ¿Y si lo creen?
- Pues lo de siempre, los compramos.
384
00:20:29,320 --> 00:20:31,400
[OUBIÑA] No es tan fácil.
No son jueces gallegos,
385
00:20:31,480 --> 00:20:34,520
nos van a juzgar los putos magistrados
de la Audiencia Nacional. ¿Entiendes?
386
00:20:36,760 --> 00:20:38,280
A esas ratas hay que matarlas.
387
00:20:43,400 --> 00:20:45,160
¿Te interesa mucho lo que hablamos?
388
00:20:45,360 --> 00:20:49,080
Anda, Argentino, larga de aquí.
Vamos a tener la fiesta en paz, ¿sí?
389
00:20:50,800 --> 00:20:53,080
- Si quieren, les puedo echar una mano.
- ¿A qué?
390
00:20:54,400 --> 00:20:56,160
Tú no oíste nada.
391
00:20:57,280 --> 00:20:58,520
¿Entiendes?
392
00:20:59,360 --> 00:21:00,600
Tira por ahí.
393
00:21:24,200 --> 00:21:25,920
Tenía este teléfono en la furgoneta.
394
00:21:39,080 --> 00:21:40,760
Vamos a acabar con esto rápido.
395
00:21:41,080 --> 00:21:42,280
¿Dónde está?
396
00:21:43,720 --> 00:21:45,200
Trabajo para una empresa
de importación.
397
00:21:45,280 --> 00:21:46,360
Llámalo.
398
00:21:51,000 --> 00:21:52,320
No sé qué te prometió,
399
00:21:53,480 --> 00:21:56,240
pero en la cárcel no hay coches,
ni mujeres, ni nada parecido.
400
00:22:01,240 --> 00:22:02,680
Si es lo que quieres...
401
00:22:03,120 --> 00:22:04,840
Te dije que íbamos a acabar rápido.
402
00:22:13,920 --> 00:22:15,640
Sito me pidió que trajera
el camión a Vilagarcía.
403
00:22:15,720 --> 00:22:17,400
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
404
00:22:17,840 --> 00:22:19,160
No me jodas, Chino.
405
00:22:19,240 --> 00:22:21,560
Es verdad, la última vez que lo vi
fue en el control, iba con la mujer.
406
00:22:21,640 --> 00:22:22,520
¿Con Camila?
407
00:22:22,600 --> 00:22:24,280
Me siguieron en un coche desde Suiza.
408
00:22:24,360 --> 00:22:25,200
Pasaron sin problemas.
409
00:22:25,280 --> 00:22:27,480
- ¿Volvía a Galicia?
- No sé adónde iba.
410
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
Sí sé que va a hacer
una última descarga de fariña.
411
00:22:30,000 --> 00:22:32,400
- ¿Dónde?
- En playa Canela.
412
00:22:32,560 --> 00:22:34,600
Lo va a dirigir todo,
pero no sé desde dónde.
413
00:22:37,920 --> 00:22:39,560
Sargento,
le juro que no sé adónde fue.
414
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
Llámalo.
415
00:22:47,640 --> 00:22:49,080
Y entérate de dónde está.
416
00:22:53,520 --> 00:22:55,760
- Chino.
- [CHINO] Sito, ¿qué pasa?
417
00:22:55,840 --> 00:22:57,560
¿Cómo que qué pasa?
Te llevo llamando
418
00:22:57,640 --> 00:22:59,280
desde que nos pararon
los putos picoletos.
419
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
¿Dónde andas? ¿Estás bien?
420
00:23:01,440 --> 00:23:03,200
Sí, sí, me miraron
hasta el ojo del culo,
421
00:23:03,280 --> 00:23:05,360
pero no encontraron nada.
Por eso tardé en llamar.
422
00:23:05,480 --> 00:23:06,960
Paré en un restaurante
a comer un bocadillo.
423
00:23:07,040 --> 00:23:08,760
¿Un restaurante?
Muy tranquilo está.
424
00:23:08,840 --> 00:23:11,520
No entré aún,te llamo desde el teléfono portátil.
425
00:23:11,840 --> 00:23:13,880
- ¿Va todo bien?
- Está de puta madre.
426
00:23:13,960 --> 00:23:16,080
En cuanto acabe de comer,
salgo para Vilagarcía.
427
00:23:16,400 --> 00:23:17,280
¿Tú dónde andas?
428
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
¿Miraste las ruedas?
429
00:23:22,240 --> 00:23:25,200
¿Las ruedas? Están un poco bajas,
hay que darles aire.
430
00:23:27,800 --> 00:23:30,120
Bien. Ve con tiempo
y con cuidado, ¿oíste?
431
00:23:30,320 --> 00:23:32,280
Claro. Cuídate tú también.
432
00:23:34,600 --> 00:23:36,160
Ven aquí.
433
00:23:36,240 --> 00:23:37,480
Sito, ¿qué pasa?
434
00:23:39,840 --> 00:23:42,160
Hay que avisar a Ballesteros
de que no va a haber descarga.
435
00:23:43,120 --> 00:23:45,320
Los guardias tienen al Chino.
436
00:23:46,840 --> 00:23:47,920
¿Cómo lo sabes?
437
00:23:48,000 --> 00:23:49,480
[policía]
Sargento, ¿qué pasa?
438
00:23:49,560 --> 00:23:52,320
[DARÍO] Este cabrón le dijo que las ruedas
tenían la presión baja.
439
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
¡Es una puta clave,
las ruedas están bien, joder!
440
00:23:56,200 --> 00:23:58,720
- ¿Dónde carallo está?
- Espero que lejos. [ríe]
441
00:24:00,240 --> 00:24:01,800
¡Hijo de puta!
442
00:24:03,600 --> 00:24:04,720
No merece la pena, sargento.
443
00:24:04,800 --> 00:24:05,680
[tose]
444
00:24:25,080 --> 00:24:27,240
Mierda, mierda.
445
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
Javier, meu fillo, tranquilo.
446
00:24:30,560 --> 00:24:32,960
No voy a dejar que nadie
te ponga las manos encima.
447
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
- Además, tú no eres un chivato.
- Peor.
448
00:24:37,000 --> 00:24:39,080
Soy un ladrón,
le robé a los charlines, joder.
449
00:24:43,840 --> 00:24:45,280
Sabe lo que me va a pasar.
450
00:24:46,360 --> 00:24:48,320
Si no me los cruzo en el baño,
será en el patio.
451
00:24:51,600 --> 00:24:52,800
Pero al final...
452
00:24:55,800 --> 00:24:57,560
Me tengo que marchar de aquí
cuanto antes.
453
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
¿Llamaste ya a Ballesteros?
454
00:25:20,200 --> 00:25:21,160
[SITO] Aún no.
455
00:25:22,600 --> 00:25:23,760
¿Y a qué esperas?
456
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
Toda mi vida estaba en ese furgón.
457
00:25:29,600 --> 00:25:30,960
Creo que merezco un respiro.
458
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
Mi vida también iba en esa furgoneta.
459
00:25:35,240 --> 00:25:37,840
Pero no nos podemos quedar aquí
lamentándonos por lo que hemos perdido.
460
00:25:38,160 --> 00:25:39,360
Hay que seguir adelante.
461
00:25:39,880 --> 00:25:41,120
Pero lejos de aquí.
462
00:25:47,000 --> 00:25:48,200
Nadie sabe dónde estamos.
463
00:25:51,680 --> 00:25:52,960
Claro, te mantendré informado.
464
00:25:58,240 --> 00:25:59,360
[CAMILA] ¿Está de acuerdo?
465
00:25:59,600 --> 00:26:00,840
[SITO] No tiene otra opción.
466
00:26:01,360 --> 00:26:03,840
Esperemos a que las cosas se calmen,
que organice a la gente.
467
00:26:05,840 --> 00:26:08,360
[CAMILA] ¿Qué gente?
Están todos en prisión.
468
00:26:09,240 --> 00:26:11,360
[SITO] No va a ser rápido,
pero algo se me ocurrirá.
469
00:26:12,160 --> 00:26:13,520
No te preocupes, ábrelo.
470
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
¿Qué significa esto, Sito?
471
00:26:20,640 --> 00:26:22,080
Es un vuelo a Panamá.
472
00:26:24,000 --> 00:26:25,720
Sé lo que es, no soy imbécil.
473
00:26:26,560 --> 00:26:27,600
Pero no.
474
00:26:27,680 --> 00:26:28,800
Solo hay un billete.
475
00:26:29,920 --> 00:26:32,800
Hasta que hagamos la entrega
es mejor que te vayas tú sola.
476
00:26:37,680 --> 00:26:40,120
- ¿Desde cuándo lo tenías previsto?
- Camila, por favor.
477
00:26:42,800 --> 00:26:43,920
No voy a dejarte solo.
478
00:26:44,000 --> 00:26:45,040
Es por precaución.
479
00:26:45,280 --> 00:26:46,920
No nos podemos arriesgar
a que nos cojan a los dos.
480
00:26:47,000 --> 00:26:48,240
No.
481
00:26:51,760 --> 00:26:53,600
No quiero que mi hija nazca
en una cárcel.
482
00:27:02,040 --> 00:27:05,040
Júrame que en cuanto llegue la droga
cogerás el primer avión.
483
00:27:06,480 --> 00:27:07,560
Lo juro.
484
00:27:17,880 --> 00:27:18,920
[SITO] ¿Adónde vas?
485
00:27:20,680 --> 00:27:22,160
- Eh.
- A llamar a un taxi.
486
00:27:22,760 --> 00:27:24,120
No quiero perder el vuelo.
487
00:27:27,240 --> 00:27:30,360
♪ Solo espero verte venir ♪
488
00:27:30,760 --> 00:27:33,280
♪ Ha pasado otro año ♪
489
00:27:33,360 --> 00:27:35,840
♪ Dime dónde tengo que ir ♪
490
00:27:36,040 --> 00:27:39,120
♪ Se ha quedado el cielo helado ♪
491
00:27:39,200 --> 00:27:41,480
♪ Antes de que llegues aquí ♪
492
00:27:42,440 --> 00:27:47,080
♪ Lo he tocado con las manosQuiero que ahora tires de mí ♪
493
00:27:47,600 --> 00:27:50,640
♪ Quiero que vayamos a mil ♪
494
00:27:50,720 --> 00:27:53,240
♪ Otoño enredado ♪
495
00:27:54,120 --> 00:27:56,080
♪ Me haré un retrato ♪
496
00:27:56,160 --> 00:28:00,640
♪ No entiendo que ahoraTengas algo para mí ♪
497
00:28:04,880 --> 00:28:08,640
[policía] Mi sargento, he estado hablando
con la gente de Telefónica.
498
00:28:09,880 --> 00:28:12,000
Hacen todo lo posible para ubicar
el teléfono de Sito,
499
00:28:12,080 --> 00:28:13,720
pero no va a ser fácil.
500
00:28:13,800 --> 00:28:17,680
[tose]
501
00:28:18,880 --> 00:28:21,600
[policía] Mi sargento, si voy a quedarme
solo con esos cabrones,
502
00:28:21,680 --> 00:28:23,360
me gustaría saberlo cuanto antes.
503
00:28:27,480 --> 00:28:28,720
[policía] ¿Es grave?
504
00:28:37,760 --> 00:28:39,400
Pensaba que lo había dejado.
505
00:28:49,880 --> 00:28:51,160
Y...
506
00:28:52,320 --> 00:28:53,640
¿Qué quiere que hagamos?
507
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
Picar piedra.
[ríe]
508
00:28:57,880 --> 00:28:59,160
Le jodimos el dinero a Sito,
509
00:28:59,240 --> 00:29:01,000
así que tendrá que volver
a las descargas.
510
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
[policía] Ya.
511
00:29:05,440 --> 00:29:06,760
Y...
512
00:29:08,440 --> 00:29:09,680
...necesitará gente.
513
00:29:10,600 --> 00:29:12,280
Hay que poner mil ojos en la ría.
514
00:29:14,720 --> 00:29:16,160
A Sito le gusta dirigir
personalmente
515
00:29:16,240 --> 00:29:17,680
las descargas y las entregas.
516
00:29:19,120 --> 00:29:21,000
Si encontramos
con quién va a trabajar ahora,
517
00:29:21,800 --> 00:29:23,160
quizás nos lleve hasta él.
518
00:29:26,880 --> 00:29:27,760
[SITO] Hola.
519
00:29:31,240 --> 00:29:32,480
¿Sabes quién soy?
520
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Necesito que nos veamos.
521
00:29:40,160 --> 00:29:42,120
¿Nos van a meter aquí
en este cuchitril?
522
00:29:42,840 --> 00:29:44,480
[GARZÓN] No es el Ritz,
pero por lo menos
523
00:29:44,560 --> 00:29:46,800
no tendrán que compartir ducha
con violadores y asesinos.
524
00:29:46,880 --> 00:29:48,040
Aunque, si no les gusta,
525
00:29:48,120 --> 00:29:50,240
podemos devolverles a su hotelito
con vistas al patio.
526
00:29:51,120 --> 00:29:52,560
¿Qué vamos a hacer hasta el juicio?
527
00:29:53,360 --> 00:29:54,680
[GARZÓN]
Preparar su declaración.
528
00:29:55,120 --> 00:29:58,040
Tenemos que repasar todos los datos
que nos han suministrado hasta ahora.
529
00:29:58,200 --> 00:29:59,720
[ZARAGOZA]
No podemos fallar en nada.
530
00:30:00,160 --> 00:30:02,560
Pedro Ventura será el abogado
de sus antiguos jefes.
531
00:30:02,920 --> 00:30:05,680
E intentará desmontar sus testimonios
por todos los medios.
532
00:30:06,560 --> 00:30:07,440
[GARZÓN] Ricardo.
533
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
Ricardo.
534
00:30:10,920 --> 00:30:12,440
[GARZÓN]
Sé que un juicio puede imponer.
535
00:30:13,840 --> 00:30:15,400
Pero ahora no se puede echar atrás.
536
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
Ahora no.
537
00:30:18,840 --> 00:30:21,840
[suena "La noche criminal", Sierra]
538
00:30:45,560 --> 00:30:48,400
♪ La noche criminal ♪
539
00:30:48,640 --> 00:30:51,160
♪ No suelta el aire fresco ♪
540
00:30:51,240 --> 00:30:54,120
♪ Deja que te diga la verdad ♪
541
00:30:54,320 --> 00:30:57,280
♪ Y hagamos esto eterno ♪
542
00:30:57,400 --> 00:31:02,840
♪ Llévame a algún lugarQue no haya estado ♪
543
00:31:03,560 --> 00:31:06,800
♪ Me olvidaré de esta ciudad ♪
544
00:31:09,560 --> 00:31:14,440
♪ Correremos por MadridPor todos lados ♪
545
00:31:14,520 --> 00:31:18,000
[locutora TV] Tras un tiempo de espera,son casi 40 las personas
546
00:31:18,080 --> 00:31:19,880
que se sientanen el banquillo de los acusados.
547
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
Laureano Oubiña, Manuel Charlín
548
00:31:22,040 --> 00:31:24,480
y otros tantos supuestosnarcotraficantes gallegos
549
00:31:24,560 --> 00:31:26,880
serán juzgados en este pabellónde la casa de campo
550
00:31:26,960 --> 00:31:28,240
que ven a mis espaldas.
551
00:31:28,320 --> 00:31:30,160
Tan solo la ausencia de Sito Miñanco
552
00:31:30,240 --> 00:31:33,480
ensombrece un macrojuicionunca antes visto en España.
553
00:31:34,600 --> 00:31:36,960
Un momento,
porque están llegando los acusados.
554
00:31:37,760 --> 00:31:38,920
[mujer] ¡Ahí vienen!
555
00:31:39,000 --> 00:31:41,360
[mujeres] ¡Ahí vienen! ¡Asesinos!
556
00:31:41,840 --> 00:31:43,000
[gritos]
557
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Es la Guardia Civil.
558
00:31:44,840 --> 00:31:47,240
[gritos]
559
00:31:47,720 --> 00:31:48,840
[mujer] ¡Criminales!
560
00:31:52,200 --> 00:31:53,360
[gritos]
561
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
¡Histéricas, joder!
¿Quién os paga el viaje?
562
00:31:55,520 --> 00:32:00,520
[gritos]
563
00:32:01,000 --> 00:32:04,400
¡Eres un cabrón y un asesino!
¡Y tus hijos también!
564
00:32:04,480 --> 00:32:08,280
¡Asesinos! ¡Asesinos!
565
00:32:08,360 --> 00:32:09,840
¡Asesinos!
566
00:32:10,880 --> 00:32:12,280
Han traído toda la artillería,
567
00:32:12,360 --> 00:32:14,080
no sé dónde van a meter
tanto abogado.
568
00:32:14,560 --> 00:32:15,840
No estarás nervioso.
569
00:32:18,400 --> 00:32:19,880
Vamos a hacer historia, Javier.
570
00:32:31,160 --> 00:32:32,120
Ventura.
571
00:32:34,120 --> 00:32:35,720
He intentado que os dejaran pasar,
pero...
572
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
¿Se puede saber
de qué carallo se disfrazó Oubiña?
573
00:32:38,200 --> 00:32:40,000
Parece que viene
de ordeñar las vacas.
574
00:32:40,160 --> 00:32:43,240
¿Y mi padre? ¿De qué año es
la ropa que lleva, de la guerra?
575
00:32:43,760 --> 00:32:46,080
Se suponía que tenían que parecer
hombres de negocios.
576
00:32:46,560 --> 00:32:48,440
Y lo que parecen
es una banda de pailanes.
577
00:32:49,000 --> 00:32:50,200
[VENTURA]
De eso se trata.
578
00:32:50,280 --> 00:32:52,760
¿De qué?
¿De que parezcan unos paletos?
579
00:33:04,880 --> 00:33:06,080
- Laureano.
- [OUBIÑA] Cariño.
580
00:33:06,320 --> 00:33:08,160
[OUBIÑA] ¡Quieto!
581
00:33:08,240 --> 00:33:10,600
[ESTHER]
Laureano, cabeza.
582
00:33:14,720 --> 00:33:19,440
[abucheos]
583
00:33:22,360 --> 00:33:27,440
[aplausos y vítores]
584
00:33:42,880 --> 00:33:44,400
[hombre]
¡Vamos, vamos, vamos!
585
00:33:44,880 --> 00:33:46,320
[juez] Silencio, por favor.
586
00:33:46,840 --> 00:33:48,400
[OUBIÑA]
Sin pecado concebida.
587
00:33:55,400 --> 00:33:58,800
[juez] Como doy por sentado
que tanto Fiscalía como la defensa
588
00:33:58,880 --> 00:34:02,080
están al corriente de los hechos
que se les imputan a los acusados,
589
00:34:02,160 --> 00:34:05,960
vamos a dar comienzo
al juicio del sumario 13/90.
590
00:34:06,640 --> 00:34:08,760
Señor Zaragoza, es su turno.
591
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
Gracias, presidente.
592
00:34:11,160 --> 00:34:14,840
La Fiscalía llama a declarar
al señor Ricardo Portabales.
593
00:34:16,520 --> 00:34:17,760
[OUBIÑA] Lo que faltaba ya.
594
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
[abucheos]
595
00:34:21,160 --> 00:34:22,800
[juez] Silencio.
596
00:34:23,360 --> 00:34:25,720
Rubio, la madre que te parió.
597
00:34:25,800 --> 00:34:27,720
Cuánto tiempo, Ricardito,
¿nos echaste de menos?
598
00:34:27,800 --> 00:34:29,640
Dale un biquiño
a tu moza de mi parte.
599
00:34:29,720 --> 00:34:31,400
Silencio. Muchas gracias.
600
00:34:35,520 --> 00:34:40,120
Ricardo Portabales comparece
en el juicio del sumario 13/90
601
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
como testigo
por parte del Ministerio Fiscal.
602
00:34:43,320 --> 00:34:46,480
Le informo que tiene derecho
a no declarar contra sí mismo
603
00:34:46,560 --> 00:34:48,160
y a no confesarse culpable.
604
00:34:48,320 --> 00:34:50,840
¿Va a responder a las preguntas
del Ministerio Fiscal?
605
00:34:52,040 --> 00:34:52,920
Sí.
606
00:34:53,000 --> 00:34:55,040
¿Jura o promete decir la verdad?
607
00:34:55,720 --> 00:34:56,840
Sí, sí, lo juro.
608
00:34:58,560 --> 00:34:59,800
[ZARAGOZA] Con la venia.
609
00:35:00,440 --> 00:35:03,760
Señor Portabales, según las pruebas
con las que cuenta la Fiscalía
610
00:35:03,840 --> 00:35:05,360
y su propio testimonio,
611
00:35:05,800 --> 00:35:08,120
hasta el momento de su detención
por parte de la Guardia Civil,
612
00:35:08,200 --> 00:35:11,280
usted se ganaba la vida
con el tráfico de estupefacientes.
613
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
¿Es cierto?
614
00:35:13,120 --> 00:35:14,000
Sí.
615
00:35:15,400 --> 00:35:16,760
¿Es usted narcotraficante?
616
00:35:16,840 --> 00:35:18,000
Era.
617
00:35:18,080 --> 00:35:20,520
[risas]
618
00:35:21,000 --> 00:35:22,200
Silencio.
619
00:35:22,280 --> 00:35:23,880
Silencio en la sala, por favor.
620
00:35:24,640 --> 00:35:26,080
Pero me arrepiento de lo que hice.
621
00:35:26,160 --> 00:35:27,640
[risas]
622
00:35:29,320 --> 00:35:32,040
[ZARAGOZA] ¿Y por eso decidió
colaborar con el Ministerio Fiscal?
623
00:35:33,560 --> 00:35:34,400
Sí.
624
00:35:34,480 --> 00:35:37,160
El señor Portabales,
durante su estancia en prisión,
625
00:35:37,400 --> 00:35:38,800
nos hizo llegar el organigrama
626
00:35:38,880 --> 00:35:41,520
de todo un entramado de intereses
y clanes gallegos
627
00:35:41,680 --> 00:35:43,480
dedicados al mundo de la droga.
628
00:35:45,280 --> 00:35:48,320
Señor Portabales,
me gustaría que mirara a los acusados
629
00:35:48,560 --> 00:35:51,840
y señalara a los jefes de esos clanes
que aparecen en el documento.
630
00:36:04,480 --> 00:36:06,320
Judas, te vas a arrepentir.
631
00:36:06,400 --> 00:36:08,640
[ZARAGOZA] Sí, ¿podría decir sus nombres,
por favor?
632
00:36:09,360 --> 00:36:10,720
[RICARDO] Manuel Charlín,
633
00:36:12,600 --> 00:36:13,840
Manuel Bustelo
634
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
- y Laureano Oubiña.
- ¡Los huevos tuyos!
635
00:36:18,080 --> 00:36:19,960
- [juez] Sr. Oubiña.
- [OUBIÑA] Ni Sr. Oubiña ni hostias.
636
00:36:20,040 --> 00:36:22,560
No voy a consentir que se diga de mí
algo que no he hecho.
637
00:36:22,640 --> 00:36:24,520
[juez] ¡Señor Oubiña!
638
00:36:25,440 --> 00:36:28,080
Le aviso, si no guarda las formas,
639
00:36:28,160 --> 00:36:29,680
me veré obligado
a expulsarle de la sala.
640
00:36:30,240 --> 00:36:32,160
- ¿Está claro?
- [OUBIÑA] Está oscuro del todo.
641
00:36:32,240 --> 00:36:34,400
[risas]
642
00:36:35,600 --> 00:36:38,200
Señor Portabales,
además de los ya indicados,
643
00:36:38,280 --> 00:36:40,360
¿puede señalarnos si hay presente
algún otro miembro
644
00:36:40,440 --> 00:36:42,760
de la organización
a la que usted pertenecía?
645
00:36:42,840 --> 00:36:46,760
[RICARDO] Los señores Braña, Petete...
Y alguno más que hay por ahí atrás.
646
00:36:47,560 --> 00:36:49,480
Trabajábamos para Sito Miñanco.
647
00:36:49,760 --> 00:36:51,480
Él era el jefe de todos nosotros.
648
00:36:51,560 --> 00:36:53,000
¿Y sabe dónde está?
649
00:36:53,120 --> 00:36:54,320
¿Está en esta sala?
650
00:36:58,840 --> 00:37:01,080
Le recuerdo al tribunal
que el señor Prado Bugallo,
651
00:37:01,160 --> 00:37:04,680
más conocido como Sito Miñanco,
se encuentra huido de la justicia
652
00:37:04,760 --> 00:37:06,680
y, como tal,
ausente en este juicio.
653
00:37:13,440 --> 00:37:15,040
[risa]
654
00:37:20,040 --> 00:37:22,640
¿Y qué, hijo puta,
fichaste por el Real Madrid o qué?
655
00:37:22,840 --> 00:37:24,880
[SITO] ¿Tú que tienes en la cara,
una alfombra o qué?
656
00:37:26,040 --> 00:37:27,440
Gracias por venir.
657
00:37:27,880 --> 00:37:29,600
No sabía si después
de todos estos años...
658
00:37:29,680 --> 00:37:32,080
Déjate de hostias.
Si hay que venir a Madrid, se viene,
659
00:37:32,160 --> 00:37:33,200
y donde haga falta.
660
00:37:33,960 --> 00:37:35,400
¿Qué necesitas de nosotros?
661
00:37:37,680 --> 00:37:39,320
[SITO] Los guardias me jodieron
bien jodido.
662
00:37:41,480 --> 00:37:43,240
Perdí los ahorros
de todos estos años.
663
00:37:43,920 --> 00:37:45,000
¿Quieres cuartos?
664
00:37:45,200 --> 00:37:47,040
Sito, lo que necesites.
665
00:37:47,240 --> 00:37:49,240
- Puedes contar con...
- No, no, no es eso, no es eso.
666
00:37:49,320 --> 00:37:52,640
Voy a llenar la caja.
Ahora tengo una descarga pendiente.
667
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
Pero detuvieron a toda mi gente,
no tengo a nadie.
668
00:37:56,240 --> 00:37:57,600
Chicos, ya sé lo que hablamos,
669
00:37:57,680 --> 00:37:59,640
y os respeté la decisión durante
todos estos años.
670
00:37:59,720 --> 00:38:00,600
No, Sito.
671
00:38:00,680 --> 00:38:02,840
No confío en nadie, Roque,
solo en vosotros.
672
00:38:03,720 --> 00:38:05,960
Joder, Sito, pero ¿cómo se te ocurre
pedirnos esto ahora?
673
00:38:06,040 --> 00:38:07,480
[SITO] No lo haría si tuviera
otra opción.
674
00:38:07,560 --> 00:38:09,480
Hace años que estamos fuera, Sito.
675
00:38:09,720 --> 00:38:11,520
Ahora tenemos una familia,
un buen negocio.
676
00:38:11,600 --> 00:38:12,600
Una y nada más.
677
00:38:13,400 --> 00:38:15,720
Una. Yo luego me voy
con Camila a Panamá
678
00:38:15,800 --> 00:38:18,640
y vosotros seguís con vuestra vida
como si no pasara nada.
679
00:38:20,880 --> 00:38:24,080
[en gallego] Sito, que nos non temosni medios ni xente para facer esto.
680
00:38:24,160 --> 00:38:26,240
No te preocupes,
llamáis a Di Stéfano,
681
00:38:26,320 --> 00:38:27,680
él os va a ayudar,
yo lo coordino todo...
682
00:38:27,760 --> 00:38:29,120
Que no llamamos a nadie, Sito.
683
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
[OLIVERIO] Nosotros no hacemos
más descargas.
684
00:38:30,960 --> 00:38:33,080
Mira, las gasolineras
dan bastante dinero,
685
00:38:33,160 --> 00:38:34,840
te puedo dar lo que necesites
para ir a donde...
686
00:38:34,920 --> 00:38:36,760
[gritando]
¡Yo no te estoy pidiendo caridad!
687
00:38:37,600 --> 00:38:38,920
¿Te pedí dinero?
688
00:38:43,280 --> 00:38:44,560
Una descarga.
689
00:38:44,960 --> 00:38:46,360
Solo os estoy pidiendo eso,
como antes,
690
00:38:46,440 --> 00:38:47,760
como en los viejos tiempos.
691
00:38:50,080 --> 00:38:52,400
Sito, mira...
692
00:38:54,160 --> 00:38:56,400
Nosotros hablamos con Di Stéfano,
si es lo que quieres.
693
00:38:57,480 --> 00:39:00,440
Pero para descargas
no cuentes con nosotros.
694
00:39:05,920 --> 00:39:08,760
- Roque, no me jodas.
- No me jodas tú.
695
00:39:09,800 --> 00:39:12,120
Que las cosas cambiaron
y senté la cabeza.
696
00:39:12,720 --> 00:39:15,880
Tengo mujer, hijos
y es lo que quiero,
697
00:39:15,960 --> 00:39:17,520
estoy muy tranquilo,
aunque no te lo creas.
698
00:39:19,040 --> 00:39:20,680
Ya arriesgamos bastante
viniendo aquí.
699
00:39:21,400 --> 00:39:22,840
No vamos a arriesgar más.
700
00:39:26,040 --> 00:39:27,320
Lo entiendes, ¿no?
701
00:39:32,160 --> 00:39:34,080
Decidle a Di Stéfano
que ponga a punto las planeadoras,
702
00:39:34,160 --> 00:39:35,360
que compre motores nuevos.
703
00:39:35,440 --> 00:39:36,920
¿Quieres que los meta
en el astillero?
704
00:39:37,000 --> 00:39:39,040
Por un tiempo,
luego que los lleve a su taller.
705
00:39:39,320 --> 00:39:41,360
Que se tome el tiempo que necesite,
tiene que salir bien.
706
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Me juego mucho aquí.
707
00:39:48,040 --> 00:39:49,720
¿De verdad te mereció la pena?
708
00:39:51,760 --> 00:39:52,920
Tengo que entrar.
709
00:39:53,680 --> 00:39:55,120
No quiero que me vean aquí.
710
00:39:58,040 --> 00:39:59,280
La próxima vez que vengas,
711
00:39:59,360 --> 00:40:01,040
te mandamos unos cacharros
en un tapal.
712
00:40:34,400 --> 00:40:36,520
[juez]
Pase a testificar, señor Oubiña.
713
00:40:37,440 --> 00:40:38,880
Ocupe su lugar.
714
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
[OUBIÑA] Hombre, ya tenía ganas
de verle a usted otra vez,
715
00:40:44,680 --> 00:40:47,600
que hacía mucho que no lo veía.
"Eche p'acá", pregunte lo que quiera.
716
00:40:47,720 --> 00:40:49,040
[juez] Un momento.
717
00:40:49,120 --> 00:40:52,440
Sr. Oubiña, guarde un mínimo
de respeto, por favor.
718
00:40:54,960 --> 00:40:58,600
Señor Oubiña, se le acusa
de blanqueo de capitales
719
00:40:58,840 --> 00:41:01,480
y delito contra la salud pública
por tráfico de hachís.
720
00:41:01,560 --> 00:41:03,040
También de matar
al papa de Roma, ¿no?
721
00:41:06,080 --> 00:41:07,600
¿No tiene ninguna relación,
entonces,
722
00:41:07,680 --> 00:41:10,120
con una descarga
de 22 000 kilos de hachís?
723
00:41:10,200 --> 00:41:12,960
Señor, yo no tengo nada que ver
con droga ninguna.
724
00:41:13,080 --> 00:41:15,560
Y usted es el primero que lo sabe.
Déjese de historias.
725
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
- En el año 1987...
- [OUBIÑA] Le estoy diciendo
726
00:41:17,880 --> 00:41:19,840
que yo no tengo nada que ver
con droga ninguna
727
00:41:19,920 --> 00:41:21,520
y que usted
es el primero que lo sabe.
728
00:41:21,600 --> 00:41:22,800
Y se lo digo clarito, ¿no?
729
00:41:22,880 --> 00:41:25,400
- ¿Usted está casado con Esther Lago?
- [OUBIÑA] Sí, señor.
730
00:41:26,040 --> 00:41:28,200
No es su primera esposa,
es la segunda.
731
00:41:28,280 --> 00:41:30,400
Es la segunda.
No hay duas sin tres.
732
00:41:30,600 --> 00:41:33,080
[risas]
733
00:41:34,440 --> 00:41:38,000
[ESTHER] Pues mire, señoría, yo me hago
cargo de la casa como cualquier mujer.
734
00:41:38,080 --> 00:41:41,400
Y si entra dinero, mucho o poco,
pues del dinero también, claro.
735
00:41:41,480 --> 00:41:43,760
[ZARAGOZA] ¿Y no sabía
de dónde provenía ese dinero?
736
00:41:45,040 --> 00:41:48,040
¿Y de dónde iba a venir?
De los negocios de Laureano,
737
00:41:48,120 --> 00:41:51,320
de los transportes,
los camiones, cosas que él lleva.
738
00:41:52,240 --> 00:41:53,720
[ZARAGOZA]
¿Tiene usted conocimiento
739
00:41:53,800 --> 00:41:56,360
de datos que afecten
a la contabilidad de esas sociedades?
740
00:41:56,440 --> 00:41:58,480
[OUBIÑA]
Señor, pero ¿cómo voy a tenerlo?
741
00:41:58,680 --> 00:41:59,960
Si usted es el primero que sabe
742
00:42:00,040 --> 00:42:01,800
que yo prácticamente
no sé escribir ni leer.
743
00:42:01,880 --> 00:42:05,360
Pero, Sr. Oubiña, su nombre aparece
en todas las sociedades.
744
00:42:05,440 --> 00:42:06,840
Y apareceré.
745
00:42:07,480 --> 00:42:09,320
Y firmé y desfirmé
lo que me pusieron delante.
746
00:42:09,400 --> 00:42:11,880
Y si me ponen la muerte,
la firmo también.
747
00:42:11,960 --> 00:42:13,200
Pero ¿no entiende, señor,
748
00:42:13,280 --> 00:42:15,560
que yo para leer un folio de esos
echo media hora?
749
00:42:15,640 --> 00:42:17,080
Por eso no los leí.
750
00:42:17,160 --> 00:42:18,320
Pero ¿usted me vio?
751
00:42:19,040 --> 00:42:21,480
¿Usted me ve capaz
de transportar drogas?
752
00:42:21,560 --> 00:42:23,000
[ZARAGOZA] Pues no es lo que dice
el señor Portabales.
753
00:42:23,560 --> 00:42:26,840
Al cual le recuerdo que amenazó
e incluso agredió en prisión.
754
00:42:27,800 --> 00:42:31,200
Lo único que vi...en un momento dado
que pude sacar la toalla,
755
00:42:31,280 --> 00:42:33,120
fue unas botas blancas
de cordones negros.
756
00:42:33,200 --> 00:42:34,760
Y esas botas de cordones negros
757
00:42:34,840 --> 00:42:36,840
solo había una persona
que las tenía dentro de prisión.
758
00:42:37,640 --> 00:42:39,200
Y esa persona que estaba allí
era Oubiña.
759
00:42:39,280 --> 00:42:41,480
- ¿Es verdad eso?
- [OUBIÑA] Sí, señor.
760
00:42:41,560 --> 00:42:43,960
Le di dos sopapos
más una patada en el trasero.
761
00:42:44,040 --> 00:42:45,840
[risas]
762
00:42:45,920 --> 00:42:48,360
¿Nada más?
Porque tengo un parte médico
763
00:42:48,440 --> 00:42:50,720
que demuestra que el Sr. Portabales
tuvo que ser atendido
764
00:42:50,800 --> 00:42:52,520
por los servicios médicos
de la prisión
765
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
porque no quería usted
que le denunciara.
766
00:42:54,240 --> 00:42:56,600
Como había hecho el señor Padín
con Manuel Charlín.
767
00:42:56,680 --> 00:42:58,040
Cuando me detuvieron,
768
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
llevaba una droga
que ellos me dieron para llevar.
769
00:43:01,080 --> 00:43:03,920
Sabían que estaba harto
y que los pensaba denunciar.
770
00:43:04,000 --> 00:43:05,960
Así que me dieron la fariña
771
00:43:06,360 --> 00:43:08,640
y llamaron a la Guardia Civil
para quitarme de en medio.
772
00:43:09,320 --> 00:43:11,440
Cuando habla de ellos,
¿a quién se refiere exactamente?
773
00:43:12,520 --> 00:43:14,160
Al jefe del clan de los charlines.
774
00:43:15,280 --> 00:43:17,200
A Manuel Charlín y a sus hijos.
775
00:43:17,840 --> 00:43:19,240
Paquito y Moncho.
776
00:43:21,160 --> 00:43:22,560
Pero ¿qué clan ni qué clan?
777
00:43:22,640 --> 00:43:25,080
Pero si yo no soy clan
ni de mi propia familia.
778
00:43:25,160 --> 00:43:26,800
Mire, si yo tengo que tomar un vino,
779
00:43:26,880 --> 00:43:28,680
le pido cien pesetas a mi mujer,
es lo que hay.
780
00:43:28,760 --> 00:43:32,360
Pero...Y entonces, ¿de dónde salen
todas sus propiedades?
781
00:43:32,440 --> 00:43:33,760
¿Qué propiedades?
782
00:43:33,840 --> 00:43:35,560
[ZARAGOZA] La conservera,
sus terrenos...
783
00:43:35,640 --> 00:43:36,800
¿Terrenos?
784
00:43:37,840 --> 00:43:41,160
Usted sabe que en Galicia a 20 m2
les llamamos terrenos.
785
00:43:41,920 --> 00:43:44,840
¿No se lo dijo el Sr. Padín?
¿No se lo explicó el drogadicto ese?
786
00:43:45,480 --> 00:43:46,840
Vamos a ver, Sr. Charlín,
787
00:43:46,920 --> 00:43:50,000
hay grabaciones
donde se le oye a usted
788
00:43:50,240 --> 00:43:52,560
organizar el transporte
de un cargamento de hachís
789
00:43:52,960 --> 00:43:54,880
y otra donde un narcotraficante
colombiano
790
00:43:54,960 --> 00:43:56,520
habla de los negocios con su familia.
791
00:43:57,440 --> 00:43:59,160
Eso no es posible.
792
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
[ZARAGOZA] ¿Le suena el nombre
de Hassan Abdelhadi?
793
00:44:04,320 --> 00:44:05,160
¿Quién, el moro?
794
00:44:05,240 --> 00:44:08,320
Sí, es un conocido
narcotraficante marroquí.
795
00:44:08,760 --> 00:44:10,000
Pero no diga caralladas.
796
00:44:10,440 --> 00:44:13,360
Hassan es cliente mío
de la conservera de toda la vida.
797
00:44:13,440 --> 00:44:14,480
[ZARAGOZA] Ya.
798
00:44:14,960 --> 00:44:16,120
Con la venia, señoría.
799
00:44:16,640 --> 00:44:20,480
La Fiscalía pide la prueba catalogada
como escucha número 124/86.
800
00:44:20,560 --> 00:44:21,840
[VENTURA] Protesto.
801
00:44:21,920 --> 00:44:23,560
[ZARAGOZA] ¿No quiere
escuchar a su cliente
802
00:44:23,640 --> 00:44:25,440
hablar de sardinas
con el señor Abdelhadi?
803
00:44:25,520 --> 00:44:28,160
Con la venia, señoría,
si me permite el uso de la palabra,
804
00:44:28,240 --> 00:44:30,520
esas grabaciones se realizaron
sin supervisión
805
00:44:30,600 --> 00:44:33,440
- y exijo su anulación.
- [ZARAGOZA] ¿Anulación? No me haga reír.
806
00:44:33,520 --> 00:44:35,720
Esas grabaciones no mantienen
las mínimas garantías de control.
807
00:44:35,800 --> 00:44:37,320
Esas grabaciones demuestran
808
00:44:37,400 --> 00:44:39,320
que sus clientes
son los mayores narcotraficantes
809
00:44:39,400 --> 00:44:41,480
- de la historia de este país.
- [VENTURA] ¿En serio?
810
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
¿De verdad cree que mi clientes
son esos monstruos
811
00:44:44,000 --> 00:44:47,040
que intenta hacernos creer?
Mírelos, apenas saben leer.
812
00:44:47,360 --> 00:44:49,520
Mis clientes son pescadores,
son campesinos,
813
00:44:49,600 --> 00:44:52,120
- gente honrada hecha a sí misma.
- [ZARAGOZA] Creí que eran empresarios.
814
00:44:52,200 --> 00:44:55,400
¿De verdad piensa, señoría,
que esos hombres y esa mujer
815
00:44:55,480 --> 00:44:56,800
son capaces de controlar un negocio
816
00:44:56,880 --> 00:44:59,040
que mueve al año
miles de millones de pesetas?
817
00:44:59,480 --> 00:45:01,520
¿Va a creer
a dos narcotraficantes confesos
818
00:45:01,600 --> 00:45:03,520
que lo único que pretenden
acusando a mis clientes
819
00:45:03,600 --> 00:45:04,560
es reducir su condena?
820
00:45:05,560 --> 00:45:07,000
¿A qué se refiere, letrado?
821
00:45:08,040 --> 00:45:10,440
Al acuerdo al que los señores Padín
y Portabales
822
00:45:10,520 --> 00:45:12,680
han llegado con la Fiscalía
para reducir su pena.
823
00:45:12,760 --> 00:45:15,360
Señor Ventura, ese acuerdo
es público y notorio
824
00:45:15,440 --> 00:45:16,320
y se atiene a ley.
825
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
Señor letrado,
¿dónde quiere ir a parar?
826
00:45:19,680 --> 00:45:22,160
Señoría, me gustaría
que llamase a declarar de nuevo
827
00:45:22,240 --> 00:45:23,320
al señor Portabales.
828
00:45:26,920 --> 00:45:29,400
[VENTURA] Señor Portabales,
usted ha declarado que,
829
00:45:29,480 --> 00:45:31,320
cuando se dedicaba
al tráfico de cocaína,
830
00:45:31,400 --> 00:45:33,320
lo hacía bajo las órdenes
de Sito Miñanco.
831
00:45:34,920 --> 00:45:35,760
Sí, sí.
832
00:45:35,840 --> 00:45:38,080
Entiendo que no ha trabajado
para nadie más.
833
00:45:41,400 --> 00:45:42,320
Responda, por favor.
834
00:45:42,400 --> 00:45:43,840
[VENTURA]
Le repito la pregunta,
835
00:45:43,920 --> 00:45:46,560
¿ha trabajado para alguien más
aparte de Sito Miñanco?
836
00:45:47,720 --> 00:45:48,800
- No.
- [VENTURA] Y sin embargo,
837
00:45:48,880 --> 00:45:51,440
acusa a los señores Oubiña y Charlín
de ser unos de los mayores
838
00:45:51,520 --> 00:45:53,400
- narcotraficantes de este país.
- Sí.
839
00:45:53,800 --> 00:45:55,240
Todo el mundo en la ría
sabe a qué se dedican.
840
00:45:55,320 --> 00:45:58,320
Ah, ¿sí? Yo vivo allí y no había
oído nada en todos estos años.
841
00:45:59,440 --> 00:46:00,520
Ricardo.
842
00:46:00,600 --> 00:46:03,040
Ricardo, voy a hacerle
una pregunta muy sencilla
843
00:46:03,120 --> 00:46:05,520
y quiero que me conteste
con un "sí" o con un "no".
844
00:46:07,280 --> 00:46:11,520
¿Ha visto alguna vez
a los señores Oubiña o Charlín
845
00:46:11,600 --> 00:46:13,960
manejar la droga
con la que supuestamente traficaban?
846
00:46:14,040 --> 00:46:17,320
Mire a los acusados
y recuerde que está bajo juramento.
847
00:46:18,880 --> 00:46:21,400
¿Ha visto en alguna ocasión
a alguno de ellos
848
00:46:22,160 --> 00:46:23,640
manejar alguna sustancia ilegal?
849
00:46:27,280 --> 00:46:30,560
[juez] Señor Portabales,
responda a la pregunta del letrado.
850
00:46:30,640 --> 00:46:33,800
¿Ha visto alguna vez a los acusados
manejando sustancias ilegales?
851
00:46:34,440 --> 00:46:35,280
No.
852
00:46:35,360 --> 00:46:36,600
¡Ay!
853
00:46:37,120 --> 00:46:38,240
[RICARDO]
Que nunca los vi.
854
00:46:38,320 --> 00:46:40,320
Y sin embargo,
asegura que son narcotraficantes.
855
00:46:40,400 --> 00:46:41,240
[risa]
856
00:46:41,320 --> 00:46:42,520
¡No entienden nada!
857
00:46:42,600 --> 00:46:45,240
¡Esa gentuza está acabando
con una generación de rapaces!
858
00:46:45,320 --> 00:46:47,360
Señor Portabales,
aténgase a las preguntas.
859
00:46:47,440 --> 00:46:49,120
¡Los tiene que encerrar,
son unos asesinos!
860
00:46:49,200 --> 00:46:50,640
Señor Portabales, se lo repito.
861
00:46:50,720 --> 00:46:51,680
- Acabarán conmigo.
- [juez] Fuera.
862
00:46:51,760 --> 00:46:53,200
- Señoría.
- ¡Fuera!
863
00:46:53,960 --> 00:46:55,960
No voy a permitir
el desacato en mi sala.
864
00:46:56,120 --> 00:46:58,280
[abucheos]
865
00:46:58,360 --> 00:46:59,600
¡Payaso!
866
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
[abucheos]
867
00:47:02,760 --> 00:47:04,520
[juez] ¡Silencio!
868
00:47:05,560 --> 00:47:06,800
¡Silencio!
869
00:47:07,600 --> 00:47:09,360
[VENTURA] Señoría,
me gustaría hacer una petición.
870
00:47:10,280 --> 00:47:11,960
Como hemos visto,
el señor Portabales,
871
00:47:12,040 --> 00:47:14,280
aparte de modales,
carece de toda credibilidad.
872
00:47:14,920 --> 00:47:17,080
Si ni siquiera ha visto traficar
a esos a los que acusa,
873
00:47:17,160 --> 00:47:18,960
¿por qué habríamos de creerle a él
o al Sr. Padín,
874
00:47:19,080 --> 00:47:20,720
el otro testigo en el que se sustenta
875
00:47:20,800 --> 00:47:22,720
todo este circo
que ha montado la Fiscalía?
876
00:47:22,880 --> 00:47:25,120
¿Quién nos dice
que no son más que dos aprovechados
877
00:47:25,200 --> 00:47:27,080
a los que han cogido
con las manos en la masa
878
00:47:27,160 --> 00:47:30,840
y que solo buscan reducir su condena
acusando a gente honrada e inocente?
879
00:47:31,920 --> 00:47:33,640
Por eso, actuando en conciencia
880
00:47:33,720 --> 00:47:36,720
con el artículo 741
de la ley de enjuiciamiento criminal,
881
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
exijo que ninguno de sus testimonios
882
00:47:39,160 --> 00:47:41,760
se valore como prueba efectiva
y verdadera.
883
00:47:42,680 --> 00:47:43,600
Muchas gracias.
884
00:47:48,480 --> 00:47:50,800
Señor Garzón,
¿cree que el tribunal hará caso
885
00:47:50,880 --> 00:47:51,920
a la petición de la defensa?
886
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
¿Qué opina del testimonio
del Sr. Portabales?
887
00:47:53,680 --> 00:47:54,920
¿Cree que van a darle credibilidad?
888
00:48:01,000 --> 00:48:03,760
[OUBIÑA] ¡Venga,
por la rata de Portabales!
889
00:48:03,840 --> 00:48:05,800
Y porque dentro de dos días
estamos en casa.
890
00:48:05,880 --> 00:48:07,160
[ríen]
891
00:48:07,240 --> 00:48:10,720
- No me jodas, con agua no se brinda.
- No me seas supersticioso.
892
00:48:10,800 --> 00:48:12,840
[OUBIÑA] A mí hoy
me va a saber a Albariño.
893
00:48:13,320 --> 00:48:14,600
[ríen]
894
00:48:18,920 --> 00:48:20,960
¿Y adónde llevan a ese
a estas horas?
895
00:48:28,800 --> 00:48:30,560
¿Qué, Bustelo, pasó algo?
896
00:48:30,720 --> 00:48:32,280
Me vino a ver la mujer.
897
00:48:36,800 --> 00:48:39,560
Enteraos, no se vaya a unir
a las otras ratas.
898
00:48:40,040 --> 00:48:43,080
[OUBIÑA]
Bustelo es de los nuestros, ¿eh?
899
00:48:43,720 --> 00:48:47,240
Si no habló antes, no nos va a joder
ahora que vamos a ganar. ¿No?
900
00:48:48,960 --> 00:48:50,160
Rosalía, pero tú...
901
00:48:55,040 --> 00:48:57,680
- ¿Pasó algo? ¿Qué hacen estos aquí?
- Manuel...
902
00:48:58,720 --> 00:49:01,200
[GARZÓN] Señor Bustelo, su mujer
nos ha contado sus andanzas.
903
00:49:01,920 --> 00:49:05,080
Los negocios, las descargas,
los tratos con los colombianos.
904
00:49:05,840 --> 00:49:07,080
Nada que no supiéramos.
905
00:49:07,680 --> 00:49:09,760
Pero distinto,
viniendo de donde vienen.
906
00:49:10,000 --> 00:49:12,760
Ya sabe cómo son las mujeres,
sabe Dios lo que les contó.
907
00:49:12,840 --> 00:49:15,360
No quiero vivir sola
el resto de mis días.
908
00:49:16,520 --> 00:49:18,320
Seguro que les contó
cualquier mentira.
909
00:49:19,080 --> 00:49:21,360
Mire, yo no sé qué hago aquí dentro,
soy inocente,
910
00:49:21,600 --> 00:49:23,360
y además
estoy a punto de demostrarlo.
911
00:49:23,440 --> 00:49:25,160
[ZARAGOZA]
Seamos honestos, señor Bustelo,
912
00:49:25,720 --> 00:49:28,120
puede que usted salga más o menos
bien parado de este juicio,
913
00:49:28,200 --> 00:49:30,360
pero si lo hace, ellos también.
914
00:49:31,400 --> 00:49:32,920
[GARZÓN] Y ambos sabemos
que no van a perdonar
915
00:49:33,000 --> 00:49:34,320
que su hijo les haya robado.
916
00:49:35,240 --> 00:49:37,000
Tarde o temprano querrán venganza.
917
00:49:37,600 --> 00:49:39,000
[ZARAGOZA]
Si colabora con nosotros,
918
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
usted y su familia
tendrán protección,
919
00:49:40,880 --> 00:49:42,320
igual que los otros testigos.
920
00:49:45,600 --> 00:49:48,680
Yo no soy un chivato
como Padín y Portabales.
921
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
No, pero es usted listo.
922
00:49:51,320 --> 00:49:53,280
Si no, no habría conseguido
todo lo que tiene.
923
00:49:55,240 --> 00:49:57,760
Además, sabe perfectamente
que es lo mejor para su familia.
924
00:49:59,760 --> 00:50:00,920
[MONCHO]
¿Piensas que van a hablar?
925
00:50:01,000 --> 00:50:03,200
No, fueron a ver al santo patrón,
no te jode.
926
00:50:03,280 --> 00:50:05,920
Hostia puta,
como hablen esos hijos de puta
927
00:50:06,000 --> 00:50:07,920
de los Bustelo nos van a joder,
ya verás.
928
00:50:08,000 --> 00:50:09,440
Hay que contárselo a Pilar
cuanto antes.
929
00:50:09,560 --> 00:50:12,400
Déjate de caralladas,
no vamos a empezar una guerra
930
00:50:12,480 --> 00:50:14,040
ahora que vamos a salir, ¿no?
931
00:50:14,120 --> 00:50:15,200
¿Qué vamos a hacer?
932
00:50:15,360 --> 00:50:17,760
Pilar lo convencerá de que es mejor
seguir con nosotros.
933
00:50:17,840 --> 00:50:19,080
Más le vale.
934
00:50:19,320 --> 00:50:21,640
Porque por las malas perdemos todos.
¿Entiendes?
935
00:50:24,240 --> 00:50:25,960
[BUSTELO]
Javier, dame la maleta.
936
00:50:27,040 --> 00:50:29,440
Van a tener dos guardias
vigilando la casa día y noche.
937
00:50:44,080 --> 00:50:44,960
¡Javi!
938
00:50:49,760 --> 00:50:52,400
Doña Rosalía me dijo
lo que va a hacer, es muy valiente.
939
00:50:54,000 --> 00:50:55,560
No te quiero ver por aquí.
940
00:50:55,840 --> 00:50:58,120
- Meu pai.
- Ni a ti tampoco.
941
00:50:58,560 --> 00:51:01,240
Quiero que os vayáis del pueblo
hasta que me llamen a declarar.
942
00:51:01,480 --> 00:51:03,440
No. No quiero dejarlo solo.
943
00:51:03,880 --> 00:51:06,800
Ni yo que te pase nada, Javier,
venga, id a hacer las maletas.
944
00:51:19,200 --> 00:51:20,840
¡Manuel, llama a los guardias!
945
00:51:20,920 --> 00:51:22,920
- [PILAR] Rosalía, tenemos que hablar.
- ¡Vete!
946
00:51:28,120 --> 00:51:29,800
[PILAR]
¡Rosalía, por favor!
947
00:51:31,680 --> 00:51:33,080
Don Manuel, escúcheme usted.
948
00:51:33,160 --> 00:51:34,600
Podemos llegar a un acuerdo.
949
00:51:35,240 --> 00:51:36,400
Si tiene la boca cerrada.
950
00:51:36,960 --> 00:51:38,680
Estoy aquí con el permiso de meu pai.
951
00:51:38,840 --> 00:51:41,360
¿Qué quiere? Dígamelo, lo tendrá.
952
00:51:42,000 --> 00:51:43,160
Respeto.
953
00:51:44,000 --> 00:51:44,960
¿Me lo puedes dar?
954
00:51:45,760 --> 00:51:46,760
Don Manuel.
955
00:51:46,840 --> 00:51:49,520
Tu familia siempre nos trató
con desprecio,
956
00:51:49,600 --> 00:51:51,560
tantas veces que ya perdí la cuenta.
957
00:51:52,840 --> 00:51:55,120
Tu padre denunció a mi hijo Javier
por abusos.
958
00:51:55,200 --> 00:51:57,240
Casi lo matan por culpa suya.
959
00:51:58,160 --> 00:51:59,560
O pasado pasado está.
960
00:52:03,440 --> 00:52:04,440
No.
961
00:52:05,040 --> 00:52:07,600
Siempre nos tratasteis
como a unos tontos.
962
00:52:10,720 --> 00:52:13,040
Así que vete si no quieres
que llame a los guardias.
963
00:52:24,400 --> 00:52:25,480
Graciñas.
964
00:52:32,960 --> 00:52:34,560
[mujer] ¿Qué fue eso?
965
00:52:42,080 --> 00:52:43,640
[mujer] ¿Qué pasa, Manuel?
966
00:52:48,960 --> 00:52:50,240
No te muevas.
967
00:52:58,320 --> 00:52:59,400
[disparo]
968
00:52:59,560 --> 00:53:00,840
[mujer grita]
969
00:53:00,920 --> 00:53:02,280
[mujer] ¡Manuel! ¿Qué pasa?
970
00:53:03,080 --> 00:53:04,680
[mujer grita]
971
00:53:05,000 --> 00:53:06,400
[mujer] ¡Manuel!
972
00:53:09,040 --> 00:53:10,600
[mujer grita]
973
00:53:15,200 --> 00:53:17,760
[mujer grita]
974
00:53:19,920 --> 00:53:23,840
[médico] Paciente con herida de arma
en tórax y abdomen. No responde.
975
00:53:23,920 --> 00:53:25,240
Lo estamos perdiendo.
976
00:53:25,320 --> 00:53:27,160
- ¡No, joder, no!
- ¿Quién es este hombre?
977
00:53:27,240 --> 00:53:28,920
Darío Castro,
sargento de la Guardia Civil.
978
00:53:29,000 --> 00:53:31,360
- No puede estar aquí.
- ¡Mírelo! ¿Lo conoce?
979
00:53:31,560 --> 00:53:33,440
¡Lo tiene que salvar como sea!
¿Me oyó?
980
00:53:33,520 --> 00:53:34,840
¡Como sea!
981
00:53:39,800 --> 00:53:41,400
He avisado a la familia
de los guardias.
982
00:53:44,800 --> 00:53:46,440
Eran solo unos críos, coño.
983
00:54:00,840 --> 00:54:03,240
- [GARZÓN] ¿Cuándo ha sido?
- [DARÍO] Hace unas horas.
984
00:54:03,840 --> 00:54:05,440
No pudieron hacer nada por él.
985
00:54:06,680 --> 00:54:07,880
¿Y su mujer?
986
00:54:08,280 --> 00:54:09,640
[DARÍO] En coma.
987
00:54:10,720 --> 00:54:12,920
Con suerte,
quedará en silla de ruedas.
988
00:54:15,640 --> 00:54:17,080
[golpea la mesa]
989
00:54:19,200 --> 00:54:20,360
[ZARAGOZA] ¿Qué pasa?
990
00:54:23,920 --> 00:54:26,520
[JAVIER llora]
991
00:54:28,800 --> 00:54:32,920
[lloran]
992
00:54:33,960 --> 00:54:36,880
Manuel Buselo, jefe del clan familiardel mismo nombre,
993
00:54:36,960 --> 00:54:40,880
era tiroteado ayer junto a su mujeren el domicilio familiar de Cambados.
994
00:54:40,960 --> 00:54:44,520
Trasladado de urgenciaal hospital provincial de Pontevedra,
995
00:54:44,600 --> 00:54:48,360
los servicios médicos constataronsu muerte al poco tiempo de ingresar.
996
00:54:49,560 --> 00:54:52,640
Todo parece indicarque se trata de un ajuste de cuentas,
997
00:54:52,720 --> 00:54:55,240
ya que, como han informadofuentes judiciales,
998
00:54:55,320 --> 00:54:58,200
el supuesto narcotraficanteiba a colaborar con la justicia
999
00:54:58,280 --> 00:55:00,200
y estaba a la espera de declarar
1000
00:55:00,280 --> 00:55:03,600
en el juicio contra los detenidosen la famosa Operación Nécora.
1001
00:55:03,680 --> 00:55:05,880
- ¿Qué carallo...?
- No pensarás...
1002
00:55:09,560 --> 00:55:10,840
Laureano, coño.
1003
00:55:11,600 --> 00:55:13,400
Qué Laureano ni qué Laureano.
1004
00:55:13,960 --> 00:55:15,880
Bustelo era uno de los nuestros,
joder,
1005
00:55:15,960 --> 00:55:17,680
¿tú ves la que armaste
con todo esto?
1006
00:55:17,840 --> 00:55:19,080
Yo no hice nada.
1007
00:55:19,920 --> 00:55:22,320
Y no soy el único
a quien le viene bien esto.
1008
00:55:22,400 --> 00:55:24,160
No me jodas, Manolo, no me jodas.
1009
00:55:24,440 --> 00:55:25,920
Laureano.
1010
00:55:26,800 --> 00:55:28,160
Con Sito fuera,
1011
00:55:28,800 --> 00:55:31,680
cuando salgamos, ¿quién va a meter
el hachís o la fariña?
1012
00:55:34,560 --> 00:55:36,880
[ríe]
1013
00:56:04,880 --> 00:56:09,240
¡Justicia! ¡Justicia!
¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia!
1014
00:56:11,560 --> 00:56:13,920
[magistrada]
Sentencia del sumario 13/90.
1015
00:56:14,440 --> 00:56:16,760
Vista la causa
por los ilustrísimos magistrados
1016
00:56:16,840 --> 00:56:20,080
Francisco Carvajal Mérida,
Fernando Navas Peña
1017
00:56:20,160 --> 00:56:23,600
y Ángela Miralles Bordallo de la sala
penal de la Audiencia Nacional,
1018
00:56:23,840 --> 00:56:25,680
y habiendo sido parte
el Ministerio Fiscal
1019
00:56:25,760 --> 00:56:27,640
representado
por don Javier Zaragoza...
1020
00:56:27,720 --> 00:56:30,720
[radio] ...y los acusadosrepresentados por don Pedro Ventura,
1021
00:56:30,800 --> 00:56:33,520
resuelve quepor conformidad de las partes
1022
00:56:33,600 --> 00:56:36,040
y teniendo en cuenta su colaboracióncon la justicia,
1023
00:56:36,120 --> 00:56:38,960
debemos condenar y condenamosa don Ricardo Portabales
1024
00:56:39,040 --> 00:56:41,240
como autor de un delitode tráfico de drogas,
1025
00:56:41,320 --> 00:56:42,800
a un año y dos meses de prisión...
1026
00:56:42,880 --> 00:56:44,960
...y una multa de 700 000 pesetas.
1027
00:56:45,160 --> 00:56:46,680
A don Manuel Fernández Padín,
1028
00:56:46,760 --> 00:56:48,920
teniendo en cuenta su colaboración
con la justicia,
1029
00:56:49,000 --> 00:56:51,160
como autor de un delito
de tráfico de drogas,
1030
00:56:51,240 --> 00:56:54,920
a ocho meses de prisión
y una multa de 600 000 pesetas.
1031
00:56:55,000 --> 00:56:58,760
A don Laureano Oubiña Piñeiro
y a Esther Lago García,
1032
00:56:58,840 --> 00:57:01,000
como autores
de un delito de receptación
1033
00:57:01,080 --> 00:57:04,680
y un delito fiscal
penado en el artículo 349,
1034
00:57:04,760 --> 00:57:08,840
- a 12 años de prisión.
- ¡No! ¡No, no, no!
1035
00:57:09,000 --> 00:57:10,600
¡No me pueden meter en la cárcel!
1036
00:57:10,680 --> 00:57:12,920
¿Y mis hijos? ¿Mis hijos qué?
1037
00:57:13,920 --> 00:57:16,280
Esther, voy a sacaros.
1038
00:57:16,360 --> 00:57:17,760
[llora]
1039
00:57:17,840 --> 00:57:20,760
[magistrada] Por el contrario,
considerando no probados
1040
00:57:20,840 --> 00:57:23,120
los hechos imputados
a los siguientes acusados,...
1041
00:57:23,200 --> 00:57:25,400
[radio] ...debemos declararla libre absolución
1042
00:57:25,480 --> 00:57:28,080
de don Miguel Abad Núñez,
alias Petete,
1043
00:57:28,320 --> 00:57:31,960
don Julio Braña,
don Francisco Charlín Pomares,
1044
00:57:32,040 --> 00:57:36,520
don Ramón Charlín Pomares,
don Manuel Charlín Gama.
1045
00:57:41,200 --> 00:57:43,800
[cristales rotos y golpes]
1046
00:57:44,080 --> 00:57:46,240
[grita]
1047
00:57:47,880 --> 00:57:49,640
[grita]
1048
00:58:00,120 --> 00:58:03,360
[grita]
1049
00:58:10,760 --> 00:58:12,960
[mujeres]
¡Ya salen! ¡Ya vienen!
1050
00:58:13,600 --> 00:58:16,840
[gritos]
1051
00:58:21,240 --> 00:58:22,800
[reportero] Sr. Oubiña,
¿algo que declarar?
1052
00:58:22,880 --> 00:58:27,200
- Nada que decir. Nada que decir.
- ¿Qué opinión le merece el veredicto?
1053
00:58:27,280 --> 00:58:29,320
Id a tomar por el culo.
[ríe]
1054
00:58:29,400 --> 00:58:30,920
¡No se oye!
1055
00:58:31,480 --> 00:58:34,760
[gritos y alboroto]
1056
00:58:40,400 --> 00:58:42,440
- ¡Guapa!
- ¡Apártate, coño!
1057
00:58:59,760 --> 00:59:01,600
Idos a hacer la comida.
1058
00:59:02,960 --> 00:59:05,360
A hacer la comida,
que os es mucha hora.
1059
00:59:18,240 --> 00:59:19,720
[portazo]
1060
00:59:22,560 --> 00:59:23,680
[DARÍO] Se acabó.
1061
00:59:24,760 --> 00:59:25,880
Ganaron.
1062
00:59:26,960 --> 00:59:31,160
Que no. Mi sargento, míreme.
Que no, coño, que tenía razón.
1063
00:59:35,360 --> 00:59:37,560
Sito va a hacer la descarga
con la vieja guardia.
1064
00:59:43,320 --> 00:59:45,120
[DI STÉFANO] La barca ya está cargada,
salimos ya.
1065
00:59:45,320 --> 00:59:46,360
[SITO] Ve con cuidado.
1066
00:59:46,440 --> 00:59:48,560
No se te ocurra
saltarte ni un semáforo.
1067
00:59:49,400 --> 00:59:52,160
Sito, que esto es
como andar en bicicleta.
1068
00:59:52,240 --> 00:59:53,680
Por mucho tiempo que pase,
no se olvida.
1069
00:59:53,760 --> 00:59:55,360
¿Tienes clara la dirección?
1070
00:59:56,040 --> 00:59:57,440
Clarísima.
1071
00:59:58,160 --> 00:59:59,520
Nos vemos dentro de unas horas.
1072
01:00:19,240 --> 01:00:20,560
[DARÍO]
Parece que va a Madrid.
1073
01:00:20,640 --> 01:00:21,680
No quiero que nadie lo pare,
1074
01:00:21,760 --> 01:00:23,680
aunque se lleve un autobús
por delante, ¿entendido?
1075
01:00:23,760 --> 01:00:25,160
[agente radio]
Entendido, sargento.
1076
01:01:07,960 --> 01:01:09,640
La nave está
en la calle Tomelloso.
1077
01:01:09,760 --> 01:01:12,840
[agente radio] En cuatro minutos estaremosdesplegados y listos para actuar.
1078
01:01:13,640 --> 01:01:14,920
Que sean tres.
1079
01:01:17,280 --> 01:01:19,000
[ríe]
1080
01:01:19,720 --> 01:01:21,080
[SITO] Ven aquí, carallo.
1081
01:01:38,800 --> 01:01:40,200
[SITO] Muy bien.
1082
01:01:43,120 --> 01:01:44,160
Comprobadlo.
1083
01:01:44,240 --> 01:01:46,200
Decidle a Ballesteros
que Sito vuelve a estar en el juego.
1084
01:01:50,320 --> 01:01:51,520
Cuando saquen todo esto
1085
01:01:51,600 --> 01:01:53,000
quiero que cojas
el primer tren a Galicia
1086
01:01:53,080 --> 01:01:55,360
- y te pegues una fiesta a mi salud.
- [DI STÉFANO] Perfecto.
1087
01:02:00,080 --> 01:02:02,240
[gritan]
1088
01:02:12,720 --> 01:02:14,160
[DI STÉFANO]
Soltadme, hijos de puta.
1089
01:02:52,400 --> 01:02:57,080
[jadea]
1090
01:03:04,240 --> 01:03:08,080
[jadea]
1091
01:03:16,440 --> 01:03:21,520
[tose]
1092
01:03:40,760 --> 01:03:44,520
[tose]
1093
01:03:45,200 --> 01:03:49,840
[jadea]
1094
01:03:57,760 --> 01:04:02,120
[jadea]
1095
01:04:24,360 --> 01:04:27,120
Se acabó, Sito.
Dame la pistola.
1096
01:04:30,640 --> 01:04:31,880
Dime cuánto quieres.
1097
01:04:31,960 --> 01:04:33,200
Yo solo necesito tres minutos.
1098
01:04:33,280 --> 01:04:35,560
Ya te dije una vez
que no me interesa tu dinero.
1099
01:04:35,800 --> 01:04:36,960
¿Por qué iba a ser distinto ahora?
1100
01:04:37,040 --> 01:04:38,600
Porque no te estoy ofreciendo
cuartos.
1101
01:04:38,680 --> 01:04:41,160
Esta ría es muy pequeña.
Aquí todo se sabe.
1102
01:04:41,720 --> 01:04:43,240
¿Llevas tiempo fuera
como para saber algo?
1103
01:04:43,320 --> 01:04:46,240
Te ofrezco mi ayuda. Déjame ir.
Tendrás los mejores médicos.
1104
01:04:46,320 --> 01:04:48,800
Puedes ir a América,
donde te salga del carallo.
1105
01:04:49,600 --> 01:04:52,600
Gracias por preocuparte por mí,
pero no.
1106
01:04:52,680 --> 01:04:55,880
Sargento, déjeme ir.
1107
01:04:57,920 --> 01:04:59,840
No voy a dejar escapar a un asesino.
1108
01:05:01,760 --> 01:05:03,160
Nunca maté a nadie.
1109
01:05:03,840 --> 01:05:05,400
Eso es lo que tú crees.
1110
01:05:05,480 --> 01:05:06,920
No tienes escapatoria.
1111
01:05:07,000 --> 01:05:10,160
- Dame la pistola de una puta vez.
- Déjame ir. Déjame ir.
1112
01:05:10,920 --> 01:05:13,080
Hazlo, ¿a qué esperas?
1113
01:05:18,840 --> 01:05:19,880
Me vas a hacer un favor.
1114
01:05:24,800 --> 01:05:25,800
Déjame ir.
1115
01:05:25,880 --> 01:05:29,920
Me vas a tener que disparar, Sito.
Me vas a tener que disparar.
1116
01:05:56,040 --> 01:05:57,280
Yo no maté a Braulio.
1117
01:06:26,200 --> 01:06:27,880
Ahora sí que me trincaste, ¿eh?
1118
01:06:31,120 --> 01:06:35,880
[suena "Muiñeira de Chantada", Son Lalin]
1119
01:07:13,280 --> 01:07:14,520
{\an8}Fuera del coche.
1120
01:07:19,040 --> 01:07:20,320
{\an8}Fuera del coche, cabrón.
1121
01:07:20,400 --> 01:07:24,200
{\an8}- [PAQUITO] Tranquilos.
- Tranquilito tú.
1122
01:09:19,240 --> 01:09:21,440
El histórico narcotraficante
Sito Miñanco,
1123
01:09:21,520 --> 01:09:23,560
un hombre que estaba
en libertad provisional,
1124
01:09:23,640 --> 01:09:26,160
detenido hoy
en una macro operación antidroga
1125
01:09:26,240 --> 01:09:28,080
con dos GEO
que han resultado heridos.
1126
01:09:32,160 --> 01:09:36,080
La jueza ha ordenado la retirada
de los ejemplares del libro "Fariña"
1127
01:09:36,160 --> 01:09:38,200
que aún quedaban
en los puestos de venta.
1128
01:09:38,280 --> 01:09:39,680
{\an8}Además, prohíbe a la editorial
1129
01:09:39,760 --> 01:09:42,920
{\an8}la reproducción
y la distribución de la obra.
1130
01:09:46,520 --> 01:09:49,520
[reportera] Oubiña reclama
una indemnización por daños morales.
1131
01:09:49,600 --> 01:09:51,280
Estaba bastante enfadado.
1132
01:09:51,360 --> 01:09:53,560
{\an8}Sacaron una escena
que además nadie sabe
1133
01:09:53,640 --> 01:09:55,680
si en su intimidad
él actúa de esa manera o no,
1134
01:09:55,800 --> 01:09:59,680
pero incluso aunque fuera una actitud
normal de practicar el amor,
1135
01:09:59,760 --> 01:10:00,720
no tienen por qué.
1136
01:10:05,000 --> 01:10:08,040
[reportero] El mismo juzgado que ordenó
el secuestro del libro "Fariña"
1137
01:10:08,120 --> 01:10:10,720
{\an8}ha obligado hoy
al gremio de libreros de Madrid
1138
01:10:10,800 --> 01:10:12,320
{\an8}a eliminar una herramienta digital
1139
01:10:12,400 --> 01:10:15,000
{\an8}que permitía leer la obra
de Nacho Carretero.
1140
01:10:20,840 --> 01:10:23,520
Dos ladrones han asaltado
esta mañana el chalet de los charlines,
1141
01:10:23,600 --> 01:10:26,360
uno de los clanes más famosos
del narcotráfico en Galicia.
1142
01:10:26,440 --> 01:10:29,880
{\an8}Los asaltantes han agredido
a Manuel Charlín y a uno de sus hijos
1143
01:10:30,000 --> 01:10:31,640
y después se han dado a la fuga.
1144
01:10:34,680 --> 01:10:36,440
[reportera] José Ramón Prado,
alias Sito Miñanco,
1145
01:10:36,520 --> 01:10:38,800
tiene un largo historial
en juzgados y cárceles.
1146
01:10:39,000 --> 01:10:42,280
Es, según los investigadores,
el último gran señor de la droga.
1147
01:10:42,360 --> 01:10:45,640
La jueza de la Audiencia Nacional
le atribuye dos alijos de cocaína.
1148
01:10:46,120 --> 01:10:49,240
Sito, 63 años,
seguirá previsiblemente sentado
1149
01:10:49,320 --> 01:10:51,120
en muchos banquillos
por mucho tiempo.
91900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.