Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:13,840
- [man] Turn!
- No!
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,160
[TV man] Adolfo Piñeiro passed away as a consequence of the impact.
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,960
If we do nothing,
They'll think we're shit
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,280
- We're not starting a war.
- It already started.
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,280
[Civil Guard]
Stop the boat!
6
00:00:25,360 --> 00:00:26,360
Stop!
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,680
[man] I'm going to blind them.
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,960
- Because you did?
- [DARÍO] Come on, everyone down.
9
00:00:32,040 --> 00:00:33,560
[man] Water out!
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,320
- [man] Let's go!
- [DARÍO] Quiet!
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,440
- [agent] They had an accident.
- [DARÍO] Do you know him?
12
00:00:38,520 --> 00:00:41,560
- It's the customs officer you killed.
- [DOCTOR] his son's spinal cord is damaged.
13
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
[MONCHO]
He would prefer it to be me.
14
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
[CHARLIN] If you were there,
he would make things clear to them.
15
00:00:47,520 --> 00:00:50,560
- [MONCHO] You almost killed my brother!
- [CHARLIN] What did you do with them?
16
00:00:50,640 --> 00:00:53,800
His piss was nothing compared
with those sons of bitches.
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
- [PILAR] Who could he be from?
- [CHARLIN] I don't know.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
- [ESTHER] Pilar got the same one.
- [OUBIÑA] And what will we do?
19
00:00:58,280 --> 00:01:00,000
We don't know who sent it.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,920
[ESTHER]
We have money, 20 million!
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
[hooded]
Take it all!
22
00:01:04,560 --> 00:01:06,680
[shots]
23
00:01:08,720 --> 00:01:10,040
[OUBIÑA]
Kill them, carallo !
24
00:01:10,120 --> 00:01:12,200
[DARÍO] We received three calls
alerting us to gunshots.
25
00:01:12,280 --> 00:01:13,680
[OUBIÑA] What are you doing?
Don't touch me.
26
00:01:13,760 --> 00:01:17,760
[DARÍO] He is awaiting trial
for tobacco smuggling.
27
00:01:17,880 --> 00:01:21,720
- [agent] Any idea who it could be?
- [man] He entered last night wounded by a gunshot.
28
00:01:21,800 --> 00:01:23,160
-Who is he?
- A bank robber.
29
00:01:23,280 --> 00:01:24,680
He wanted to try something bigger.
30
00:01:24,760 --> 00:01:27,560
- Do you know anything about Colombo?
- [VENTURA] They knocked down the parole.
31
00:01:27,640 --> 00:01:29,520
[COLOMBO] Laureano!
What are you doing here?
32
00:01:29,600 --> 00:01:32,440
Find me a lawyer. I want to talk.
I can not take anymore.
33
00:01:32,520 --> 00:01:34,640
[jail guard]
He wants to reach an agreement.
34
00:01:34,720 --> 00:01:36,880
- We must stop him.
- Yes.
35
00:01:36,960 --> 00:01:38,520
- I got this.
- [COLOMBO] Thank you.
36
00:01:38,600 --> 00:01:41,320
The others would not wait for the house
was empty to burn.
37
00:01:41,400 --> 00:01:43,480
Tell them I understood perfectly.
38
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
[CHARLÍN] If it serves to
to the sergeant ...
39
00:01:45,600 --> 00:01:47,160
- [SITO] Do it.
- [MANUEL] They're going to get you.
40
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
We are finally hurting them.
41
00:01:49,240 --> 00:01:50,640
[agent] This just came in
for you.
42
00:01:50,720 --> 00:01:53,560
- [DARÍO] They are going to remove me from the post.
- Maybe they have bought the Xunta.
43
00:01:53,640 --> 00:01:55,080
As you know
who have bought it?
44
00:01:55,160 --> 00:01:58,160
- [DARÍO] Stop the investigation.
- Because?
45
00:01:58,240 --> 00:02:01,520
[DARÍO] New Year, 1985, Portugal.
He remembers?
46
00:02:01,600 --> 00:02:02,640
Don't they kick you out?
47
00:02:02,720 --> 00:02:04,480
[CARMEN]
They brought him in for an overdose.
48
00:02:04,560 --> 00:02:07,600
- [DARÍO] We do what we can.
- You have to make a lot of noise.
49
00:02:07,680 --> 00:02:09,160
- [DARÍO] Your name?
- Carmen Avendaño.
50
00:02:09,240 --> 00:02:12,320
The drug is going to kill our children!
Are we going to stand still?
51
00:02:12,400 --> 00:02:14,520
- [all] No!
- [VENTURA] Any download?
52
00:02:14,600 --> 00:02:16,880
[CHARLÍN] One with the Colombians.
Crossbowmen.
53
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
- That man is dangerous.
- [CHARLIN] Take it easy.
54
00:02:18,840 --> 00:02:21,000
- [PILAR] I used to make you in Madrid.
- [JAVIER] We owe a lot of money.
55
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
- Won't you help us?
- Wait.
56
00:02:23,000 --> 00:02:26,360
[BUSTELO] You're not going to bail
with the Colombians for the charlines.
57
00:02:26,440 --> 00:02:29,080
- [MONCHO] The boat had an accident.
- [PILAR] We lost half the load.
58
00:02:29,160 --> 00:02:31,240
Where some see problems
others see opportunities.
59
00:02:31,320 --> 00:02:33,280
The one who does not know how to lie
that does not come.
60
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
- [JOSÉ] And the "merca"?
-She missed everything.
61
00:02:35,600 --> 00:02:37,840
[MONCHO] You already have fariña
for all of Valencia.
62
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
[Colombian] It is our "market".
The Galicians lied.
63
00:02:40,200 --> 00:02:41,040
[CHARLIN] Get down!
64
00:02:41,120 --> 00:02:42,680
[shots]
65
00:02:42,760 --> 00:02:46,360
Tomorrow at eight
I want 500 million pesetas.
66
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
- [SITO] Where are you going?
- To Panama.
67
00:02:47,960 --> 00:02:50,680
Don't kill the kid. If the charlines
They can't pay, I pay.
68
00:02:50,760 --> 00:02:54,440
I warned you, Miñanco. If he said no
he forgot about us.
69
00:02:54,520 --> 00:02:56,760
He doesn't want to negotiate with me.
Camila!
70
00:02:56,840 --> 00:03:00,360
- [SITO] Ballesteros wants to kill him.
- Your problems are no longer mine.
71
00:03:00,440 --> 00:03:02,960
Everything was great for me.
I need you, I want you.
72
00:03:03,040 --> 00:03:04,520
[CAMILA]
Having started there.
73
00:03:04,600 --> 00:03:06,720
[SITO] You don't know
who are we playing with.
74
00:03:06,800 --> 00:03:09,120
[SITO] I saved your son
and your whole family.
75
00:03:09,280 --> 00:03:11,080
[SITO] You are going to pay me
until the last peseta.
76
00:03:22,520 --> 00:03:24,000
{\ an8} [save] Let's go!
77
00:03:26,200 --> 00:03:28,080
{\ an8} [save] Move!
78
00:03:30,040 --> 00:03:31,600
{\ an8} [save] To the patio, come on!
79
00:03:33,040 --> 00:03:34,840
{\ an8} [save] Come on, quickie!
80
00:03:38,040 --> 00:03:39,680
{\ an8} [save] Let's go!
81
00:03:54,520 --> 00:03:57,920
{\ an8} Portabales, do you want to come
the rest of the day in the cell?
82
00:03:58,560 --> 00:03:59,680
{\ an8} Well come on.
83
00:03:59,760 --> 00:04:01,720
{\ an8} - And your boyfriend too.
- He's not my boyfriend.
84
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
{\ an8} Don't tell me about your life.
85
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
{\ an8} Come on!
86
00:04:07,800 --> 00:04:10,320
{\ an8} Santiago!
Come on, you're going to stay here.
87
00:04:12,040 --> 00:04:13,200
Santi, damn it!
88
00:04:32,160 --> 00:04:33,560
Look at the good side.
89
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
The same you charge
widow's pension.
90
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
Leave him, can't you see he's affected?
91
00:04:37,520 --> 00:04:39,880
Let's see where it comes from
black clothes for mourning.
92
00:04:40,560 --> 00:04:42,160
Have you no respect for anything?
93
00:04:42,320 --> 00:04:44,240
Neno , look where we are.
94
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
If they take away the laughs,
What do we have left?
95
00:04:46,520 --> 00:04:48,560
A little bit of regret
at least.
96
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
- This is all your fault.
- Our?
97
00:04:50,880 --> 00:04:55,520
I only carry boxes that they give me
on a boat and bring them to the estuary.
98
00:04:55,680 --> 00:04:57,360
What happens next
it's not my thing.
99
00:04:57,440 --> 00:05:00,560
- That's killing people.
- Touch your balls.
100
00:05:00,840 --> 00:05:05,160
By that rule of three, yes to all
these give them to drink bleach,
101
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
what do you have to do
bleach manufacturers?
102
00:05:07,000 --> 00:05:10,600
No, no, the ones who transport it.
What fault will they have?
103
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
Is not the same.
104
00:05:12,000 --> 00:05:13,200
Yes it is, kid.
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,760
We do not force anyone
to get anything.
106
00:05:15,920 --> 00:05:19,400
Neither us nor you when you won
your rooms unloading.
107
00:05:19,480 --> 00:05:22,080
I don't trade that shit anymore,
mine is hashish.
108
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Stop caralladas .
109
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
[sing in Galician]
♪ What I have to do ♪
110
00:06:06,560 --> 00:06:09,120
♪ Not to have to go to sea ♪
111
00:06:09,200 --> 00:06:11,720
♪ Not to have to go to sea ♪
112
00:06:11,800 --> 00:06:15,840
♪ Not to have to go to sea ♪
113
00:06:17,040 --> 00:06:19,720
♪ Surplus fish to sell ♪
114
00:06:19,800 --> 00:06:22,240
{\ an8} ♪ And flour to knead ♪
115
00:06:22,320 --> 00:06:24,840
{\ an8} ♪ And flour to knead ♪
116
00:06:24,920 --> 00:06:28,320
{\ an8} ♪ And flour to knead ♪
117
00:06:30,840 --> 00:06:32,440
{\ an8} [bells]
118
00:06:45,280 --> 00:06:47,680
- You don't know how sorry I am, Fina.
- Thank you.
119
00:06:48,600 --> 00:06:50,840
{\ an8} At least
now you will rest in peace.
120
00:06:54,240 --> 00:06:55,640
{\ an8} See you in the afternoon?
121
00:06:56,040 --> 00:06:57,200
{\ an8} In the afternoon?
122
00:06:57,600 --> 00:06:59,480
{\ an8} In the association, there is a meeting.
123
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
{\ an8} But Fina, woman.
124
00:07:01,640 --> 00:07:03,360
{\ an8} You have to rest.
125
00:07:03,960 --> 00:07:06,120
{\ an8} Santiago died alone,
ill,
126
00:07:06,640 --> 00:07:08,560
{\ an8} in a hole
full of crap.
127
00:07:09,280 --> 00:07:12,120
{\ an8} I don't want rest.
I want justice.
128
00:07:34,720 --> 00:07:35,920
{\ an8} [CARMEN] Up.
129
00:07:37,040 --> 00:07:38,320
{\ an8} [CARMEN] Come on, son.
130
00:07:52,000 --> 00:07:55,040
{\ an8} [son] Ah! Mother!
131
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
{\ an8} It bothers me more,
I will have to clean it!
132
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
- What are you doing?
- Above!
133
00:07:59,040 --> 00:08:01,480
- Upstairs, why?
- Because it's four in the afternoon!
134
00:08:01,560 --> 00:08:05,400
- What do you want me to do?
- Study, work, help me.
135
00:08:05,560 --> 00:08:07,200
- I'm tired.
- I'm tired.
136
00:08:07,280 --> 00:08:09,200
You're hungover
of the shit that you get!
137
00:08:09,280 --> 00:08:12,080
And hit it! Since i was
at the hospital, I didn't even try it.
138
00:08:12,160 --> 00:08:13,680
- Where do you buy it?
- I do not buy anything.
139
00:08:13,760 --> 00:08:14,640
[CARMEN] Where?
140
00:08:14,720 --> 00:08:17,040
Yes, for you to go for the ass
with those crazy women.
141
00:08:17,200 --> 00:08:20,080
- Crazy?
- You can not go insulting people!
142
00:08:20,160 --> 00:08:21,560
It is killing you.
143
00:08:21,640 --> 00:08:24,160
They are going to kill me
if they find out that I am your son.
144
00:08:24,240 --> 00:08:25,160
Let's go to the shower.
145
00:10:32,560 --> 00:10:33,640
Only this?
146
00:10:33,800 --> 00:10:35,680
For 5000 pesetas, what do you want?
147
00:10:35,880 --> 00:10:38,240
Fuck, it's getting less and less.
148
00:10:38,440 --> 00:10:41,440
Well, you go to the consumer office
and you make a complaint.
149
00:10:41,760 --> 00:10:43,840
Can I get in here?
150
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
What a vice you have.
151
00:11:32,080 --> 00:11:35,880
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
152
00:11:36,120 --> 00:11:37,600
♪ The mother who gave birth to her ♪
153
00:11:37,680 --> 00:11:41,880
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
154
00:11:41,960 --> 00:11:45,360
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
155
00:11:45,440 --> 00:11:46,920
You are going to seek ruin for me!
156
00:11:47,480 --> 00:11:50,280
You are looking for him
ruin our children!
157
00:11:50,360 --> 00:11:51,480
Out of here!
158
00:11:51,560 --> 00:11:53,720
Home to iron!
159
00:11:53,800 --> 00:11:55,720
Not even God moves us from here.
160
00:11:55,880 --> 00:11:57,200
♪ The mother who gave birth to her ♪
161
00:11:57,280 --> 00:12:01,120
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
162
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
♪ The drug, the drug ♪
163
00:12:03,240 --> 00:12:06,760
♪ The drug whore The mother who gave birth to her ♪
164
00:12:07,200 --> 00:12:11,360
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
165
00:12:11,600 --> 00:12:15,200
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
166
00:12:15,280 --> 00:12:17,120
♪ The mother who gave birth to her ♪
167
00:12:17,280 --> 00:12:21,280
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
168
00:12:21,600 --> 00:12:23,920
♪ The drug, the drug ♪
169
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
[DARÍO]
Can you tell what happens here?
170
00:12:26,200 --> 00:12:27,680
It was time!
171
00:12:27,760 --> 00:12:29,880
These crazy women scared me
to the clientele!
172
00:12:29,960 --> 00:12:33,160
- Get out, you bastard!
- Liar!
173
00:12:33,480 --> 00:12:36,280
[DARÍO]
Ladies, ladies, please!
174
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
This rabble is
selling drugs in there.
175
00:12:39,560 --> 00:12:40,680
What does she say?
176
00:12:40,760 --> 00:12:42,360
[DARÍO]
Can my men come in?
177
00:12:42,440 --> 00:12:44,160
Come in, there is nothing here.
178
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
You liar, murderer!
179
00:12:46,200 --> 00:12:49,320
[rampage]
180
00:12:51,080 --> 00:12:53,240
Is aware that they do not go
you find nothing, right?
181
00:12:53,440 --> 00:12:55,240
Some client would get the drug out
182
00:12:55,440 --> 00:12:56,800
or they would flush it down the toilet.
183
00:12:57,120 --> 00:12:58,280
If I came before ...
184
00:12:58,600 --> 00:13:00,800
If I came before
They wouldn't let me in
185
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
To do an inspection,
a judge's order is necessary.
186
00:13:04,600 --> 00:13:06,080
And the judges
they are not collaborating.
187
00:13:06,160 --> 00:13:10,320
If nobody does anything to prevent it,
we are going to do it ourselves.
188
00:13:10,880 --> 00:13:12,000
They are going to make trouble.
189
00:13:12,080 --> 00:13:14,160
Enough mess we already have
in our houses.
190
00:13:17,840 --> 00:13:19,280
[bar owner]
And now, get out of here!
191
00:13:19,360 --> 00:13:20,680
Or I make a complaint!
192
00:13:20,760 --> 00:13:22,960
Put us a coffee,
Why do not we leave.
193
00:13:23,040 --> 00:13:24,600
[all] That!
194
00:13:24,680 --> 00:13:26,520
[screaming and commotion]
195
00:13:26,880 --> 00:13:28,240
[DARÍO] Let's see, ladies!
196
00:13:28,320 --> 00:13:31,520
It's too late, it's pouring down
go home.
197
00:13:32,840 --> 00:13:34,360
- Let's go, Carmen.
- [DARÍO] Come on.
198
00:13:34,440 --> 00:13:35,760
As you wish.
199
00:13:38,200 --> 00:13:39,600
But tomorrow we will return.
200
00:13:39,720 --> 00:13:43,200
We will close one by one all
bars that sell drugs.
201
00:13:43,440 --> 00:13:46,200
[all]
This is how it is spoken, this is how it is spoken!
202
00:13:46,680 --> 00:13:49,560
And if they want to report us,
to report us.
203
00:13:49,840 --> 00:13:51,040
Let's go.
204
00:13:51,120 --> 00:13:52,160
[woman]
That, come on.
205
00:13:58,400 --> 00:14:01,440
And this makes 10 million.
The last.
206
00:14:01,640 --> 00:14:03,040
We are in peace.
207
00:14:03,280 --> 00:14:05,600
[SITO] With this, you pay the debt
for the bail of Bustelo's son.
208
00:14:05,920 --> 00:14:07,160
Peace is your thing.
209
00:14:07,240 --> 00:14:09,960
I had to do
many downloads to pay you.
210
00:14:10,560 --> 00:14:11,920
We are not going to spoil it.
211
00:14:12,000 --> 00:14:15,680
Downloads that you took from me
after leaving o meu fillo in the lurch!
212
00:14:22,600 --> 00:14:25,240
Look around,
Bustelo, look!
213
00:14:26,280 --> 00:14:29,880
We are not in the time of Terito,
we're alone!
214
00:14:31,960 --> 00:14:33,440
Do you want to kill each other?
215
00:14:33,760 --> 00:14:35,440
Caralludo , go ahead!
216
00:14:35,640 --> 00:14:38,560
I'm left with all the cake
and take it up the ass!
217
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
[ESTHER]
That's what you think.
218
00:14:41,000 --> 00:14:43,080
Why did no one warn me
of the meeting?
219
00:14:43,960 --> 00:14:45,760
Because this is
a private matter.
220
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
And because we did not know
that we had to do it.
221
00:14:47,920 --> 00:14:50,000
What moves in the estuary
it's my and my husband's business.
222
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
How about yours?
223
00:14:51,160 --> 00:14:53,360
- [ESTHER] Any problem?
- None as long as you pay.
224
00:14:53,440 --> 00:14:56,320
- [CHARLIN] Don't screw me, Sito.
- Cheer up that face.
225
00:14:56,640 --> 00:14:59,120
It won't hurt
a feminine touch to all this.
226
00:15:03,160 --> 00:15:06,400
If you ever put in danger again
to my family or my business,
227
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
it's over.
228
00:15:13,320 --> 00:15:14,400
Well.
229
00:15:15,160 --> 00:15:16,960
And what is the topic of the day?
230
00:15:23,520 --> 00:15:25,840
[OUBIÑA] I don't know what happened to me,
I do not know.
231
00:15:26,120 --> 00:15:29,600
I have many things on my mind
I think they put something in our coffee.
232
00:15:29,960 --> 00:15:31,360
[ESTHER] Don't worry.
233
00:15:34,720 --> 00:15:36,360
Open up, see if you like it.
234
00:15:36,560 --> 00:15:37,680
Opens.
235
00:15:38,560 --> 00:15:40,240
You're going to look like a dandy.
236
00:15:43,520 --> 00:15:45,120
Did you talk to charlin
and with the others?
237
00:15:45,200 --> 00:15:46,520
- Yes.
- And how did they take it?
238
00:15:46,600 --> 00:15:49,120
They will not have another
to put up with me.
239
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
What cazurros they are!
240
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
But you'll see
how they respect you.
241
00:15:53,360 --> 00:15:55,200
I'm content
to let me work.
242
00:15:55,280 --> 00:15:57,680
Be careful
this is not like tobacco.
243
00:15:57,760 --> 00:15:59,440
I know, Laureano.
244
00:15:59,720 --> 00:16:01,800
I ordered to reinforce the pazo.
Quiet.
245
00:16:02,320 --> 00:16:04,880
- No one is going to pass there.
- You did good.
246
00:16:05,280 --> 00:16:06,480
And children?
247
00:16:06,880 --> 00:16:10,120
At the boarding school in Portugal
they didn't want to catch Daniel.
248
00:16:10,520 --> 00:16:12,440
- But you already know.
- And the dwarf?
249
00:16:13,440 --> 00:16:14,480
Esther.
250
00:16:14,680 --> 00:16:17,800
How am I going to send it out
don't you see that he needs me?
251
00:16:17,880 --> 00:16:20,280
I need you too, alive!
252
00:16:25,160 --> 00:16:27,360
If I already know what that is
what worries you.
253
00:16:28,480 --> 00:16:30,320
- That we're okay, right?
- Yes.
254
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
Is the lady going to have a drink?
255
00:16:55,680 --> 00:16:56,800
Tati.
256
00:16:57,560 --> 00:16:58,840
What are you doing here?
257
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
Keep sucking bench
in the team.
258
00:17:02,120 --> 00:17:03,400
Sito does not forgive.
259
00:17:05,040 --> 00:17:06,160
Me.
260
00:17:06,440 --> 00:17:08,080
I'm really glad.
261
00:17:09,400 --> 00:17:11,320
If you want,
Someday we could talk
262
00:17:12,680 --> 00:17:14,360
It cost me a lot
get Sito back.
263
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Don't even think about trying.
264
00:17:22,640 --> 00:17:25,840
- What's up, where are you going?
- I don't like this place. Let's go.
265
00:17:29,640 --> 00:17:31,840
[BUSTELO]
Now that the charlines paid
266
00:17:31,920 --> 00:17:33,680
they will stop hoarding
all downloads.
267
00:17:33,760 --> 00:17:35,000
Fuck the downloads!
268
00:17:35,080 --> 00:17:37,200
Did they almost kill me
and nothing will happen?
269
00:17:37,280 --> 00:17:39,600
The important thing is that you pay
his debt with Miñanco.
270
00:17:39,960 --> 00:17:42,720
Sito behaved quite well
like to pay for the broken dishes.
271
00:17:42,800 --> 00:17:45,520
That's why we weren't going to lift a finger
until he got the money back.
272
00:17:45,600 --> 00:17:47,960
- But now we don't have to wait.
- I promised Miñanco ...
273
00:17:48,040 --> 00:17:51,320
- The charlines have to pay!
- No!
274
00:17:52,720 --> 00:17:54,600
That way they will never respect us.
275
00:17:55,680 --> 00:17:58,120
I don't want anyone
respect me based on blood.
276
00:17:58,520 --> 00:18:00,280
Charlines don't understand
another language.
277
00:18:00,360 --> 00:18:03,040
Well, we are not going to teach them!
Did you hear?
278
00:18:08,560 --> 00:18:10,720
- [LETICIA] Are you going to listen to him?
- I can't do more.
279
00:18:12,080 --> 00:18:13,680
He doesn't want Sito to be angry.
280
00:18:14,360 --> 00:18:16,640
[LETICIA] Fuck Sito.
You have to do something.
281
00:18:18,480 --> 00:18:21,000
[JAVIER] The same meu pai is right
and the best thing is to let it be.
282
00:18:21,920 --> 00:18:23,520
[JAVIER] Now we are calm.
283
00:18:25,520 --> 00:18:27,440
- [JAVIER] You have a job.
- [LETICIA] Yes.
284
00:18:27,600 --> 00:18:30,280
[LETICIA] As my uncle's secretary,
it doesn't screw you. This is not a job.
285
00:18:30,600 --> 00:18:31,760
[LETICIA] It's a punishment.
286
00:18:38,200 --> 00:18:39,240
[JAVIER] What is this?
287
00:18:39,360 --> 00:18:40,680
The number of Crossbowmen.
288
00:18:40,760 --> 00:18:42,240
I took it off the old man's agenda.
289
00:18:43,200 --> 00:18:45,560
Do what you want with it,
but do something.
290
00:18:49,680 --> 00:18:51,240
[telephone]
291
00:18:51,480 --> 00:18:52,640
- Hello?
- [JAVIER] Ballesteros.
292
00:18:52,720 --> 00:18:54,440
I am Javier Bustelo.
Does he remember me?
293
00:18:54,520 --> 00:18:55,880
[JOSÉ] Of course I do.
294
00:18:56,080 --> 00:18:58,360
[JOSE] How is his old man, i>
I don't know anything about him?
295
00:18:58,480 --> 00:19:00,600
I don't want you to know
that I spoke with you.
296
00:19:00,680 --> 00:19:02,360
Let me guess.
297
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
It's because of old Charlin.
Did he pay for it already?
298
00:19:05,400 --> 00:19:06,360
To Miñanco, yes.
299
00:19:06,440 --> 00:19:08,320
[JAVIER]
Now I really want him to pay.
300
00:19:11,440 --> 00:19:12,680
Who is the other?
301
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
José Nelson Mata Ballesteros.
302
00:19:15,320 --> 00:19:17,480
A Colombian narco
of the Medellín cartel.
303
00:19:17,560 --> 00:19:20,840
Possibly the guy he ordered
the death of Braulio Montes.
304
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Are you sure?
305
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
We still have no proof
but I believe yes.
306
00:19:29,400 --> 00:19:32,360
That boy screwed up calling
to Colombians from his house.
307
00:19:33,200 --> 00:19:36,240
It's amazing how parents
that they are more rednecks than their children,
308
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
they walk more carefully.
309
00:19:38,400 --> 00:19:40,200
[DARÍO] You have to locate
that call.
310
00:19:40,400 --> 00:19:43,000
[DARÍO] That will lead us to the den
of Colombians.
311
00:19:43,120 --> 00:19:45,920
Or we can also do nothing.
312
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
[agent] And that Colombians
kill the charlines.
313
00:19:49,600 --> 00:19:51,360
They would make our work easier.
314
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
I hope you are kidding.
315
00:19:55,560 --> 00:19:58,800
My sergeant, how many years
we carry behind them?
316
00:19:59,280 --> 00:20:00,320
Hey?
317
00:20:00,400 --> 00:20:03,440
There's only one thing worse than
feel untouchable: let them be.
318
00:20:05,400 --> 00:20:06,520
Oubiña fell.
319
00:20:06,680 --> 00:20:07,840
Colombo fell.
320
00:20:08,480 --> 00:20:11,360
- They will too.
- When, in five years?
321
00:20:12,600 --> 00:20:14,800
How much more drug
will it have entered Galicia?
322
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
How many kids have died?
323
00:20:18,280 --> 00:20:21,120
If you are tired of doing your job,
request the transfer.
324
00:20:22,360 --> 00:20:23,600
Is what you want?
325
00:20:24,240 --> 00:20:26,440
I just want to end this
my sergeant.
326
00:20:26,520 --> 00:20:28,560
We will, my way.
327
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
Locate that call and get busy
of the father and the children.
328
00:20:32,760 --> 00:20:34,280
I don't want anything to happen to them.
329
00:20:41,840 --> 00:20:45,440
[gasps]
330
00:20:49,360 --> 00:20:52,440
♪ I'm going to Samil ♪
331
00:20:52,520 --> 00:20:55,000
♪ And children grow up there ♪
332
00:20:55,600 --> 00:21:00,720
♪ I still hear your voice ♪
333
00:21:01,400 --> 00:21:02,880
[MONCHO]
How about rehab?
334
00:21:03,040 --> 00:21:04,360
Damn.
335
00:21:17,440 --> 00:21:20,160
[band aid]
336
00:21:23,440 --> 00:21:24,760
What is this doing here?
337
00:21:27,400 --> 00:21:28,360
That?
338
00:21:28,440 --> 00:21:30,760
- And my money?
- [MONCHO] Fuck, again?
339
00:21:31,440 --> 00:21:33,920
- I want my fucking money.
- Meu pai already paid you half.
340
00:21:34,440 --> 00:21:35,800
I want my 400,000 pelas.
341
00:21:35,880 --> 00:21:39,320
He's not going to give you everything.
Do you want it to burn it in dope?
342
00:21:40,160 --> 00:21:42,680
- You have to stop messing around.
- As if you didn't.
343
00:21:43,400 --> 00:21:46,120
But with a head, cunt
not like it's going to end.
344
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
I get in the way it comes out
of the balls!
345
00:21:48,240 --> 00:21:49,440
Out of here.
346
00:21:49,520 --> 00:21:51,560
Easy, go home.
347
00:21:51,640 --> 00:21:53,640
No, for home
this shit is going.
348
00:21:53,720 --> 00:21:56,000
- I want my money!
- [PAQUITO] There is no money!
349
00:21:56,320 --> 00:21:58,400
I'm not moving from here
until you give me my money!
350
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
Get out of here, man!
351
00:22:01,640 --> 00:22:03,040
[CHARLIN] Fuck it!
352
00:22:03,120 --> 00:22:04,200
I want my money!
353
00:22:04,280 --> 00:22:06,720
- [CHARLIN] Get out of here!
- [MONCHO] Go fuck it!
354
00:22:06,800 --> 00:22:08,440
Go, host!
355
00:22:14,920 --> 00:22:17,880
♪ Now I go with all the people ♪
356
00:22:17,960 --> 00:22:20,160
♪ And it can touch you ♪
357
00:22:20,240 --> 00:22:21,880
♪ There is no landline ♪
358
00:22:21,960 --> 00:22:24,200
♪ Never, nothing ♪
359
00:22:24,280 --> 00:22:26,280
♪ There is no landline ♪
360
00:22:26,360 --> 00:22:28,320
♪ Never, nothing, no ♪
361
00:22:28,400 --> 00:22:32,200
♪ There isn't, there isn't, there isn't ♪
362
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
♪ There isn't, there isn't, there isn't ♪
363
00:22:43,680 --> 00:22:46,600
♪ There isn't, there isn't, there isn't ♪
364
00:22:46,680 --> 00:22:49,440
♪ There isn't, there isn't, no ♪
365
00:22:50,640 --> 00:22:53,120
Do you not go out to the patio or what,
soul of a pitcher?
366
00:22:53,840 --> 00:22:55,480
I have a laundry shift.
367
00:22:55,960 --> 00:22:57,000
What are you doing here?
368
00:22:57,080 --> 00:22:58,680
That we are going to be partners.
369
00:22:58,920 --> 00:23:02,080
They have taken the boy to the hospital.
Overdose, another.
370
00:23:02,600 --> 00:23:03,720
Fuck.
371
00:23:04,440 --> 00:23:06,040
What do you write there so much?
372
00:23:06,480 --> 00:23:08,040
Nothing, flocks of me.
373
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
As i keep clapping
people like that,
374
00:23:11,120 --> 00:23:13,360
we are going to stay in jail
for us alone.
375
00:23:15,440 --> 00:23:16,640
Good that?
376
00:23:17,640 --> 00:23:18,840
Up or down?
377
00:23:19,720 --> 00:23:21,000
What the hell are you saying?
378
00:23:21,280 --> 00:23:23,080
What bunk do you want, damn it?
379
00:23:23,640 --> 00:23:25,400
- You up.
- Above?
380
00:23:25,920 --> 00:23:27,000
Very well.
381
00:23:27,280 --> 00:23:29,000
Up is how I like it.
382
00:23:41,480 --> 00:23:44,520
How are you, Ricardito,
how are you doing?
383
00:23:45,680 --> 00:23:46,800
[RICARDO] Good.
384
00:23:53,320 --> 00:23:54,520
[RICARDO] What is it?
385
00:23:56,440 --> 00:23:58,040
Don't freak out, man.
386
00:23:58,440 --> 00:24:01,240
- We are here to do you a favor.
- Are you dying?
387
00:24:02,320 --> 00:24:03,200
That?
388
00:24:03,280 --> 00:24:07,440
Cause only the old and the dying
they write their memoirs.
389
00:24:10,600 --> 00:24:12,720
I don't know what you are talking about.
I have to go.
390
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
We are talking about this.
391
00:24:15,240 --> 00:24:16,440
This.
392
00:24:22,520 --> 00:24:23,880
You wanted to fuck us.
393
00:24:25,080 --> 00:24:27,240
Did you think we weren't leaving
to find out?
394
00:24:30,240 --> 00:24:31,800
Did the cat eat your tongue?
395
00:24:32,760 --> 00:24:35,200
Or is it face to face
do you lose the golden peck?
396
00:24:35,320 --> 00:24:38,320
Well I'm going to tell you one thing
for you to write it here.
397
00:24:39,320 --> 00:24:41,120
Don't touch our balls.
398
00:24:42,200 --> 00:24:45,240
If we are not going to have you
to teach a few things
399
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
of which do not come
in the books.
400
00:24:49,520 --> 00:24:50,680
We are?
401
00:25:09,680 --> 00:25:11,560
Damn, man, what a face!
402
00:25:12,840 --> 00:25:14,640
Not that you had seen a ghost.
403
00:25:22,840 --> 00:25:24,120
I'm going to the infirmary.
404
00:25:24,840 --> 00:25:27,840
Do you want me to get you some pills
that they take away that face?
405
00:25:28,080 --> 00:25:29,600
No, I am not ok.
406
00:26:04,520 --> 00:26:06,720
[coughs]
407
00:26:09,080 --> 00:26:10,800
You have to talk to the police.
408
00:26:11,600 --> 00:26:13,720
- Or with the guards.
- Nerd.
409
00:26:16,360 --> 00:26:18,320
These people have many contacts.
410
00:26:18,680 --> 00:26:21,400
And I can't get out of here.
If they find out, they'll kill me.
411
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
And what are you going to do?
412
00:26:26,680 --> 00:26:29,040
Don't ask me to stay
with my arms crossed because I can't.
413
00:26:30,040 --> 00:26:31,080
Here, I'll give you something.
414
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
That?
415
00:26:41,120 --> 00:26:42,400
Get it, quick.
416
00:26:44,040 --> 00:26:45,360
What is it?
417
00:26:47,360 --> 00:26:48,320
Do you like puzzles?
418
00:26:50,640 --> 00:26:52,840
Well you have to paste
all those papers.
419
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
It's going to take a while.
420
00:26:54,320 --> 00:26:56,800
- But it's very important.
- What is this?
421
00:26:58,440 --> 00:26:59,920
You have to take it to a judge.
422
00:27:00,440 --> 00:27:03,520
- I don't know any judge.
- My love, you are looking for it.
423
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
It is a matter of life and death.
424
00:27:08,400 --> 00:27:11,680
But it cannot be a Galician.
Go to Madrid.
425
00:27:14,360 --> 00:27:15,720
I will do what you want.
426
00:27:17,040 --> 00:27:18,320
But be careful in here.
427
00:27:19,600 --> 00:27:20,800
And you out there.
428
00:27:21,720 --> 00:27:25,240
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
429
00:27:25,320 --> 00:27:27,160
♪ The mother who gave birth to her ♪
430
00:27:27,280 --> 00:27:31,480
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
431
00:27:31,600 --> 00:27:35,240
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
432
00:27:35,320 --> 00:27:37,160
♪ The mother who gave birth to her ♪
433
00:27:37,240 --> 00:27:41,440
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
434
00:27:41,520 --> 00:27:45,320
♪ The drug, the drug, The drug whore ♪
435
00:27:45,400 --> 00:27:46,720
♪ The mother who ... ♪
436
00:27:46,800 --> 00:27:49,280
Do you mind that my partner
take some photos of them?
437
00:27:49,400 --> 00:27:51,560
- So that?
- For the Diario de Pontevedra.
438
00:27:52,760 --> 00:27:53,920
Yes.
439
00:27:54,200 --> 00:27:55,520
Yes, get us out.
440
00:27:55,600 --> 00:27:58,080
Let the whole world know
of what is happening.
441
00:28:02,080 --> 00:28:04,280
[photographer]
Separate a little there.
442
00:28:07,000 --> 00:28:08,200
Are you a journalist?
443
00:28:09,480 --> 00:28:10,720
Yes.
444
00:28:13,080 --> 00:28:15,000
I have a story
that may interest you.
445
00:28:15,080 --> 00:28:17,200
But right now I'm working.
446
00:28:18,160 --> 00:28:20,640
I can tell you how they download
drug the charlines.
447
00:28:21,240 --> 00:28:22,720
I can tell everything.
448
00:28:23,040 --> 00:28:25,640
Well when I'm done with them
we can talk.
449
00:28:26,520 --> 00:28:28,360
But i want to talk
with television.
450
00:28:31,680 --> 00:28:33,000
My sergeant?
451
00:28:33,960 --> 00:28:36,720
I got the phone
whom Javier Bustelo called.
452
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
- [DARÍO] The one with the Colombians.
- Yes sir.
453
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
The line is in name
of a certain Ildefonso Freitas.
454
00:28:42,120 --> 00:28:45,360
It has several apartments for rent
in Cambados and in La Coruña.
455
00:28:45,480 --> 00:28:47,880
One of them, especially big.
A stomp in front of Riazor.
456
00:28:47,960 --> 00:28:49,520
- [DARÍO] And?
- Good good.
457
00:28:59,160 --> 00:29:00,360
[police] We got it.
458
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
What is owed?
459
00:29:14,680 --> 00:29:15,880
Put another one.
460
00:29:16,440 --> 00:29:18,160
I still have to pay for the drinks.
461
00:29:18,400 --> 00:29:20,160
Don't be fucking proud.
462
00:29:20,520 --> 00:29:21,880
Let it go.
463
00:29:21,960 --> 00:29:24,360
It has been a long time without getting involved
and it's your turn.
464
00:29:24,440 --> 00:29:25,520
Ignore it.
465
00:29:25,600 --> 00:29:27,640
Why?
If she is right.
466
00:29:28,200 --> 00:29:29,760
I'm a fucking junkie.
467
00:29:29,960 --> 00:29:31,920
And the junkies
it sends them to shit.
468
00:29:32,240 --> 00:29:34,040
I tried
that meu pai will pay you.
469
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
If you give me time
I give you the money.
470
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Take one.
471
00:29:38,560 --> 00:29:41,240
[TV man] And then a man's complaint
472
00:29:41,320 --> 00:29:43,480
the world lives of the drug from within.
473
00:29:44,200 --> 00:29:47,840
He worked for one of the clans i>
most important in Galicia
474
00:29:48,320 --> 00:29:50,920
and today it comes ready to uncover the whole truth
475
00:29:51,000 --> 00:29:52,560
on Galician drug trafficking.
476
00:29:53,200 --> 00:29:54,400
Raise your voice.
477
00:29:54,480 --> 00:29:57,560
[TV man] For your safety, we will distort the voice
478
00:29:57,640 --> 00:29:59,120
and we won't show his face. i>
479
00:29:59,680 --> 00:30:01,960
We don't want anyone retaliate against him.
480
00:30:02,560 --> 00:30:06,240
[TV man] With this story, we started a new program.
481
00:30:13,880 --> 00:30:15,760
[TV man] You dedicate yourself to drug trafficking.
482
00:30:15,840 --> 00:30:17,360
[PADÍN] That's right.
483
00:30:18,760 --> 00:30:21,120
[TV man] Can you tell us what kind of drugs do you handle?
484
00:30:21,200 --> 00:30:23,480
[PADÍN] Yes, of course, everyone knows.
485
00:30:24,080 --> 00:30:25,440
[PADÍN] Cocaine and hashish.
486
00:30:25,880 --> 00:30:27,960
[TV man] How did it start on this drug thing?
487
00:30:28,080 --> 00:30:29,040
[PADÍN] Like everyone else.
488
00:30:29,880 --> 00:30:32,440
[PADÍN] I was looking for work and started to download tobacco.
489
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
[PADÍN] Or so I thought.
490
00:30:35,920 --> 00:30:37,000
[TV man] It wasn't tobacco.
491
00:30:37,200 --> 00:30:40,240
[PADÍN] It was hashish. From the clan I work for.
492
00:30:40,320 --> 00:30:41,440
[PAQUITO] Is that you?
493
00:30:41,760 --> 00:30:43,080
What carallo do you say?
494
00:30:43,280 --> 00:30:44,480
But I am here!
495
00:30:44,680 --> 00:30:46,560
It's fucking recorded
that's you!
496
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
If you even have the same cap.
497
00:30:49,560 --> 00:30:50,920
I swear it's not me.
498
00:30:51,280 --> 00:30:53,240
[man TV]
And the name of that clan is?
499
00:30:55,080 --> 00:30:56,440
[PADÍN] I don't know if I should say it.
500
00:30:56,520 --> 00:30:57,800
[CHARLIN]
What carallo is this?
501
00:30:57,880 --> 00:30:59,760
[TV man] Are you afraid of what they can do to him?
502
00:30:59,840 --> 00:31:01,800
[PADÍN] You have to be crazy not to have it.
503
00:31:01,880 --> 00:31:04,120
[man TV]
Do you think they can kill him?
504
00:31:04,200 --> 00:31:05,880
[PADÍN] Yes, of course.
505
00:31:06,640 --> 00:31:08,880
[man TV]
Won't you tell us your name?
506
00:31:11,840 --> 00:31:13,920
[PADÍN] The charlines. I work for the charlines.
507
00:31:14,000 --> 00:31:16,160
I shit on your fucking mother!
508
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
[MONCHO] Stop the fuck!
509
00:31:18,560 --> 00:31:19,880
[MONCHO]
That is not him, host!
510
00:31:19,960 --> 00:31:21,760
- What do you mean not?
- [MONCHO] No, host!
511
00:31:22,120 --> 00:31:24,040
Padín would never do something like that to us.
512
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
As much as we owe him.
513
00:31:26,480 --> 00:31:27,760
Why not, Padín?
514
00:31:28,480 --> 00:31:29,640
Of course not.
515
00:31:30,080 --> 00:31:31,360
We are friends.
516
00:31:31,760 --> 00:31:33,920
How carallo do you think
that I am going to betray you?
517
00:31:34,560 --> 00:31:36,240
We are all in
in this market .
518
00:31:36,400 --> 00:31:37,760
It suits no one
let it end.
519
00:31:39,200 --> 00:31:40,440
[CHARLIN]
He'll be a son of a bitch.
520
00:31:40,520 --> 00:31:42,920
I cut him off
and he threw it to the pigs.
521
00:31:43,000 --> 00:31:44,600
Pigs
they are not to blame for anything.
522
00:31:44,680 --> 00:31:47,040
I cut it into chunks
and I throw it into the estuary.
523
00:31:47,760 --> 00:31:49,640
If we paid you,
he wouldn't go on TV.
524
00:31:49,720 --> 00:31:50,920
What carallo are you talking about?
525
00:31:51,320 --> 00:31:53,360
Does that bastard sell us
and do you side with him?
526
00:31:53,640 --> 00:31:56,320
You have to do something before
to go to the Civil Guard.
527
00:31:56,520 --> 00:31:58,000
My balls will count.
528
00:32:01,320 --> 00:32:03,680
What carallo fas ,
are you going to shoot around?
529
00:32:04,400 --> 00:32:06,000
Padín is a friend
and he is not going to report us.
530
00:32:06,520 --> 00:32:09,280
- I'm already talking to him.
- [CHARLIN] Why don't you buy her flowers?
531
00:32:10,720 --> 00:32:12,520
Get up once, Moncho.
532
00:32:12,800 --> 00:32:15,880
He said that we are dedicated to drug trafficking,
everyone heard it.
533
00:32:16,040 --> 00:32:18,880
And you have to teach him a lesson.
Either you do it or I do it.
534
00:32:19,040 --> 00:32:22,080
Deserves an example
and we are going to give it to him, but in my own way.
535
00:32:22,720 --> 00:32:25,320
You, what are you going to do?
536
00:32:26,160 --> 00:32:27,520
[CHARLIN] Huh?
537
00:32:28,600 --> 00:32:29,760
Trust me.
538
00:32:43,360 --> 00:32:45,560
- Where do I have to take her?
- To the galleries.
539
00:32:45,800 --> 00:32:47,320
The old man doesn't know anything.
Don't screw it up.
540
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Thanks dude.
541
00:32:48,800 --> 00:32:50,160
With what you get,
we are in peace.
542
00:32:50,240 --> 00:32:51,840
You really are a colleague.
543
00:33:02,240 --> 00:33:06,600
[telephone]
544
00:33:07,080 --> 00:33:08,920
- [DARÍO] Yes.
- [Agent] Sergeant, you have a call.
545
00:33:09,040 --> 00:33:11,120
- You didn't want to tell me your name.
- [DARÍO] Hand it to me.
546
00:33:12,440 --> 00:33:14,760
- [MONCHO] Sergeant Castro.
- [DARÍO] Yes, it's me.
547
00:33:14,880 --> 00:33:17,400
In two hours,
in the galleries.
548
00:33:17,880 --> 00:33:19,440
Look for a man
with cap and black backpack.
549
00:33:20,000 --> 00:33:21,240
Let's see, wait.
550
00:33:21,360 --> 00:33:22,520
With whom I speak?
551
00:33:22,600 --> 00:33:24,840
[MONCHO] That doesn't matter. Do you want to stop a camel?
552
00:33:35,560 --> 00:33:37,080
They set him up.
553
00:33:37,160 --> 00:33:38,920
[ROMERO] If he's a friend,
Why was he going to sell her?
554
00:33:39,480 --> 00:33:42,080
Because this poor devil
he is the one who came out in the Galician.
555
00:33:42,760 --> 00:33:44,520
The weird thing is that they didn't beat him to death.
556
00:33:46,480 --> 00:33:47,600
And what are we going to do?
557
00:34:15,000 --> 00:34:16,800
Shit, damn, he saw us!
558
00:34:20,160 --> 00:34:21,840
Let's go for it.
559
00:34:26,200 --> 00:34:28,920
♪ At the disco ♪
560
00:34:29,440 --> 00:34:31,440
♪ At the disco bar ♪
561
00:34:31,680 --> 00:34:34,040
♪ I don't know what's wrong ♪
562
00:34:34,120 --> 00:34:36,760
♪ I don't know how to flirt ♪
563
00:34:36,840 --> 00:34:41,400
♪ Something suddenly Soon he will give me ♪
564
00:34:41,920 --> 00:34:43,280
♪ Ta, ta, ta ♪
565
00:34:45,720 --> 00:34:48,120
♪ Don't be heavy Leave me alone ♪
566
00:34:50,640 --> 00:34:53,520
♪ When my boyfriend arrives He will spank you ♪ i>
567
00:35:17,440 --> 00:35:21,440
♪ At the disco At the disco bar ♪
568
00:35:21,880 --> 00:35:24,440
♪ I don't know what's wrong ♪
569
00:35:24,520 --> 00:35:26,440
♪ I don't know how to flirt ♪
570
00:35:26,960 --> 00:35:31,560
♪ Something suddenly Soon he will give me ♪
571
00:35:32,040 --> 00:35:33,520
♪ Ta, ta, ta ♪
572
00:35:36,040 --> 00:35:38,640
♪ Don't be heavy Leave me alone ♪
573
00:35:40,360 --> 00:35:43,960
♪ When my boyfriend arrives He will spank you ♪
574
00:35:45,280 --> 00:35:48,760
♪ When my boyfriend arrives He will spank you ♪
575
00:35:58,480 --> 00:35:59,480
[bang]
576
00:36:04,360 --> 00:36:06,120
My men just weighed it.
577
00:36:07,560 --> 00:36:09,920
Four kilos of the best
cocaine from the estuary.
578
00:36:10,280 --> 00:36:12,680
- That fariña is not mine.
- [DARÍO] I know.
579
00:36:13,720 --> 00:36:15,280
[DARÍO]
Moncho Charlin gave it to you.
580
00:36:17,640 --> 00:36:20,800
But that does not stop you from happening
a good season in the shade.
581
00:36:22,120 --> 00:36:25,560
[DARÍO] Although if you help me hunt them,
I'll make things easier for you
582
00:36:25,760 --> 00:36:27,360
I don't know any Charlin.
583
00:36:29,560 --> 00:36:30,840
[DARÍO] he is curious.
584
00:36:32,280 --> 00:36:33,800
[DARÍO] Because Moncho does to you.
585
00:36:36,000 --> 00:36:37,320
Do you know why I know?
586
00:36:38,120 --> 00:36:40,440
Because it was he who told us
where to find you.
587
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
Moncho wouldn't do that.
588
00:36:45,240 --> 00:36:46,960
He thought you didn't know him.
589
00:36:51,800 --> 00:36:53,920
They slaughtered you like a pig.
590
00:36:54,480 --> 00:36:55,840
You don't owe them anything.
591
00:36:56,040 --> 00:36:57,680
I want to make a phone call.
592
00:36:57,760 --> 00:36:59,640
Tell me that this fariña is yours
and he left you.
593
00:36:59,720 --> 00:37:01,160
I am not a snitch.
594
00:37:01,280 --> 00:37:04,200
- [DARÍO] Help me. I will give you protection.
- I want to call!
595
00:37:08,160 --> 00:37:11,120
I don't know what they told you about jail,
but it is not Jauja.
596
00:37:12,480 --> 00:37:13,680
[DARÍO] Let him call.
597
00:37:20,680 --> 00:37:22,920
[telephone]
598
00:37:25,120 --> 00:37:26,240
[MONCHO] Say.
599
00:37:26,320 --> 00:37:30,080
- [PADÍN] Take care, son of a bitch!
- Is it you, Padín?
600
00:37:30,160 --> 00:37:32,680
Do you know where I'm calling you from?
You're a fucking Judas!
601
00:37:32,880 --> 00:37:34,880
- You sold me.
- [MONCHO] I don't know what you're talking about.
602
00:37:35,080 --> 00:37:36,440
Don't be parvo .
603
00:37:36,560 --> 00:37:38,480
You told the sergeant
that went to the top of fariña .
604
00:37:38,720 --> 00:37:42,040
- You sent me to the slaughterhouse.
- You shouldn't have gone to TV.
605
00:37:42,120 --> 00:37:45,280
I just wanted my money.
Do you know how many years are going to fall on me?
606
00:37:46,360 --> 00:37:48,160
I thought we were colleagues, fuck.
607
00:37:48,800 --> 00:37:50,160
I'm sorry, but you asked for it.
608
00:37:50,720 --> 00:37:52,200
I'm going to screw you all.
609
00:37:52,680 --> 00:37:54,000
I'm going to tell it all.
610
00:37:54,080 --> 00:37:55,360
Fuck me!
611
00:37:55,440 --> 00:37:58,920
The only thing you gon 'get
is that they put more years on you.
612
00:37:59,480 --> 00:38:00,360
Are you sure?
613
00:38:00,440 --> 00:38:02,320
No one will believe
a fucking junkie.
614
00:38:03,240 --> 00:38:06,800
[beeps]
615
00:38:22,400 --> 00:38:23,760
[father] Hasn't he arrived yet?
616
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
No.
617
00:38:25,680 --> 00:38:29,080
I called the hospitals, the barracks,
to the mothers of his friends ... Nothing.
618
00:38:30,720 --> 00:38:33,160
I just have to call
to the phone of hope.
619
00:38:33,600 --> 00:38:35,400
Will be celebrating,
as always.
620
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
Or pulled with a syringe
in the arm.
621
00:38:38,280 --> 00:38:39,440
Carmen...
622
00:38:40,160 --> 00:38:43,040
The child is not stupid,
he knows what his brother does.
623
00:38:44,240 --> 00:38:46,360
Álvaro, go play outside.
624
00:38:52,520 --> 00:38:54,720
Sometimes I wonder if he would be
better that everything ends.
625
00:38:55,360 --> 00:38:58,000
Let the guards come
and tell us they found him dead.
626
00:38:58,560 --> 00:39:00,360
- Don't say that, woman.
- Because?
627
00:39:00,840 --> 00:39:02,320
It is what I think.
628
00:39:03,480 --> 00:39:05,040
We could start from scratch.
629
00:39:06,200 --> 00:39:08,840
And leave the association,
now that they listen to you?
630
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
[CARMEN] Ah.
631
00:39:19,240 --> 00:39:21,120
They put us
in a corner, no photo!
632
00:39:21,200 --> 00:39:23,760
Better this than nothing
We must go step by step.
633
00:39:24,760 --> 00:39:27,400
And let the dope go on
killing our raptors.
634
00:39:27,920 --> 00:39:30,000
Sing in front of the bars
it's very nice,
635
00:39:30,160 --> 00:39:33,520
but not only do you have to take steps,
you have to take some stride.
636
00:39:34,400 --> 00:39:37,600
What can we do?
Those who should do nothing.
637
00:39:37,760 --> 00:39:39,560
Everybody knows
where the drug is sold.
638
00:39:39,880 --> 00:39:41,720
It's time for them to know
who sells it to you.
639
00:39:41,800 --> 00:39:44,640
You saw what they did to him
to the bar: nothing.
640
00:39:45,880 --> 00:39:47,520
I'm not talking
of those camels.
641
00:39:49,160 --> 00:39:50,600
I'm talking about the others.
642
00:40:04,720 --> 00:40:06,160
[CARMEN] What sons of bitches!
643
00:40:11,920 --> 00:40:13,200
Carmen, someone is coming.
644
00:40:20,520 --> 00:40:23,360
Don't you get tired of filling our mailbox
with his pig and his eggs?
645
00:40:23,440 --> 00:40:24,520
How?
646
00:40:25,760 --> 00:40:26,800
Aren't they from the butcher shop?
647
00:40:27,360 --> 00:40:28,400
[laughs]
648
00:40:28,480 --> 00:40:29,600
No.
649
00:40:31,480 --> 00:40:33,520
Tell her husband to come,
she's going to be interested.
650
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
[CAMILA] I spoke with the gardener.
651
00:40:42,360 --> 00:40:45,200
They are crazy
who did not know how to educate their children.
652
00:40:45,840 --> 00:40:48,240
The only thing they know how to do is sing
and spend it bothering you.
653
00:40:51,160 --> 00:40:52,440
Tell me you're not going.
654
00:40:53,280 --> 00:40:54,640
I do not have anything better to do.
655
00:40:55,280 --> 00:40:58,160
It is an act of mothers against drugs.
You don't paint anything there.
656
00:40:58,560 --> 00:40:59,720
[SITO] They invited me.
657
00:40:59,920 --> 00:41:01,640
[SITO]
It would be rude not to go.
658
00:41:25,160 --> 00:41:27,120
I call this having balls.
659
00:41:27,640 --> 00:41:30,200
It is an association of mothers.
Why should I be afraid?
660
00:41:31,360 --> 00:41:33,400
Because for a son
everything can be done.
661
00:41:34,920 --> 00:41:36,040
Come on.
662
00:41:39,120 --> 00:41:40,160
[man] Nervous?
663
00:41:40,240 --> 00:41:42,080
[CARMEN] I didn't think it would come
many people.
664
00:41:42,160 --> 00:41:44,320
[man] I spoke with my colleagues
from El Faro and La Voz.
665
00:41:45,080 --> 00:41:46,440
[man]
Everybody know this.
666
00:41:47,240 --> 00:41:48,400
Are you okay?
667
00:41:48,640 --> 00:41:50,320
It is normal for you to be afraid.
668
00:41:50,560 --> 00:41:53,080
How afraid will I be if they kill us
what we want the most?
669
00:41:53,480 --> 00:41:54,840
So let's go.
670
00:41:56,560 --> 00:41:59,080
[applause]
671
00:42:00,520 --> 00:42:02,240
- Did you see that Miñanco came?
- Yes.
672
00:42:07,800 --> 00:42:09,560
I was not expecting so many people.
Forgive my nerves.
673
00:42:12,880 --> 00:42:15,360
For those who do not know me,
my name is Carmen.
674
00:42:15,440 --> 00:42:16,880
Mari Carmen Avendaño.
675
00:42:16,960 --> 00:42:18,560
I am the spokesperson for Érguete,
676
00:42:18,720 --> 00:42:21,800
a parents association
and mothers against drugs.
677
00:42:21,880 --> 00:42:23,840
We fight against the scourge
678
00:42:23,920 --> 00:42:25,320
that is ending
with a generation
679
00:42:25,400 --> 00:42:28,200
and for which nobody moves a finger.
680
00:42:28,960 --> 00:42:31,960
Politicians, judges,
security forces.
681
00:42:32,040 --> 00:42:34,080
They all look away
as if it were not with them.
682
00:42:34,160 --> 00:42:37,040
And we are here
to say enough.
683
00:42:37,320 --> 00:42:39,640
Enough of helplessness
enough of impunity
684
00:42:39,720 --> 00:42:43,720
and enough that a few
become gold at our expense.
685
00:42:44,880 --> 00:42:48,360
I will read the names
of the drug traffickers of the estuary
686
00:42:48,680 --> 00:42:51,800
so everyone knows who they are
the murderers of our children.
687
00:42:55,120 --> 00:42:57,160
Luis Colón, aka Colombo.
688
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
Laureano Oubiña
and his wife, Esther Lago.
689
00:43:01,240 --> 00:43:02,840
Come now!
690
00:43:03,880 --> 00:43:06,440
- Manuel Bustelo.
- [man] Whore!
691
00:43:06,520 --> 00:43:09,160
Manuel Charlín and his children.
692
00:43:09,240 --> 00:43:11,160
Gentlemen, please
a little silence!
693
00:43:12,200 --> 00:43:15,680
- [man] You don't know what he's saying!
- They are respectable businessmen!
694
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
Are running out
with our children.
695
00:43:17,680 --> 00:43:20,560
The kids do what they want
nobody forces them to do it.
696
00:43:20,640 --> 00:43:23,720
They are sick and you,
their undertakers.
697
00:43:23,800 --> 00:43:27,000
You work for the eldest
drug trafficker from the estuary.
698
00:43:28,320 --> 00:43:29,800
The exemplary entrepreneur.
699
00:43:30,360 --> 00:43:32,480
President
of the Youth of Cambados.
700
00:43:32,680 --> 00:43:36,240
The one who walks with expensive cars
and he deals with our health.
701
00:43:36,320 --> 00:43:39,440
Sito Miñanco is the one
killing our children.
702
00:43:39,520 --> 00:43:41,480
I wish you died
and not my son, you bastard!
703
00:43:41,560 --> 00:43:42,400
Let's go.
704
00:43:42,480 --> 00:43:44,600
[CARMEN]
You are not going to shut us up!
705
00:43:44,680 --> 00:43:48,240
We are not afraid and we will not stop
until see you in jail!
706
00:43:48,320 --> 00:43:50,200
[applause]
707
00:44:01,240 --> 00:44:02,800
[man] Watch out, watch out.
708
00:44:11,280 --> 00:44:13,960
[CARMEN] We are going to put you
in jail to all.
709
00:44:14,520 --> 00:44:17,200
[applause]
710
00:44:21,520 --> 00:44:24,200
[CAMILA] Those women lost their way,
they are crazy.
711
00:44:25,640 --> 00:44:27,160
[mother] They fight for their children.
712
00:44:27,240 --> 00:44:29,520
[CAMILA] If they had been educated better,
they would not be like that.
713
00:44:30,440 --> 00:44:33,480
[CAMILA] It's easier to blame others
of what they did not know how to do.
714
00:44:33,560 --> 00:44:35,760
- Shut up.
- [CAMILA] Why?
715
00:44:36,480 --> 00:44:40,680
[CAMILA] You are not to blame
of what happens to those bald.
716
00:44:41,640 --> 00:44:43,880
[CAMILA] You are someone important,
a respectable man.
717
00:44:44,440 --> 00:44:46,480
[mother]
"Respect must be earned."
718
00:44:47,080 --> 00:44:48,760
- [CAMILA] Your son earned it.
- What streets!
719
00:45:01,720 --> 00:45:02,720
Meu pai.
720
00:45:04,560 --> 00:45:06,000
Why don't you say anything?
721
00:45:07,040 --> 00:45:08,680
[mother] Do you want to know
why is he quiet?
722
00:45:10,680 --> 00:45:12,680
- Women...
- [father] Let it be.
723
00:45:14,760 --> 00:45:16,880
The women of some fishermen
724
00:45:17,080 --> 00:45:19,800
they saw him in the port,
And do you know what they told him?
725
00:45:21,920 --> 00:45:23,160
That he raised a murderer.
726
00:45:27,200 --> 00:45:28,280
Is that true?
727
00:45:30,160 --> 00:45:31,640
It was not so bad either.
728
00:45:32,040 --> 00:45:34,480
They were a little upset
and they paid it with me.
729
00:45:37,640 --> 00:45:38,960
I didn't kill anyone.
730
00:45:39,440 --> 00:45:40,560
Never.
731
00:45:41,960 --> 00:45:43,200
They know, right?
732
00:45:43,680 --> 00:45:44,720
[father] I know.
733
00:45:45,880 --> 00:45:47,520
[father] You are a good person.
734
00:45:54,360 --> 00:45:55,560
Sitiño, fillo .
735
00:45:57,920 --> 00:46:00,720
Teu pai e mais eu
we never saw with good eyes
736
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
that you will dedicate yourself to tobacco.
737
00:46:03,520 --> 00:46:05,320
We end up accepting it.
738
00:46:07,800 --> 00:46:09,160
But this...
739
00:46:10,000 --> 00:46:12,520
This is what you pay them
your new home.
740
00:46:13,280 --> 00:46:14,480
[CAMILA] Huh?
741
00:46:15,440 --> 00:46:17,000
[mother] I never asked for anything.
742
00:46:17,840 --> 00:46:18,840
But she accepted it.
743
00:46:20,160 --> 00:46:22,520
[CAMILA] I knew perfectly
where the money came from.
744
00:46:23,080 --> 00:46:26,200
"And now she's ashamed of him?"
- I'm not ashamed of anyone.
745
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
And less, of my son.
746
00:46:29,120 --> 00:46:31,480
But I want to go out on the street
with head high
747
00:46:31,560 --> 00:46:32,760
without being insulted.
748
00:46:45,760 --> 00:46:47,200
Sitiño, fillo .
749
00:46:48,760 --> 00:46:51,120
In this life,
there are more important things
750
00:46:51,200 --> 00:46:53,320
than cars and expensive suits.
751
00:46:55,120 --> 00:46:56,720
You can still put it down.
752
00:46:57,760 --> 00:46:59,240
[mother] Think about it.
753
00:47:10,320 --> 00:47:12,320
- [VENTURA] And what do you want us to do?
- [SITO] I don't know.
754
00:47:12,720 --> 00:47:15,920
[SITO] But if those muller make noise,
things are going to get complicated.
755
00:47:16,120 --> 00:47:18,480
[CHARLIN] Those bitches are not
not a stone in the shoe.
756
00:47:18,560 --> 00:47:20,400
[ESTHER]
Let's recognize that they are wearing them well.
757
00:47:20,560 --> 00:47:22,480
A little more and they have you
to get the GEOs out of there.
758
00:47:22,560 --> 00:47:24,360
What did you go to do?
759
00:47:24,440 --> 00:47:26,760
Have you never heard of having
your enemies close?
760
00:47:28,520 --> 00:47:30,120
[SITO] I wanted to know
how far they could go.
761
00:47:30,200 --> 00:47:31,880
Well, they came far from carallo .
762
00:47:32,000 --> 00:47:35,280
I wouldn't worry.
That Avendaño is nobody.
763
00:47:35,360 --> 00:47:37,520
[SITO] For now,
as the ball continues to grow ...
764
00:47:37,960 --> 00:47:39,520
[BUSTELO]
And what do you plan to do?
765
00:47:40,000 --> 00:47:42,360
Respect must be restored
from the people.
766
00:47:43,000 --> 00:47:45,440
Or give them a scare
so they stop touching the eggs.
767
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
No. I want to be respected,
not that they are afraid of me.
768
00:47:51,080 --> 00:47:52,240
[VENTURA] And what do you propose?
769
00:47:54,440 --> 00:47:56,880
[radio announcer] We passed to sports information.
770
00:47:57,040 --> 00:48:00,160
Youth wins again one more weekend,
771
00:48:00,240 --> 00:48:03,200
getting high in the top three of the class ...
772
00:48:04,200 --> 00:48:06,840
Nothing, no newspapers or radio.
Any.
773
00:48:07,560 --> 00:48:09,360
As if it was useless.
774
00:48:09,560 --> 00:48:11,080
You made a lot of noise yesterday.
775
00:48:12,040 --> 00:48:14,000
They even found out
my coworkers.
776
00:48:14,960 --> 00:48:16,840
Noise disappears
in a matter of days.
777
00:48:16,960 --> 00:48:18,960
This afternoon
no one will talk about it anymore.
778
00:48:19,520 --> 00:48:20,640
Are you going to give up now?
779
00:48:22,480 --> 00:48:24,120
That rabble runs it all.
780
00:48:25,040 --> 00:48:27,000
[doorbell]
781
00:48:33,880 --> 00:48:34,880
Look at local.
782
00:48:36,120 --> 00:48:37,200
Did they post something?
783
00:48:37,280 --> 00:48:39,920
- I looked at La Voz and nothing.
- This is much worse.
784
00:48:42,360 --> 00:48:44,640
"Sito Miñanco,
Cambados's favorite son. "
785
00:48:47,160 --> 00:48:51,760
[they sing a religious song in Galician]
786
00:48:51,840 --> 00:48:55,160
When they told me
I thought it was a joke.
787
00:48:56,000 --> 00:48:58,720
So I remembered who I am
actually my roots.
788
00:49:00,360 --> 00:49:02,560
My parents taught me
that it is useless to have it all
789
00:49:02,640 --> 00:49:04,400
if you lack affection
of the family.
790
00:49:06,040 --> 00:49:07,080
From your neighbors.
791
00:49:08,160 --> 00:49:10,320
Of the people you come across
when you go for bread.
792
00:49:10,400 --> 00:49:11,880
Damn, how nice.
793
00:49:12,080 --> 00:49:14,360
I don't know whether to cry or throw the squid.
794
00:49:14,760 --> 00:49:16,080
[SITO] It is also yours.
795
00:49:16,640 --> 00:49:18,440
I am what I am thanks to you.
796
00:49:18,520 --> 00:49:20,080
Thank you, my country .
797
00:49:21,000 --> 00:49:23,200
To Camila, my wife.
798
00:49:24,160 --> 00:49:26,560
That she crossed half the world
to make me a better person.
799
00:49:28,360 --> 00:49:29,720
To Cambados, thank you.
800
00:49:36,000 --> 00:49:41,400
[they sing a religious song in Galician]
801
00:50:06,960 --> 00:50:10,280
[heard outside] ♪ The drug, the drug The drug whore ♪
802
00:50:10,360 --> 00:50:12,400
♪ The mother who gave birth to her ♪
803
00:50:12,480 --> 00:50:16,680
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
804
00:50:16,760 --> 00:50:20,200
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
805
00:50:20,280 --> 00:50:21,880
♪ The mother who gave birth to her ♪
806
00:50:21,960 --> 00:50:25,560
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
807
00:50:25,640 --> 00:50:27,200
[man]
This is not a circus!
808
00:50:27,280 --> 00:50:29,400
- [CHARLIN] Get out!
- Motherfuckers.
809
00:50:29,480 --> 00:50:31,440
♪ The mother who gave birth to her ♪
810
00:50:31,520 --> 00:50:35,480
♪ I had a healthy son And the bitch killed him ♪
811
00:50:35,720 --> 00:50:39,840
♪ The drug, the drug The drug whore ♪
812
00:50:39,920 --> 00:50:42,320
Go educate
to his remaining children.
813
00:50:42,400 --> 00:50:44,760
You will end up in jail
one by one.
814
00:50:44,840 --> 00:50:47,600
- Miñanco, murderer!
- [man] Home to wash!
815
00:50:47,680 --> 00:50:49,880
You are playing with fire.
816
00:50:51,280 --> 00:50:53,240
[screaming and commotion]
817
00:51:08,720 --> 00:51:10,080
[DARÍO] I called her husband.
818
00:51:10,160 --> 00:51:12,200
He won't be long in coming to get her.
819
00:51:14,120 --> 00:51:15,320
Can't I go yet?
820
00:51:15,600 --> 00:51:16,880
[DARÍO] When the judge signs.
821
00:51:19,920 --> 00:51:21,600
[DARÍO]
I told him not to get into trouble.
822
00:51:21,800 --> 00:51:24,880
- [DARÍO] Let me do my job.
- Your job, Sergeant?
823
00:51:25,080 --> 00:51:27,080
I gave him a list of the bars
where drugs are sold,
824
00:51:27,160 --> 00:51:29,800
the names of the narcos.
I don't see any here.
825
00:51:31,720 --> 00:51:33,080
It's not that easy, I already told you.
826
00:51:33,760 --> 00:51:36,360
We can't go into the bars
without a court order.
827
00:51:36,440 --> 00:51:39,320
- No evidence.
- It's easier to stop me or them.
828
00:51:42,360 --> 00:51:43,600
You are being unfair.
829
00:51:45,480 --> 00:51:48,800
I can't afford to be fair
while those people receive medals.
830
00:51:50,240 --> 00:51:51,440
[DARÍO] And what are you going to do?
831
00:51:52,760 --> 00:51:54,280
Go to events where they are?
832
00:51:56,120 --> 00:51:57,720
Sing at your doorstep?
833
00:51:58,440 --> 00:52:01,760
Our neighbors have to know
who is killing their children.
834
00:52:03,880 --> 00:52:04,960
They know.
835
00:52:05,040 --> 00:52:07,480
[coughs]
836
00:52:12,000 --> 00:52:13,680
And nobody cares
that means?
837
00:52:14,720 --> 00:52:15,920
Me.
838
00:52:17,160 --> 00:52:18,480
And many others.
839
00:52:20,840 --> 00:52:22,440
But there are still many who ...
840
00:52:23,520 --> 00:52:25,720
... they admire Miñanco
and yours.
841
00:52:25,800 --> 00:52:30,120
They see them as a necessary evil
to bring food to their tables.
842
00:52:30,680 --> 00:52:32,320
Well we have to make them see
843
00:52:32,400 --> 00:52:35,360
that is useless
if there is no one to feed.
844
00:52:39,440 --> 00:52:40,640
It is not going to stop.
845
00:52:41,920 --> 00:52:43,120
Can not.
846
00:52:46,840 --> 00:52:48,280
Be careful.
847
00:52:49,520 --> 00:52:51,680
They are not used
to face them.
848
00:52:51,840 --> 00:52:54,160
Yeah, I already figured it out.
849
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
Why?
850
00:52:58,800 --> 00:53:00,000
Did they threaten her?
851
00:53:05,880 --> 00:53:09,040
[policewoman] Sergeant,
she has a call. It seems important.
852
00:53:12,360 --> 00:53:13,920
Sergeant Darío Castro.
853
00:53:16,960 --> 00:53:17,960
Yes.
854
00:53:22,200 --> 00:53:24,280
Leave it, I invite one out.
855
00:53:26,320 --> 00:53:27,280
Has the judge already signed?
856
00:53:28,240 --> 00:53:30,120
Forget the judge
he will come with me.
857
00:53:31,320 --> 00:53:32,240
Where to?
858
00:53:34,080 --> 00:53:35,280
We are going to Madrid.
859
00:53:48,600 --> 00:53:50,040
[Shooting]
860
00:53:51,720 --> 00:53:53,640
[Shooting]
861
00:53:53,720 --> 00:53:55,560
[Screams]
862
00:53:55,640 --> 00:53:58,360
[shots]
863
00:54:07,800 --> 00:54:09,000
[Shooting]
864
00:54:26,320 --> 00:54:27,960
What's up, Paco?
865
00:54:28,520 --> 00:54:30,040
- The key.
- There is no key.
866
00:54:30,120 --> 00:54:31,560
[nurse]
There is no key, come in.
867
00:54:32,920 --> 00:54:34,760
- This door?
- It can't be opened.
868
00:54:34,840 --> 00:54:36,200
Only on the outside.
869
00:54:37,240 --> 00:54:38,600
Be quiet.
870
00:54:38,800 --> 00:54:40,200
[knocks on the door]
871
00:54:40,280 --> 00:54:41,520
[joke]
872
00:54:58,000 --> 00:54:58,960
[Shooting]
873
00:54:59,040 --> 00:55:01,600
[Screams]
874
00:55:06,120 --> 00:55:07,600
[police] Huh.
875
00:55:07,680 --> 00:55:09,280
Come on come on.
876
00:55:09,360 --> 00:55:11,880
That's it, come on, it's over.
877
00:55:11,960 --> 00:55:13,520
Come on.
878
00:55:18,320 --> 00:55:20,880
- [CHARLIN] You're a son of a bitch!
- [SITO] Take it easy, Manolo.
879
00:55:20,960 --> 00:55:23,440
[CHARLIN] You are lucky that Sito is here,
if he didn't kill you!
880
00:55:23,640 --> 00:55:26,400
- Are you crazy!
- Hey, damn it!
881
00:55:26,520 --> 00:55:28,400
Hey!
882
00:55:29,320 --> 00:55:30,640
- We are not animals!
- No!
883
00:55:31,400 --> 00:55:34,880
Animals don't rule
others to do their dirty work.
884
00:55:35,080 --> 00:55:37,280
I will kill you
and with all your offspring.
885
00:55:37,360 --> 00:55:40,040
- Is not my bussiness!
- And shit.
886
00:55:40,560 --> 00:55:43,680
You didn't get over Javi
and you had my son killed.
887
00:55:45,000 --> 00:55:47,360
I gave my word to Sito
and I keep it.
888
00:55:51,480 --> 00:55:53,080
And if it wasn't you, who was he?
889
00:55:54,320 --> 00:55:55,520
The Colombians.
890
00:55:55,840 --> 00:55:57,080
That's stupid.
891
00:55:57,640 --> 00:55:58,880
You paid them what you owed them.
892
00:55:58,960 --> 00:56:01,640
You disrespected them.
That is worth more than money.
893
00:56:01,720 --> 00:56:03,240
[BUSTELO] You're screwed, Manolo.
894
00:56:03,320 --> 00:56:06,280
These people are not going to stop
until I'm done with all of you.
895
00:56:08,040 --> 00:56:08,960
We will fight.
896
00:56:09,040 --> 00:56:10,400
You cannot fight them.
897
00:56:11,520 --> 00:56:13,000
And what do you want me to do?
898
00:56:13,320 --> 00:56:16,320
Wait for them to come
those Sudacas to kill us?
899
00:56:17,040 --> 00:56:19,840
I want you to eat your pride
and do what you have to do.
900
00:56:29,080 --> 00:56:30,440
[CHARLIN] I'm not going to do it.
901
00:56:30,960 --> 00:56:32,520
I'm not going to ask for your forgiveness.
902
00:56:32,600 --> 00:56:36,600
Acknowledge that you were wrong
and get this over with.
903
00:56:37,000 --> 00:56:39,400
[CHARLIN] I'm not going to drop my pants
in front of anyone.
904
00:56:39,560 --> 00:56:40,720
[PAQUITO] Of course not.
905
00:56:40,800 --> 00:56:43,440
We are going to show those motherfuckers
Indians what are we made of.
906
00:56:43,520 --> 00:56:47,960
As it is not made of steel,
I don't know how we are going to resist the bullets.
907
00:56:48,040 --> 00:56:49,960
Same next time
does not count.
908
00:56:50,040 --> 00:56:51,560
[PACKAGE]
Don't be conas to me!
909
00:56:51,920 --> 00:56:53,560
Do you want to go looking
if they follow you
910
00:56:53,640 --> 00:56:57,400
- Or if you get shot?
- We will buy weapons.
911
00:56:57,600 --> 00:56:59,760
But I'm not going to kneel
in front of anyone!
912
00:57:02,600 --> 00:57:03,840
- Leave us alone.
- [mother] No!
913
00:57:03,920 --> 00:57:05,600
[mother] I want you to listen
what I'm going to tell you.
914
00:57:06,720 --> 00:57:08,400
Leave us alone.
915
00:57:10,520 --> 00:57:13,960
I'm not going to let anything happen to them
Because of your merda pride.
916
00:57:18,360 --> 00:57:19,920
I'm not going to apologize.
917
00:57:20,000 --> 00:57:23,200
I was always with you
to the hard and to the mature ones.
918
00:57:23,800 --> 00:57:26,800
But you don't want to know what it is
able to make a mother.
919
00:57:26,880 --> 00:57:30,000
It's the last time you miss me
to respect in front of the raptors.
920
00:57:41,600 --> 00:57:42,760
[JOSÉ] And then?
921
00:57:45,040 --> 00:57:46,280
Sorry.
922
00:57:47,480 --> 00:57:48,680
We made ...
923
00:57:49,720 --> 00:57:51,520
I made an unforgivable mistake.
924
00:57:52,040 --> 00:57:54,240
Although I hope you accept
my apologies.
925
00:58:07,280 --> 00:58:08,720
It was not that difficult.
926
00:58:09,520 --> 00:58:12,200
He is not less macho when
one accepts that he was wrong.
927
00:58:13,640 --> 00:58:15,440
And I did, I was wrong.
928
00:58:16,160 --> 00:58:17,200
Much.
929
00:58:18,720 --> 00:58:20,440
But okay
what ends well.
930
00:58:21,920 --> 00:58:22,800
In peace?
931
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
[laughs]
932
00:58:26,920 --> 00:58:29,840
Peace is for the winners.
933
00:58:30,680 --> 00:58:32,520
And you in this battle lost.
934
00:58:34,640 --> 00:58:37,520
I will not kill you
nor to any of their own,
935
00:58:38,480 --> 00:58:40,360
but I do need you to help me.
936
00:58:41,840 --> 00:58:42,840
In what?
937
00:58:45,040 --> 00:58:48,280
In Spain I have to fly low,
unnoticed.
938
00:58:48,360 --> 00:58:51,920
I can't have business
to my name, no cars, no houses.
939
00:58:52,120 --> 00:58:53,200
Any.
940
00:58:53,840 --> 00:58:55,880
I need help
with the Spanish Treasury.
941
00:58:56,440 --> 00:58:58,240
You need to bleach the rooms.
942
00:59:00,000 --> 00:59:01,520
And what better than your cannery?
943
00:59:03,000 --> 00:59:05,400
I can pass
part of my benefits
944
00:59:05,480 --> 00:59:07,080
as your business expenses.
945
00:59:07,720 --> 00:59:09,160
Everything will be in your name.
946
00:59:09,240 --> 00:59:11,240
And if you try to come back
fuck us ...
947
00:59:11,320 --> 00:59:12,440
Already.
948
00:59:13,240 --> 00:59:16,320
- I will be responsible for everything.
- Of all our crimes.
949
00:59:16,400 --> 00:59:19,320
I'm not so desperate
like to accept.
950
00:59:19,400 --> 00:59:20,880
I am not giving you a choice.
951
00:59:33,920 --> 00:59:35,520
You are a son of a bitch.
952
00:59:36,720 --> 00:59:37,920
I already told you.
953
00:59:38,800 --> 00:59:41,320
Peace is for the victors,
Mr. Charlin.
954
00:59:57,520 --> 00:59:58,960
[SITO]
Do you see how it was not so bad?
955
00:59:59,040 --> 01:00:01,840
[CHARLIN] What not? I should have gotten a shot.
956
01:00:01,920 --> 01:00:03,840
I'm going to be screwed the rest of my days.
957
01:00:03,920 --> 01:00:05,160
[SITO] Fucked, but alive.
958
01:00:05,240 --> 01:00:06,880
[CHARLIN]
And do you know the worst of it?
959
01:00:07,120 --> 01:00:09,480
That the bastard he made me pay for the food.
960
01:00:09,560 --> 01:00:11,480
- [SITO] Did you go to Clover?
- [CHARLIN] Yes.
961
01:00:11,560 --> 01:00:15,480
[CHARLÍN] And you don't know who I saw? The one who played on your team.
962
01:00:15,640 --> 01:00:16,720
[SITO] Tati.
963
01:00:16,800 --> 01:00:18,720
[CHARLIN] What a way of falling from grace.
964
01:00:19,280 --> 01:00:20,880
[SITO]
Each one has what he deserves.
965
01:00:21,600 --> 01:00:22,880
[CHARLIN]
Don't fuck with me, you bastard.
966
01:00:22,960 --> 01:00:24,160
What about me?
967
01:00:24,600 --> 01:00:25,840
[SITO]
I have to leave you.
968
01:00:30,280 --> 01:00:32,800
Did you know that Tati
he worked at that restaurant.
969
01:00:34,200 --> 01:00:35,360
[SITO] Guilty.
970
01:00:36,320 --> 01:00:39,560
I am your wife, not the maid
to which you have to evaluate.
971
01:00:41,000 --> 01:00:43,840
If you wanted a submissive woman,
have stayed with Nieves.
972
01:00:45,120 --> 01:00:46,880
[SITO] And why didn't you take
that plane?
973
01:00:47,480 --> 01:00:49,440
We are what we are, Camila,
both.
974
01:00:50,520 --> 01:00:52,520
Take it or leave it.
Life is so.
975
01:01:01,480 --> 01:01:02,960
[man] See you later.
976
01:01:37,760 --> 01:01:38,840
[knocks on the door]
977
01:01:38,960 --> 01:01:40,640
[Secretary]
Sir, they are already here.
978
01:01:45,840 --> 01:01:49,120
Mrs. Avendaño, Sergeant,
thanks for coming.
979
01:01:49,200 --> 01:01:52,080
- To you, magistrate.
- Call me Baltasar.
980
01:01:52,160 --> 01:01:54,120
I'd rather call you sir.
981
01:01:54,480 --> 01:01:55,960
Mr. Garzón, then.
982
01:02:01,080 --> 01:02:02,840
[GARZÓN] he has written to me
Ricardo Portabales,
983
01:02:03,160 --> 01:02:04,680
one of Miñanco's men.
984
01:02:04,760 --> 01:02:06,680
I guess he already knows you.
985
01:02:08,440 --> 01:02:11,000
All movements
Galician drug trafficking
986
01:02:11,200 --> 01:02:12,800
are on these pages.
987
01:02:13,000 --> 01:02:16,080
Names, dates,
dump sites.
988
01:02:17,120 --> 01:02:18,520
[DARÍO] Where did you get it from?
989
01:02:18,760 --> 01:02:20,240
[GARZÓN] That's the least of it.
990
01:02:21,480 --> 01:02:23,800
[GARZÓN] The important thing
is what we are going to do with it.
991
01:02:24,160 --> 01:02:25,440
[CARMEN] Come on?
992
01:02:26,160 --> 01:02:28,280
[WAITER]
I know they have been waiting for a long time
993
01:02:28,360 --> 01:02:30,120
to someone
I would listen to them from Madrid.
994
01:02:31,080 --> 01:02:33,680
Well, that time has come.
995
01:02:34,800 --> 01:02:36,760
[WAITER]
We are going to finish off Sito Miñanco.
996
01:02:50,440 --> 01:02:53,000
[RICHARD]
Where are you taking me? Let go of me
997
01:02:53,080 --> 01:02:55,560
Let go of me, you sons of bitches!
Let go of me!
998
01:02:58,600 --> 01:03:00,640
[LETICIA] I don't want to be around my whole life
filing invoices.
999
01:03:00,720 --> 01:03:02,480
We will get money
otherwise.
1000
01:03:02,560 --> 01:03:05,120
Gambling your life in Colombia?
1001
01:03:05,480 --> 01:03:07,560
- There are more ways.
- None that easy.
1002
01:03:11,200 --> 01:03:13,280
- Your testimony will be key.
- [SITO] Son of a bitch.
1003
01:03:13,360 --> 01:03:14,800
He is going to speak.
1004
01:03:15,040 --> 01:03:16,600
[Colombian] I hope not.
1005
01:03:24,040 --> 01:03:26,520
[shots]
1006
01:03:28,440 --> 01:03:30,120
[DARÍO]
I want you to tell me everything.
1007
01:03:30,200 --> 01:03:31,840
Where did you meet him?
1008
01:03:32,000 --> 01:03:33,240
Everything.
1009
01:03:33,800 --> 01:03:35,440
Answer, host!
1010
01:03:38,000 --> 01:03:40,120
[man]
Murderers, I shit the bitch!
1011
01:03:41,040 --> 01:03:42,560
Are you going to shoot us?
1012
01:03:42,680 --> 01:03:44,160
You bastards!
1013
01:03:44,240 --> 01:03:45,840
[CARMEN] Get out!
1014
01:03:47,440 --> 01:03:49,360
[DARÍO]
Research these three names.
1015
01:03:49,440 --> 01:03:52,080
This can't get out of here.
It is understood?
1016
01:03:56,200 --> 01:03:59,000
[ROMERO] You have evidence and witnesses.
He's got you by the balls.
1017
01:03:59,080 --> 01:04:00,640
He's going to stop you all.
1018
01:04:01,240 --> 01:04:02,440
When?
1019
01:04:03,400 --> 01:04:04,640
Money first.
1020
01:04:05,600 --> 01:04:06,400
[CARMEN] Stop!
1021
01:04:11,600 --> 01:04:13,200
[man]
The brakes, someone cut them.
1022
01:04:22,000 --> 01:04:23,280
[Shooting]
1023
01:04:23,800 --> 01:04:25,240
[woman]
In my house I am respected!
1024
01:04:25,320 --> 01:04:26,480
Let's go.
1025
01:04:26,960 --> 01:04:28,440
[woman] Freeze!
1026
01:04:29,320 --> 01:04:31,720
You always encouraged me to stay
with the whole business.
1027
01:04:31,880 --> 01:04:33,040
What changed?
1028
01:04:33,280 --> 01:04:34,520
Me.
1029
01:04:38,160 --> 01:04:40,040
How are we going to get along
All this?
80259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.