All language subtitles for Se01.Ep07.[Chapter.7.1987].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,680 [DARÍO] A Braulio Montes le cortaron la garganta 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 y le sacaron la lengua por el cuello. 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 Es curioso, ahora que empezó a hacer negocios 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,880 con esos colombianos, ¿no? 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,800 Miñanco, puede que sea delincuente, pero no es un asesino. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,280 Si sabe algo de la muerte de Braulio, ya sabe dónde estoy. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,000 Si ese guardia le está molestando, podemos ayudarle. 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,960 No quiero ni una puta gota de sangre más, ¿estamos? 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,080 No sea maleducado, que devolver regalos es muy feo. 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,960 [DARÍO] Si la Xunta y los de Madrid siguen haciendo la vista gorda, 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,480 esto no va a haber quien lo pare. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,360 Dentro de poco la droga y los cadáveres 13 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 no serán solo cosa de la ría. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,560 [policía] ¿Vamos a pincharle otra vez los teléfonos? 15 00:00:43,680 --> 00:00:46,760 - Pero no tenemos permiso del juez. - ¿Quién dijo que no? 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,640 Esta vez no quiero ni una sola línea sin pinchar. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,440 Esta noche hay una descarga de hachís. Ellos se encargarán. 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,720 Estoy harta de ser el último mono de la familia. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,840 - [mujer] Esto no es para nosotras. - [PILAR] Para mí sí. 20 00:00:55,920 --> 00:00:58,600 - [hombre] Charlín habla con los moros. - [colombiano] Necesitan más contactos. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,400 - [hombre] Contactos. - [colombiano] Como Miñanco. 22 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 [colombiano] Dicen que hay un tal Romero que le informa. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,640 - [DARÍO] ¿Qué tienes? - Falsa alarma. 24 00:01:03,720 --> 00:01:05,160 - [DARÍO] Pásame la cinta. - [ROMERO] ¿No se fía? 25 00:01:07,080 --> 00:01:09,760 [ROMERO] Casi me descubren porque un puto moro le dijo a Charlín 26 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 que me llamara por las descargas. 27 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 - [SITO] Hablamos mañana. - No, no vamos a hablar más. 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,280 [CAMILA] Sito, ¿qué te pasa? 29 00:01:14,360 --> 00:01:16,040 ¿Sigues pensando en lo que pasó con ese hombre? 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,680 [TATI] ¿Te llevo? Pues doy un paseo contigo. 31 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 - [SITO] ¿Dónde estuviste? - [CAMILA] ¿Qué haces? 32 00:01:24,440 --> 00:01:26,160 [hombre] ¿Qué carallo pasó, Sito? 33 00:01:26,240 --> 00:01:28,480 [SITO] Alguien a quien se lo di todo me traicionó. 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,200 [entrenador] Sito Miñanco, el nuevo presidente. 35 00:01:30,280 --> 00:01:31,880 - [SITO] ¡Forza Cambados! - [todos] ¡Forza! 36 00:01:31,960 --> 00:01:34,000 - Tú no. - Soy el capitán. 37 00:01:34,120 --> 00:01:35,080 Ya no. 38 00:01:35,320 --> 00:01:36,800 - [CAMILA] Sito... - Ni una palabra. 39 00:01:36,880 --> 00:01:39,280 [CHARLÍN] ¿Los negocios los harás conmigo o con ellos? 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 - No sea rencoroso. - [PAQUITO] ¿Cuánto tiempo llevamos 41 00:01:41,720 --> 00:01:44,240 esperando esa palmada, joder? Vamos a celebrarlo, carallo. 42 00:01:45,840 --> 00:01:47,960 - [MONCHO] ¿Qué cojones estás haciendo? - Pasarlo bien, joder. 43 00:01:48,040 --> 00:01:50,040 - Ya, pero venga, para casa. - ¡Que no, joder! 44 00:01:50,120 --> 00:01:52,240 [gritos] 45 00:01:53,440 --> 00:01:56,040 [médico] Es posible que su hijo no pueda recuperar la movilidad. 46 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 Todo esto es por tu culpa, eres el mayor, debías cuidar de él. 47 00:01:58,720 --> 00:02:01,040 [SITO] Cuanto más trabajas, más ganas. ¿No os enseñaron eso? 48 00:02:01,120 --> 00:02:03,680 Lo que no nos enseñaron fueron tus contactos, cabrón. 49 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 [SITO] No te puedo devolver a Braulio, 50 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 quiero que tengas lo que mi mujer si a mí me pasara algo. 51 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 - Necesito que contrates a alguien. - ¿Y esto? 52 00:02:09,040 --> 00:02:12,360 - El contacto de los colombianos. - Dile que empieza mañana. 53 00:02:12,440 --> 00:02:15,080 - Ya están aquí los colombianos. - [COLOMBO] Que esperen en el despacho. 54 00:02:15,160 --> 00:02:18,360 - [COLOMBO] Vamos a hacer la descarga ahí. - Espero que esté preparado. 55 00:02:18,440 --> 00:02:20,840 No se preocupe, todo saldrá a pedir de boca. 56 00:02:20,920 --> 00:02:24,320 - [MARUXA] Descargarán en O Castelete. - [DARÍO] Colombo está acabado. 57 00:02:24,400 --> 00:02:25,640 Hay que averiguar el día de la descarga. 58 00:02:25,720 --> 00:02:27,960 El autobús viene de Portugal cargado de putas. 59 00:02:28,040 --> 00:02:29,880 - Alguien iba a hacer una fiesta. - ¿Quién las contrató? 60 00:02:29,960 --> 00:02:32,920 - [COLOMBO] ¿Qué pasa? - Los aduaneiros, cambiamos de rumbo. 61 00:02:33,000 --> 00:02:35,760 - Meteos entre las bateas. - [hombre] ¡Vira, vira, vira! 62 00:02:35,840 --> 00:02:37,520 [hombre] ¡Vira! ¡No! 63 00:02:38,480 --> 00:02:40,880 - ¿Qué carallo pasó? ¿Los tienen? - Sí, los tenemos. 64 00:02:41,440 --> 00:02:44,360 [DARÍO] Luis Colón, queda detenido por tráfico de estupefacientes. 65 00:02:44,440 --> 00:02:47,400 [hombre TV] Luis Colón fue detenido anoche mientras dirigía la descarga 66 00:02:47,480 --> 00:02:48,640 de un alijo de estupefacientes. 67 00:02:48,720 --> 00:02:52,240 El único punto negro es el accidente sufrido por la planeadora 68 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 en la que viajaban los narcotraficantes. 69 00:02:54,000 --> 00:02:56,840 Adolfo Piñeiro falleció como consecuencia del impacto. 70 00:02:56,920 --> 00:02:59,560 - [SITO] No nos vamos a vengar. - ¡Eh, tú aquí no mandas! ¿Estamos? 71 00:03:00,600 --> 00:03:02,840 ¿Quieren guerra? ¡Pues la van a tener! 72 00:03:04,360 --> 00:03:06,000 [SITO] Y ya sabéis, si aparecen los aduaneiros, 73 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 tiráis la "merca" entre bateas y se recoge mañana por la noche. 74 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 [PETETE] ¿Y si nos hacen la del foco, como a la gente de Colombo? 75 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 ¿La del foco? 76 00:03:13,240 --> 00:03:15,120 [PETETE] No creerás que fue un accidente. 77 00:03:17,240 --> 00:03:19,360 - ¿Y qué fue entonces? - [PETETE] Sito, carallo. 78 00:03:19,440 --> 00:03:22,280 {\an8}- ¿Carallo qué? - "Que les hay que dar" lo que merecen. 79 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 {\an8}Si no hacemos nada después de eso, van a pensar que somos unos mierdas. 80 00:03:27,120 --> 00:03:28,480 {\an8}Lo pasado, pasado está. 81 00:03:31,120 --> 00:03:33,520 {\an8}- Se lo debemos a su familia. - ¡Dije que no! 82 00:03:35,800 --> 00:03:38,160 {\an8}Ya me encargaré yo de que a su familia no le falte de nada. 83 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 {\an8}Pero no empezaremos una guerra. 84 00:03:40,760 --> 00:03:43,040 {\an8}Si somos más y tenemos más medios, carallo. 85 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 {\an8}Nos los pasaríamos por el puto forro, joder. 86 00:03:45,800 --> 00:03:48,960 {\an8}Haríamos que todo el mundo mirara a la ría: telediarios, Gobierno. 87 00:03:49,480 --> 00:03:52,800 {\an8}- ¿Qué pensáis que pasaría? - Que sería más difícil descargar 88 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 {\an8}la "merca", adiós al negocio. 89 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 {\an8}Hay que aguantar. 90 00:04:02,320 --> 00:04:03,680 {\an8}[agente] ¿Y si nos la intentan devolver? 91 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 {\an8}[DARÍO] No quiero que entren en provocaciones. 92 00:04:05,760 --> 00:04:07,880 {\an8}- Lo que pasó fue un accidente. - Lo que fuera. 93 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 {\an8}Perdieron a uno de los suyos y están furiosos. 94 00:04:10,080 --> 00:04:12,760 {\an8}Y si le dan zapatilla, ¿qué hacemos? ¿Los dejamos escapar? 95 00:04:12,920 --> 00:04:14,480 {\an8}No escaparán. 96 00:04:15,040 --> 00:04:17,120 {\an8}Abordarán la planeadora a dos millas de la costa, 97 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 mientras mis hombres detienen a los brazeiros. ¿Está claro? 98 00:04:20,400 --> 00:04:22,280 - Clarísimo. - Pero... 99 00:04:22,360 --> 00:04:25,640 Nada. ¿Qué hacemos si nos buscan las cosquillas? 100 00:04:25,760 --> 00:04:28,680 Si nos provocan y respondemos, empezaríamos una guerra. 101 00:04:28,800 --> 00:04:32,200 No se da cuenta, sargento. La guerra empezó hace tiempo. 102 00:04:33,400 --> 00:04:35,040 Vamos, Vidal. 103 00:04:44,640 --> 00:04:46,400 Dos millas. Cambio. 104 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 Recibido. 105 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 [SITO] Están llegando, preparaos. 106 00:04:52,840 --> 00:04:55,000 Recibido. Al trabajo. 107 00:05:08,880 --> 00:05:11,840 [sirena policía] 108 00:05:11,920 --> 00:05:13,040 Manda carallo. 109 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Sito, tenemos compañía. Corto. 110 00:05:20,160 --> 00:05:22,400 Calma, Petete, calma. 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 La madre que os parió. 112 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 [policía] Aquí Aduanas, paren la embarcación. 113 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 [policía] Pare. 114 00:05:32,440 --> 00:05:34,480 [sirena] 115 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Vamos, dale, Vidal. 116 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 Van hacia las bateas, como siempre. 117 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 Ya sabe lo que tiene que hacer. 118 00:06:09,760 --> 00:06:11,880 Petete, nos van a pillar, hay que tirar la "merca". 119 00:06:11,960 --> 00:06:13,800 No les vamos a regalar todo esto. 120 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 ¡Joder, Petete, tírala! 121 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 Pero ¿qué carallo haces? 122 00:06:33,680 --> 00:06:36,920 Voy a cegarlos, no pienso ir al trullo por esto. 123 00:06:37,280 --> 00:06:40,240 Tengo un hijo pequeño, no voy a dejar que se críe solo. 124 00:06:42,600 --> 00:06:44,720 No lo hagas, joder, no lo hagas. 125 00:06:52,640 --> 00:06:56,120 Imbécil, ¿se puede saber por qué lo hiciste? 126 00:07:16,600 --> 00:07:18,200 [DARÍO] Pedreira, ¿dónde está? 127 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Pedreira, comunique posición. 128 00:07:29,440 --> 00:07:31,760 [DARÍO] Figueroa, entérese de lo que pasa. 129 00:07:35,960 --> 00:07:37,360 [DARÍO] Vamos, todos abajo. 130 00:07:41,880 --> 00:07:44,400 ¡Agua! ¡Fuera, fuera! 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,560 [hombre] ¡Hostias, vamos, vámonos! 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 Joder. 133 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 [DARÍO] ¡Alto! 134 00:08:16,880 --> 00:08:18,560 [DARÍO] Date la vuelta, date la vuelta. 135 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 Manos atrás. 136 00:08:21,000 --> 00:08:24,760 Jefe, los de Aduanas tuvieron un accidente, hay un herido. 137 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 Es grave. 138 00:08:30,200 --> 00:08:33,440 ♪ O que teño que facer ♪ 139 00:08:33,520 --> 00:08:36,520 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 140 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 141 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 ♪ Para non ter que ir ao mar ♪ 142 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 {\an8}[SITO] ¡Os dije que aguantarais, joder! 143 00:08:46,920 --> 00:08:50,520 {\an8}- Estaban a punto de cogernos, Sito. - ¡No me toques los cojones! 144 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 {\an8}¡Os di una orden y os la pasasteis por la punta del carallo! 145 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 {\an8}¿Estaba muerto? 146 00:09:05,040 --> 00:09:06,200 {\an8}[PETETE] No lo sé. 147 00:09:09,160 --> 00:09:12,080 {\an8}- [hombre] Salvamos la "merca". - ¡A la mierda la "merca"! 148 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 {\an8}[SITO] Debía entregarte a los guardias o a los aduaneiros. 149 00:09:15,560 --> 00:09:16,880 {\an8}¿Qué piensas que te harían? 150 00:09:17,360 --> 00:09:18,520 {\an8}Pero no lo vas a hacer, ¿no? 151 00:09:18,600 --> 00:09:21,600 {\an8}No me tientes, ¿eh? No me tientes. 152 00:09:22,240 --> 00:09:23,800 {\an8}Llevadlo fuera de aquí, no lo quiero ver. 153 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 {\an8}¡Fuera! 154 00:09:33,520 --> 00:09:35,400 {\an8}Tenemos que marchar antes de que lleguen los picoletos. 155 00:09:38,560 --> 00:09:39,960 {\an8}Sito, hay que irse ya. 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 {\an8}Son gajes del oficio. 157 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 {\an8}Perder una carga son gajes del oficio. 158 00:09:50,800 --> 00:09:54,000 {\an8}Carallo, empezaron ellos, Sito. Ahora estamos en paz. 159 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 {\an8}Hablamos de vidas, Petete, no de cromos. 160 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 {\an8}¿No os dais cuenta? 161 00:10:03,400 --> 00:10:05,880 {\an8}Si seguimos así, vamos a convertir a Galicia en la puta Sicilia. 162 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 {\an8}¿Es lo que queréis? 163 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 {\an8}Mantuvimos la calma y mire lo que pasó. 164 00:10:25,880 --> 00:10:28,760 - [DARÍO] Pedreira... - Ahorre las excusas, Castro. 165 00:10:29,280 --> 00:10:32,440 Ya le dije que la guerra estaba empezada. ¿Me cree ahora? 166 00:10:34,160 --> 00:10:35,880 Haremos que paguen por lo que hicieron. 167 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 - ¿Cómo? - Con la ley. 168 00:10:38,120 --> 00:10:39,280 ¿Qué ley? 169 00:10:39,480 --> 00:10:42,040 Hace tiempo que en Galicia no hay eso que usted llama ley. 170 00:10:42,720 --> 00:10:45,840 - Por lo menos no para esa gente. - Vamos a detener al responsable. 171 00:10:47,840 --> 00:10:49,600 Eso cuénteselo a ella. 172 00:10:59,360 --> 00:11:01,840 [CHARLÍN] Te preocupas demasiado. Le debías dar un premio. 173 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 Es lo que debíamos hacer nosotros hace tiempo ya. 174 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 [CHARLÍN] Así aprenderán y dejarán de tocarnos los huevos. 175 00:11:07,720 --> 00:11:10,320 [SITO] O deciden acabar con todos de un plumazo. 176 00:11:10,480 --> 00:11:14,080 A nadie le conviene enchironarnos, traemos riqueza, somos empresarios. 177 00:11:14,160 --> 00:11:16,560 Tenemos a los políticos comiendo de nuestra mano. 178 00:11:16,720 --> 00:11:18,640 Además, ¿de qué viviría la ría sin vosotros? 179 00:11:18,720 --> 00:11:20,840 - [VENTURA] Hay más paro que nunca. - Desde la entrada 180 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 en la Comunidad Europea y las cuotas de pesca, 181 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 - ¿quién carallo va al mar? - La detención de Colombo 182 00:11:26,280 --> 00:11:28,800 - fue algo aislado. - [SITO] ¿Y lo de hoy qué fue? 183 00:11:28,880 --> 00:11:32,600 Desde hace tiempo saben dónde descargamos, lo saben todo. 184 00:11:33,080 --> 00:11:36,160 - ¿Alguien nos la está jugando? - [BUSTELO] Eso explicaría por qué perdí 185 00:11:36,240 --> 00:11:38,840 - mis tres últimas cargas. - [CHARLÍN] Debiste tener contentos 186 00:11:38,920 --> 00:11:40,480 a los colombianos, ¿cuánto les debes ya? 187 00:11:40,560 --> 00:11:43,480 - [BUSTELO] Vete a tomar por culo. - Señores, un poco de calma. 188 00:11:44,520 --> 00:11:46,040 Lo que dice Sito es importante. 189 00:11:47,160 --> 00:11:48,720 Si tenemos soplones, hay que hacer algo. 190 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 [SITO] Yo no sé si hay chivatos, pero hay que tener cuidado, 191 00:11:51,880 --> 00:11:54,040 sobre todo después de lo del aduaneiro. 192 00:11:54,120 --> 00:11:58,080 - Sí, nos lo van a querer devolver. - ¿Hay alguna descarga próximamente? 193 00:11:58,640 --> 00:12:03,400 - ¡Me cago en la leche! ¿Estás tonta? - ¡Laureano! ¡Me cago en Dios! 194 00:12:03,480 --> 00:12:04,560 - [OUBIÑA] ¿Qué pasa? - ¡Ya está! 195 00:12:04,640 --> 00:12:05,760 Déjame en paz. 196 00:12:06,120 --> 00:12:08,560 Busca algo para limpiarme, coño, ¡espabila! 197 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 Estás "apampanada". 198 00:12:11,600 --> 00:12:13,120 [OUBIÑA] Espabila, carallo. 199 00:12:22,960 --> 00:12:26,120 No me habéis contestado. ¿Alguien tiene alguna descarga? 200 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 [CHARLÍN] Yo tengo una con los colombianos. 201 00:12:28,040 --> 00:12:29,640 ¿No trabajabas con los moros? 202 00:12:29,720 --> 00:12:32,800 [CHARLÍN] No son celosos. Además, tengo un contacto nuevo: 203 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 - Ballesteros. Creo que lo conoces. - Ese hombre es peligroso. 204 00:12:36,680 --> 00:12:38,840 [CHARLÍN] Tranquilo, miré el tiempo y todo va a ir bien. 205 00:12:38,920 --> 00:12:41,320 Vamos a pintar de blanco toda Galicia. 206 00:12:41,400 --> 00:12:43,360 Tú ten cuidadito y no acabes en la cárcel como Colombo. 207 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 [OUBIÑA] Como los tuyos. 208 00:12:44,600 --> 00:12:47,120 - Sabrán estar callados, ¿no? - [VENTURA] El sargento los interrogó ya. 209 00:12:47,840 --> 00:12:48,960 Y nadie dijo nada. 210 00:12:49,080 --> 00:12:50,360 [SITO] ¿Adónde los mandan? 211 00:12:50,960 --> 00:12:54,680 - Casi seguro que a la Parda. - No me gustaría estar en su sitio. 212 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 Esa cárcel está llena de drogadictos y sidosos. 213 00:12:58,320 --> 00:12:59,880 [ríe] 214 00:12:59,960 --> 00:13:01,680 [SITO] Cuida de ellos, que no les falte de nada. 215 00:13:01,760 --> 00:13:05,120 Claro. Pero vais a tener que pagarme horas extra. 216 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 ¿Sabes algo de Colombo? 217 00:13:09,880 --> 00:13:12,080 [VENTURA] Tumbaron la petición de libertad condicional. 218 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 ¿Se lo dijiste ya? 219 00:13:15,320 --> 00:13:18,160 No sé cómo se lo va a tomar. Últimamente lo veo bajo de moral. 220 00:13:18,240 --> 00:13:20,560 Pues cuídalo. Es uno de los nuestros. 221 00:13:20,920 --> 00:13:22,720 La cárcel da para pensar muchas tonterías. 222 00:13:22,800 --> 00:13:24,320 Espero que mantenga la calma. 223 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Calma mis cojones. 224 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 - Yo no quiero echar aquí seis años. - [VENTURA] Recurriremos otra vez. 225 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 [VENTURA] Las que hagan falta, hasta que se cansen de verme la cara 226 00:13:31,880 --> 00:13:33,960 - y te suelten por pesado. - ¿Y si no me sueltan? 227 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 - [VENTURA] Lo harán. Tú confía en mí. - Lo llevo haciendo 228 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 desde que me metieron en este zulo. 229 00:13:38,600 --> 00:13:40,760 - ¿Y de qué me sirvió? - [VENTURA] Tienes que ser fuerte. 230 00:13:40,840 --> 00:13:43,960 Ni "Luis, joder" ni hostias. O me sacáis de aquí... 231 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 ¿O qué? 232 00:13:48,440 --> 00:13:50,520 Que voy a tener que empezar a mirar por mi culo. 233 00:13:51,760 --> 00:13:53,320 Ya sabes lo que quiero decir. 234 00:13:54,080 --> 00:13:56,000 - Mira... - Díselo a Sito. 235 00:13:56,360 --> 00:13:58,120 Que le suelten billetes a quien haga falta, 236 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 que traigan a unos portugueses o que quemen este puto sitio, 237 00:14:01,360 --> 00:14:04,200 - pero quiero que me saquen ya. - No dejaremos que te pudras aquí, 238 00:14:04,760 --> 00:14:06,320 - te sacaremos. - ¿Cuándo? 239 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 Pronto, pero tienes que tener paciencia. 240 00:14:11,760 --> 00:14:13,880 ¿Quieres que te traiga una puta para amenizar la espera? 241 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 Prometo no decirle nada a tu mujer. 242 00:14:18,200 --> 00:14:19,640 Tráeme una mulata. 243 00:14:20,480 --> 00:14:21,680 Y daos prisa en sacarme. 244 00:14:31,680 --> 00:14:33,320 [se orina encima] 245 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 [MÉDICO] A pesar de lo que pueda parecer, Paquito hizo avances importantes. 246 00:14:58,240 --> 00:15:00,960 [CHARLÍN] Y por eso se mea cuando se pone de pie. 247 00:15:01,440 --> 00:15:05,400 [MÉDICO] Su hijo tiene dañada la médula y eso afecta no solo a la capacidad 248 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 psicomotriz, sino también al control de la vejiga. 249 00:15:09,320 --> 00:15:12,000 Doctor, llevamos meses aquí y aún no sabemos si va a volver a llevar 250 00:15:12,080 --> 00:15:14,360 una vida normal. Díganos la verdad. 251 00:15:16,000 --> 00:15:18,920 [MÉDICO] Tengan paciencia y los resultados llegarán. 252 00:15:21,320 --> 00:15:24,040 ¿Qué? Sé lo que piensa. 253 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 Preferiría que fuera yo el que está ahí. 254 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 - Anda, no digas eso. - ¿Y por qué? Es la verdad. 255 00:15:29,680 --> 00:15:32,240 - No me toques los cojones. - Manolo. 256 00:15:32,640 --> 00:15:36,480 ¿Me va a pegar? Pues hágalo, porque eso no va a cambiar nada. 257 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 Dejaste a tu hermano tomar fariña, que subiera a un coche con unos cualquiera 258 00:15:42,240 --> 00:15:44,080 y lo dejaran tirado en la carretera. 259 00:15:46,000 --> 00:15:51,560 Y mientras esos siguen por ahí, tu hermano se mea en los pantalones. 260 00:15:53,680 --> 00:15:56,400 Si tú estuvieras ahí, Paquito hace tiempo que les habría 261 00:15:56,480 --> 00:15:58,000 dejado las cosas claras. 262 00:15:59,760 --> 00:16:01,840 Pero para eso hay que tenerlos bien puestos. 263 00:16:03,160 --> 00:16:04,520 ¿Y qué quiere que haga, que los mate? 264 00:16:04,600 --> 00:16:06,880 Qué más da lo que quiera o deje de querer. 265 00:16:09,000 --> 00:16:11,240 Si me vas a decepcionar, como siempre. 266 00:16:24,480 --> 00:16:26,160 Le quería hablar de algo. 267 00:16:27,640 --> 00:16:29,440 El trabajo con los colombianos es en unos días 268 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 y no tiene quien le ayude. 269 00:16:32,760 --> 00:16:34,760 Ya buscaré a alguien, no te preocupes. 270 00:16:34,840 --> 00:16:36,040 ¿A Moncho? 271 00:16:38,040 --> 00:16:40,360 Pilar, las cosas se complicaron con la Guardia Civil 272 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 y los colombianos no son como los moros, 273 00:16:42,320 --> 00:16:43,720 no andan con caralladas. 274 00:16:44,640 --> 00:16:46,880 Casi se llevan por delante al socio de Sito. 275 00:16:48,480 --> 00:16:51,080 Hassan también casi mata a mis hermanos y lo evité yo. 276 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 Solo le estoy pidiendo una oportunidad, 277 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 como tuvieron Paquito y Moncho. 278 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 Conozco a los pilotos, a los braceiros... Todos me respetan. 279 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 El único que no me respeta es usted. 280 00:17:01,920 --> 00:17:03,360 Eso te parece a ti. 281 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 Si no me da una oportunidad, voy a tener que buscarla yo. 282 00:17:08,840 --> 00:17:11,440 Hace tiempo que le estoy dando vueltas a hacer mi propia descarga. 283 00:17:12,000 --> 00:17:13,560 Nunca harías algo así. 284 00:17:15,520 --> 00:17:16,880 Puede que naciera mujer, 285 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 pero tengo más cojones que mis dos hermanos juntos. 286 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 No me gusta que me pongan a prueba. 287 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 La paciencia tiene un límite, meu pai. 288 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 [música estridente] 289 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 Joder, ¿otra? 290 00:17:39,560 --> 00:17:41,040 Controlo, carallo. 291 00:17:53,960 --> 00:17:56,600 [gritos] 292 00:17:56,680 --> 00:17:58,520 ¡Sáquelo, que pares, hostias! 293 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 - [chica] ¡Basta! - [MONCHO] ¿Tú sabes quién soy? 294 00:18:05,680 --> 00:18:09,360 ¡Porque yo sé quiénes sois vosotros! ¡Casi matáis a mi hermano! 295 00:18:10,880 --> 00:18:13,440 [chica] ¡Espera! ¡No, no, no! 296 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 [gritos] 297 00:18:17,840 --> 00:18:20,080 [MONCHO] Como no dejéis de gritar, os juro que sois las primeras. 298 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 Moncho, por Dios, no me busques la ruina. 299 00:18:22,080 --> 00:18:24,160 ¡Dejaste tirado a mi hermano como un puto perro! 300 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 [hombre llorando] Creímos que la palmaba. 301 00:18:25,800 --> 00:18:28,440 Nos acojonamos y salimos por patas antes de que llegaran 302 00:18:28,520 --> 00:18:30,640 los picoletos. ¿Tú qué coño harías? 303 00:18:33,040 --> 00:18:34,800 [MONCHO] Dámelas, que no quiero que se manchen. 304 00:18:35,720 --> 00:18:38,400 - [MONCHO] ¡Dámelas! - [PADÍN] Suelta la pipa, ¡hostias! 305 00:18:38,480 --> 00:18:40,160 ¿No ves que son unos chavales? No busques problemas 306 00:18:40,240 --> 00:18:42,200 - por unos mierdas. - Les voy a enseñar a respetar 307 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 - a los charlines. - ¿Cómo? 308 00:18:43,560 --> 00:18:45,320 [PADÍN] ¿Pegándole un tiro y jodiéndote la vida? 309 00:18:45,400 --> 00:18:46,720 No eres un salvaje, como Paquito y tu padre. 310 00:18:47,320 --> 00:18:50,400 ¡Calla la boca, hostias! No tienes ni puta idea de cómo soy. 311 00:18:50,520 --> 00:18:52,760 - Ni tú ni mi padre. - Deja la pistola y vámonos. 312 00:18:52,840 --> 00:18:54,240 Antes de que sea tarde, joder. 313 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 Estos no vuelven a la ría en su puta vida. 314 00:19:11,040 --> 00:19:15,600 [sirena] 315 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 [PADÍN] ¿Qué le ha pasado? 316 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 - [chica] No entiendo. - [PADÍN] ¿Fariña? 317 00:19:20,440 --> 00:19:22,040 [chica] No sé, pero se le fue la mano. 318 00:19:23,840 --> 00:19:26,920 [sirena] 319 00:19:29,960 --> 00:19:32,280 A mi viejo ni una palabra. ¡A ti sí que te mato! 320 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 - ¿Son las de tu hermano? - [MONCHO] Sí. 321 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 ¿Qué hiciste con ellos? 322 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 La meada de Paquito no fue nada 323 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 comparada con la de esos hijos de puta. 324 00:20:15,960 --> 00:20:19,240 Sargento, ¿puedo hablar con usted un momento? 325 00:20:20,200 --> 00:20:21,520 ¿En qué la puedo ayudar? 326 00:20:29,320 --> 00:20:30,560 [DARÍO] ¿Su hijo? 327 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 [CARMEN] Se llama Jesús. 328 00:20:34,320 --> 00:20:36,440 Lo trajeron aquí después de sufrir una sobredosis. 329 00:20:37,760 --> 00:20:39,120 [DARÍO] ¿Cuántos años tiene? 330 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 [CARMEN] 16. 331 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 La semana pasada estuvo de cumpleaños. 332 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Su padre y yo le regalamos un tocadiscos 333 00:20:47,880 --> 00:20:48,960 para que escuchara música. 334 00:20:50,640 --> 00:20:52,440 10 000 pesetas nos costó. 335 00:20:53,200 --> 00:20:54,520 ¿Sabe lo que hizo con él? 336 00:20:57,600 --> 00:20:59,520 Se lo vendió a un vecino por 5000. 337 00:21:02,840 --> 00:21:04,280 Adivine en qué las gastó. 338 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Sargento, este veneno está acabando con ellos. 339 00:21:11,040 --> 00:21:12,320 Tiene que hacer algo. 340 00:21:13,600 --> 00:21:16,080 No puede ser más fácil conseguir droga que un trabajo. 341 00:21:17,240 --> 00:21:18,760 Hacemos lo que podemos. 342 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 ¿Tiene hijos? 343 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 Pues yo tengo uno más pequeño. 344 00:21:30,600 --> 00:21:33,200 Y no soportaría verlo pasar por lo mismo que su hermano. 345 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 [DARÍO] La entiendo. Voy a hacer todo lo que esté en mi mano, 346 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 pero no depende solo de mí. 347 00:21:43,080 --> 00:21:45,880 Pues entonces tenemos que hacer mucho ruido para que nos oigan. 348 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 No podemos permitir que muera ningún chaval. 349 00:21:54,360 --> 00:21:55,920 [DARÍO] No me dijo su nombre. 350 00:21:57,520 --> 00:21:58,920 Carmen Avendaño. 351 00:22:04,360 --> 00:22:05,640 Suerte. 352 00:22:12,120 --> 00:22:15,800 [mujer] ¡Un médico! Por favor, un médico. Mi marido no respira. 353 00:22:17,520 --> 00:22:20,800 [médico] Prepare un desfibrilador y dos miligramos de benzodiazepina. 354 00:22:32,880 --> 00:22:36,040 [pitido] 355 00:22:36,160 --> 00:22:37,560 Lo siento mucho. 356 00:22:37,840 --> 00:22:39,800 [llora] 357 00:22:55,720 --> 00:22:57,320 ¡Eh, eh, eh! 358 00:22:58,000 --> 00:22:59,240 ¿Lo conoces? 359 00:22:59,800 --> 00:23:00,720 No. 360 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Es el aduaneiro que matasteis. 361 00:23:04,640 --> 00:23:07,960 - No sé de qué carallo me habla. - ¡No me toques los cojones! 362 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 Tu gente lo deslumbró con un foco. 363 00:23:10,760 --> 00:23:11,880 ¿Quién fue? 364 00:23:12,560 --> 00:23:14,600 Solo me dedico a construir lanchas, sargento. 365 00:23:14,680 --> 00:23:18,000 - Dime un nombre. ¿Quién lo mató? - No lo sé. 366 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 Se llamaba Vidal. 367 00:23:21,800 --> 00:23:24,000 Vas a vivir con esto toda tu vida. 368 00:23:26,560 --> 00:23:28,760 Sargento, usted y yo no somos tan distintos. 369 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 Nos criamos en esta ría, queremos a nuestra tierra, 370 00:23:34,600 --> 00:23:35,880 a nuestra gente. 371 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 Te equivocas. 372 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 Tú y yo sí que somos distintos. 373 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 Está bien. 374 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 Dile a Amador que si no quiere que lo entregue yo mismo, 375 00:23:52,600 --> 00:23:54,520 está saliendo cagando hostias de Galicia ya. 376 00:23:56,960 --> 00:23:59,800 Preguntad en los bares, en el puerto, 377 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 en el infierno, si es preciso. 378 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Quiero que encontréis a ese malnacido. 379 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 [agente] Le protegerán, nunca nadie ha hablado antes. 380 00:24:09,600 --> 00:24:10,880 ¿Por qué iban a hacerlo ahora? 381 00:24:10,960 --> 00:24:13,720 Sargento, hay que darle su merecido. 382 00:24:14,160 --> 00:24:15,520 - Ojo por ojo. - No. 383 00:24:16,000 --> 00:24:20,280 Piensan que pueden hacer lo que les sale de los cojones. 384 00:24:20,920 --> 00:24:23,520 - Tenemos que enseñarles quién manda. - ¿Cómo, actuando como ellos? 385 00:24:23,600 --> 00:24:25,760 No. Dándoles un golpe donde más les duela, coño. 386 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 Apuntando a lo más alto, a uno de los grandes. 387 00:24:27,960 --> 00:24:29,600 No puede salirles gratis algo así. 388 00:24:29,680 --> 00:24:31,560 Se lo debemos a su mujer y a su hijo. 389 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 No. La Ría de Arousa no se puede permitir más víctimas. 390 00:24:37,560 --> 00:24:38,960 Ni de uno ni de otro lado. 391 00:24:39,040 --> 00:24:40,880 ¿Y vamos a esperar que nos maten a todos? 392 00:24:40,960 --> 00:24:43,080 - Ellos son los malos, mi sargento. - Exacto. 393 00:24:43,160 --> 00:24:44,840 Y por eso no podemos actuar así. 394 00:24:46,080 --> 00:24:47,920 Vamos a detener al asesino de ese hombre. 395 00:24:48,200 --> 00:24:50,240 A Miñanco, a Oubiña, a los charlines... 396 00:24:51,120 --> 00:24:52,680 Pagarán por lo que están haciendo. 397 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 En la cárcel, no en el cementerio. 398 00:25:02,640 --> 00:25:05,160 Meu pai, estaba esto en casa. 399 00:25:05,240 --> 00:25:06,800 Alguien lo metió por debajo de la puerta. 400 00:25:07,520 --> 00:25:08,960 Tiene que ser por lo del aduanero ese. 401 00:25:09,040 --> 00:25:11,000 Acaban de decir en la radio que murió en el hospital. 402 00:25:11,080 --> 00:25:13,280 - Que se joda. - ¿De quién cree que puede venir? 403 00:25:13,920 --> 00:25:15,240 Ni lo sé ni me importa. 404 00:25:15,520 --> 00:25:18,920 Pero si piensan que nos pueden acojonar con una notita, 405 00:25:19,080 --> 00:25:20,640 eso es que no nos conocen. 406 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 - [CHARLÍN] ¿Hablaste con los colombianos? - Sí. 407 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 Ballesteros me dio las coordenadas. 408 00:25:24,480 --> 00:25:26,560 [PILAR] Las planeadoras marchan mañana por noche. 409 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 - Espero que sepas lo que haces. - [PILAR] ¿Cuándo le fallé? 410 00:25:35,960 --> 00:25:39,640 - [CHARLÍN] ¿Qué haces aquí? - Yo también me alegro de verlo, tío. 411 00:25:40,360 --> 00:25:42,320 - Hola, Pilar. - Os hacía en Madrid. 412 00:25:43,520 --> 00:25:46,320 - Vinimos a visitar a la familia. - A los Bustelo. 413 00:25:47,520 --> 00:25:49,040 No me va a perdonar nunca, ¿no? 414 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 Te fuiste con este desgraciado sin importarte lo que dijera tu pai. 415 00:25:52,560 --> 00:25:56,480 Sin dignarte a coger el teléfono. Sin preocuparte por los tuyos. 416 00:25:56,560 --> 00:25:58,080 ¿Sabías que tu primo está en el hospital? 417 00:25:58,640 --> 00:26:00,200 - ¿Quién? - Paquito. 418 00:26:00,720 --> 00:26:01,760 No, no lo sabía. 419 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 Don Manuel, las cosas no nos fueron muy bien últimamente. 420 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 Con el dinero que saqué del hachís empecé varios negocios, 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 pero no fueron como esperaba. 422 00:26:09,880 --> 00:26:11,440 Tuve que pedir préstamos. 423 00:26:13,040 --> 00:26:15,080 Debemos mucho dinero, millones. 424 00:26:15,160 --> 00:26:17,520 ¿Y queréis que yo os saque las castañas del fuego? 425 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 No quiero que me regale nada. 426 00:26:20,560 --> 00:26:23,400 Estoy dispuesto a empezar desde abajo, trabajar de braceiro, 427 00:26:23,880 --> 00:26:26,280 - de piloto, lo que sea. - Pídeselo a tu pai. 428 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 ¿Piensa que no lo hice? 429 00:26:29,120 --> 00:26:30,640 Las últimas descargas salieron como el culo. 430 00:26:31,680 --> 00:26:33,840 Solo necesitamos un empujón para salir a flote. 431 00:26:33,920 --> 00:26:35,880 Tío, Javi está conmigo y es parte de la familia. 432 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 ¿No nos va a ayudar? 433 00:26:37,800 --> 00:26:40,240 Si necesitáis cuartos, te puedo dar trabajo a ti. 434 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 Si no te importa oler a sardinas todo el día. 435 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 Pero un Bustelo nunca será un Charlín. 436 00:26:45,880 --> 00:26:47,320 Váyase a la mierda. 437 00:26:47,800 --> 00:26:49,160 Esperad. 438 00:26:50,680 --> 00:26:52,200 No nos venía mal la ayuda de Javi. 439 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 Haré lo que necesitéis. 440 00:26:55,400 --> 00:26:56,880 No, no, no. 441 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 - Pero, pai. - No. 442 00:26:58,600 --> 00:27:00,440 No irás de fianza con los colombianos. 443 00:27:00,520 --> 00:27:03,000 - Y menos para los charlines. - ¿Es lo que le preocupa, 444 00:27:03,080 --> 00:27:05,200 - que trabaje para los charlines? - Lo que me preocupa 445 00:27:05,280 --> 00:27:07,040 es que te puedan pegar un tiro, Javier. 446 00:27:07,120 --> 00:27:09,800 ¿O piensas que ir a Colombia es como ir a la feria de O Porriño? 447 00:27:10,400 --> 00:27:12,360 Tiene razón, es peligroso. ¿Qué quieres que te diga? 448 00:27:12,440 --> 00:27:14,960 - Quiero que me apoyes. - Te apoyé enfrentándome 449 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 a mi familia para irme de casa contigo. 450 00:27:16,640 --> 00:27:18,280 Y cuando me dijiste que volviéramos. 451 00:27:18,640 --> 00:27:20,120 Pero no me perdonaría que te pasara algo. 452 00:27:20,200 --> 00:27:23,080 No será peor de lo que me harán si no pagamos lo que debemos. 453 00:27:23,240 --> 00:27:24,880 O lo que le harán a usted si no consigue los cuartos 454 00:27:24,960 --> 00:27:26,160 para los colombianos. 455 00:27:26,920 --> 00:27:29,480 Con lo que me paguen no nos vamos a tener que preocupar por el dinero 456 00:27:29,560 --> 00:27:32,680 en mucho tiempo. Podemos volver a Madrid, empezar otro negocio. 457 00:27:33,600 --> 00:27:35,320 - Otra descarga. - Javi... 458 00:27:36,480 --> 00:27:37,720 Una vez solo. 459 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 Ten cuidado. 460 00:27:43,600 --> 00:27:44,680 Claro. 461 00:27:48,960 --> 00:27:50,240 Llama cuando llegues. 462 00:28:01,800 --> 00:28:03,600 ¿No me vas a dar las gracias? 463 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 Espero que todo salga bien o te juro como hay Dios 464 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 que desearías no nacer. 465 00:28:18,880 --> 00:28:22,000 - [ESTHER] A Pilar le llegó una igual. - [OUBIÑA] Mandaron una a cada uno. 466 00:28:22,400 --> 00:28:23,280 ¿Y no vais a hacer nada? 467 00:28:23,360 --> 00:28:26,120 ¿Y qué vamos a hacer si no sabemos quién la mandó? 468 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 Esto tiene que ver con lo del aduaneiro. 469 00:28:29,080 --> 00:28:31,680 - Y tengo miedo de que te pase algo malo. - ¿Qué me va a pasar? 470 00:28:31,760 --> 00:28:33,840 Mujer, ¿quién me va a poner a mí la mano encima? 471 00:28:33,920 --> 00:28:36,040 - Lo hacen para eso, para que... - ¡Ah! 472 00:28:36,720 --> 00:28:38,280 ¡Laureano! 473 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 - [OUBIÑA] ¡Hijo de puta! - ¡No, no! 474 00:28:47,040 --> 00:28:48,720 No, no, no. Por favor, por favor. 475 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 Tenemos dinero. 476 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 Si no nos hacéis daño, os damos lo que queráis. 477 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 20 millones. 478 00:28:55,640 --> 00:28:57,000 [chista] 479 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 - Para cada uno. - No. 480 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 Cállate, Laureano. 481 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 ¿No queréis ser ricos? 482 00:29:04,680 --> 00:29:06,280 Pues venid con nosotros, ¿sí? 483 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 - Vamos, Laureano. - Voy. 484 00:29:16,480 --> 00:29:18,120 [OUBIÑA] Ya voy, joder. 485 00:29:35,440 --> 00:29:37,280 [encapuchado] ¡Vamos! ¡Fuera! 486 00:29:38,960 --> 00:29:41,920 [ESTHER] Podéis llevar el dinero y el coche, si hace falta. 487 00:29:46,960 --> 00:29:48,240 [encapuchado] ¿Hay alguien dentro? 488 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 [ESTHER] Sí, Aurelio, pero es un hombre mayor. 489 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - No va a ser ningún problema. - [encapuchado] Vamos. 490 00:30:02,480 --> 00:30:04,720 [llaves] 491 00:30:05,920 --> 00:30:07,560 ¡Uy! 492 00:30:07,680 --> 00:30:08,840 [encapuchado] ¡Vamos! 493 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 - [OUBIÑA] Ya va, ya va. - [encapuchado] ¡Adentro! 494 00:30:15,640 --> 00:30:17,200 [encapuchado] Cogedlo todo. 495 00:30:26,520 --> 00:30:29,320 [disparos] 496 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 [OUBIÑA] ¡Matadlos, carallo! 497 00:30:57,160 --> 00:30:58,360 [ESTHER] ¿Estás bien, Laureano? 498 00:30:58,440 --> 00:31:00,240 Estaba mejor si tuviera más puntería. 499 00:31:00,520 --> 00:31:02,720 - Sí, señor, sabían lo que hacían. - ¿Qué quieres decir? 500 00:31:02,800 --> 00:31:04,760 - Que sabían a lo que venían. - Carallo. 501 00:31:05,960 --> 00:31:08,240 [sirena] 502 00:31:14,960 --> 00:31:17,360 [DARÍO] Recibimos tres llamadas alertándonos de disparos. 503 00:31:17,440 --> 00:31:19,040 [OUBIÑA] Ya le digo yo que aquí no eran. 504 00:31:19,760 --> 00:31:22,640 - No es lo que nos dijeron. - Como si le dicen misa, hombre. 505 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 Ya ve que aquí no hay nada. ¿Cómo va a haber aquí un tiroteo? 506 00:31:25,880 --> 00:31:27,920 [ESTHER] Laureano, el sargento solo hace su trabajo. 507 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 [OUBIÑA] Ya. 508 00:31:51,840 --> 00:31:54,000 - ¿Qué es esto? - Ya estamos con la droga. 509 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 Que yo no me dedico a eso, joder. 510 00:31:56,280 --> 00:31:57,320 [DARÍO] Es yeso. 511 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 Parece un agujero de bala, señor Oubiña. 512 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 - ¿Ah, sí? - Sí. 513 00:32:08,040 --> 00:32:10,280 Igual era de antes, del anterior dueño. 514 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 - Ya. - [policía] Sargento. 515 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 [policía] Señor, hallé una ventana rota, un rastro de sangre 516 00:32:18,080 --> 00:32:19,680 y tres pasamontañas. 517 00:32:31,360 --> 00:32:33,920 - [DARÍO] ¿Esto también es de antes? - [OUBIÑA] Yo qué sé. 518 00:32:35,200 --> 00:32:37,720 [DARÍO] Si tiene algo que contar, es mejor que lo haga ahora. 519 00:32:37,800 --> 00:32:41,880 [OUBIÑA] Y dale. Que yo no sé nada de tiroteos, ni de pasamontañas, 520 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 ni de hostias. ¿Cómo lo tengo que decir? 521 00:32:43,920 --> 00:32:46,320 - Laureano, calma. - ¡No me da la gana, joder! 522 00:32:47,040 --> 00:32:49,880 Ya estoy harto de que se hablen mierdas de nosotros por ahí. ¿Vale? 523 00:32:50,440 --> 00:32:52,480 Está bien, acompañe al señor Oubiña al cuartel. 524 00:32:52,560 --> 00:32:54,400 [OUBIÑA] No me irá a detener, ¿no? 525 00:32:55,320 --> 00:32:57,520 Eso va a depender de si sigue empeñado en mentirme. 526 00:32:57,600 --> 00:33:00,120 Sargento, mi marido le está ayudando en todo lo que puede. 527 00:33:00,200 --> 00:33:02,320 - [DARÍO] No lo creo. - Yo de aquí no me muevo. 528 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 No voy a sitio ninguno, ¿vale? 529 00:33:04,520 --> 00:33:07,720 - En ese caso... - ¿Qué vais a hacer? No me toquéis. 530 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 - Quietos todos. - [policía] Manos en la cabeza. 531 00:33:09,280 --> 00:33:11,000 - [OUBIÑA] Estaos quietos. - [DARÍO] Espósenlo. 532 00:33:11,080 --> 00:33:13,240 - [ESTHER] Laureano, por favor. - [OUBIÑA] ¡Me cago en la puta! 533 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 [ESTHER] Cabeza, cabeza. 534 00:33:15,840 --> 00:33:17,800 Os vais a acordar. 535 00:33:18,440 --> 00:33:21,280 [OUBIÑA] Os vais a acordar de esto, joder. Oh. 536 00:33:22,960 --> 00:33:25,520 - [DARÍO] Muchas gracias. - ¿Qué coño dice? 537 00:33:26,000 --> 00:33:28,160 [DARÍO] Nunca pensé que me sería tan fácil encerrarlo. 538 00:33:28,240 --> 00:33:30,480 Está usted listo si piensa que voy a ir a la cárcel por esto. 539 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 Está a la espera de juicio bajo fianza por contrabando de tabaco 540 00:33:33,560 --> 00:33:35,080 y agredió a un guardia. 541 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 De esta no lo salva ni Santiago Apóstol. 542 00:33:37,080 --> 00:33:40,920 Sargento, mi marido tiene muy mal genio, pero no hizo nada malo. 543 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 Solo le pido un poco de compasión. 544 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Llévenlo. 545 00:33:44,520 --> 00:33:46,600 - [ESTHER] Cabeza, Laureano. - [OUBIÑA] Habla con el abogado. 546 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 [ESTHER] Sí. 547 00:33:49,600 --> 00:33:52,080 - ¿Está bien? - Mejor, mi sargento. 548 00:33:53,320 --> 00:33:55,680 [DARÍO] Pregunten por ahí a ver si alguien vio algo. 549 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 [hombre TV] Detenido por agredir a un agente de la Guardia Civil 550 00:33:59,400 --> 00:34:02,720 en el registro de una de sus naves, Laureano Oubiña 551 00:34:02,800 --> 00:34:04,440 pone rumbo a los juzgados. 552 00:34:04,520 --> 00:34:08,440 El famoso empresario estaba en libertad bajo fianza, 553 00:34:08,520 --> 00:34:11,360 hecho que hará que ingrese en prisión a lo largo del día. 554 00:34:11,440 --> 00:34:12,760 Hay que ser gilipollas. 555 00:34:12,840 --> 00:34:14,560 [CAMILA] Flaco favor nos hace a todos. 556 00:34:14,760 --> 00:34:17,000 [hombre TV] Ni su abogado, el señor Pedro Ventura, 557 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 ni su esposa, Esther Lago... 558 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 ¿Comemos juntos? 559 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 ¿Hasta cuándo vas a seguir castigándome? 560 00:34:31,280 --> 00:34:33,120 El silencio no va a solucionar nada. 561 00:34:33,360 --> 00:34:35,320 Hablar de ello todos los días tampoco. 562 00:34:37,240 --> 00:34:39,600 Llevas meses sin ni siquiera mirarme a la cara. 563 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 Sito, ¿qué esperas que pase? Dímelo. 564 00:34:42,840 --> 00:34:44,080 ¿Qué quieres que haga? 565 00:34:44,720 --> 00:34:46,080 Yo ya no sé qué hacer. 566 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 Haz lo que quieras. 567 00:34:52,280 --> 00:34:54,760 Le dije que íbamos a encontrar al responsable. 568 00:34:55,520 --> 00:34:56,960 Pero no pudo esperar. 569 00:34:57,440 --> 00:35:00,200 - Tenía que vengar el accidente. - ¿Accidente? 570 00:35:01,200 --> 00:35:03,800 Esos desgraciados nos cegaron, fueron a por nosotros. 571 00:35:04,240 --> 00:35:05,920 No fue un accidente. 572 00:35:08,120 --> 00:35:10,120 ¿Por eso tomó la justicia por su mano? 573 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 No. Nosotros no somos así. 574 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Pero no espere que llore porque alguien entró en casa de Oubiña. 575 00:35:14,880 --> 00:35:16,600 Bastante poco le hicieron. 576 00:35:17,720 --> 00:35:19,240 Y eso que estaba avisado. 577 00:35:19,880 --> 00:35:21,640 No sé de qué carallo me habla. 578 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 ¿No oyó hablar de las notas que está recibiendo esa gente? 579 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Notas con amenazas. 580 00:35:28,000 --> 00:35:30,200 Justo después de la muerte de Vidal. 581 00:35:30,720 --> 00:35:33,400 Se lo repito, sargento, no será por falta de ganas, 582 00:35:33,480 --> 00:35:35,520 pero ninguno de los míos le puso una mano encima 583 00:35:35,600 --> 00:35:37,920 a esos desgraciados. No somos matones. 584 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Eso espero. 585 00:35:41,760 --> 00:35:46,360 Porque como descubra que alguno lo hizo, va a tener problemas. 586 00:35:46,520 --> 00:35:49,240 Créame, no lo va a descubrir. 587 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 [hombre radio] Sargento. 588 00:36:02,640 --> 00:36:03,920 ¿Qué ocurre? 589 00:36:04,120 --> 00:36:05,440 [hombre radio] Lo encontramos. 590 00:36:07,120 --> 00:36:09,640 Ingresó ayer de noche con una herida de bala en el hombro. 591 00:36:09,720 --> 00:36:11,560 Dijo que fue un accidente de caza. 592 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 - ¿Quién es? - Miguel Ángel Ríos, un ladrón de bancos. 593 00:36:16,480 --> 00:36:19,160 Parece que se hartó y quiso probar con algo más grande. 594 00:36:30,480 --> 00:36:32,560 Ellos fueron los que entraron en casa de Oubiña para robarle. 595 00:36:32,640 --> 00:36:34,080 ¿Qué tiene que ver eso con el sargento? 596 00:36:34,160 --> 00:36:35,520 Lo que nosotros queramos. 597 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 Él pudo haberlos enviado para matar a Oubiña. 598 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 En venganza por la muerte del aduanero. 599 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 No lo hizo. 600 00:36:42,440 --> 00:36:45,840 Hay que hacer ver que es demasiada casualidad que les entraran a robar 601 00:36:45,920 --> 00:36:47,960 justo cuando reciben amenazas por lo del aduanero. 602 00:36:49,320 --> 00:36:50,520 Perdonen. 603 00:36:51,720 --> 00:36:53,360 Don Manolo, su hija acaba de llamar. 604 00:36:54,000 --> 00:36:55,120 ¿Qué quiere? 605 00:36:55,440 --> 00:36:56,840 Que vaya a casa. Parece urgente. 606 00:36:57,480 --> 00:36:59,800 [CHARLÍN] Si lo que dice nos sirve para echar al sargento del cuartel, 607 00:36:59,880 --> 00:37:02,640 bienvenido sea. Qué más da si Castro tuvo que ver o no. 608 00:37:02,720 --> 00:37:04,400 [VENTURA] Es una oportunidad para quitarlo del pueblo 609 00:37:04,480 --> 00:37:06,560 - y meter a alguien más dócil. - Hazlo. 610 00:37:09,600 --> 00:37:11,160 ¿Me puedes llevar? 611 00:37:20,200 --> 00:37:21,760 [teléfono] 612 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 [DARÍO] Sí. 613 00:37:23,680 --> 00:37:26,600 [MARUXA] Soy yo. No puedo hablar mucho, pero ten cuidado. 614 00:37:26,680 --> 00:37:29,200 - ¿Qué pasa? - [MARUXA] Te quieren meter en algo. 615 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 - ¿En qué? - No lo sé. 616 00:37:31,440 --> 00:37:33,080 Pero lo de Oubiña fue la gota que colmó el vaso. 617 00:37:33,160 --> 00:37:36,680 - Van a por ti. - En realidad debería alegrarme. 618 00:37:37,360 --> 00:37:39,480 Eso es que por fin les estamos haciendo daño. 619 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 Darío, por favor, ten cuidado. 620 00:37:41,240 --> 00:37:42,200 Tú también. 621 00:37:54,880 --> 00:37:56,240 [puerta] 622 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 [CHARLÍN] ¿Qué pasó? 623 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 [CHARLÍN] Venga, que no tengo todo el día. 624 00:38:09,320 --> 00:38:10,920 El barco tuvo un accidente. 625 00:38:17,560 --> 00:38:19,200 ¿Cómo que un accidente? 626 00:38:19,720 --> 00:38:21,160 [PILAR] Nos acaban de llamar. 627 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 [PILAR] Perdimos más de la mitad de la carga. 628 00:38:24,640 --> 00:38:26,240 No me lo puedo creer. 629 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 No lo puedo creer. 630 00:38:29,680 --> 00:38:30,720 No lo puedo creer. 631 00:38:30,800 --> 00:38:33,040 - No lo puedo creer. - Manuel, por Dios. 632 00:38:33,120 --> 00:38:34,280 - ¡No lo puedo creer! - Cálmate. 633 00:38:34,360 --> 00:38:37,800 ¿Cómo hostias quieres que me calme? ¿Qué hostias pasa en esta familia? 634 00:38:37,880 --> 00:38:39,440 Parece que nos echaron un mal de ojo. 635 00:38:39,520 --> 00:38:40,960 ¿Pasó algo? 636 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 - [LETICIA] ¿Javi está bien? - Vuelve a tu cuarto. 637 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 ¿Y Javi? 638 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Javi está bien, no te preocupes. 639 00:38:48,280 --> 00:38:51,000 Es el barco que traía la mercancía. Acaba de tener un accidente. 640 00:38:52,960 --> 00:38:54,560 Pero no le va a pasar nada, ¿no? 641 00:38:54,760 --> 00:38:57,600 Fue un accidente. No lo pueden matar por algo así. 642 00:38:58,240 --> 00:38:59,480 [PILAR] Claro que no. 643 00:39:00,400 --> 00:39:02,560 Le harían daño si nosotros robásemos la fariña. 644 00:39:02,880 --> 00:39:04,640 Nadie tiene la culpa de esto. 645 00:39:05,040 --> 00:39:06,440 Lo entenderán. 646 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 - Tú tranquila. - Ven, anda, que te preparo una tila. 647 00:39:15,480 --> 00:39:16,720 ¿Qué hacemos? 648 00:39:17,480 --> 00:39:19,320 No quiero meterme donde no me llaman, 649 00:39:19,480 --> 00:39:22,440 pero donde unos ven problemas, otros ven oportunidades. 650 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 ¿De qué carallo hablas? 651 00:39:25,960 --> 00:39:27,200 Los colombianos. 652 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 No saben cuánta carga se perdió, ¿no? 653 00:39:29,960 --> 00:39:31,120 No. 654 00:39:34,240 --> 00:39:36,920 ¿Y si le dice a los colombianos que se perdió toda? 655 00:39:37,240 --> 00:39:38,560 Qué cabrón. 656 00:39:39,520 --> 00:39:41,200 - [MONCHO] No creo que sea buena idea. - Calla. 657 00:39:43,920 --> 00:39:45,360 ¿Tú qué quieres? 658 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 Me conformo con un buen aguinaldo a final de año. 659 00:39:53,040 --> 00:39:54,280 Bueno. 660 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 Vamos a hablar con los colombianos. 661 00:39:57,560 --> 00:39:59,960 Y el que no sepa mentir que no venga. 662 00:40:02,640 --> 00:40:05,760 [CHARLÍN] Fue horrible, nadie podía imaginar nada así. 663 00:40:06,840 --> 00:40:08,720 [CHARLÍN] Perdimos a uno de nuestros mejores hombres. 664 00:40:08,800 --> 00:40:11,040 [CHARLÍN] Llevaba trabajando con nosotros muchos años. 665 00:40:12,880 --> 00:40:14,800 [CHARLÍN] Y el barco está hecho polvo. 666 00:40:14,880 --> 00:40:17,240 [CHARLÍN] Vamos a tener que comprar otro. Una ruina. 667 00:40:17,800 --> 00:40:18,840 ¿Y la "merca"? 668 00:40:20,080 --> 00:40:21,520 Se perdió toda. 669 00:40:23,360 --> 00:40:25,560 - ¿Toda? - Sí. 670 00:40:31,920 --> 00:40:34,560 Sr. Charlín, usted sabe qué pasa en estos casos, ¿verdad? 671 00:40:35,520 --> 00:40:37,680 [CHARLÍN] Si le digo la verdad, no tengo ni idea. 672 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 Pues si la mercancía no llega a su destino, 673 00:40:40,520 --> 00:40:42,240 su fianza humana tampoco. 674 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 Pero fue un accidente. Nadie podía imaginar nada así. 675 00:40:45,720 --> 00:40:47,040 [JOSÉ] Lo siento. 676 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 - ¿Qué cojones dice? - [PILAR] Meu pai. 677 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 - [CHARLÍN] Ni meu pai ni hostias. - Tranquilos. 678 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 ¿Quiere muertos? 679 00:40:57,040 --> 00:40:58,360 Ya hay un muerto. 680 00:40:59,440 --> 00:41:00,760 Ahogado. 681 00:41:03,360 --> 00:41:06,960 Si quiere puede ir usted mismo a entregárselo a su viuda. 682 00:41:07,520 --> 00:41:10,440 ¿Quiere que paguemos? Tenemos que comprar un barco nuevo. 683 00:41:10,520 --> 00:41:11,400 ¿Sabe cuánto vale? 684 00:41:12,480 --> 00:41:16,320 Claro que sí, mucho menos que la mercancía que usted perdió. 685 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Señor Ballesteros, lo que pasó fue una desgracia para todos. 686 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 No hay razón para derramar más sangre. 687 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 Está bien, le creo. Ha sido mala suerte. 688 00:41:28,760 --> 00:41:29,960 Estas cosas pasan. 689 00:41:30,640 --> 00:41:31,760 Gracias. 690 00:41:41,720 --> 00:41:44,280 [puerta corredera cerrándose] 691 00:41:44,360 --> 00:41:47,440 - Os lo dije. - [MONCHO] Si se enteran del engaño, 692 00:41:47,520 --> 00:41:50,280 - matarán a Javi, nos matarán a todos. - Nadie se va a enterar. 693 00:41:50,800 --> 00:41:52,680 Lo que queda del cargamento tardará un par de horas. 694 00:41:52,760 --> 00:41:54,560 Lo metes en una furgoneta y lo llevas a Valencia. 695 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 Allí hay más demanda. 696 00:41:56,720 --> 00:41:58,520 Podemos sacar el doble del precio normal. 697 00:41:59,280 --> 00:42:00,520 [CHARLÍN] Pues venga. 698 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 Sargento, acaba de llegar esto para usted. 699 00:42:42,200 --> 00:42:44,280 ¿Qué pasó? ¿Los niños están bien? 700 00:42:44,360 --> 00:42:46,160 [DARÍO] Sí, tranquila, no te quería asustar. 701 00:42:47,960 --> 00:42:49,200 ¿Qué haces aquí? 702 00:42:49,480 --> 00:42:50,880 [DARÍO] Mejor hablamos dentro. 703 00:42:53,800 --> 00:42:55,640 [DARÍO] Deja ese trabajo, Maruxa. 704 00:42:55,720 --> 00:42:57,160 [MARUXA] No. Ya lo viste. 705 00:42:57,640 --> 00:42:59,440 Ahí dentro te puedo ayudar a hundir a esa gentuza. 706 00:42:59,520 --> 00:43:01,720 [DARÍO] Ahí dentro te pusiste en peligro para nada. 707 00:43:02,360 --> 00:43:05,200 - Se salieron con la suya. - ¿Qué pasó? 708 00:43:06,640 --> 00:43:08,160 Era cuestión de tiempo. 709 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Siendo oficial debo pasar una comisión, pero me van a apartar del puesto. 710 00:43:14,000 --> 00:43:17,240 - ¿Por qué? - Oubiña recibió amenazas 711 00:43:17,320 --> 00:43:20,800 por la muerte del aduanero. Y tres imbéciles lo atacaron 712 00:43:20,880 --> 00:43:23,760 a él y a su mujer en su casa. Piensan que estoy involucrado. 713 00:43:23,960 --> 00:43:26,880 - ¿Y quién puede pensar eso? - Nadie, pero ya los oíste. 714 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 Van a hacer cualquier cosa para quitarme de en medio. 715 00:43:32,240 --> 00:43:34,360 Si te digo la verdad, pensé que te iban a pegar un tiro. 716 00:43:36,440 --> 00:43:38,840 Un guardia asesinado llamaría demasiado la atención. 717 00:43:38,960 --> 00:43:40,040 No son tontos. 718 00:43:42,480 --> 00:43:44,400 Puede que tengan a la Xunta comprada. 719 00:43:44,480 --> 00:43:46,000 Pero puedes ir a Madrid. 720 00:43:46,600 --> 00:43:48,400 Vete al ministerio, donde haga falta. 721 00:43:48,480 --> 00:43:50,560 - Ellos te ayudarán. - No. Se acabó, Maruxa. 722 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 Hazme caso, sal del casino mañana mismo. 723 00:43:57,760 --> 00:43:59,720 ¿Cómo sabes que tienen a la Xunta comprada? 724 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Claudia me lo contó hace un tiempo. 725 00:44:03,440 --> 00:44:04,680 ¿Qué te contó? 726 00:44:04,760 --> 00:44:07,280 Que el presidente, bueno, toda la Xunta, hace la vista gorda. 727 00:44:08,280 --> 00:44:10,200 Para eso pagan las campañas de Alianza. 728 00:44:11,640 --> 00:44:14,280 Cuando huyeron a Portugal, él se reunió con ellos en el hotel. 729 00:44:14,560 --> 00:44:16,680 - ¿Él? - El presidente. 730 00:44:17,160 --> 00:44:20,000 Fue allí y los convenció para que volvieran y se entregaran. 731 00:44:23,680 --> 00:44:27,960 [todos] ¡La pesca no se toca! [proclamas en gallego] 732 00:44:28,040 --> 00:44:34,000 [proclamas en gallego] 733 00:44:51,600 --> 00:44:53,360 Animales. 734 00:44:53,560 --> 00:44:55,400 [mujer] Señor, no puede pasar. 735 00:44:56,240 --> 00:44:58,520 Presidente, ¿se acuerda de mí? 736 00:44:59,520 --> 00:45:01,640 Por lo menos hoy viene con las manos vacías. 737 00:45:01,720 --> 00:45:05,000 Podría ser peor, podría ser cualquiera de esos pescadores. 738 00:45:05,080 --> 00:45:06,680 Sargento, por favor. 739 00:45:08,360 --> 00:45:09,720 [presidente] Déjelo. 740 00:45:12,680 --> 00:45:14,240 No están muy contentos. 741 00:45:14,720 --> 00:45:16,480 [presidente] Lo que están es muy confundidos. 742 00:45:16,760 --> 00:45:19,400 Que cojan sus barcos y que se vayan a Bruselas. 743 00:45:19,640 --> 00:45:22,680 ¿Yo qué culpa tengo de lo que decidan los extranjeros? 744 00:45:22,920 --> 00:45:25,360 Por suerte sí que puede conseguir otras cosas. 745 00:45:27,400 --> 00:45:29,120 Me quieren abrir una investigación. 746 00:45:30,720 --> 00:45:32,000 Lo siento. 747 00:45:33,240 --> 00:45:34,440 [DARÍO] Párela. 748 00:45:34,520 --> 00:45:35,640 ¿Yo? 749 00:45:36,120 --> 00:45:37,320 ¿Por qué? 750 00:45:38,560 --> 00:45:41,280 ¿Quién paga las campañas de Alianza Popular, presidente? 751 00:45:41,480 --> 00:45:43,440 - [presidente] El partido. - Ya. 752 00:45:44,920 --> 00:45:46,200 No lo creo. 753 00:45:46,960 --> 00:45:48,360 ¿Sabe por qué? 754 00:45:49,440 --> 00:45:51,840 Porque entonces no tendría ningún sentido que cruzara la frontera 755 00:45:51,920 --> 00:45:54,640 hace un par de años para reunirse con Terito, 756 00:45:54,720 --> 00:45:56,640 Manuel Charlín, Loval. 757 00:45:56,880 --> 00:45:58,160 ¿Se acuerda? 758 00:45:59,080 --> 00:46:00,600 No sé de qué me habla. 759 00:46:00,880 --> 00:46:03,920 [DARÍO] Año Nuevo, 1985, Portugal. 760 00:46:05,080 --> 00:46:08,320 Usted se reunió con todos ellos y les prometió que, si se entregaban, 761 00:46:08,400 --> 00:46:10,800 lo arreglaría todo para que no fueran a la cárcel. 762 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 Eso no es cierto. 763 00:46:14,280 --> 00:46:15,680 [DARÍO] Tengo pruebas. 764 00:46:15,840 --> 00:46:16,800 Miente. 765 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 Dígame que no les prometió la cabeza del juez Beigbeder. 766 00:46:21,120 --> 00:46:23,560 Por eso puso a alguien de su confianza. 767 00:46:24,560 --> 00:46:26,560 Yo no tuve nada que ver con eso. 768 00:46:27,200 --> 00:46:29,560 [DARÍO] Ahora dígamelo mirándome a los ojos. 769 00:46:29,880 --> 00:46:31,960 ¿Estuvo o no en Portugal? 770 00:46:34,880 --> 00:46:37,160 Nunca me reuní con esos hombres. 771 00:46:42,440 --> 00:46:43,960 Olvidaba que es político. 772 00:46:44,600 --> 00:46:47,920 Tengo testigos, trabajadores del hotel que están dispuestos 773 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 a ir a la prensa a contarlo todo. 774 00:46:50,720 --> 00:46:54,280 En esta guerra tiene que tener contentos a los dos bandos. 775 00:46:54,800 --> 00:46:57,440 Baile con ellos si quiere, pero no se olvide de mí. 776 00:46:58,040 --> 00:47:01,160 Usted decide con quién quiere que acabe, con ellos o con usted. 777 00:47:10,680 --> 00:47:12,760 [MONCHO] Ya tenéis fariña para colocar a toda Valencia. 778 00:47:13,480 --> 00:47:14,880 [PADÍN] ¿Y mi parte? 779 00:47:19,280 --> 00:47:21,080 Antes lo tiene que contar el viejo. 780 00:47:27,760 --> 00:47:30,680 - Colombo. - No molestes. 781 00:47:30,760 --> 00:47:33,240 - ¿No ves que estoy leyendo? - Tenemos visita. 782 00:47:44,520 --> 00:47:47,000 [COLOMBO] Laureano. ¿Qué haces aquí? 783 00:47:47,080 --> 00:47:49,720 - Colón, aléjate. - Coño, si lo voy a ver dentro. 784 00:47:49,800 --> 00:47:51,240 No es momento. 785 00:47:52,080 --> 00:47:55,280 - Laureano. ¿Qué hiciste, Laureano? - Nada. Van a por nosotros. 786 00:47:55,880 --> 00:47:57,160 Ya está, joder. 787 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 García. 788 00:48:00,960 --> 00:48:02,040 Fuera de aquí. 789 00:48:05,360 --> 00:48:07,440 - ¿Qué quieres? - Búscame abogado. 790 00:48:07,680 --> 00:48:09,920 - ¿A Ventura? - No, ese no, otro. 791 00:48:10,360 --> 00:48:11,360 Quiero hablar. 792 00:48:13,080 --> 00:48:14,840 Yo aquí no aguanto más. 793 00:48:19,600 --> 00:48:21,000 Dice que quiere hablar con un abogado. 794 00:48:21,080 --> 00:48:23,000 - [VENTURA] ¿Ahora? - Sí. 795 00:48:23,360 --> 00:48:25,600 - [VENTURA] Voy para allá. - Contigo no. 796 00:48:28,200 --> 00:48:30,680 Quiere llegar a un acuerdo con la Guardia Civil. 797 00:48:35,160 --> 00:48:36,520 [BUSTELO] Hijo de puta. 798 00:48:37,040 --> 00:48:38,720 ¿Puede llegar a un acuerdo con la justicia? 799 00:48:38,800 --> 00:48:40,480 [VENTURA] ¿Por qué crees que no quiere hablar conmigo? 800 00:48:40,560 --> 00:48:42,760 - [VENTURA] Nos va a vender a todos. - [CHARLÍN] Lo sabía. 801 00:48:43,080 --> 00:48:44,440 ¡Lo sabía! 802 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 El más echado para delante, y míralo. 803 00:48:46,680 --> 00:48:48,960 - Tenemos que pararle los pies. - Es lo que yo creo. 804 00:48:49,040 --> 00:48:50,640 Pero no quería hacer nada sin consultároslo. 805 00:48:50,720 --> 00:48:52,600 - [CHARLÍN] Hazlo. - Espera. ¿Qué vas a hacer? 806 00:48:52,680 --> 00:48:55,920 Colombo no entra en razones, si quiere hablar, hablará. 807 00:48:56,000 --> 00:48:58,760 - Le mandamos un recado, punto. - Sí, con un ramo de flores 808 00:48:58,880 --> 00:49:01,160 - y una bandeja de centollos. - Habrá un portugués 809 00:49:01,240 --> 00:49:03,480 - dispuesto a partirle las piernas. - No. Aunque nos pese, 810 00:49:03,560 --> 00:49:05,240 - sigue siendo de los nuestros. - Ya no. 811 00:49:05,800 --> 00:49:07,360 - Yo me encargo. - [VENTURA] ¿Qué vas a hacer? 812 00:49:07,440 --> 00:49:08,840 Yo me encargo. 813 00:49:19,400 --> 00:49:21,160 ¿Qué tal ha ido con los colombianos? 814 00:49:22,680 --> 00:49:24,400 Para no ir al teatro en mi puta vida, 815 00:49:24,480 --> 00:49:26,160 creo que de esta me dan el Oscar. 816 00:49:42,800 --> 00:49:45,600 - [SITO] Necesito pedirte un favor. - Claro. 817 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Si no quieres, no tienes por qué hacerlo. 818 00:49:49,800 --> 00:49:51,280 Sito, joder. 819 00:50:04,720 --> 00:50:07,360 [teléfono] 820 00:50:07,440 --> 00:50:08,400 [SITO] ¿Sí? 821 00:50:08,480 --> 00:50:10,400 [mujer] Lo llamo de la prisión de A Parda. 822 00:50:10,480 --> 00:50:13,800 - ¿Acepta una llamada de Luis Colón? - [SITO] Pásemela. 823 00:50:14,560 --> 00:50:17,000 - [COLOMBO] Miñanco. - Colón, ¿qué ha pasado? 824 00:50:18,880 --> 00:50:21,600 [COLOMBO] Solo era para darte las gracias. Mi mujer acaba de llamar. 825 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 Gracias. 826 00:50:24,440 --> 00:50:25,880 Y te las doy de verdad. 827 00:50:26,400 --> 00:50:27,880 Si fuera por los otros, no esperaban 828 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 a que la casa estuviera vacía para quemarla. 829 00:50:31,640 --> 00:50:33,880 Dile a los demás que lo entendí perfectamente. 830 00:50:34,840 --> 00:50:36,080 [cuelga] 831 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 [pasos] 832 00:50:39,440 --> 00:50:40,360 ¿Adónde vas? 833 00:50:40,440 --> 00:50:42,760 Mandaré a alguien para que recoja todo lo demás. 834 00:50:42,880 --> 00:50:44,200 No me contestaste. 835 00:50:46,880 --> 00:50:48,440 No creo que haga falta, ¿no? 836 00:50:49,240 --> 00:50:51,600 Me voy a mi casa, a Panamá. 837 00:50:52,120 --> 00:50:54,400 Allá lo tenía todo. Solo me faltabas tú, 838 00:50:55,080 --> 00:50:57,200 pero por aquí ya no queda ni rastro del que eras. 839 00:50:58,280 --> 00:51:00,400 Esto es lo que querías, ¿no? 840 00:51:01,000 --> 00:51:04,480 Que trabajara, que pensara en el negocio, en los putos cuartos. 841 00:51:05,360 --> 00:51:07,480 Me enamoré de ti porque lo querías todo, 842 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 querías un imperio y me querías a mí, 843 00:51:10,720 --> 00:51:13,240 pero por el camino te olvidaste de una de las dos cosas. 844 00:51:19,520 --> 00:51:20,640 Adiós. 845 00:51:31,320 --> 00:51:33,080 [hombres hablando] 846 00:51:33,160 --> 00:51:34,480 [hombre] Callen. 847 00:51:35,720 --> 00:51:36,680 [hombre] ¡Callen! 848 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 Señor. 849 00:51:38,840 --> 00:51:39,840 Señor. 850 00:51:42,000 --> 00:51:43,680 [siguen hablando y riendo] 851 00:51:43,760 --> 00:51:44,640 [JOSÉ] ¡Cállense! 852 00:51:44,720 --> 00:51:46,240 [hombre TV] La Guardia Civil ha incautado... 853 00:51:46,320 --> 00:51:48,680 [colombiano] Es nuestra "merca". Los gallegos mintieron. 854 00:51:49,400 --> 00:51:51,680 [hombre TV] Se trata del primer gran golpe policial 855 00:51:51,760 --> 00:51:53,920 contra el narcotráfico en Valencia. 856 00:51:54,080 --> 00:51:55,280 Hijo de puta. 857 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 [MONCHO] Hay que apartar las 400 000 de Padín. 858 00:52:03,400 --> 00:52:04,840 Mil millones, no te jode. 859 00:52:04,920 --> 00:52:06,840 Es lo que se les paga a los transportistas. 860 00:52:06,920 --> 00:52:09,880 Iba de acompañante tuyo. Le pagas como a una puta y listo. 861 00:52:10,120 --> 00:52:11,840 - Meu pai... - ¡Que no! 862 00:52:11,960 --> 00:52:14,720 Senta, fillo, anda, que estarás morto de fame. 863 00:52:16,960 --> 00:52:18,440 [frenazo de coche] 864 00:52:19,160 --> 00:52:20,600 ¡Al suelo! 865 00:52:20,680 --> 00:52:22,000 [disparos] 866 00:52:22,080 --> 00:52:24,680 [gritos] 867 00:52:26,160 --> 00:52:28,280 [mujer sollozando] 868 00:52:28,360 --> 00:52:30,120 [coche alejándose] 869 00:52:30,200 --> 00:52:32,040 - [CHARLÍN] ¿Estáis bien? - [MONCHO] Sí. 870 00:52:33,400 --> 00:52:35,200 - [CHARLÍN] ¿Estáis todos bien? - [mujer] Sí. 871 00:52:35,280 --> 00:52:38,160 [teléfono] 872 00:52:38,240 --> 00:52:40,200 Está bien. Sí. 873 00:52:41,280 --> 00:52:44,280 [teléfono] 874 00:52:44,920 --> 00:52:45,920 Diga. 875 00:52:46,640 --> 00:52:48,480 [JOSÉ] Veo que siguen vivos. 876 00:52:48,680 --> 00:52:49,920 Meu pai. 877 00:52:51,560 --> 00:52:53,000 [CHARLÍN] ¿Estáis bien? 878 00:52:53,600 --> 00:52:55,120 [mujer] Manolo. 879 00:52:57,520 --> 00:52:59,000 Manolo, ¿estás bien? 880 00:52:59,920 --> 00:53:02,360 - Diga. - [JOSÉ] La traición se paga con plomo. 881 00:53:03,760 --> 00:53:07,040 Mañana a las ocho de la mañana quiero 500 millones de pesetas. 882 00:53:08,720 --> 00:53:10,080 No tengo ese dinero. 883 00:53:10,160 --> 00:53:12,080 Entonces su fianza muere. 884 00:53:17,400 --> 00:53:19,080 - ¿Qué pasó? - Lo saben. 885 00:53:20,680 --> 00:53:21,800 ¿Qué saben? 886 00:53:21,880 --> 00:53:23,440 Engañamos a los colombianos. 887 00:53:23,920 --> 00:53:25,520 Quieren 500 millones para mañana. 888 00:53:25,600 --> 00:53:27,520 [MONCHO] ¡Se lo dije! ¡Me cago en el puto Ventura! 889 00:53:27,600 --> 00:53:29,440 ¿De dónde los vamos a sacar? 890 00:53:29,520 --> 00:53:31,480 - ¡De ningún sitio! - [LETICIA] Dios mío... 891 00:53:31,560 --> 00:53:34,080 No tenemos tantos cuartos. 892 00:53:34,440 --> 00:53:37,880 Pero entonces matarán a Javi. No lo va a dejar morir, ¿verdad? 893 00:53:38,840 --> 00:53:41,000 Decidle algo, joder. ¡Lo van a matar! 894 00:53:41,080 --> 00:53:42,840 - ¡Calla! - ¡Lo vais a matar! 895 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 [MONCHO] ¿De dónde sacamos el dinero? ¿Eh? 896 00:53:44,960 --> 00:53:46,840 ¡Hacéis lo que sea! ¡Está allí por vuestra culpa! 897 00:53:46,920 --> 00:53:49,400 ¡Deja de gritar! Él sabía dónde se metía. 898 00:53:49,480 --> 00:53:51,080 - ¿Qué? - Hija, por favor... 899 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 - ¡Sois todos unos hijos de puta! - [CHARLÍN] ¡Fuera de aquí, coño! 900 00:54:02,880 --> 00:54:06,800 [llora] 901 00:54:21,920 --> 00:54:26,640 [llora] 902 00:54:28,000 --> 00:54:30,960 [BUSTELO] Puedo juntar 20 millones, igual 50 para mañana, 903 00:54:31,040 --> 00:54:33,280 pero no creo que pueda conseguir el resto. 904 00:54:36,160 --> 00:54:37,360 ¿Y Charlín? 905 00:54:37,800 --> 00:54:39,640 [BUSTELO] No piensa mover un dedo. 906 00:54:40,680 --> 00:54:43,440 Prefiere que maten a mi hijo antes de gastar una peseta. 907 00:54:43,520 --> 00:54:47,040 Voy a matar a ese hijo de puta como le pase algo a mi primo. 908 00:54:49,080 --> 00:54:50,120 Sito. 909 00:54:51,960 --> 00:54:53,200 Os ayudo yo. 910 00:54:55,640 --> 00:54:56,800 Gracias. 911 00:54:57,840 --> 00:54:59,960 Te los voy a devolver. Te lo juro. 912 00:55:00,880 --> 00:55:02,280 No te preocupes por eso. 913 00:55:03,480 --> 00:55:05,440 Hay un problema mayor que los cuartos. 914 00:55:08,240 --> 00:55:10,160 [JOSÉ] Don Sito Miñanco, qué sorpresa. 915 00:55:10,240 --> 00:55:11,640 ¿Cuántos años hace que no hablábamos? 916 00:55:12,480 --> 00:55:14,840 [SITO] Muchos, pero siempre se puede recuperar el contacto. 917 00:55:14,920 --> 00:55:16,840 [ríe] ¿Ahora? 918 00:55:16,920 --> 00:55:18,880 ¿Después de que se negó a trabajar con nosotros? 919 00:55:18,960 --> 00:55:20,880 Estuvisteis a punto de matar a mi socio. 920 00:55:20,960 --> 00:55:23,800 Estuvo a punto de fallarnos, como lo hicieron los charlines, 921 00:55:23,880 --> 00:55:25,920 pero supongo que ya debe conocer esa historia. 922 00:55:26,000 --> 00:55:28,800 - Por eso me está llamando, ¿no? - Ballesteros, no matéis al chaval. 923 00:55:30,120 --> 00:55:32,000 Si los charlines no pueden pagar, pago yo. 924 00:55:32,320 --> 00:55:34,200 [JOSÉ] No solo no quiso trabajar con nosotros, 925 00:55:34,400 --> 00:55:36,480 sino que también se fue con la competencia 926 00:55:36,560 --> 00:55:38,680 y ahora tengo que ayudarlo. ¿Por qué? 927 00:55:38,760 --> 00:55:42,840 No es por mí. Es por su familia. El chico no tiene culpa de nada. 928 00:55:43,520 --> 00:55:45,480 [JOSÉ] Usted fue el que rompió nuestra relación. 929 00:55:48,280 --> 00:55:51,040 - Te puedo pagar más. - Se lo advertí, Miñanco. 930 00:55:51,240 --> 00:55:54,480 Si decía que no, tenía que olvidarse de nosotros. 931 00:55:54,560 --> 00:55:56,400 No tengo nada más que hablar con usted. 932 00:55:56,480 --> 00:55:57,720 Ballesteros... 933 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Ballesteros. 934 00:56:01,200 --> 00:56:02,520 [BUSTELO] ¿Qué pasó? 935 00:56:03,080 --> 00:56:05,200 - No quiere negociar conmigo. - ¡Merda! 936 00:56:08,120 --> 00:56:10,520 - Van a matar a mi hijo. - [LETICIA] No... 937 00:56:12,960 --> 00:56:14,880 Conozco a alguien que les puede convencer. 938 00:56:23,000 --> 00:56:24,360 Camila. 939 00:56:29,400 --> 00:56:31,480 En todos los días de mi vida pensé que harías algo así. 940 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 [SITO] Ballesteros quiere matar a Javi Bustelo. 941 00:56:35,400 --> 00:56:38,240 - ¿De qué me estás hablando? - Los charlines lo enviaron de fianza. 942 00:56:38,320 --> 00:56:41,040 [SITO] Engañaron a los colombianos y ahora tu amigo lo quiere matar. 943 00:56:41,120 --> 00:56:43,880 - Con razón. - [SITO] El chaval no tiene culpa de nada. 944 00:56:43,960 --> 00:56:45,320 Los charlines no van a pagar. 945 00:56:47,600 --> 00:56:50,720 - Lo siento, pero tengo que irme. - Camila, ellos no quieren hablar conmigo. 946 00:56:50,920 --> 00:56:51,880 Por favor. 947 00:56:53,080 --> 00:56:54,800 Tus problemas ya no son los míos, Sito. 948 00:56:54,880 --> 00:56:56,680 [SITO] Si te subes a ese avión, van a matar al chaval. 949 00:56:56,840 --> 00:56:58,640 [chica mostrador] Señora, la estamos esperando. 950 00:56:59,200 --> 00:57:01,480 Tenías razón. Soy un imbécil. 951 00:57:03,200 --> 00:57:05,240 Todo me vino grande. Quise tenerlo todo y me olvidé de ti. 952 00:57:05,320 --> 00:57:07,080 Te necesito. Te quiero. 953 00:57:07,160 --> 00:57:09,080 Y estoy dispuesto a olvidarlo todo si tú también lo haces. 954 00:57:13,880 --> 00:57:15,040 ¿Qué? 955 00:57:16,200 --> 00:57:18,200 Prefería que hubieras empezado por ahí. 956 00:57:18,280 --> 00:57:19,640 [mujer mostrador] ¿Señora? 957 00:57:30,120 --> 00:57:31,600 Un teléfono, por favor. 958 00:58:06,120 --> 00:58:08,600 [SITO] Espero que por una vez en la vida dejemos el orgullo de lado. 959 00:58:11,200 --> 00:58:12,600 ¿Al final no te echan? 960 00:58:12,680 --> 00:58:14,640 [SITO] De esta nos libramos, pero van a venir otras peores. 961 00:58:15,320 --> 00:58:17,920 [SITO] No tenéis ni puta idea de con quién estamos jugando. 962 00:58:19,160 --> 00:58:20,800 [SITO] Ahora tenéis una deuda conmigo. 963 00:58:22,080 --> 00:58:25,080 [SITO] Salvé a tu hijo, Bustelo, y a toda tu familia. 964 00:58:26,160 --> 00:58:28,040 Me vais a pagar hasta la última peseta. 965 00:58:30,200 --> 00:58:33,040 [mujer sollozando] 966 00:58:34,280 --> 00:58:36,760 [SITO] A partir de ahora, no quiero guerras entre nosotros. 967 00:58:37,880 --> 00:58:41,000 [solloza] 968 00:58:42,720 --> 00:58:44,520 [SITO] Solo hay una salida: estar unidos. 969 00:58:44,600 --> 00:58:47,640 [CARMEN] Solo hay una solución: estar unidas. 970 00:58:47,720 --> 00:58:50,840 Si no...Si no salimos a la calle y nos organizamos 971 00:58:50,920 --> 00:58:53,640 para plantarle cara a esa gentuza, la droga 972 00:58:53,720 --> 00:58:56,280 va a matar a nuestros hijos. ¿Vamos a quedar paradas? 973 00:58:56,360 --> 00:58:59,360 [todas] ¡No! ¡No! 974 00:59:17,760 --> 00:59:20,440 ¡Mira a tu alrededor, Bustelo! ¡Mira! 975 00:59:20,520 --> 00:59:23,160 ¡No estamos en la época de Terito! 976 00:59:24,320 --> 00:59:26,680 [LETICIA] El número de Ballesteros. Lo saqué de la agenda del viejo. 977 00:59:26,760 --> 00:59:29,200 Haz lo que quieras con él, pero haz algo. 978 00:59:33,720 --> 00:59:35,400 [hombre] No nos toque los collones. 979 00:59:36,120 --> 00:59:38,440 Si no, te vamos a tener que enseñar unas cuantas cosas. 980 00:59:40,120 --> 00:59:42,520 [PILAR] Dijo que nos dedicamos al narcotráfico. 981 00:59:42,600 --> 00:59:44,960 Hay que darle una lección. O lo haces tú o lo hago yo. 982 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 Merece un escarmiento y se lo vamos a dar, 983 00:59:47,120 --> 00:59:49,480 - pero a mi manera. - ¿Qué vas a hacer tú? 984 00:59:53,280 --> 00:59:56,000 - [hombre] Mierda, coño. Nos ha visto. - Vamos a por él. 985 01:00:06,520 --> 01:00:09,160 [CARMEN] ¡Sito Miñanco es el que está matando a nuestros hijos! 986 01:00:09,240 --> 01:00:10,960 [hombre] ¡Ojalá murieras tú y no mi hijo, cabrón! 987 01:00:14,560 --> 01:00:16,640 [hombre] Podríamos cortarle los frenos. 988 01:00:17,320 --> 01:00:20,080 [ESTHER] Sería solo como aviso, para mandar un mensaje. 989 01:00:24,840 --> 01:00:27,800 [mujeres gritan] 990 01:00:33,000 --> 01:00:34,160 [disparo] 991 01:00:35,720 --> 01:00:37,000 Quiero que te comas tu puto orgullo 992 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 y hagas lo que debas para salvar a tu familia. 993 01:00:50,080 --> 01:00:52,480 [GARZÓN] Sé que llevan tiempo esperando a que alguien les hiciera caso 994 01:00:52,560 --> 01:00:54,760 desde Madrid. Ese momento ha llegado. 995 01:00:55,400 --> 01:00:57,280 [GARZÓN] Vamos a acabar con Sito Miñanco. 80443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.