All language subtitles for Se01.Ep07.[Chapter.7.1987].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,680 [DARÍO] To Braulio Montes they cut his throat 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 and they stuck out their tongues by his neck. 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 It's curious, now that he started doing business 4 00:00:18,120 --> 00:00:19,880 with those Colombians, right? 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,800 Miñanco, he may be a criminal, but he is not a murderer. 6 00:00:22,880 --> 00:00:25,280 If he knows anything about Braulio's death, he already knows where I am. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,000 If that guard is bothering you, we can help you. 8 00:00:28,080 --> 00:00:30,960 I don't want a bitch drop of blood more, are we? 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,080 Don't be rude that giving gifts is very ugly. 10 00:00:34,160 --> 00:00:36,960 [DARÍO] If the Xunta and those of Madrid they keep turning a blind eye, 11 00:00:37,040 --> 00:00:38,480 this is not going to be anyone to stop it. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,360 Shortly the drug and the corpses 13 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 They will not be just a matter of the estuary. 14 00:00:41,720 --> 00:00:43,560 [police] Are we going to prod him phones again? 15 00:00:43,680 --> 00:00:46,760 - But we don't have permission from the judge. - Who said not? 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,640 This time I don't want not a single unpicked line. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,440 There's a hashish blast tonight. They will take care. 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,720 I'm sick of being the last monkey in the family. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,840 - [woman] This is not for us. - [PILAR] For me, yes. 20 00:00:55,920 --> 00:00:58,600 - [man] Charlin talks to the Moors. - [Colombian] They need more contacts. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,400 - [man] Contacts. - [Colombian] Like Miñanco. 22 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 [Colombian] They say there is a certain Romero who informs you. 23 00:01:02,440 --> 00:01:03,640 - [DARÍO] What have you got? - False alarm. 24 00:01:03,720 --> 00:01:05,160 - [DARÍO] Pass me the tape. - [ROMERO] You don't trust? 25 00:01:07,080 --> 00:01:09,760 [ROMERO] They almost discovered me because a fucking Moor told Charlin 26 00:01:09,840 --> 00:01:11,000 that he called me about the downloads. 27 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 - [SITO] We talk tomorrow. - No, we won't talk anymore. 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,280 [CAMILA] Sito, what's wrong? 29 00:01:14,360 --> 00:01:16,040 Are you still thinking in what happened to that man? 30 00:01:18,600 --> 00:01:20,680 [TATI] Can I take you? Well, I'm taking a walk with you. 31 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 - [SITO] Where have you been? - [CAMILA] What are you doing? 32 00:01:24,440 --> 00:01:26,160 [man] What carallo happened, Sito? 33 00:01:26,240 --> 00:01:28,480 [SITO] Someone who I gave him everything he betrayed me. 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,200 [coach] Sito Miñanco, the new president. 35 00:01:30,280 --> 00:01:31,880 - [SITO] Forza Cambados! - [all] Forza! 36 00:01:31,960 --> 00:01:34,000 - You do not. - I'm the captain. 37 00:01:34,120 --> 00:01:35,080 Not anymore. 38 00:01:35,320 --> 00:01:36,800 - [CAMILA] Sito ... - Not a word. 39 00:01:36,880 --> 00:01:39,280 [CHARLIN] Will you do business with me or with them? 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,640 - Don't be spiteful. - [PAQUITO] How long have we been 41 00:01:41,720 --> 00:01:44,240 waiting for that slap, fuck? Let's celebrate, carallo . 42 00:01:45,840 --> 00:01:47,960 - [MONCHO] What the hell are you doing? - Have a fucking good time. 43 00:01:48,040 --> 00:01:50,040 - Yeah, but come home. - No, damn it! 44 00:01:50,120 --> 00:01:52,240 [Screams] 45 00:01:53,440 --> 00:01:56,040 [doctor] Your child may unable to regain mobility. 46 00:01:56,120 --> 00:01:58,640 This is all because of you you are the oldest, you should take care of him. 47 00:01:58,720 --> 00:02:01,040 [SITO] The more you work, the more you earn. Didn't they teach you that? 48 00:02:01,120 --> 00:02:03,680 What they didn't teach us It was your contacts, you bastard. 49 00:02:03,760 --> 00:02:05,200 [SITO] I can't you return Braulio, 50 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 I want you to have what my wife if something happened to me. 51 00:02:07,360 --> 00:02:08,960 - I need you to hire someone. - And that? 52 00:02:09,040 --> 00:02:12,360 - The contact of the Colombians. - Tell him it starts tomorrow. 53 00:02:12,440 --> 00:02:15,080 - The Colombians are here. - [COLOMBO] Wait in the office. 54 00:02:15,160 --> 00:02:18,360 - [COLOMBO] We are going to download there. - I hope you're ready. 55 00:02:18,440 --> 00:02:20,840 Do not worry, everything will come out to order. 56 00:02:20,920 --> 00:02:24,320 - [MARUXA] They will download in O Castelete. - [DARÍO] Colombo is finished. 57 00:02:24,400 --> 00:02:25,640 You have to find out the day of discharge. 58 00:02:25,720 --> 00:02:27,960 The bus comes from Portugal loaded with whores. 59 00:02:28,040 --> 00:02:29,880 - Someone was going to have a party. - Who hired them? 60 00:02:29,960 --> 00:02:32,920 - [COLOMBO] What is it? - The customs officers , we change course. 61 00:02:33,000 --> 00:02:35,760 - Get in between the trays. - [man] Turn, turn, turn! 62 00:02:35,840 --> 00:02:37,520 [man] Turn! No! 63 00:02:38,480 --> 00:02:40,880 - What carallo happened? They have them? - Yes, we do. 64 00:02:41,440 --> 00:02:44,360 [DARÍO] Luis Colón, is detained for drug trafficking. 65 00:02:44,440 --> 00:02:47,400 [TV man] Luis Colón was arrested last night while directing the download 66 00:02:47,480 --> 00:02:48,640 from a cache of narcotics. 67 00:02:48,720 --> 00:02:52,240 The only black point is the accident suffered by the glider 68 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 in which they were traveling the drug traffickers. 69 00:02:54,000 --> 00:02:56,840 Adolfo Piñeiro passed away as a consequence of the impact. 70 00:02:56,920 --> 00:02:59,560 - [SITO] We are not going to take revenge. - Hey, you're not in charge here! We are? 71 00:03:00,600 --> 00:03:02,840 Do you want war? Well, they are going to have it! 72 00:03:04,360 --> 00:03:06,000 [SITO] And you know, if the customs officers appear, 73 00:03:06,080 --> 00:03:08,920 you throw the "merca" between rafts and is collected tomorrow night. 74 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 [PETETE] What if they make us the spotlight, like the people of Colombo? 75 00:03:12,040 --> 00:03:13,160 The one with the spotlight? 76 00:03:13,240 --> 00:03:15,120 [PETETE] You won't believe it was an accident. 77 00:03:17,240 --> 00:03:19,360 - And what was it then? - [PETETE] Sito, carallo . 78 00:03:19,440 --> 00:03:22,280 {\ an8} - Carallo what? - "That you have to give them" what they deserve. 79 00:03:22,800 --> 00:03:26,120 {\ an8} If we don't do anything after that, They will think that we are shits. 80 00:03:27,120 --> 00:03:28,480 {\ an8} What's past is past. 81 00:03:31,120 --> 00:03:33,520 {\ an8} - We owe it to his family. - I said no! 82 00:03:35,800 --> 00:03:38,160 {\ an8} I'll take care of his family does not lack anything. 83 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 {\ an8} But we won't start a war. 84 00:03:40,760 --> 00:03:43,040 {\ an8} If we are more and we have more means, carallo . 85 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 {\ an8} We would pass them on for the fucking lining, damn it. 86 00:03:45,800 --> 00:03:48,960 {\ an8} We would make the whole world look to the estuary: newscasts, Government. 87 00:03:49,480 --> 00:03:52,800 {\ an8} - What do you think would happen? - Which would be more difficult to download 88 00:03:52,880 --> 00:03:55,160 {\ an8} the "merca", goodbye to business. 89 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 {\ an8} You have to hold on. 90 00:04:02,320 --> 00:04:03,680 {\ an8} [agent] What if they try to return it to us? 91 00:04:03,760 --> 00:04:05,600 {\ an8} [DARÍO] I don't want them to come in in provocations. 92 00:04:05,760 --> 00:04:07,880 {\ an8} - What happened was an accident. - Whatever. 93 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 {\ an8} They lost one of their own and they are furious. 94 00:04:10,080 --> 00:04:12,760 {\ an8} And if they give him a shoe, what do we do? Do we let them get away? 95 00:04:12,920 --> 00:04:14,480 {\ an8} They will not escape. 96 00:04:15,040 --> 00:04:17,120 {\ an8} They will board the glider two miles from the coast, 97 00:04:17,200 --> 00:04:20,280 while my men stop to the brazeiros . Is it clear? 98 00:04:20,400 --> 00:04:22,280 - Very clear. - But... 99 00:04:22,360 --> 00:04:25,640 Any. What do we do if they look for us the tickles? 100 00:04:25,760 --> 00:04:28,680 If they provoke us and we respond, we would start a war. 101 00:04:28,800 --> 00:04:32,200 You don't realize it, sergeant. The war started long ago. 102 00:04:33,400 --> 00:04:35,040 Come on, Vidal. 103 00:04:44,640 --> 00:04:46,400 Two miles. Change. 104 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 Received. 105 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 [SITO] They are coming, get ready. 106 00:04:52,840 --> 00:04:55,000 Received. To work. 107 00:05:08,880 --> 00:05:11,840 [police siren] 108 00:05:11,920 --> 00:05:13,040 Send carallo . 109 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Sito, we have company. Short. 110 00:05:20,160 --> 00:05:22,400 Easy, Petete, easy. 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 The mother who gave birth to you. 112 00:05:25,680 --> 00:05:27,760 [police] Customs here, stop the boat. 113 00:05:29,280 --> 00:05:30,680 [police] Stop. 114 00:05:32,440 --> 00:05:34,480 [siren] 115 00:05:34,560 --> 00:05:36,240 Come on, Vidal. 116 00:05:44,120 --> 00:05:46,040 They go to the rafts, as always. 117 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 He already knows what he has to do. 118 00:06:09,760 --> 00:06:11,880 Petete, they are going to catch us, you have to throw away the "merca". 119 00:06:11,960 --> 00:06:13,800 We are not going to give you all this. 120 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 Fuck it, Petete, throw it away! 121 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 But what carallo do you do? 122 00:06:33,680 --> 00:06:36,920 I'm going to blind them I'm not going to teal for this. 123 00:06:37,280 --> 00:06:40,240 I have a small son, I'm not going to let him grow up alone. 124 00:06:42,600 --> 00:06:44,720 Don't fucking do it do not do it. 125 00:06:52,640 --> 00:06:56,120 Moron, can you tell because you did? 126 00:07:16,600 --> 00:07:18,200 [DARÍO] Pedreira, where is it? 127 00:07:19,440 --> 00:07:22,200 Pedreira, communicate position. 128 00:07:29,440 --> 00:07:31,760 [DARÍO] Figueroa, find out what's going on. 129 00:07:35,960 --> 00:07:37,360 [DARÍO] Come on, everyone down. 130 00:07:41,880 --> 00:07:44,400 Water! Get out, get out! 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,560 [man] Shit, come on, let's go! 132 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 Fuck. 133 00:08:01,360 --> 00:08:03,000 [DARÍO] Stop! 134 00:08:16,880 --> 00:08:18,560 [DARÍO] Turn around, turn around 135 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 Hands behind. 136 00:08:21,000 --> 00:08:24,760 Chief, Customs had an accident, there is an injured. 137 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 It's bad. 138 00:08:30,200 --> 00:08:33,440 ♪ What do you have to do ♪ 139 00:08:33,520 --> 00:08:36,520 ♪ For no other than to go to or sea ♪ 140 00:08:36,600 --> 00:08:40,120 ♪ For no other than to go to or sea ♪ 141 00:08:40,200 --> 00:08:42,280 ♪ For non ter than to go to or sea ♪ 142 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 {\ an8} [SITO] I told you to hold on, damn it! 143 00:08:46,920 --> 00:08:50,520 {\ an8} - They were about to catch us, Sito. - Don't touch my balls! 144 00:08:50,600 --> 00:08:53,560 {\ an8} I gave you an order and you passed it by the tip of the carallo ! 145 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 {\ an8} Was he dead? 146 00:09:05,040 --> 00:09:06,200 {\ an8} [PETETE] I don't know. 147 00:09:09,160 --> 00:09:12,080 {\ an8} - [man] We saved the "merca". - Fuck the "merca"! 148 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 {\ an8} [SITO] I had to hand you over to the guards or to the customs officers . 149 00:09:15,560 --> 00:09:16,880 {\ an8} What do you think they would do to you? 150 00:09:17,360 --> 00:09:18,520 {\ an8} But you're not going to do it, are you? 151 00:09:18,600 --> 00:09:21,600 {\ an8} Don't tempt me, huh? Don't tempt me. 152 00:09:22,240 --> 00:09:23,800 {\ an8} Take him out of here, I don't want to see it. 153 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 {\ an8} Get out! 154 00:09:33,520 --> 00:09:35,400 {\ an8} We have to leave before for the picoletos to arrive. 155 00:09:38,560 --> 00:09:39,960 {\ an8} Sito, you have to go now. 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,560 {\ an8} These are occupational hazards. 157 00:09:47,880 --> 00:09:50,080 {\ an8} Losing a load is a liability of the trade. 158 00:09:50,800 --> 00:09:54,000 {\ an8} Carallo , they began, Sito. Now we are at peace. 159 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 {\ an8} We talk about lives, Petete, no of stickers. 160 00:10:00,040 --> 00:10:01,400 {\ an8} Don't you see? 161 00:10:03,400 --> 00:10:05,880 {\ an8} If we continue like this, we will convert to Galicia in the fucking Sicilia. 162 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 {\ an8} Is that what you want? 163 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 {\ an8} We stayed calm and look what happened. 164 00:10:25,880 --> 00:10:28,760 - [DARÍO] Pedreira ... - Save the excuses, Castro. 165 00:10:29,280 --> 00:10:32,440 I already told you the war was on. Do you believe me now? 166 00:10:34,160 --> 00:10:35,880 We will make them pay for what they did. 167 00:10:36,040 --> 00:10:37,560 - How? - With the law. 168 00:10:38,120 --> 00:10:39,280 What law? 169 00:10:39,480 --> 00:10:42,040 Long ago in Galicia there is no what you call law. 170 00:10:42,720 --> 00:10:45,840 - At least not for those people. - We are going to arrest the person in charge. 171 00:10:47,840 --> 00:10:49,600 Tell that to her. 172 00:10:59,360 --> 00:11:01,840 [CHARLIN] You worry too much. You should give him an award. 173 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 Is what we should do us a long time ago. 174 00:11:04,760 --> 00:11:07,640 [CHARLIN] This is how they will learn and they will stop touching our eggs. 175 00:11:07,720 --> 00:11:10,320 [SITO] Or they decide to kill everyone at a stroke. 176 00:11:10,480 --> 00:11:14,080 Nobody agrees to enchironar us, we bring wealth, we are entrepreneurs. 177 00:11:14,160 --> 00:11:16,560 We got the politicians eating out of our hand. 178 00:11:16,720 --> 00:11:18,640 Also, what would the estuary live on without you? 179 00:11:18,720 --> 00:11:20,840 - [VENTURA] There is more unemployment than ever. - From the entrance 180 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 in the European Community and fishing quotas, 181 00:11:23,400 --> 00:11:26,200 - Who carallo goes to the sea? - The arrest of Colombo 182 00:11:26,280 --> 00:11:28,800 - It was something isolated. - [SITO] And what was today? 183 00:11:28,880 --> 00:11:32,600 They have long known where we download, they know everything. 184 00:11:33,080 --> 00:11:36,160 - Someone is playing it to us? - [BUSTELO] That would explain why I lost 185 00:11:36,240 --> 00:11:38,840 - my last three loads. - [CHARLÍN] You must have been happy 186 00:11:38,920 --> 00:11:40,480 to Colombians, How much do you owe them already? 187 00:11:40,560 --> 00:11:43,480 - [BUSTELO] Go fuck yourself. - Gentlemen, a little calm. 188 00:11:44,520 --> 00:11:46,040 What Sito says is important. 189 00:11:47,160 --> 00:11:48,720 If we have snitches, We have to do something. 190 00:11:48,800 --> 00:11:51,800 [SITO] I don't know if there are snitches, But you have to be careful, 191 00:11:51,880 --> 00:11:54,040 especially after about the customs . 192 00:11:54,120 --> 00:11:58,080 - Yes, they will want to return it to us. - Is there a download coming soon? 193 00:11:58,640 --> 00:12:03,400 - I shit in the milk! You are silly? - Laureano! I shit on God! 194 00:12:03,480 --> 00:12:04,560 - [OUBIÑA] What's wrong? - It is done! 195 00:12:04,640 --> 00:12:05,760 Leave me alone. 196 00:12:06,120 --> 00:12:08,560 Find something to clean me, pussy Get up! 197 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 You are "flattened". 198 00:12:11,600 --> 00:12:13,120 [OUBIÑA] Wake up, sweetheart. 199 00:12:22,960 --> 00:12:26,120 You have not answered me. Does anyone have any downloads? 200 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 [CHARLIN] I have one with the Colombians. 201 00:12:28,040 --> 00:12:29,640 Didn't you work with the Moors? 202 00:12:29,720 --> 00:12:32,800 [CHARLIN] They are not jealous. Also, I have a new contact: 203 00:12:32,880 --> 00:12:36,360 - Crossbowmen. I think you know him. - That man is dangerous. 204 00:12:36,680 --> 00:12:38,840 [CHARLIN] Take it easy, I looked at the time and everything will be fine. 205 00:12:38,920 --> 00:12:41,320 Let's paint white all of Galicia. 206 00:12:41,400 --> 00:12:43,360 You be careful and do not finish in jail like Colombo. 207 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 [OUBIÑA] Like yours. 208 00:12:44,600 --> 00:12:47,120 - They know how to be quiet, right? - [VENTURA] The sergeant questioned them already. 209 00:12:47,840 --> 00:12:48,960 And nobody said anything. 210 00:12:49,080 --> 00:12:50,360 [SITO] Where are they being sent? 211 00:12:50,960 --> 00:12:54,680 - Almost certainly la Parda. -I would not like to be in his place. 212 00:12:55,240 --> 00:12:58,240 That jail is full of drug addicts and AIDS. 213 00:12:58,320 --> 00:12:59,880 [laughs] 214 00:12:59,960 --> 00:13:01,680 [SITO] Take care of them, that they do not lack anything. 215 00:13:01,760 --> 00:13:05,120 Of course. But you are going to have to pay me overtime. 216 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 Do you know anything about Colombo? 217 00:13:09,880 --> 00:13:12,080 [VENTURA] They knocked down the petition parole. 218 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Did you tell him already? 219 00:13:15,320 --> 00:13:18,160 I don't know how he's going to take it. Lately I see him low in morale. 220 00:13:18,240 --> 00:13:20,560 Well, take care of it. He is one of us. 221 00:13:20,920 --> 00:13:22,720 Jail gives to think A lot of nonsense. 222 00:13:22,800 --> 00:13:24,320 I hope you keep calm. 223 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Calm my balls. 224 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 - I don't want to spend six years here. - [VENTURA] We will resort again. 225 00:13:29,560 --> 00:13:31,800 [VENTURA] As needed, until they get tired of seeing my face 226 00:13:31,880 --> 00:13:33,960 - and they release you for being heavy. - What if they don't let me go? 227 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 - [VENTURA] They will. Trust me. - I've been doing it 228 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 since they put me in this den. 229 00:13:38,600 --> 00:13:40,760 - And what good did it do me? - [VENTURA] You have to be strong. 230 00:13:40,840 --> 00:13:43,960 Not "Luis, fuck" or hosts. Or take me out of here ... 231 00:13:44,920 --> 00:13:45,880 Or what? 232 00:13:48,440 --> 00:13:50,520 That I am going to have to start to look up my ass. 233 00:13:51,760 --> 00:13:53,320 You know what I mean. 234 00:13:54,080 --> 00:13:56,000 - Sight... - Tell Sito. 235 00:13:56,360 --> 00:13:58,120 Let them drop bills whoever it takes, 236 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 bring some portuguese Or burn this fucking place 237 00:14:01,360 --> 00:14:04,200 - but I want them to take me out now. - We won't let you rot here, 238 00:14:04,760 --> 00:14:06,320 - We'll get you out. - When? 239 00:14:06,400 --> 00:14:08,760 Soon, but you have to be patient. 240 00:14:11,760 --> 00:14:13,880 Do you want me to bring you a whore to liven up the wait? 241 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 I promise not to tell your wife anything. 242 00:14:18,200 --> 00:14:19,640 Bring me a mulatto. 243 00:14:20,480 --> 00:14:21,680 And hurry to get me out. 244 00:14:31,680 --> 00:14:33,320 [urinates on himself] 245 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 [DOCTOR] Despite what it may seem, Paquito made important advances. 246 00:14:58,240 --> 00:15:00,960 [CHARLIN] And that's why he pees when he stands up. 247 00:15:01,440 --> 00:15:05,400 [DOCTOR] Your child has damaged spinal cord and that affects not only the capacity 248 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 psychomotor, but also to bladder control. 249 00:15:09,320 --> 00:15:12,000 Doctor, we've been here for months and we still do not know if she is going to carry 250 00:15:12,080 --> 00:15:14,360 a normal life. Tell us the truth. 251 00:15:16,000 --> 00:15:18,920 [DOCTOR] Be patient and the results will come. 252 00:15:21,320 --> 00:15:24,040 That? I know what he thinks. 253 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 I would rather it was me the one there. 254 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 - Come on, don't say that. - And because? It's the truth. 255 00:15:29,680 --> 00:15:32,240 - Don't touch my balls. - Manolo. 256 00:15:32,640 --> 00:15:36,480 Are you going to hit me? Well do it, because that is not going to change anything. 257 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 You let your brother take fariña , what get in a car with some anyone 258 00:15:42,240 --> 00:15:44,080 and they will leave it lying on the road. 259 00:15:46,000 --> 00:15:51,560 And while those are still around, your brother pees his pants. 260 00:15:53,680 --> 00:15:56,400 If you were there Paquito would have had them for a long time 261 00:15:56,480 --> 00:15:58,000 made things clear. 262 00:15:59,760 --> 00:16:01,840 But for that you have to have them well placed. 263 00:16:03,160 --> 00:16:04,520 And what do you want me to do, kill them? 264 00:16:04,600 --> 00:16:06,880 What difference does it make what he wants or stop wanting. 265 00:16:09,000 --> 00:16:11,240 If you're going to let me down as always. 266 00:16:24,480 --> 00:16:26,160 She wanted to talk to him about something. 267 00:16:27,640 --> 00:16:29,440 Working with Colombians it's in a few days 268 00:16:29,520 --> 00:16:30,880 and he has no one to help him. 269 00:16:32,760 --> 00:16:34,760 I'll look for someone do not worry. 270 00:16:34,840 --> 00:16:36,040 Moncho? 271 00:16:38,040 --> 00:16:40,360 Pilar, things got complicated with the Civil Guard 272 00:16:40,440 --> 00:16:42,240 and the Colombians they are not like the Moors, 273 00:16:42,320 --> 00:16:43,720 they do not walk with caralladas . 274 00:16:44,640 --> 00:16:46,880 They almost carried away to the Sito partner. 275 00:16:48,480 --> 00:16:51,080 Hassan almost killed too to my brothers and I avoided it. 276 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 I'm just asking you an opportunity, 277 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 like Paquito and Moncho had. 278 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 I know the pilots, the braceiros ... They all respect me. 279 00:16:59,320 --> 00:17:01,080 The only one who doesn't respect me is you. 280 00:17:01,920 --> 00:17:03,360 That seems to you. 281 00:17:05,800 --> 00:17:08,280 If you don't give me a chance I'm going to have to look for it myself. 282 00:17:08,840 --> 00:17:11,440 I've been giving him for a long time back to do my own download. 283 00:17:12,000 --> 00:17:13,560 You would never do something like that. 284 00:17:15,520 --> 00:17:16,880 Maybe she was born a woman 285 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 but I have more balls than my two brothers together. 286 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 I don't like being tested. 287 00:17:27,200 --> 00:17:29,080 Patience has a limit, meu pai . 288 00:17:32,000 --> 00:17:36,000 [shrill music] 289 00:17:37,480 --> 00:17:39,160 Fuck another one? 290 00:17:39,560 --> 00:17:41,040 I control, carallo . 291 00:17:53,960 --> 00:17:56,600 [Screams] 292 00:17:56,680 --> 00:17:58,520 Get it out, stop, shit! 293 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 - [girl] Stop it! - [MONCHO] Do you know who I am? 294 00:18:05,680 --> 00:18:09,360 Because I know who you are! You almost killed my brother! 295 00:18:10,880 --> 00:18:13,440 [girl] Wait! No no no! 296 00:18:14,520 --> 00:18:16,400 [Screams] 297 00:18:17,840 --> 00:18:20,080 [MONCHO] As you don't stop yelling, I swear you are the first. 298 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 Moncho, by God, do not seek me ruin. 299 00:18:22,080 --> 00:18:24,160 You dumped my brother like a fucking dog! 300 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 [crying man] We thought he was spanking her. 301 00:18:25,800 --> 00:18:28,440 We get scared and we go out for legs before they arrived 302 00:18:28,520 --> 00:18:30,640 the picoletos. What the hell would you do? 303 00:18:33,040 --> 00:18:34,800 [MONCHO] Give them to me, I don't want them to get stained. 304 00:18:35,720 --> 00:18:38,400 - [MONCHO] Give them to me! - [PADÍN] Drop the pipe, shit! 305 00:18:38,480 --> 00:18:40,160 Can't you see they are kids? Don't look for trouble 306 00:18:40,240 --> 00:18:42,200 - for some shit. - I'm going to teach them to respect 307 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 - to the charlines. - How? 308 00:18:43,560 --> 00:18:45,320 [PADÍN] Shooting him and fucking your life? 309 00:18:45,400 --> 00:18:46,720 You are not a savage like Paquito and your father. 310 00:18:47,320 --> 00:18:50,400 Shut your mouth, hosts! You have no fucking idea what I am like. 311 00:18:50,520 --> 00:18:52,760 - Neither you nor my father. -He put down the gun and let's go. 312 00:18:52,840 --> 00:18:54,240 Before it's fucking too late. 313 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 These do not return to the estuary in his fucking life. 314 00:19:11,040 --> 00:19:15,600 [siren] 315 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 [PADÍN] What happened to him? 316 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 - [girl] I don't understand. - [PADÍN] Fariña? 317 00:19:20,440 --> 00:19:22,040 [girl] I don't know, but she lost her hand. 318 00:19:23,840 --> 00:19:26,920 [siren] 319 00:19:29,960 --> 00:19:32,280 Not a word to my old man. I do kill you! 320 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 - Are they your brother's? - [MONCHO] Yes. 321 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 What did you do with them? 322 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 Paquito's piss was nothing 323 00:19:51,640 --> 00:19:53,560 compared with those sons of bitches. 324 00:20:15,960 --> 00:20:19,240 Sergeant, Can I talk to you for a moment? 325 00:20:20,200 --> 00:20:21,520 How can I help you? 326 00:20:29,320 --> 00:20:30,560 [DARÍO] Your son? 327 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 [CARMEN] His name is Jesus. 328 00:20:34,320 --> 00:20:36,440 They brought it here after suffering an overdose. 329 00:20:37,760 --> 00:20:39,120 [DARÍO] How old is he? 330 00:20:39,960 --> 00:20:41,240 [CARMEN] 16. 331 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 Last week she was on birthday. 332 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Her father and me we give him a record player 333 00:20:47,880 --> 00:20:48,960 for her to listen to music. 334 00:20:50,640 --> 00:20:52,440 10,000 pesetas it cost us. 335 00:20:53,200 --> 00:20:54,520 Do you know what she did to him? 336 00:20:57,600 --> 00:20:59,520 He sold it to a neighbor for 5,000. 337 00:21:02,840 --> 00:21:04,280 Guess what he spent them on. 338 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Sergeant, this poison is killing them. 339 00:21:11,040 --> 00:21:12,320 You have to do something. 340 00:21:13,600 --> 00:21:16,080 It can not be easier get dope than a job. 341 00:21:17,240 --> 00:21:18,760 We do what we can. 342 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 He has children? 343 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 Well, I have a smaller one. 344 00:21:30,600 --> 00:21:33,200 And I couldn't bear to see it go by for the same as his brother. 345 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 [DARÍO] I understand. I will do everything whatever is in my hand, 346 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 but it doesn't depend only on me. 347 00:21:43,080 --> 00:21:45,880 Well then we have to do a lot of noise for them to hear us. 348 00:21:48,440 --> 00:21:50,680 We can not allow let no kid die. 349 00:21:54,360 --> 00:21:55,920 [DARÍO] He didn't tell me her name. 350 00:21:57,520 --> 00:21:58,920 Carmen Avendaño. 351 00:22:04,360 --> 00:22:05,640 Luck. 352 00:22:12,120 --> 00:22:15,800 [woman] A doctor! Please, a doctor. My husband is not breathing. 353 00:22:17,520 --> 00:22:20,800 [doctor] Prepare a defibrillator and two milligrams of benzodiazepine. 354 00:22:32,880 --> 00:22:36,040 [whistle] 355 00:22:36,160 --> 00:22:37,560 Very sorry. 356 00:22:37,840 --> 00:22:39,800 [cries] 357 00:22:55,720 --> 00:22:57,320 Hey, hey, hey! 358 00:22:58,000 --> 00:22:59,240 Do you know him? 359 00:22:59,800 --> 00:23:00,720 No. 360 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 It's the customs officer you killed. 361 00:23:04,640 --> 00:23:07,960 - I don't know what carallo he's talking about. - Don't touch my balls! 362 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 Your people dazzled him with a spotlight. 363 00:23:10,760 --> 00:23:11,880 Who was? 364 00:23:12,560 --> 00:23:14,600 I only dedicate myself to building boats, sergeant. 365 00:23:14,680 --> 00:23:18,000 - Give me a name. Who killed him? - I do not know. 366 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 His name was Vidal. 367 00:23:21,800 --> 00:23:24,000 You're going to live with this your whole life. 368 00:23:26,560 --> 00:23:28,760 Sergeant, you and me we are not so different. 369 00:23:30,000 --> 00:23:33,720 We grew up in this estuary, we love our land, 370 00:23:34,600 --> 00:23:35,880 to our people. 371 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 You're wrong. 372 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 You and I are different. 373 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 It's okay. 374 00:23:50,720 --> 00:23:52,520 Tell Amador that if he doesn't want to that I deliver it myself, 375 00:23:52,600 --> 00:23:54,520 he's coming out shitting from Galicia now. 376 00:23:56,960 --> 00:23:59,800 Ask in the bars, in the port, 377 00:24:00,160 --> 00:24:02,120 in hell, if need be. 378 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 I want you to find to that bastard. 379 00:24:06,480 --> 00:24:09,520 [agent] They will protect you, no one has ever spoken before. 380 00:24:09,600 --> 00:24:10,880 Why would they do it now? 381 00:24:10,960 --> 00:24:13,720 Sergeant, you have to give it what it deserves. 382 00:24:14,160 --> 00:24:15,520 -An eye for an eye. - No. 383 00:24:16,000 --> 00:24:20,280 They think they can do what comes out of their balls. 384 00:24:20,920 --> 00:24:23,520 - We have to show them who's boss. - How, acting like them? 385 00:24:23,600 --> 00:24:25,760 No. Hitting them where it hurts the most, cunt. 386 00:24:25,840 --> 00:24:27,880 Aiming for the highest to one of the greats. 387 00:24:27,960 --> 00:24:29,600 You can't get something like that for free. 388 00:24:29,680 --> 00:24:31,560 We owe it to him his wife and his son. 389 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 No. The Ría de Arousa no more victims can be allowed. 390 00:24:37,560 --> 00:24:38,960 Neither one nor the other side. 391 00:24:39,040 --> 00:24:40,880 And are we going to wait kill us all? 392 00:24:40,960 --> 00:24:43,080 - They are the bad guys, my sergeant. - Exactly. 393 00:24:43,160 --> 00:24:44,840 And that is why we cannot act like this. 394 00:24:46,080 --> 00:24:47,920 We will stop the murderer of that man. 395 00:24:48,200 --> 00:24:50,240 To Miñanco, to Oubiña, to the charlines ... 396 00:24:51,120 --> 00:24:52,680 They will pay for what they are doing. 397 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 In jail, not in the cemetery. 398 00:25:02,640 --> 00:25:05,160 Meu pai , this was at home. 399 00:25:05,240 --> 00:25:06,800 Someone put it in below the door. 400 00:25:07,520 --> 00:25:08,960 Must be because of that customs officer. 401 00:25:09,040 --> 00:25:11,000 They just said on the radio that he died in the hospital. 402 00:25:11,080 --> 00:25:13,280 - Fuck him. - Who do you think it might come from? 403 00:25:13,920 --> 00:25:15,240 I do not know, and I do not care. 404 00:25:15,520 --> 00:25:18,920 But if they think they can scare with a little note, 405 00:25:19,080 --> 00:25:20,640 that is they do not know us. 406 00:25:21,360 --> 00:25:23,000 - [CHARLÍN] Did you talk to the Colombians? - Yes. 407 00:25:23,080 --> 00:25:24,400 Ballesteros gave me the coordinates. 408 00:25:24,480 --> 00:25:26,560 [PILAR] The gliders they march tomorrow night. 409 00:25:26,840 --> 00:25:29,840 - I hope you know what you do. - [PILAR] When did I fail him? 410 00:25:35,960 --> 00:25:39,640 - [CHARLIN] What are you doing here? - Good to see you too, man. 411 00:25:40,360 --> 00:25:42,320 - Hello Pilar. - I used to do you in Madrid. 412 00:25:43,520 --> 00:25:46,320 - We came to visit the family. - To the Bustelo. 413 00:25:47,520 --> 00:25:49,040 He's never going to forgive me, is he? 414 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 You left with this motherfucker no matter what your dad said. 415 00:25:52,560 --> 00:25:56,480 Without deigning to pick up the phone. Without worrying about yours. 416 00:25:56,560 --> 00:25:58,080 Did you know that your cousin He is in the hospital? 417 00:25:58,640 --> 00:26:00,200 - Who? - Paquito. 418 00:26:00,720 --> 00:26:01,760 No, i did not know. 419 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 Don Manuel, things did not go to us very good lately. 420 00:26:05,920 --> 00:26:08,200 With the money that I got from the hash I started several businesses, 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 but they were not as expected. 422 00:26:09,880 --> 00:26:11,440 I had to borrow. 423 00:26:13,040 --> 00:26:15,080 We owe a lot of money, millions. 424 00:26:15,160 --> 00:26:17,520 And do you want me to take you out the fire chestnuts? 425 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 I don't want him to give me anything. 426 00:26:20,560 --> 00:26:23,400 I am willing to start from below, work as braceiro , 427 00:26:23,880 --> 00:26:26,280 - pilot, whatever. - Ask your dad . 428 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 Do you think I did not? 429 00:26:29,120 --> 00:26:30,640 Latest downloads they came out like the ass. 430 00:26:31,680 --> 00:26:33,840 We just need a push to get afloat. 431 00:26:33,920 --> 00:26:35,880 Uncle, Javi is with me and he is part of the family. 432 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Is he not going to help us? 433 00:26:37,800 --> 00:26:40,240 If you need rooms, I can give you a job. 434 00:26:40,320 --> 00:26:42,240 If you don't mind smelling like sardines all day. 435 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 But a Bustelo It will never be a Charlin. 436 00:26:45,880 --> 00:26:47,320 Fuck off. 437 00:26:47,800 --> 00:26:49,160 Wait. 438 00:26:50,680 --> 00:26:52,200 Javi's help didn't hurt us. 439 00:26:53,320 --> 00:26:54,720 I will do what you need. 440 00:26:55,400 --> 00:26:56,880 No no no. 441 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 - But, pa i. - No. 442 00:26:58,600 --> 00:27:00,440 You will not go on bail with the Colombians. 443 00:27:00,520 --> 00:27:03,000 - And less for the charlines. - Is it what worries you, 444 00:27:03,080 --> 00:27:05,200 - who works for the charlines? - What worries me 445 00:27:05,280 --> 00:27:07,040 is that they can hit you one shot, Javier. 446 00:27:07,120 --> 00:27:09,800 Or do you think that going to Colombia Is it like going to the O Porriño fair? 447 00:27:10,400 --> 00:27:12,360 You're right, it's dangerous. What do you want me to say? 448 00:27:12,440 --> 00:27:14,960 - I want you to support me. - I supported you by facing 449 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 to my family to leave home with you. 450 00:27:16,640 --> 00:27:18,280 And when you told me to come back 451 00:27:18,640 --> 00:27:20,120 But he wouldn't forgive me something happened to you. 452 00:27:20,200 --> 00:27:23,080 It won't be worse than they will do to me if we don't pay what we owe. 453 00:27:23,240 --> 00:27:24,880 Or what they will do to you if you don't get the rooms 454 00:27:24,960 --> 00:27:26,160 for Colombians. 455 00:27:26,920 --> 00:27:29,480 With what they pay me, we will not leave to have to worry about money 456 00:27:29,560 --> 00:27:32,680 in a while. We can go back to Madrid, start another business. 457 00:27:33,600 --> 00:27:35,320 - Another download. - Javi... 458 00:27:36,480 --> 00:27:37,720 One time alone. 459 00:27:42,040 --> 00:27:43,240 Be careful. 460 00:27:43,600 --> 00:27:44,680 Of course. 461 00:27:48,960 --> 00:27:50,240 Call when you arrive. 462 00:28:01,800 --> 00:28:03,600 Won't you thank me? 463 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 I hope everything goes well or I swear to you how there is God 464 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 that you wish you were not born. 465 00:28:18,880 --> 00:28:22,000 - [ESTHER] Pilar got the same one. - [OUBIÑA] They sent one to each. 466 00:28:22,400 --> 00:28:23,280 And you are not going to do anything? 467 00:28:23,360 --> 00:28:26,120 And what are we going to do if we don't know who sent it? 468 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 This has to do with the customs . 469 00:28:29,080 --> 00:28:31,680 - And I'm afraid something bad will happen to you. - What will happen to me? 470 00:28:31,760 --> 00:28:33,840 Woman, who is going to put me hand on top? 471 00:28:33,920 --> 00:28:36,040 - They do it for that, so that ... - Ah! 472 00:28:36,720 --> 00:28:38,280 Laureano! 473 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 - [OUBIÑA] Son of a bitch! - Nerd! 474 00:28:47,040 --> 00:28:48,720 No no no. Please please. 475 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 We have money. 476 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 If you don't hurt us, we give you what you want. 477 00:28:54,240 --> 00:28:55,560 20 million. 478 00:28:55,640 --> 00:28:57,000 [joke] 479 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 - For each one. - No. 480 00:28:59,200 --> 00:29:00,400 Shut up, Laureano. 481 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 Don't you want to be rich? 482 00:29:04,680 --> 00:29:06,280 Well, come with us, okay? 483 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 - Come on, Laureano. - Go. 484 00:29:16,480 --> 00:29:18,120 [OUBIÑA] I'm coming, damn it. 485 00:29:35,440 --> 00:29:37,280 [hooded] Come on! Out of! 486 00:29:38,960 --> 00:29:41,920 [ESTHER] You can bring the money and the car, if necessary. 487 00:29:46,960 --> 00:29:48,240 [hooded] Is there anybody inside 488 00:29:48,320 --> 00:29:50,240 [ESTHER] Yes, Aurelio, but he is an older man. 489 00:29:50,360 --> 00:29:53,360 - It won't be a problem. - [hooded] Come on. 490 00:30:02,480 --> 00:30:04,720 [keys] 491 00:30:05,920 --> 00:30:07,560 Oops! 492 00:30:07,680 --> 00:30:08,840 [hooded] Come on! 493 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 - [OUBIÑA] he is going, he's going. - [hooded] Get inside! 494 00:30:15,640 --> 00:30:17,200 [hooded] Take it all. 495 00:30:26,520 --> 00:30:29,320 [shots] 496 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 [OUBIÑA] Kill them, sweetheart! 497 00:30:57,160 --> 00:30:58,360 [ESTHER] Are you okay, Laureano? 498 00:30:58,440 --> 00:31:00,240 It was better if I had more aim. 499 00:31:00,520 --> 00:31:02,720 - Yes, sir, they knew what they were doing. - What do you mean? 500 00:31:02,800 --> 00:31:04,760 - They knew what they were coming for. - Carallo . 501 00:31:05,960 --> 00:31:08,240 [siren] 502 00:31:14,960 --> 00:31:17,360 [DARÍO] We received three calls alerting us to gunshots. 503 00:31:17,440 --> 00:31:19,040 [OUBIÑA] I already told you that they weren't here. 504 00:31:19,760 --> 00:31:22,640 - It's not what they told us. - As if they say mass, man. 505 00:31:22,800 --> 00:31:25,800 He already sees that there is nothing here. How is there going to be a shooting here? 506 00:31:25,880 --> 00:31:27,920 [ESTHER] Laureano, the sergeant just does his job. 507 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 [OUBIÑA] Now. 508 00:31:51,840 --> 00:31:54,000 - What is this? - We are already with the drug. 509 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 That I do not dedicate myself to that, damn. 510 00:31:56,280 --> 00:31:57,320 [DARÍO] It's plaster. 511 00:32:04,680 --> 00:32:06,680 It looks like a bullet hole Mr. Oubiña. 512 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 - Oh yeah? - Yes. 513 00:32:08,040 --> 00:32:10,280 The same was before, of the previous owner. 514 00:32:10,360 --> 00:32:12,200 - Already. - [police] Sergeant. 515 00:32:14,000 --> 00:32:18,000 [police] Sir, I found a broken window, a trail of blood 516 00:32:18,080 --> 00:32:19,680 and three ski masks. 517 00:32:31,360 --> 00:32:33,920 - [DARÍO] Is this also from before? - [OUBIÑA] I don't know. 518 00:32:35,200 --> 00:32:37,720 [DARÍO] If you have something to tell, you better do it now. 519 00:32:37,800 --> 00:32:41,880 [OUBIÑA] And go ahead. That I don't know anything of shootings, nor of ski masks, 520 00:32:41,960 --> 00:32:43,840 nor of hosts. How do I say it? 521 00:32:43,920 --> 00:32:46,320 - Laureano, calm down. - I don't feel like it, damn it! 522 00:32:47,040 --> 00:32:49,880 I'm sick of them talking shits of us out there. Voucher? 523 00:32:50,440 --> 00:32:52,480 It's okay, accompany Mr. Oubiña to the barracks. 524 00:32:52,560 --> 00:32:54,400 [OUBIÑA] You're not going to stop me, are you? 525 00:32:55,320 --> 00:32:57,520 That will depend Whether he's still bent on lying to me 526 00:32:57,600 --> 00:33:00,120 Sergeant, my husband is helping you in all that he can. 527 00:33:00,200 --> 00:33:02,320 - [DARÍO] I don't think so. - I'm not moving from here. 528 00:33:02,400 --> 00:33:03,760 I'm not going anywhere, okay? 529 00:33:04,520 --> 00:33:07,720 - In that case ... - What are you going to do? Don't touch me. 530 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 - All still. - [police] Hands on the head. 531 00:33:09,280 --> 00:33:11,000 - [OUBIÑA] Be still. - [DARÍO] Handcuff him. 532 00:33:11,080 --> 00:33:13,240 - [ESTHER] Laureano, please. - [OUBIÑA] I shit the bitch! 533 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 [ESTHER] Head, head. 534 00:33:15,840 --> 00:33:17,800 You will remember. 535 00:33:18,440 --> 00:33:21,280 [OUBIÑA] You will remember this, fuck. Oh. 536 00:33:22,960 --> 00:33:25,520 - [DARÍO] Thank you very much. - What the hell does he say? 537 00:33:26,000 --> 00:33:28,160 [DARÍO] I never thought it would be me so easy to lock it up. 538 00:33:28,240 --> 00:33:30,480 Are you ready if you think I'm going to jail for this. 539 00:33:30,560 --> 00:33:33,480 He is awaiting trial on bail for tobacco smuggling 540 00:33:33,560 --> 00:33:35,080 and assaulted a guard. 541 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 It does not save him from this nor Santiago Apóstol. 542 00:33:37,080 --> 00:33:40,920 Sergeant, my husband has a very bad temper, but he did nothing wrong. 543 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 He's just asking for a little compassion. 544 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Take it away. 545 00:33:44,520 --> 00:33:46,600 - [ESTHER] Head, Laureano. - [OUBIÑA] Talk to the lawyer. 546 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 [ESTHER] Yes. 547 00:33:49,600 --> 00:33:52,080 - It's okay? - Better, my sergeant. 548 00:33:53,320 --> 00:33:55,680 [DARÍO] Ask around to see if anyone saw something. 549 00:33:56,320 --> 00:33:59,320 [TV man] Arrested for assaulting to an agent of the Civil Guard 550 00:33:59,400 --> 00:34:02,720 in the registry of one of his ships, Laureano Oubiña 551 00:34:02,800 --> 00:34:04,440 heads to the courts. 552 00:34:04,520 --> 00:34:08,440 The famous businessman he was out on bail, 553 00:34:08,520 --> 00:34:11,360 fact that will make it enter in prison throughout the day. 554 00:34:11,440 --> 00:34:12,760 You have to be an asshole. 555 00:34:12,840 --> 00:34:14,560 [CAMILA] You do us all a disservice. 556 00:34:14,760 --> 00:34:17,000 [TV man] Not even his lawyer, Mr. Pedro Ventura, 557 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 nor his wife, Esther Lago ... 558 00:34:22,240 --> 00:34:23,760 We eat together? 559 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 How long are you going to continue punishing me? 560 00:34:31,280 --> 00:34:33,120 Silence is not going to solve anything. 561 00:34:33,360 --> 00:34:35,320 Talk about it not every day. 562 00:34:37,240 --> 00:34:39,600 You've been months without even look me in the face. 563 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 Sito, what do you expect to happen? Tell me. 564 00:34:42,840 --> 00:34:44,080 What do you want me to do? 565 00:34:44,720 --> 00:34:46,080 I no longer know what to do. 566 00:34:48,720 --> 00:34:50,200 Do what you want. 567 00:34:52,280 --> 00:34:54,760 I told him that we would find to the person in charge. 568 00:34:55,520 --> 00:34:56,960 But she couldn't wait. 569 00:34:57,440 --> 00:35:00,200 - I had to avenge the accident. - Accident? 570 00:35:01,200 --> 00:35:03,800 Those wretches blinded us they went after us. 571 00:35:04,240 --> 00:35:05,920 It was not an accident. 572 00:35:08,120 --> 00:35:10,120 Is that why you took justice by his hand? 573 00:35:10,200 --> 00:35:12,080 No. We are not like that. 574 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 But don't expect me to cry because someone entered Oubiña's house. 575 00:35:14,880 --> 00:35:16,600 They did little to him. 576 00:35:17,720 --> 00:35:19,240 And that he was warned. 577 00:35:19,880 --> 00:35:21,640 I don't know what carallo he's talking about. 578 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Did she not hear her talk about the notes what are these people getting? 579 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Notes with threats. 580 00:35:28,000 --> 00:35:30,200 Right after Vidal's death. 581 00:35:30,720 --> 00:35:33,400 I repeat it, sergeant, it will not be for lack of desire, 582 00:35:33,480 --> 00:35:35,520 but none of mine put a hand on him 583 00:35:35,600 --> 00:35:37,920 those bastards. We are not bullies. 584 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 I hope so. 585 00:35:41,760 --> 00:35:46,360 Because as I discover that some he did, he's going to have problems. 586 00:35:46,520 --> 00:35:49,240 Trust me, he's not going to find out. 587 00:35:53,520 --> 00:35:54,800 [radio man] Sergeant. 588 00:36:02,640 --> 00:36:03,920 What happen? 589 00:36:04,120 --> 00:36:05,440 [radio man] We found him. 590 00:36:07,120 --> 00:36:09,640 He entered last night with a wound bullet in his shoulder. 591 00:36:09,720 --> 00:36:11,560 He said it was a hunting accident. 592 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 -Who is he? - Miguel Ángel Ríos, a bank robber. 593 00:36:16,480 --> 00:36:19,160 He seems like he's had enough and he wanted to try something bigger. 594 00:36:30,480 --> 00:36:32,560 They were the ones who entered at Oubiña's house to rob him. 595 00:36:32,640 --> 00:36:34,080 What does that have to do with this with the sergeant? 596 00:36:34,160 --> 00:36:35,520 What we want. 597 00:36:36,280 --> 00:36:38,400 He could have sent them to kill Oubiña. 598 00:36:38,800 --> 00:36:40,120 In revenge for death from the customs officer. 599 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 He did not do it. 600 00:36:42,440 --> 00:36:45,840 You have to see that it is too much chance that they entered to steal 601 00:36:45,920 --> 00:36:47,960 just when they receive threats because of the customs. 602 00:36:49,320 --> 00:36:50,520 Excuse me. 603 00:36:51,720 --> 00:36:53,360 Don Manolo, his daughter just called. 604 00:36:54,000 --> 00:36:55,120 What he wants? 605 00:36:55,440 --> 00:36:56,840 Let her go home. It seems urgent. 606 00:36:57,480 --> 00:36:59,800 [CHARLÍN] If what you say helps us to kick the sergeant out of the barracks, 607 00:36:59,880 --> 00:37:02,640 welcome. What difference does it make if Castro had to do or not. 608 00:37:02,720 --> 00:37:04,400 [VENTURA] It's an opportunity to remove it from the town 609 00:37:04,480 --> 00:37:06,560 - and put someone more docile. - Do it. 610 00:37:09,600 --> 00:37:11,160 Can you take me? 611 00:37:20,200 --> 00:37:21,760 [telephone] 612 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 [DARÍO] Yes. 613 00:37:23,680 --> 00:37:26,600 [MARUXA] It's me. I can't talk much, but be careful. 614 00:37:26,680 --> 00:37:29,200 - What's the matter? - [MARUXA] They want to get you into something. 615 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 - In what? - I do not know. 616 00:37:31,440 --> 00:37:33,080 But the thing about Oubiña was the drop that filled the glass. 617 00:37:33,160 --> 00:37:36,680 - They're after you. - Actually, I should be glad. 618 00:37:37,360 --> 00:37:39,480 That is that we are finally hurting. 619 00:37:39,560 --> 00:37:41,080 Darío, please be careful. 620 00:37:41,240 --> 00:37:42,200 You too. 621 00:37:54,880 --> 00:37:56,240 [door] 622 00:38:00,840 --> 00:38:02,160 [CHARLIN] What happened? 623 00:38:04,640 --> 00:38:06,400 [CHARLIN] Come on, that I don't have all day. 624 00:38:09,320 --> 00:38:10,920 The ship had an accident. 625 00:38:17,560 --> 00:38:19,200 Like an accident? 626 00:38:19,720 --> 00:38:21,160 [PILLAR] They just called us. 627 00:38:21,600 --> 00:38:23,400 [PILAR] We lost more than half of the load. 628 00:38:24,640 --> 00:38:26,240 I can not believe it. 629 00:38:28,120 --> 00:38:29,120 I can not believe it. 630 00:38:29,680 --> 00:38:30,720 I can not believe it. 631 00:38:30,800 --> 00:38:33,040 - I can not believe it. - Manuel, by God. 632 00:38:33,120 --> 00:38:34,280 - I can not believe it! - Take it easy. 633 00:38:34,360 --> 00:38:37,800 How the hell do you want me to calm down? What the hell is going on in this family? 634 00:38:37,880 --> 00:38:39,440 It seems they kicked us out an evil eye. 635 00:38:39,520 --> 00:38:40,960 Something happened? 636 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 - [LETICIA] Is Javi okay? - Go back to your room. 637 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 And Javi? 638 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 Javi is fine, don't worry. 639 00:38:48,280 --> 00:38:51,000 It is the ship that brought the merchandise. He just had an accident. 640 00:38:52,960 --> 00:38:54,560 But nothing is going to happen to her, is she? 641 00:38:54,760 --> 00:38:57,600 It was an accident. They can't kill him for something like that. 642 00:38:58,240 --> 00:38:59,480 [PILAR] Of course not. 643 00:39:00,400 --> 00:39:02,560 They would hurt him if we stole the fariña . 644 00:39:02,880 --> 00:39:04,640 Nobody is to blame for this. 645 00:39:05,040 --> 00:39:06,440 They will understand. 646 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 - You calm down. - Come on, I'll prepare a lime for you. 647 00:39:15,480 --> 00:39:16,720 What do we do? 648 00:39:17,480 --> 00:39:19,320 I don't want to get involved where they don't call me, 649 00:39:19,480 --> 00:39:22,440 but where some see problems, others see opportunities. 650 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 What carallo are you talking about? 651 00:39:25,960 --> 00:39:27,200 The Colombians. 652 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 They don't know how much cargo was lost no? 653 00:39:29,960 --> 00:39:31,120 No. 654 00:39:34,240 --> 00:39:36,920 What if she tells the Colombians that she missed it all? 655 00:39:37,240 --> 00:39:38,560 What a bastard. 656 00:39:39,520 --> 00:39:41,200 - [MONCHO] I don't think it's a good idea. - Shut up. 657 00:39:43,920 --> 00:39:45,360 What do you want? 658 00:39:46,000 --> 00:39:48,040 I settle for a good Christmas bonus at the end of the year. 659 00:39:53,040 --> 00:39:54,280 Well. 660 00:39:56,000 --> 00:39:57,480 We are going to talk to the Colombians. 661 00:39:57,560 --> 00:39:59,960 And the one who does not know how to lie that he does not come. 662 00:40:02,640 --> 00:40:05,760 [CHARLIN] It was horrible, nobody could imagine anything like that. 663 00:40:06,840 --> 00:40:08,720 [CHARLIN] We lost one of our best men. 664 00:40:08,800 --> 00:40:11,040 [CHARLÍN] He had been working with us many years. 665 00:40:12,880 --> 00:40:14,800 [CHARLIN] And the ship is a wreck. 666 00:40:14,880 --> 00:40:17,240 [CHARLIN] We're going to have to buy another one. A ruin. 667 00:40:17,800 --> 00:40:18,840 And the "merca"? 668 00:40:20,080 --> 00:40:21,520 Everything was lost. 669 00:40:23,360 --> 00:40:25,560 - All? - Yes. 670 00:40:31,920 --> 00:40:34,560 Mr. Charlin, you know what's up in these cases, right? 671 00:40:35,520 --> 00:40:37,680 [CHARLIN] If I tell you the truth, I have no idea. 672 00:40:38,160 --> 00:40:40,440 Well, if the merchandise does not reach its destination, 673 00:40:40,520 --> 00:40:42,240 Neither is his human bond. 674 00:40:42,920 --> 00:40:45,640 But it was an accident. No one could imagine anything like that. 675 00:40:45,720 --> 00:40:47,040 [JOSE] I'm sorry. 676 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 - What the hell is he saying? - [PILAR] Meu pai. 677 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 - [CHARLÍN] Neither meu pai nor hosts. - Quiet. 678 00:40:54,520 --> 00:40:55,880 Do you want dead? 679 00:40:57,040 --> 00:40:58,360 There is already one dead. 680 00:40:59,440 --> 00:41:00,760 Drowned. 681 00:41:03,360 --> 00:41:06,960 If you want you can go yourself to give it to his widow. 682 00:41:07,520 --> 00:41:10,440 Do you want us to pay? We have to buy a new boat. 683 00:41:10,520 --> 00:41:11,400 Do you know how much it is worth? 684 00:41:12,480 --> 00:41:16,320 Sure yes, much less than the merchandise you lost. 685 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Mr. Ballesteros, what happened it was a disgrace for everyone. 686 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 There is no reason to shed more blood. 687 00:41:26,080 --> 00:41:28,680 Okay, I believe you. It was bad luck. 688 00:41:28,760 --> 00:41:29,960 These things happen. 689 00:41:30,640 --> 00:41:31,760 Thanks. 690 00:41:41,720 --> 00:41:44,280 [sliding door closing] 691 00:41:44,360 --> 00:41:47,440 - I told you. - [MONCHO] If they find out about the deception, 692 00:41:47,520 --> 00:41:50,280 - They will kill Javi, they will kill us all. - Nobody will know. 693 00:41:50,800 --> 00:41:52,680 What's left of the shipment it will take a couple of hours. 694 00:41:52,760 --> 00:41:54,560 You put it in a van and you take it to Valencia. 695 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 There is more demand there. 696 00:41:56,720 --> 00:41:58,520 We can draw double the normal price. 697 00:41:59,280 --> 00:42:00,520 [CHARLIN] Well come on. 698 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 Sergeant, this just came for you. 699 00:42:42,200 --> 00:42:44,280 What happened? The kids are fine? 700 00:42:44,360 --> 00:42:46,160 [DARÍO] Yes, calm down, I didn't want to scare you. 701 00:42:47,960 --> 00:42:49,200 What are you doing here? 702 00:42:49,480 --> 00:42:50,880 [DARÍO] We better talk inside. 703 00:42:53,800 --> 00:42:55,640 [DARÍO] Leave that job, Maruxa. 704 00:42:55,720 --> 00:42:57,160 [MARUXA] No. You saw it. 705 00:42:57,640 --> 00:42:59,440 In there I can help you to sink that mob. 706 00:42:59,520 --> 00:43:01,720 [DARÍO] There you put yourself in danger for nothing. 707 00:43:02,360 --> 00:43:05,200 - They got away with it. - What happened? 708 00:43:06,640 --> 00:43:08,160 It was about time. 709 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 Being an official I must pass a commission, but they are going to remove me from the post. 710 00:43:14,000 --> 00:43:17,240 - Because? - Oubiña received threats 711 00:43:17,320 --> 00:43:20,800 for the death of the customs officer. And three morons attacked him 712 00:43:20,880 --> 00:43:23,760 him and his wife in his house. They think I'm involved. 713 00:43:23,960 --> 00:43:26,880 - And who can think that? - Nobody, but you already heard them. 714 00:43:27,720 --> 00:43:30,320 They will do anything To get me out of the way 715 00:43:32,240 --> 00:43:34,360 If I tell you the truth, I thought you were going to get shot. 716 00:43:36,440 --> 00:43:38,840 A slain guard would call too much attention. 717 00:43:38,960 --> 00:43:40,040 They are not stupid. 718 00:43:42,480 --> 00:43:44,400 They may have the Xunta bought. 719 00:43:44,480 --> 00:43:46,000 But you can go to Madrid. 720 00:43:46,600 --> 00:43:48,400 Go to the ministry where it is needed. 721 00:43:48,480 --> 00:43:50,560 - They will help you. - No. It's over, Maruxa. 722 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 Listen to me, Leave the casino tomorrow. 723 00:43:57,760 --> 00:43:59,720 How do you know they have to the Xunta bought? 724 00:44:00,760 --> 00:44:02,480 Claudia told me about it a while ago. 725 00:44:03,440 --> 00:44:04,680 What did she tell you? 726 00:44:04,760 --> 00:44:07,280 That the president, well, all the Xunta, turns a blind eye. 727 00:44:08,280 --> 00:44:10,200 That's what the campaigns pay for of Alliance. 728 00:44:11,640 --> 00:44:14,280 When they fled to Portugal, he met them at the hotel. 729 00:44:14,560 --> 00:44:16,680 - He? - President. 730 00:44:17,160 --> 00:44:20,000 He went there and convinced them so that they would return and surrender. 731 00:44:23,680 --> 00:44:27,960 [all] Fishing is not touched! [proclamations in Galician] 732 00:44:28,040 --> 00:44:34,000 [proclamations in Galician] 733 00:44:51,600 --> 00:44:53,360 Animals. 734 00:44:53,560 --> 00:44:55,400 [woman] Sir, it can't happen. 735 00:44:56,240 --> 00:44:58,520 President, do you remember me? 736 00:44:59,520 --> 00:45:01,640 At least today comes with empty hands. 737 00:45:01,720 --> 00:45:05,000 It could be worse, it could be any of those fishermen. 738 00:45:05,080 --> 00:45:06,680 Sergeant, please. 739 00:45:08,360 --> 00:45:09,720 [chair] Leave it. 740 00:45:12,680 --> 00:45:14,240 They are not very happy. 741 00:45:14,720 --> 00:45:16,480 [chair] What they are is very confused. 742 00:45:16,760 --> 00:45:19,400 Let them take their boats and that they go to Brussels. 743 00:45:19,640 --> 00:45:22,680 What is my fault of what foreigners decide? 744 00:45:22,920 --> 00:45:25,360 Luckily yes it can get other things. 745 00:45:27,400 --> 00:45:29,120 They want to open an investigation for me. 746 00:45:30,720 --> 00:45:32,000 Sorry. 747 00:45:33,240 --> 00:45:34,440 [DARÍO] Stop her. 748 00:45:34,520 --> 00:45:35,640 Me? 749 00:45:36,120 --> 00:45:37,320 Why? 750 00:45:38,560 --> 00:45:41,280 Who pays for the campaigns of Alianza Popular, president? 751 00:45:41,480 --> 00:45:43,440 - [President] The party. - Already. 752 00:45:44,920 --> 00:45:46,200 I do not believe it. 753 00:45:46,960 --> 00:45:48,360 Do you know why? 754 00:45:49,440 --> 00:45:51,840 Because then I would not have no sense crossing the border 755 00:45:51,920 --> 00:45:54,640 Two years ago to meet with Terito, 756 00:45:54,720 --> 00:45:56,640 Manuel Charlin, Loval. 757 00:45:56,880 --> 00:45:58,160 He remembers? 758 00:45:59,080 --> 00:46:00,600 I do not know what you are talking about. 759 00:46:00,880 --> 00:46:03,920 [DARÍO] New Year, 1985, Portugal. 760 00:46:05,080 --> 00:46:08,320 You met them all and he promised them that, if they surrendered, 761 00:46:08,400 --> 00:46:10,800 I would fix everything so they wouldn't go to jail. 762 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 That is not true. 763 00:46:14,280 --> 00:46:15,680 [DARÍO] I have proof. 764 00:46:15,840 --> 00:46:16,800 Lie 765 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 Tell me you didn't promise your head of Judge Beigbeder. 766 00:46:21,120 --> 00:46:23,560 That's why he put someone of her confidence. 767 00:46:24,560 --> 00:46:26,560 I had nothing to do with it. 768 00:46:27,200 --> 00:46:29,560 [DARÍO] Now tell me looking into my eyes. 769 00:46:29,880 --> 00:46:31,960 Was he or not in Portugal? 770 00:46:34,880 --> 00:46:37,160 I never met those men. 771 00:46:42,440 --> 00:46:43,960 I forgot that he is a politician. 772 00:46:44,600 --> 00:46:47,920 I have witnesses, workers of the hotel that are willing 773 00:46:48,000 --> 00:46:49,640 to go to the press to tell everything. 774 00:46:50,720 --> 00:46:54,280 In this war you have to have happy to both sides. 775 00:46:54,800 --> 00:46:57,440 Dance with them if you want, but don't forget about me. 776 00:46:58,040 --> 00:47:01,160 You decide with whom you want let it end, with them or with you. 777 00:47:10,680 --> 00:47:12,760 [MONCHO] You already have fariña to place all of Valencia. 778 00:47:13,480 --> 00:47:14,880 [PADÍN] And my part? 779 00:47:19,280 --> 00:47:21,080 The old man has to tell it first. 780 00:47:27,760 --> 00:47:30,680 - Colombo. - Do not bother. 781 00:47:30,760 --> 00:47:33,240 - Can't you see I'm reading? - We have visit. 782 00:47:44,520 --> 00:47:47,000 [COLOMBO] Laureano. What are you doing here? 783 00:47:47,080 --> 00:47:49,720 - Colon, stay away. - Damn, if I'm going to see it inside. 784 00:47:49,800 --> 00:47:51,240 This is not the time. 785 00:47:52,080 --> 00:47:55,280 - Laureano. What did you do, Laureano? - Any. They're after us. 786 00:47:55,880 --> 00:47:57,160 There it is, damn it. 787 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 Garcia. 788 00:48:00,960 --> 00:48:02,040 Out of here. 789 00:48:05,360 --> 00:48:07,440 - What do you want? - Find me a lawyer. 790 00:48:07,680 --> 00:48:09,920 - Ventura? - No, not that one, another. 791 00:48:10,360 --> 00:48:11,360 I want to talk. 792 00:48:13,080 --> 00:48:14,840 I can't take it here anymore. 793 00:48:19,600 --> 00:48:21,000 Says he wants to talk with a lawyer. 794 00:48:21,080 --> 00:48:23,000 - [VENTURA] Now? - Yes. 795 00:48:23,360 --> 00:48:25,600 - [VENTURA] I'm going there. - Not with you. 796 00:48:28,200 --> 00:48:30,680 He wants to reach an agreement with the Civil Guard. 797 00:48:35,160 --> 00:48:36,520 [BUSTELO] Son of a bitch. 798 00:48:37,040 --> 00:48:38,720 Can you come to an agreement with justice? 799 00:48:38,800 --> 00:48:40,480 [VENTURA] Why do you think that he doesn't want to talk to me? 800 00:48:40,560 --> 00:48:42,760 - [VENTURA] he's going to sell us all. - [CHARLIN] I knew it. 801 00:48:43,080 --> 00:48:44,440 I knew it! 802 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 The most leaning forward, and look at it. 803 00:48:46,680 --> 00:48:48,960 - We have to stop him. - Thats what I think. 804 00:48:49,040 --> 00:48:50,640 But i didn't want to do anything without consulting you. 805 00:48:50,720 --> 00:48:52,600 - [CHARLIN] Do it. - Waiting. What are you going to do? 806 00:48:52,680 --> 00:48:55,920 Colombo does not enter into reasons, if he wants to speak, he will speak. 807 00:48:56,000 --> 00:48:58,760 - We sent you a message, period. - Yes, with a bouquet of flowers 808 00:48:58,880 --> 00:49:01,160 - and a tray of spider crabs. - There will be a Portuguese 809 00:49:01,240 --> 00:49:03,480 - ready to break his legs. - No. Even if it weighs on us, 810 00:49:03,560 --> 00:49:05,240 - is still one of us. - Not anymore. 811 00:49:05,800 --> 00:49:07,360 - I got this. - [VENTURA] What are you going to do? 812 00:49:07,440 --> 00:49:08,840 I got this. 813 00:49:19,400 --> 00:49:21,160 How has it been with the Colombians? 814 00:49:22,680 --> 00:49:24,400 Not to go to the theater in my fucking life, 815 00:49:24,480 --> 00:49:26,160 I think they give me the Oscar for this. 816 00:49:42,800 --> 00:49:45,600 - [SITO] I need to ask you a favor. - Of course. 817 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 If you do not want, You do not have to do it. 818 00:49:49,800 --> 00:49:51,280 Sito, damn it. 819 00:50:04,720 --> 00:50:07,360 [telephone] 820 00:50:07,440 --> 00:50:08,400 [SITO] Yes? 821 00:50:08,480 --> 00:50:10,400 [woman] I'm calling him from A Parda prison. 822 00:50:10,480 --> 00:50:13,800 - Do you accept a call from Luis Colón? - [SITO] Hand it to me. 823 00:50:14,560 --> 00:50:17,000 - [COLOMBO] Miñanco. - Colon, what happened? 824 00:50:18,880 --> 00:50:21,600 [COLOMBO] It was just to say thank you. My wife just called. 825 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 Thanks. 826 00:50:24,440 --> 00:50:25,880 And I really give them to you. 827 00:50:26,400 --> 00:50:27,880 If it were for the others, they weren't expecting 828 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 that the house was empty to burn it. 829 00:50:31,640 --> 00:50:33,880 Tell others I understood perfectly. 830 00:50:34,840 --> 00:50:36,080 [hanging] 831 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 [Steps] 832 00:50:39,440 --> 00:50:40,360 Where are you going? 833 00:50:40,440 --> 00:50:42,760 I will send someone to collect everything else. 834 00:50:42,880 --> 00:50:44,200 You did not answer me. 835 00:50:46,880 --> 00:50:48,440 I don't think it's necessary, right? 836 00:50:49,240 --> 00:50:51,600 I'm going home to Panama. 837 00:50:52,120 --> 00:50:54,400 There he had everything. I only needed you, 838 00:50:55,080 --> 00:50:57,200 but here there is no trace left from which you were. 839 00:50:58,280 --> 00:51:00,400 This is what you wanted, right? 840 00:51:01,000 --> 00:51:04,480 To work, to think In the business, in the fucking rooms. 841 00:51:05,360 --> 00:51:07,480 I fall in love with you because you wanted it all, 842 00:51:07,680 --> 00:51:09,480 you wanted an empire and you wanted me, 843 00:51:10,720 --> 00:51:13,240 but on the way you forgot of one of two things. 844 00:51:19,520 --> 00:51:20,640 Bye. 845 00:51:31,320 --> 00:51:33,080 [men talking] 846 00:51:33,160 --> 00:51:34,480 [man] Callen. 847 00:51:35,720 --> 00:51:36,680 [man] Shut up! 848 00:51:36,760 --> 00:51:37,760 Mister. 849 00:51:38,840 --> 00:51:39,840 Mister. 850 00:51:42,000 --> 00:51:43,680 [keep talking and laughing] 851 00:51:43,760 --> 00:51:44,640 [JOSE] Shut up! 852 00:51:44,720 --> 00:51:46,240 [man TV] The Civil Guard has seized ... 853 00:51:46,320 --> 00:51:48,680 [Colombian] It is our "market". The Galicians lied. 854 00:51:49,400 --> 00:51:51,680 [TV man] It's about of the first major police coup 855 00:51:51,760 --> 00:51:53,920 against drug trafficking in Valencia. 856 00:51:54,080 --> 00:51:55,280 Motherfucker. 857 00:52:00,600 --> 00:52:03,000 [MONCHO] You have to set aside the 400,000 of Padín. 858 00:52:03,400 --> 00:52:04,840 One billion, it doesn't screw you. 859 00:52:04,920 --> 00:52:06,840 Is what they get paid to carriers. 860 00:52:06,920 --> 00:52:09,880 I was your companion. You pay him like a whore and voila. 861 00:52:10,120 --> 00:52:11,840 - Meu pai ... - Not! 862 00:52:11,960 --> 00:52:14,720 Sit, fillo , come on, that you will be dead of fame . 863 00:52:16,960 --> 00:52:18,440 [car braking] 864 00:52:19,160 --> 00:52:20,600 Down! 865 00:52:20,680 --> 00:52:22,000 [shots] 866 00:52:22,080 --> 00:52:24,680 [Screams] 867 00:52:26,160 --> 00:52:28,280 [woman sobbing] 868 00:52:28,360 --> 00:52:30,120 [car pulling away] 869 00:52:30,200 --> 00:52:32,040 - [CHARLIN] Are you okay? - [MONCHO] Yes. 870 00:52:33,400 --> 00:52:35,200 - [CHARLIN] Are you all okay? - [woman] Yes. 871 00:52:35,280 --> 00:52:38,160 [telephone] 872 00:52:38,240 --> 00:52:40,200 It's okay. Yes. 873 00:52:41,280 --> 00:52:44,280 [telephone] 874 00:52:44,920 --> 00:52:45,920 Say 875 00:52:46,640 --> 00:52:48,480 [JOSÉ] I see they are still alive. 876 00:52:48,680 --> 00:52:49,920 Meu pai. 877 00:52:51,560 --> 00:52:53,000 [CHARLIN] Are you okay? 878 00:52:53,600 --> 00:52:55,120 [woman] Manolo. 879 00:52:57,520 --> 00:52:59,000 Manolo, are you okay? 880 00:52:59,920 --> 00:53:02,360 - Say. - [JOSÉ] Treason is paid for with lead. 881 00:53:03,760 --> 00:53:07,040 Tomorrow at eight in the morning I want 500 million pesetas. 882 00:53:08,720 --> 00:53:10,080 I do not have that money. 883 00:53:10,160 --> 00:53:12,080 Then his bail dies. 884 00:53:17,400 --> 00:53:19,080 - What happened? - They know. 885 00:53:20,680 --> 00:53:21,800 What do they know? 886 00:53:21,880 --> 00:53:23,440 We deceive the Colombians. 887 00:53:23,920 --> 00:53:25,520 They want 500 million for tomorrow. 888 00:53:25,600 --> 00:53:27,520 [MONCHO] I told him! I shit on fucking Ventura! 889 00:53:27,600 --> 00:53:29,440 Where are we going to get them from? 890 00:53:29,520 --> 00:53:31,480 - From nowhere! - [LETICIA] My God ... 891 00:53:31,560 --> 00:53:34,080 We don't have that many rooms. 892 00:53:34,440 --> 00:53:37,880 But then they will kill Javi. He's not going to let him die, is he? 893 00:53:38,840 --> 00:53:41,000 Tell him something, damn it. They are going to kill him! 894 00:53:41,080 --> 00:53:42,840 - Shut up! - You're going to kill him! 895 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 [MONCHO] Where do we get the money from? Hey? 896 00:53:44,960 --> 00:53:46,840 You do whatever it takes! He is there because of you! 897 00:53:46,920 --> 00:53:49,400 Stop screaming! He knew where she was getting. 898 00:53:49,480 --> 00:53:51,080 - That? - Daughter, please ... 899 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 - You are all sons of bitches! - [CHARLIN] Get out of here, damn it! 900 00:54:02,880 --> 00:54:06,800 [cries] 901 00:54:21,920 --> 00:54:26,640 [cries] 902 00:54:28,000 --> 00:54:30,960 [BUSTELO] I can raise 20 million, equal 50 for tomorrow, 903 00:54:31,040 --> 00:54:33,280 but i don't think i can get the rest. 904 00:54:36,160 --> 00:54:37,360 And Charlin? 905 00:54:37,800 --> 00:54:39,640 [BUSTELO] He does not intend to lift a finger. 906 00:54:40,680 --> 00:54:43,440 He prefers that they kill my son before spending a penny. 907 00:54:43,520 --> 00:54:47,040 I'ma kill that son of a bitch as something happens to my cousin. 908 00:54:49,080 --> 00:54:50,120 Sito. 909 00:54:51,960 --> 00:54:53,200 I help you. 910 00:54:55,640 --> 00:54:56,800 Thanks. 911 00:54:57,840 --> 00:54:59,960 I'm going to give them back to you. I swear. 912 00:55:00,880 --> 00:55:02,280 Do not worry about that. 913 00:55:03,480 --> 00:55:05,440 There is a problem greater than the quarters. 914 00:55:08,240 --> 00:55:10,160 [JOSEPH] Don Sito Miñanco, what a surprise. 915 00:55:10,240 --> 00:55:11,640 How many years ago that we did not talk? 916 00:55:12,480 --> 00:55:14,840 [SITO] Many, but always the contact can be retrieved. 917 00:55:14,920 --> 00:55:16,840 [laughs] Now? 918 00:55:16,920 --> 00:55:18,880 After you refused to work with us? 919 00:55:18,960 --> 00:55:20,880 You were about to kill my partner. 920 00:55:20,960 --> 00:55:23,800 He was about to fail us like the charlines did, 921 00:55:23,880 --> 00:55:25,920 but I guess you must already know that story. 922 00:55:26,000 --> 00:55:28,800 -That's why he's calling me, right? - Crossbowmen, don't kill the kid. 923 00:55:30,120 --> 00:55:32,000 If the charlines can't pay, I pay. 924 00:55:32,320 --> 00:55:34,200 [JOSÉ] Not only did he not want to work with us, 925 00:55:34,400 --> 00:55:36,480 but also left with the competition 926 00:55:36,560 --> 00:55:38,680 and now I have to help him. Why? 927 00:55:38,760 --> 00:55:42,840 Not for me. It is for his family. The boy is not to blame for anything. 928 00:55:43,520 --> 00:55:45,480 [JOSÉ] You were the one who broke our relationship. 929 00:55:48,280 --> 00:55:51,040 - I can pay you more. - I warned you, Miñanco. 930 00:55:51,240 --> 00:55:54,480 If I said no he had to forget about us. 931 00:55:54,560 --> 00:55:56,400 I have nothing more to talk about with you. 932 00:55:56,480 --> 00:55:57,720 Crossbowmen ... 933 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Crossbowmen. 934 00:56:01,200 --> 00:56:02,520 [BUSTELO] What happened? 935 00:56:03,080 --> 00:56:05,200 - You don't want to negotiate with me. - Merda! 936 00:56:08,120 --> 00:56:10,520 - They are going to kill my son. - [LETICIA] No ... 937 00:56:12,960 --> 00:56:14,880 I know someone that can convince them. 938 00:56:23,000 --> 00:56:24,360 Camila. 939 00:56:29,400 --> 00:56:31,480 In all the days of my life I thought you would do something like that. 940 00:56:31,560 --> 00:56:33,440 [SITO] Ballesteros wants to kill to Javi Bustelo. 941 00:56:35,400 --> 00:56:38,240 - What are you talking about? - The charlines posted it on bail. 942 00:56:38,320 --> 00:56:41,040 [SITO] They deceived the Colombians and now your friend wants to kill him. 943 00:56:41,120 --> 00:56:43,880 - Rightly so. - [SITO] The kid is not to blame for anything. 944 00:56:43,960 --> 00:56:45,320 The charlines are not going to pay. 945 00:56:47,600 --> 00:56:50,720 - I'm sorry but I have to go. - Camila, they don't want to talk to me. 946 00:56:50,920 --> 00:56:51,880 Please. 947 00:56:53,080 --> 00:56:54,800 Your problems are not mine anymore Sito. 948 00:56:54,880 --> 00:56:56,680 [SITO] If you get on that plane, they are going to kill the kid. 949 00:56:56,840 --> 00:56:58,640 [counter girl] Madam, we are waiting for you. 950 00:56:59,200 --> 00:57:01,480 You were right. I am an asshole. 951 00:57:03,200 --> 00:57:05,240 Everything was great for me. I wanted to have it all and I forgot about you. 952 00:57:05,320 --> 00:57:07,080 I need you. I love you. 953 00:57:07,160 --> 00:57:09,080 And I'm willing to forget everything if you do too. 954 00:57:13,880 --> 00:57:15,040 That? 955 00:57:16,200 --> 00:57:18,200 I'd rather you had started there. 956 00:57:18,280 --> 00:57:19,640 [woman counter] Ms? 957 00:57:30,120 --> 00:57:31,600 A phone, please. 958 00:58:06,120 --> 00:58:08,600 [SITO] I hope for once in life let's put pride aside. 959 00:58:11,200 --> 00:58:12,600 Don't they kick you out in the end? 960 00:58:12,680 --> 00:58:14,640 [SITO] We get rid of this, but worse ones are going to come. 961 00:58:15,320 --> 00:58:17,920 [SITO] You have no fucking idea of who we are playing with. 962 00:58:19,160 --> 00:58:20,800 [SITO] Now you owe me a debt. 963 00:58:22,080 --> 00:58:25,080 [SITO] I saved your son, Bustelo, and your whole family. 964 00:58:26,160 --> 00:58:28,040 You are going to pay me until the last peseta. 965 00:58:30,200 --> 00:58:33,040 [woman sobbing] 966 00:58:34,280 --> 00:58:36,760 [SITO] From now on, I don't want wars between us. 967 00:58:37,880 --> 00:58:41,000 [sobs] 968 00:58:42,720 --> 00:58:44,520 [SITO] There is only one way out: to be united. 969 00:58:44,600 --> 00:58:47,640 [CARMEN] There is only one solution: to be united. 970 00:58:47,720 --> 00:58:50,840 If not ... If we don't go out on the street and we organize 971 00:58:50,920 --> 00:58:53,640 to stand up to that mob, the drug 972 00:58:53,720 --> 00:58:56,280 going to kill our children. Are we going to stand still? 973 00:58:56,360 --> 00:58:59,360 [all] No! No! 974 00:59:17,760 --> 00:59:20,440 Look around you, Bustelo! Sight! 975 00:59:20,520 --> 00:59:23,160 We are not in Terito's time! 976 00:59:24,320 --> 00:59:26,680 [LETICIA] The number of Ballesteros. I took it off the old man's agenda. 977 00:59:26,760 --> 00:59:29,200 Do what you want with it, but do something. 978 00:59:33,720 --> 00:59:35,400 [man] Don't touch our collones. 979 00:59:36,120 --> 00:59:38,440 If not, we are going to have to teach you some things. 980 00:59:40,120 --> 00:59:42,520 [PILLAR] She said that we are dedicated to drug trafficking. 981 00:59:42,600 --> 00:59:44,960 You have to teach him a lesson. Either you do it or I do it. 982 00:59:45,040 --> 00:59:47,040 Deserves a lesson and we are going to give it to him, 983 00:59:47,120 --> 00:59:49,480 - but my way. - What are you going to do? 984 00:59:53,280 --> 00:59:56,000 - [man] Shit, cunt. He has seen us. - Let's go get him. 985 01:00:06,520 --> 01:00:09,160 [CARMEN] Sito Miñanco is the one killing our children! 986 01:00:09,240 --> 01:00:10,960 [man] I wish you died and not my son, you bastard! 987 01:00:14,560 --> 01:00:16,640 [man] We could cut off the brakes. 988 01:00:17,320 --> 01:00:20,080 [ESTHER] It would be just as a warning, to send a message. 989 01:00:24,840 --> 01:00:27,800 [women scream] 990 01:00:33,000 --> 01:00:34,160 [Shooting] 991 01:00:35,720 --> 01:00:37,000 I want you to eat your fucking pride 992 01:00:37,080 --> 01:00:38,560 and do what you have to to save your family. 993 01:00:50,080 --> 01:00:52,480 [GARZÓN] I know they have been waiting for a long time someone to pay attention to them 994 01:00:52,560 --> 01:00:54,760 From Madrid. That moment has come. 995 01:00:55,400 --> 01:00:57,280 [WAITER] We are going to finish off Sito Miñanco. 80768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.