Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,200
Since they stopped
to the bank manager,
2
00:00:15,280 --> 00:00:16,920
nobody can touch
the money from the accounts,
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
But if you want us to drown
I'll drown with you
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,120
[SITO] I thought better of it,
I want to work for you.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
And his friends?
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,480
[guard] You've been seen lately
a lot with Colombians,
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,400
- what do you bring with them?
- [Colombian] By our side
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,400
no one is going to touch a hair,
because now we are partners.
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,800
- Whether that?
- Are your women talking to ...?
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,400
- Ventura is called.
- He said he would help us.
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,120
That's a charlatan
and a "room finder".
12
00:00:38,840 --> 00:00:42,000
We are with the water around our necks
And he's throwing us a rope
13
00:00:42,080 --> 00:00:43,000
It's okay.
14
00:00:43,080 --> 00:00:44,960
Ventura has contacts
with very important people,
15
00:00:45,040 --> 00:00:47,840
he will make them come home.
If he doesn't keep his word,
16
00:00:47,920 --> 00:00:51,080
he-will give us the money back.
- With interests.
17
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
He bring our men.
18
00:00:52,560 --> 00:00:54,400
[police] Terito's restaurant,
like her husbands.
19
00:00:54,480 --> 00:00:57,560
They organize the downloads,
the percentage of the cooperative ...
20
00:00:57,640 --> 00:01:00,080
[DARÍO] For the Winston there is
things are not bad for them in bars.
21
00:01:00,160 --> 00:01:03,200
[DARÍO] We will give you where else
It hurts, we will start with Oubiña.
22
00:01:03,280 --> 00:01:06,040
Esther changed the warehouse.
The good thing is that we not only know
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,840
where does the tobacco come from,
we also know
24
00:01:07,920 --> 00:01:09,440
when will the next installment be.
25
00:01:10,640 --> 00:01:14,120
- On the dot, like a nail.
- They go towards 305, to Sequeiros.
26
00:01:14,200 --> 00:01:15,160
Ear kitchen.
27
00:01:15,240 --> 00:01:16,320
Come down and show us the load.
28
00:01:19,240 --> 00:01:21,600
Sergeant, there's no more here
what mussels, what do we do?
29
00:01:21,680 --> 00:01:24,800
- Received. It was the hare.
- Tobacco goes in this one.
30
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Come here, you bastard.
On your knees, on your knees.
31
00:01:29,120 --> 00:01:29,880
To the top.
32
00:01:29,960 --> 00:01:31,520
[DARÍO] Esther Lago,
she is arrested.
33
00:01:31,600 --> 00:01:33,640
- [OUBIÑA] Esther!
- [police] Anything I say
34
00:01:33,720 --> 00:01:35,920
- can be used against you.
- [DARÍO] Tell your friends
35
00:01:36,000 --> 00:01:38,120
that we will enclose to all his wives.
36
00:01:38,920 --> 00:01:41,160
[DARÍO] she is accused of a crime
of tobacco smuggling.
37
00:01:41,240 --> 00:01:43,400
[judge] We know that she continues
with her husband's business.
38
00:01:43,480 --> 00:01:46,040
You, the daughter of Manuel Charlin
and the rest of women.
39
00:01:46,120 --> 00:01:47,680
[DARÍO] It's not you
those that interest us.
40
00:01:47,760 --> 00:01:50,080
[CHARLIN] What did you do with Ventura? You are phenomenal.
41
00:01:50,160 --> 00:01:52,080
- Came with the president.
- What president?
42
00:01:52,160 --> 00:01:53,000
The one of the Xunta.
43
00:01:53,080 --> 00:01:55,600
- [President] They have to turn themselves in.
- [OUBIÑA] But carallo ...
44
00:01:55,680 --> 00:01:59,000
[President] Gentlemen, return to Galicia,
collaborate
45
00:01:59,480 --> 00:02:01,040
and I guarantee you
that they will not step on jail.
46
00:02:01,120 --> 00:02:03,920
[VENTURA] My clients won't talk
with you. Justice required
47
00:02:04,000 --> 00:02:06,320
- to introduce themselves and here they are.
- [DARÍO] Well, I invite you to come
48
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
a silent evening
in the dungeons.
49
00:02:08,680 --> 00:02:11,920
- We reached an agreement with the judge.
- Judge Beigbeder
50
00:02:12,000 --> 00:02:14,560
- I would never accept something like that.
- They transferred him to another court.
51
00:02:14,640 --> 00:02:17,400
[judge] They send me to Cantabria,
your new judge has already taken over
52
00:02:17,480 --> 00:02:19,600
of the case,
he will release them on bail.
53
00:02:20,080 --> 00:02:21,760
[DARÍO]
As if money is a problem.
54
00:02:21,840 --> 00:02:23,600
[applause]
55
00:02:23,760 --> 00:02:25,440
- [PILAR] We unload hashish.
- That?
56
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
I know that I did not want
that we get into this.
57
00:02:27,200 --> 00:02:28,920
- [CHARLIN] It's up to you!
- I decided.
58
00:02:29,560 --> 00:02:31,360
[Colombian] Tell the pelado
to meet with you,
59
00:02:31,880 --> 00:02:33,680
do what you are told,
and all good.
60
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
We are going to earn money from the can,
Galician.
61
00:02:40,080 --> 00:02:42,320
[SITO] Thank you for taking care of her.
I give it to you.
62
00:02:42,440 --> 00:02:44,760
[SITO] In jail I met some guys
with whom we will do business.
63
00:02:44,840 --> 00:02:46,440
- [OLIVERIO] Who?
- [SITO] Cali and Medellín Cartel.
64
00:02:46,520 --> 00:02:48,880
We agreed not to get involved
in more drug messes.
65
00:02:48,960 --> 00:02:49,840
I already got engaged.
66
00:02:50,920 --> 00:02:53,400
You want to get into it yourself
but don't count on us.
67
00:02:53,480 --> 00:02:55,760
[SITO] I need someone to trust
And you are the most loyal I know
68
00:02:55,840 --> 00:02:57,240
With me you will not be the driver.
69
00:02:57,320 --> 00:02:59,240
- [TERITO] How did you find out?
- He offered to join him.
70
00:02:59,320 --> 00:03:02,080
- You're not going to download drugs, Sito.
- Nobody tells me
71
00:03:02,160 --> 00:03:04,120
- how to run my business.
- [TERITO] Who is in favor?
72
00:03:04,200 --> 00:03:06,560
[CHARLÍN] Terito, what difference does it make
what's in those boxes?
73
00:03:06,640 --> 00:03:09,200
- You don't have to change anything.
- Everything has changed.
74
00:03:10,160 --> 00:03:11,880
- [DARÍO] What did you call me for?
- Sito.
75
00:03:11,960 --> 00:03:14,240
[DARÍO] They want to put cocaine
on our shores
76
00:03:14,520 --> 00:03:16,280
and it seems that Sito
will be in charge of doing it.
77
00:03:16,360 --> 00:03:18,920
- And when will the download be?
- [DARÍO] Tonight, in O Couto.
78
00:03:19,000 --> 00:03:22,320
[SITO] Son of a bitch, he didn't have
enough to sell myself to Terito!
79
00:03:22,880 --> 00:03:25,800
- Sito, I don't want him to splash me.
- [SITO] We change the place of the download.
80
00:03:25,880 --> 00:03:29,280
- In Colombia we don't like rats.
- Braulio is my business,
81
00:03:29,360 --> 00:03:31,200
I take care of it my way
and when the time comes,
82
00:03:31,280 --> 00:03:32,600
- it is understood?
- As you say.
83
00:03:32,680 --> 00:03:34,360
We change the place
of the discharge, period.
84
00:03:42,760 --> 00:03:43,680
Come on, go, go.
85
00:03:43,760 --> 00:03:46,200
- We are reaching land. Change.
- All clean?
86
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
[PETETE]
Like a whistle. Short.
87
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
What carallo happens?
88
00:03:52,240 --> 00:03:54,160
[DARÍO]
Civil Guard, raise your hands!
89
00:03:58,040 --> 00:04:00,560
[cries]
90
00:04:01,120 --> 00:04:03,240
[PETETE]
Come on, come on, come on!
91
00:04:16,920 --> 00:04:21,080
{\ an8} ♪ This is not a crack pipe not a kif pipe ♪
92
00:04:21,160 --> 00:04:22,640
{\ an8} ♪ not a pipe of peace ♪
93
00:04:22,920 --> 00:04:27,040
{\ an8} ♪ This isn't even a pipe, It's not a painting either ♪
94
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
{\ an8} ♪ is a picture ♪
95
00:04:28,520 --> 00:04:32,000
{\ an8} ♪ Spain drinks, Spain takes drugs ♪
96
00:04:35,040 --> 00:04:38,040
{\ an8} ♪ Where are you going, sir, Spanish youth? ♪
97
00:04:41,040 --> 00:04:44,200
{\ an8} ♪ No sir, you are wrong ♪
98
00:04:44,280 --> 00:04:47,000
{\ an8} ♪ I don't inject hashish I don't even drink horse ♪
99
00:04:47,160 --> 00:04:50,120
{\ an8} ♪ Nothing with excess rhymes with measure ♪
100
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
{\ an8} ♪ the drug lasts as long as it lasts ♪
101
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
{\ an8} ♪ Hey, hey, hey, hey ♪
102
00:04:56,200 --> 00:04:59,640
{\ an8} ♪ Where are you going, sir, Spanish youth? ♪
103
00:04:59,720 --> 00:05:02,280
{\ an8} ♪ Huh, huh, huh, huh ♪
104
00:05:02,360 --> 00:05:05,200
{\ an8} ♪ Spain drinks, Spain takes drugs ♪
105
00:05:05,280 --> 00:05:09,200
{\ an8} ♪ In this Spanish empire the sun doesn't come up ♪
106
00:05:33,400 --> 00:05:34,560
[CAMILA]
Are you OK my love?
107
00:05:58,280 --> 00:06:01,840
{\ an8} [priest] Does the life of men
ends with death?
108
00:06:02,960 --> 00:06:06,280
{\ an8} The word of God, our Lord,
tells us no.
109
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
{\ an8} Both those who have faith
like those who don't,
110
00:06:09,760 --> 00:06:12,440
{\ an8} they all rest in peace.
111
00:06:13,160 --> 00:06:16,840
{\ an8} Therefore, although the loss
of our dear brother Braulio
112
00:06:16,920 --> 00:06:22,120
{\ an8} be tough, time passes
and the Lord, in his mercy,
113
00:06:22,200 --> 00:06:25,880
{\ an8} reminds us
that since the fateful end ...
114
00:06:28,360 --> 00:06:29,840
{\ an8} Through Jesus Christ, our Lord.
115
00:06:30,960 --> 00:06:32,720
{\ an8} The Lord be with you.
116
00:06:33,560 --> 00:06:35,960
{\ an8} The blessing of almighty God,
117
00:06:36,040 --> 00:06:39,440
{\ an8} father, son and holy spirit,
118
00:06:39,640 --> 00:06:43,760
{\ an8} descend upon you.
You can go in peace.
119
00:06:52,840 --> 00:06:55,120
{\ an8} I guess you'll be winning
a lot of money.
120
00:06:56,640 --> 00:06:59,000
{\ an8} - I hope it's worth it.
- Not here.
121
00:07:00,600 --> 00:07:02,720
{\ an8} - What are you doing here?
- Maruxa.
122
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
{\ an8} How dare you come?
You are not ashamed.
123
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
{\ an8} I had enough
with seeing you at the funeral.
124
00:07:07,360 --> 00:07:10,600
{\ an8} - I told him I didn't want to see him anymore.
- You know I appreciated your husband,
125
00:07:10,680 --> 00:07:14,840
{\ an8} for me he was more than an employee,
he was a friend.
126
00:07:15,240 --> 00:07:18,080
{\ an8} he was the one who did his dirty work,
that's why they killed him.
127
00:07:18,240 --> 00:07:20,360
{\ an8} - He had nothing to do with it.
- Then who?
128
00:07:20,560 --> 00:07:22,400
{\ an8} You are the owners of the estuary,
nobody moves a finger
129
00:07:22,480 --> 00:07:25,360
{\ an8} - without you knowing.
- Gentlemen, please.
130
00:07:25,560 --> 00:07:29,440
{\ an8} Away from me and my children.
Out of. Everybody.
131
00:07:30,520 --> 00:07:31,600
Come on, let's go.
132
00:07:38,720 --> 00:07:41,680
{\ an8} - [DARÍO] Nice car, Mr. Miñanco.
- [SITO] Thank you very much.
133
00:07:42,040 --> 00:07:44,040
{\ an8} If you scratch it,
I'm going to have to bill you.
134
00:07:45,680 --> 00:07:46,720
{\ an8} How was it?
135
00:07:47,880 --> 00:07:49,600
You can enter
and check it yourself.
136
00:07:50,520 --> 00:07:52,200
It's a mass
not a private party.
137
00:07:53,560 --> 00:07:55,760
[DARÍO] I prefer to respect
the intimate moments,
138
00:07:56,480 --> 00:07:58,520
the widow and the children
they will be shattered.
139
00:07:59,160 --> 00:08:00,760
And more with the situation
in which it was,
140
00:08:02,080 --> 00:08:03,400
alone and without work.
141
00:08:04,040 --> 00:08:06,880
[DARÍO] I don't know how the person responsible
he can walk around so calm.
142
00:08:07,720 --> 00:08:10,320
Easy or not, he is still free.
And you are wasting your time
143
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
- here with me.
- Knows?
144
00:08:14,440 --> 00:08:16,880
Now that you and your friends
they expanded the business
145
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
and they make so many deals
abroad,
146
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
I had no other choice
to catch up a bit.
147
00:08:25,040 --> 00:08:26,760
To Braulio Montes
they cut his throat
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,440
and they stuck out their tongues
by his neck,
149
00:08:29,000 --> 00:08:30,720
Does he know what they call him
to that atrocity?
150
00:08:31,600 --> 00:08:32,920
The Colombian tie.
151
00:08:33,320 --> 00:08:35,640
Didn't your friends tell you
in Carabanchel?
152
00:08:36,640 --> 00:08:38,640
It's funny that right now
that he started doing business
153
00:08:38,720 --> 00:08:41,240
with those Colombians
with whom he moves lately,
154
00:08:41,320 --> 00:08:42,760
something like that will happen, right?
155
00:08:43,400 --> 00:08:44,920
Are you questioning me, Sergeant?
156
00:08:48,240 --> 00:08:51,240
But if he wants to tell me something,
we can go to the barracks.
157
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
Although if he is going to leave me
with the "I want a lawyer" thing,
158
00:08:55,200 --> 00:08:57,120
- We better leave it.
- Well, we leave it here.
159
00:09:10,200 --> 00:09:12,040
Miñanco, may you be
a criminal,
160
00:09:12,120 --> 00:09:15,760
but he is not a murderer.
You don't have to be very smart
161
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
to realize
that the people appreciate him,
162
00:09:18,880 --> 00:09:21,240
that he is not afraid of it,
like some of his friends.
163
00:09:22,640 --> 00:09:24,280
If you know something
of the death of Braulio,
164
00:09:24,360 --> 00:09:25,680
you know where I am.
165
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
[radio man]
Sergeant, we have a situation.
166
00:09:48,400 --> 00:09:50,520
[man] a few months ago
that not so many arrived,
167
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
That man found them.
168
00:09:54,120 --> 00:09:56,960
Even throwing kilos and kilos into the sea,
they earn a million.
169
00:09:57,560 --> 00:10:00,720
Ya, these people do
what comes out of the very ones.
170
00:10:12,000 --> 00:10:14,680
[woman] Tomorrow he has a meeting
with the farmers of Pontevedra.
171
00:10:14,760 --> 00:10:16,760
- [President] Friends or enemies?
- [woman] They worry
172
00:10:16,840 --> 00:10:19,560
- about the European Community.
- [President] Well, let them meet
173
00:10:19,680 --> 00:10:22,400
with the conselleiro ,
That is why he charges every month.
174
00:10:28,880 --> 00:10:31,920
- What is this? He calls the police.
- [DARÍO] No need.
175
00:10:32,000 --> 00:10:34,040
Sergeant of the Civil Guard
of Vilagarcía.
176
00:10:34,640 --> 00:10:35,960
[DARÍO]
I have to talk with you.
177
00:10:38,080 --> 00:10:39,880
Marche, see you tomorrow.
178
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
What is he doing here,
What's this all about?
179
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
[DARÍO]
I imagine you know what it is.
180
00:10:48,840 --> 00:10:51,560
Miñanco, Oubiña,
the charlines, Colombo ...
181
00:10:52,680 --> 00:10:55,080
- Do their names ring a bell?
- From the newspapers, yes.
182
00:10:55,440 --> 00:10:59,080
They got arrested for illegal tobacco,
but they haven't been tried yet.
183
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
[DARÍO] They switched to drugs.
184
00:11:02,480 --> 00:11:04,200
It is much more profitable,
where is it going to stop.
185
00:11:05,320 --> 00:11:08,680
They're getting billionaires
putting cocaine and hashish in Spain,
186
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
you kick a stone
and ten come out
187
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
who work for them.
The nights that there are downloads
188
00:11:13,680 --> 00:11:15,320
the bars are up
by braceiros
189
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
spending real bucks
in parties.
190
00:11:18,400 --> 00:11:22,200
And the whorehouses can't cope
they even bring whores from Portugal.
191
00:11:23,720 --> 00:11:27,280
If the Xunta and those of Madrid
they keep turning a blind eye,
192
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
this is not going to be anyone to stop it.
193
00:11:38,160 --> 00:11:39,400
Braulio Montes.
194
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
He was murdered
for giving us a tip.
195
00:11:45,200 --> 00:11:46,760
And I assure you
that he will not be the last.
196
00:11:48,720 --> 00:11:51,360
If he so well he knows his movements,
Why doesn't he stop them?
197
00:11:51,440 --> 00:11:55,120
Because they don't give me means, sir,
because they buy my men,
198
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
because the judges dance
to the rhythm that they mark.
199
00:11:59,880 --> 00:12:02,200
I need a serious commitment
On your part.
200
00:12:05,640 --> 00:12:07,520
Maybe we can talk
next week.
201
00:12:08,360 --> 00:12:11,680
I don't want a date
I want him to finish off that mob.
202
00:12:13,360 --> 00:12:14,640
Take this away.
203
00:12:15,880 --> 00:12:19,160
Get used to it. If you do nothing,
soon the drug
204
00:12:19,240 --> 00:12:21,400
and the corpses
they will not be just a matter of the estuary,
205
00:12:22,440 --> 00:12:24,360
They are going to arrive
to the door of his house.
206
00:12:29,360 --> 00:12:30,680
[DARÍO] We are alone in this.
207
00:12:31,480 --> 00:12:33,080
If not in the Xunta
not even in Madrid they listen to us,
208
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
we will not wait for better times.
209
00:12:36,440 --> 00:12:38,280
Are we going to prick again
the telephones?
210
00:12:38,800 --> 00:12:41,640
- The old times.
- But we don't have permission from the judge.
211
00:12:42,200 --> 00:12:44,320
Who said not?
Sure we do
212
00:12:44,720 --> 00:12:45,640
Beigbeder's.
213
00:12:46,040 --> 00:12:48,240
- That was years ago, my sergeant.
- Is it legal?
214
00:12:50,320 --> 00:12:53,560
The order says from what day
we can do it, not until when.
215
00:12:53,640 --> 00:12:55,520
So until it's proven
otherwise,
216
00:12:55,600 --> 00:12:58,680
- this order is still in effect.
- [police] Man, what is clear
217
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
is that we are going to catch them
with the defenses down.
218
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
This time I don't want
not a single unpicked line,
219
00:13:05,080 --> 00:13:08,640
I want houses, relatives ...
But also all his business,
220
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
everyone, even the smallest
it can serve as a cover.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,920
When do you want us to start?
222
00:13:16,480 --> 00:13:17,920
Do you have something better to do?
223
00:13:19,040 --> 00:13:20,520
I just to get out a little
from here...
224
00:13:20,680 --> 00:13:22,560
[laughs]
225
00:13:23,600 --> 00:13:25,280
Well, go to the street.
226
00:13:28,640 --> 00:13:32,200
- Braulio was my friend.
- No, Braulio was a smuggler.
227
00:13:32,600 --> 00:13:34,080
And there are plenty of those in Galicia.
228
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
- We have clues.
- And what does it mean?
229
00:13:41,840 --> 00:13:44,080
His death splatters
to very powerful people of this town,
230
00:13:44,160 --> 00:13:46,200
- but also from outside.
- From where?
231
00:13:47,000 --> 00:13:49,240
- Foreign bands.
- From Portugal?
232
00:13:49,960 --> 00:13:51,000
From Colombia.
233
00:13:52,880 --> 00:13:55,440
They are professionals of crime,
they know what they do.
234
00:13:56,920 --> 00:13:59,280
We found no footprints
nor remains that implicate anyone.
235
00:13:59,360 --> 00:14:01,800
- And what are you waiting to do?
- Media is missing.
236
00:14:01,880 --> 00:14:03,520
Well, you get them, Darío.
237
00:14:06,200 --> 00:14:08,760
- We will find them.
- Of course.
238
00:14:11,760 --> 00:14:13,920
But until then,
I'm going to ask you a favor.
239
00:14:14,120 --> 00:14:15,160
Tell me.
240
00:14:16,400 --> 00:14:18,640
I want you to give me back
Braulio's boat.
241
00:14:20,440 --> 00:14:22,320
It's the only proof
we have now.
242
00:14:22,560 --> 00:14:25,800
You don't need it at all.
And if I could sell it
243
00:14:25,880 --> 00:14:27,600
I would give myself to spend a few months.
244
00:14:28,440 --> 00:14:30,680
I can't go on living
from my mother's pension.
245
00:14:33,200 --> 00:14:34,640
I'll see what i can do.
246
00:14:44,600 --> 00:14:45,760
I'm leaving right now.
247
00:14:47,880 --> 00:14:49,160
[Colombian]
Everything okay, Galician?
248
00:14:49,880 --> 00:14:52,040
- Home affairs.
- Sure?
249
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
If that guard is bothering you,
250
00:14:56,560 --> 00:14:58,120
we can help you.
251
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
I told Ochoa, I told you
and I repeat it now.
252
00:15:03,240 --> 00:15:05,680
I don't want a fucking drop of blood
more, are we?
253
00:15:06,240 --> 00:15:09,720
Sometimes blood is not the problem,
it's the solution.
254
00:15:09,800 --> 00:15:12,040
Give thanks that I do not like violence,
because it killed you all.
255
00:15:14,320 --> 00:15:16,280
The Galician was brave.
256
00:15:16,840 --> 00:15:18,840
We just want to help you.
257
00:15:20,880 --> 00:15:22,640
If you touch someone again,
it's over.
258
00:15:25,960 --> 00:15:29,320
You like money, Miñanco,
you like power.
259
00:15:29,880 --> 00:15:33,360
And this is a ladder
that only goes up, never goes down.
260
00:15:33,760 --> 00:15:35,440
Unfortunately for you
I am the best,
261
00:15:35,600 --> 00:15:38,240
I don't throw bundles like others.
Luckily for me,
262
00:15:38,320 --> 00:15:40,440
you are not the only ladder
where to go up.
263
00:15:42,240 --> 00:15:44,960
I don't think Ballesteros wants
make deals with you again.
264
00:15:45,040 --> 00:15:46,000
You put me to the test.
265
00:15:48,320 --> 00:15:49,400
Get this from here.
266
00:15:56,200 --> 00:16:00,040
Don't be rude
that giving gifts is very ugly.
267
00:16:38,160 --> 00:16:39,240
[SITO] Hello.
268
00:16:43,240 --> 00:16:44,640
[CAMILA] But what happened?
269
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
Nothing, daughter, nothing happens.
270
00:16:47,520 --> 00:16:49,680
We already told him
that she can't walk around alone.
271
00:16:49,920 --> 00:16:53,360
No case, people want to put me
at home all day long.
272
00:16:53,520 --> 00:16:56,520
She fell down the stairs of the room.
Her leg and arm.
273
00:16:57,200 --> 00:16:59,520
- How awful, are you okay?
- Perfectly,
274
00:16:59,600 --> 00:17:01,680
what happens is that these people
it is very exaggerated.
275
00:17:01,760 --> 00:17:02,920
They are going to stay here.
276
00:17:04,040 --> 00:17:07,160
- Sito, I don't want to be a burden.
- If you would pay a little attention,
277
00:17:07,240 --> 00:17:08,440
- You weren't.
- They will stay
278
00:17:08,520 --> 00:17:10,440
in the guest room
as long as it takes.
279
00:17:10,600 --> 00:17:12,640
- Really...
- Meu pai , what did I say?
280
00:17:13,920 --> 00:17:15,800
If you need anything,
They ask Camila.
281
00:17:17,680 --> 00:17:18,880
For that we are.
282
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Could you at least help me
to take them to the room.
283
00:17:25,200 --> 00:17:27,760
- I have a meeting.
- You always have something.
284
00:17:28,920 --> 00:17:30,440
It's what running a business has to do.
285
00:17:32,800 --> 00:17:35,800
Sito, what is wrong with you,
you keep thinking about it
286
00:17:35,880 --> 00:17:37,360
what happened to that man?
287
00:17:37,920 --> 00:17:39,640
[SITO] Take care
that they do not lack anything.
288
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
[TATI] Can I take you?
289
00:18:07,360 --> 00:18:08,800
What are you doing alone around here?
290
00:18:10,680 --> 00:18:12,040
I'm walking.
291
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
Well, I'm taking a walk with you.
292
00:18:23,440 --> 00:18:24,680
Or do not want?
293
00:18:29,960 --> 00:18:32,240
- You're late.
- A family unforeseen.
294
00:18:32,920 --> 00:18:35,440
That Panamanian jackfruit
he demands his own, huh?
295
00:18:36,440 --> 00:18:38,200
I swear to God
that if you talk about her like that again,
296
00:18:38,280 --> 00:18:41,840
- I'm killing you.
- [OUBIÑA] Hey, what carallo happens here?
297
00:18:42,520 --> 00:18:45,000
Nothing, she was explaining to him
a couple things.
298
00:18:52,520 --> 00:18:54,720
Can you know
what's wrong with this lately?
299
00:18:56,280 --> 00:18:59,040
The rooms,
that went to his head.
300
00:19:02,200 --> 00:19:04,960
What is that, Bustelo,
to pay for the snack?
301
00:19:05,200 --> 00:19:08,040
This month we only had one download
and we went to hell,
302
00:19:08,120 --> 00:19:10,200
2000 kilos
we had to throw in the sea
303
00:19:10,280 --> 00:19:12,200
- more than a half.
- And you, Sito?
304
00:19:16,600 --> 00:19:19,160
Fuck what you must be earning
dumbass.
305
00:19:19,280 --> 00:19:21,800
[SITO] The more you work, the more you earn.
Didn't they teach you that?
306
00:19:21,960 --> 00:19:24,400
What they didn't teach us
It was your contacts, you bastard.
307
00:19:24,480 --> 00:19:27,440
At this rate you will end up downloading
all the best coca in Colombia
308
00:19:27,520 --> 00:19:28,920
- you alone.
- What is my fault
309
00:19:29,000 --> 00:19:31,680
- that they only want to work with me?
- [OUBIÑA] Do you know who I remember?
310
00:19:31,760 --> 00:19:32,720
Of the big head of Terito.
311
00:19:33,280 --> 00:19:35,640
Being able to withdraw
out the front door and lose this.
312
00:19:35,720 --> 00:19:37,520
[SITO] he has his business,
each one lives as he wants.
313
00:19:37,600 --> 00:19:40,720
He is already retiring,
I bought him Romualdo's farm
314
00:19:40,800 --> 00:19:42,480
- with their pigs and everything.
- It's a good site
315
00:19:42,560 --> 00:19:44,480
- to store the merchandise.
- [CHARLIN] Do you know him?
316
00:19:44,600 --> 00:19:47,680
- [SITO] I did my first job there ...
- Hey, what are you putting in there?
317
00:19:47,760 --> 00:19:50,800
For the game. Or do you think
to kick Rajoy out of the Diputación
318
00:19:50,880 --> 00:19:52,720
- was it free?
- What does that matter to us?
319
00:19:52,800 --> 00:19:54,720
Mariano doesn't like anything
All this,
320
00:19:54,800 --> 00:19:56,120
and he's going to get you in trouble
to all.
321
00:19:56,200 --> 00:19:58,040
- And the president agrees?
- Of course.
322
00:19:58,120 --> 00:19:59,960
- And Fraga?
- The most.
323
00:20:00,480 --> 00:20:01,800
Do you know what he told her?
324
00:20:03,040 --> 00:20:07,360
Mariano, learn Galician, get married,
have children and Madrid.
325
00:20:08,360 --> 00:20:09,720
I don't think he has much of a future there.
326
00:20:11,200 --> 00:20:13,320
Politicians have
more expensive than back, cunt.
327
00:20:13,400 --> 00:20:15,240
- That I am only an affiliate.
- And president
328
00:20:15,320 --> 00:20:17,280
of the Chamber of Commerce.
If not, what would you have
329
00:20:17,360 --> 00:20:19,720
- the contacts you have?
- You truncate from one side and the other,
330
00:20:19,800 --> 00:20:22,080
but when you have to work,
hosts.
331
00:20:23,920 --> 00:20:25,480
- And what's wrong with you?
- I do not know, you tell me.
332
00:20:25,560 --> 00:20:28,560
- When am I going to be able to open this?
- It is that although you do not believe it,
333
00:20:28,640 --> 00:20:30,520
this is not the jungle,
you can't set up a casino
334
00:20:30,600 --> 00:20:33,440
- where it comes off your balls.
- And what do I do now, throw it down?
335
00:20:33,520 --> 00:20:35,560
[VENTURA] If it were for the technician,
I tell you I threw it at you.
336
00:20:36,080 --> 00:20:38,840
- Give me the name of that technician.
- So that?
337
00:20:38,920 --> 00:20:41,880
What carallo , I want to talk
with that whore's fillo .
338
00:20:41,960 --> 00:20:43,440
Hey, no nonsense.
339
00:20:43,880 --> 00:20:46,240
No nonsense, relax.
340
00:21:04,520 --> 00:21:08,240
- I'm Luis Colón, the owner ...
- From the casino, yeah. Luisa, please.
341
00:21:15,280 --> 00:21:18,760
There it goes, a million pesetas.
And I think I'm quite generous
342
00:21:18,840 --> 00:21:20,640
taking into account
that the only thing I want
343
00:21:20,720 --> 00:21:23,480
is to open a business that will bring
prosperity to the region.
344
00:21:23,560 --> 00:21:25,360
And that breaches
all urban planning laws.
345
00:21:25,440 --> 00:21:27,360
A detail that only matters to you.
346
00:21:28,240 --> 00:21:31,840
So why don't you take that money
change your shit report
347
00:21:31,920 --> 00:21:33,520
and stop touching my balls?
348
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
Do you know how much it costs
bring a portuguese
349
00:21:43,840 --> 00:21:45,000
to hit him two shots?
350
00:21:48,320 --> 00:21:49,840
One million pesetas.
351
00:21:53,040 --> 00:21:56,440
You decide where that money goes:
to your pocket
352
00:21:56,520 --> 00:22:00,360
and he buys his wife something nice
or to Portugal.
353
00:22:04,640 --> 00:22:05,960
That tells me?
354
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
Tell your brothers to come.
355
00:22:37,400 --> 00:22:39,200
Noso pai wants to talk to you.
356
00:22:40,840 --> 00:22:42,440
What the hell did we do now?
357
00:22:44,040 --> 00:22:46,160
[PAQUITO] We get up
at six in the morning
358
00:22:46,240 --> 00:22:48,360
and we smell like fish
that pulls back.
359
00:22:48,760 --> 00:22:51,240
- What happens now?
- Paquito, fillo , take it easy,
360
00:22:51,320 --> 00:22:52,280
that nothing happens.
361
00:22:52,360 --> 00:22:54,200
Tonight there is a download
of hashish.
362
00:22:54,280 --> 00:22:56,880
- And that?
- Do you know Romualdo's farm?
363
00:22:56,960 --> 00:22:58,800
I want to see you there fresh
and in time,
364
00:22:59,920 --> 00:23:01,280
you are going to organize the braceiros
365
00:23:01,360 --> 00:23:03,240
and you are going to order
to store the merchandise
366
00:23:03,320 --> 00:23:05,320
- until the Moor picks it up.
- [PILAR] It's not fair.
367
00:23:05,400 --> 00:23:08,360
They have been working hard all year,
they deserve it.
368
00:23:08,600 --> 00:23:11,160
[PILAR] And me? I've been all my life
working hard.
369
00:23:11,240 --> 00:23:13,520
We are not going to have this conversation
every day.
370
00:23:13,600 --> 00:23:16,800
Also, the discharge is at night,
I don't want to see you there at that time.
371
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
-When she was in Portugal ...
- Neither Portugal nor hosts!
372
00:23:19,040 --> 00:23:20,520
I'm there? No right?
373
00:23:22,560 --> 00:23:23,600
Well she's done.
374
00:23:25,240 --> 00:23:26,760
They are going to take care of everything.
375
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
[PACKAGE]
Don't be heavy, Pilar, you heard.
376
00:23:35,360 --> 00:23:38,440
Don't make me regret it
I don't want mistakes
377
00:23:41,400 --> 00:23:43,720
- Pilar, daughter.
- I saved those two useless ones,
378
00:23:43,800 --> 00:23:45,640
I kept the business afloat
while he was away
379
00:23:45,720 --> 00:23:47,400
and got
have Ventura bring them back.
380
00:23:47,480 --> 00:23:50,560
- Look at how he thanks me.
- He just wants to protect you.
381
00:23:50,720 --> 00:23:53,200
Whose?
The only one who wants to fuck me is him.
382
00:23:53,280 --> 00:23:54,720
I do not allow you to speak like that.
383
00:23:55,440 --> 00:23:57,680
I'm sick of being
the last monkey of this family.
384
00:23:58,080 --> 00:24:01,680
- Daughter, this is not for us.
- For me yes and I showed it.
385
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
That makes me feel
even more proud of you,
386
00:24:04,840 --> 00:24:06,240
teu pai is too.
387
00:24:07,320 --> 00:24:09,320
But we just want you to have
a better life.
388
00:24:10,120 --> 00:24:11,160
Of course.
389
00:24:12,200 --> 00:24:14,320
He wants me to get married and have children,
put your hand
390
00:24:14,400 --> 00:24:16,120
so that my husband
give me rooms to buy.
391
00:24:17,000 --> 00:24:18,400
And what's wrong with that?
392
00:24:19,480 --> 00:24:21,840
That can be worth to you,
Not me.
393
00:24:31,640 --> 00:24:34,120
- [PAQUITO] Come on, let's go!
- Everyone for the background, let's go.
394
00:24:34,200 --> 00:24:36,760
- Come on come on!
- Movement, host, movement.
395
00:24:37,240 --> 00:24:41,040
Go, go, go. Carallo , hurry up a bit,
that we don't have all night.
396
00:24:41,200 --> 00:24:42,600
You told me
that we were going to carry tobacco.
397
00:24:42,680 --> 00:24:45,080
And what else does it give you?
Can't you handle that or what?
398
00:24:45,400 --> 00:24:49,200
So, load and shut up, come on.
Shit, silly, move.
399
00:24:50,200 --> 00:24:51,400
Everything's fine?
400
00:24:52,400 --> 00:24:54,080
I'm going home to call the Moors.
401
00:24:54,920 --> 00:24:56,120
[PAQUITO] Come on.
402
00:24:58,520 --> 00:25:01,520
[telephone]
403
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
- Say.
- Hassan, this is Charlin.
404
00:25:16,480 --> 00:25:17,680
What's the matter?
405
00:25:18,000 --> 00:25:19,560
Charlin is talking
with the Moors.
406
00:25:24,880 --> 00:25:25,960
Yes, yes, we have it all.
407
00:25:26,040 --> 00:25:27,840
[HASSAN] When can we come and pick it up?
408
00:25:28,040 --> 00:25:31,160
Not even God passes through here.
Whenever you want.
409
00:25:31,720 --> 00:25:33,200
Tomorrow at nine?
410
00:25:34,720 --> 00:25:37,400
- At nine then.
- [HASSAN] There won't be any problems, right?
411
00:25:39,080 --> 00:25:41,520
- What problems are there going to be?
- [HASSAN] They say yesterday
412
00:25:41,600 --> 00:25:43,560
Bustelo lost half the charge of farlopa.
413
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
- You need more contacts.
- Contacts?
414
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
[HASSAN] Like Miñanco.
415
00:25:50,800 --> 00:25:53,000
[HASSAN] They say there is a certain Romero that informs you of everything.
416
00:25:54,080 --> 00:25:56,880
[CHARLIN] Hassan, I know that barracks and I'll tell you
417
00:25:56,960 --> 00:25:59,360
- no Romero works there.
- [DARÍO] What have you got?
418
00:26:00,080 --> 00:26:01,320
[ROMERO] Nothing, false alarm.
419
00:26:02,320 --> 00:26:03,640
I thought they were going to talk
of a download,
420
00:26:03,720 --> 00:26:05,280
but they have started talking
of their things.
421
00:26:06,880 --> 00:26:08,920
Charlin talking about his things
with the Moors?
422
00:26:10,960 --> 00:26:12,320
[DARÍO] Hand me the tape, come on.
423
00:26:13,320 --> 00:26:14,400
No credit?
424
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
Four ears
they hear better than two, right?
425
00:26:19,720 --> 00:26:21,560
I take it
as soon as they finish talking.
426
00:26:24,560 --> 00:26:25,840
Just.
427
00:26:31,280 --> 00:26:32,720
[man] My sergeant.
428
00:26:36,920 --> 00:26:39,280
[police] I've been talking
with colleagues who live in Colombia.
429
00:26:39,600 --> 00:26:41,960
Do you remember the dollar stamps
in the bales of cocaine?
430
00:26:42,040 --> 00:26:44,720
Each poster marks its merchandise
with a reason.
431
00:27:21,880 --> 00:27:23,680
- [HASSAN] Say. - Hassan, I'm Charlin.
432
00:27:24,240 --> 00:27:26,880
- [HASSAN] Do you already have everything? - Yes, yes, we have it all.
433
00:27:27,560 --> 00:27:30,280
- [HASSAN] When do we pick it up? - By ...
434
00:27:30,400 --> 00:27:32,320
[tape breaks]
435
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
Fuck.
436
00:27:43,680 --> 00:27:44,880
[DARÍO] Hosts.
437
00:27:53,680 --> 00:27:55,480
- You're a son of a bitch.
- [SITO] Eh, eh.
438
00:27:55,560 --> 00:27:57,520
Have you told your little friends
what information do you get?
439
00:27:58,280 --> 00:28:00,400
They almost discovered me because a fucking
Moor has told Charlin
440
00:28:00,480 --> 00:28:02,120
for him to call me
to control downloads.
441
00:28:02,200 --> 00:28:03,320
[SITO] I don't talk to Moors.
442
00:28:04,600 --> 00:28:05,840
[SITO] Sorry, I'm in a hurry.
443
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
- [BRAULIO] Don't you see what I'm at stake?
- Perfectly,
444
00:28:09,760 --> 00:28:12,400
what do you want me to do?
The same some of mine
445
00:28:12,480 --> 00:28:14,480
He saw me talk to you, I don't know.
Let's talk tomorrow.
446
00:28:14,560 --> 00:28:15,640
No, we will not talk anymore,
447
00:28:16,200 --> 00:28:17,840
you can put your money
up the ass.
448
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
[SITO] Relax, sweetie .
449
00:28:21,200 --> 00:28:23,120
[SITO] You are not going to spoil everything
for a failure of nothing.
450
00:28:23,560 --> 00:28:25,400
A failure of nothing
it cost Braulio his life.
451
00:28:27,120 --> 00:28:28,680
Maybe your conscience
I put up with it all
452
00:28:28,760 --> 00:28:30,040
but mine has a limit.
453
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
[SITO]
Can we talk for a moment?
454
00:29:04,720 --> 00:29:07,920
Maruxa, I just want to help,
give me a minute.
455
00:29:09,960 --> 00:29:12,440
- One minute.
- Heard you're in trouble.
456
00:29:12,640 --> 00:29:14,880
If you are going to offer me money,
I don't want alms.
457
00:29:15,600 --> 00:29:19,960
I also rejected Terito's help,
those rooms killed my husband.
458
00:29:29,800 --> 00:29:31,880
Braulio was the most loyal man
that I knew in my life.
459
00:29:34,320 --> 00:29:37,360
It's horrible what happened to him
I swear I'm very sorry.
460
00:29:45,120 --> 00:29:47,000
Braulio told me
that you offered him a job.
461
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
He told you about what?
462
00:29:50,120 --> 00:29:51,920
As an engineer, what is he going to be?
463
00:29:52,720 --> 00:29:53,760
Tobacco.
464
00:29:56,600 --> 00:29:59,400
He preferred to continue with Terito,
that honors him.
465
00:30:00,800 --> 00:30:02,160
It was of little use to him.
466
00:30:04,880 --> 00:30:07,800
Maruxa, he let me help you.
467
00:30:09,360 --> 00:30:10,960
I'm not going to give you alms,
but i can get
468
00:30:11,040 --> 00:30:12,160
a good job for you.
469
00:30:13,040 --> 00:30:14,560
Are you crazy if you think
that i am going to work
470
00:30:14,640 --> 00:30:16,680
- in one of your businesses.
- Do you know anything about ships?
471
00:30:19,160 --> 00:30:21,800
I can't give you back to Braulio,
but i can get
472
00:30:21,880 --> 00:30:24,520
a good future for you and your family.
I just want you to have
473
00:30:24,600 --> 00:30:26,240
the same as my wife
if something happened to me.
474
00:30:43,200 --> 00:30:45,680
Miñanco, welcome.
Have something, man.
475
00:30:45,760 --> 00:30:48,920
Hey, I don't want you to miss a drink
to this gentleman.
476
00:30:49,120 --> 00:30:50,800
- Yes, Mr. Colon.
- You got it.
477
00:30:51,240 --> 00:30:53,640
Everything is possible
if you play the right keys.
478
00:30:53,720 --> 00:30:57,400
Look how good, I'm glad to hear that.
I need to ask you a favor,
479
00:30:57,480 --> 00:30:59,120
that you hire someone.
Waitress, manager,
480
00:30:59,200 --> 00:31:00,880
- whatever you want.
- A flirt?
481
00:31:01,160 --> 00:31:02,440
Braulio's widow.
482
00:31:03,640 --> 00:31:05,520
Shouldn't Terito take care
of his people?
483
00:31:05,600 --> 00:31:08,120
She doesn't want handouts
she is proud of it.
484
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
She thinks that Terito had something to do
on the death of her husband.
485
00:31:11,360 --> 00:31:14,000
- Terito is clean.
- He does not care. Find him a site.
486
00:31:15,400 --> 00:31:18,080
How much is the site going to cost me?
- 300,000 per month.
487
00:31:18,240 --> 00:31:20,200
Claro and a little apartment in Sanxenxo.
488
00:31:23,000 --> 00:31:24,200
- What is this?
- You wanted the contact
489
00:31:24,280 --> 00:31:25,240
of the Colombians, right?
490
00:31:28,120 --> 00:31:30,880
- Tell your friend to start tomorrow.
- Don't screw it up.
491
00:31:30,960 --> 00:31:33,800
With her?
Or with the Colombians?
492
00:31:41,400 --> 00:31:43,200
[CAMILA]
Thanks for everything, you are a sun.
493
00:31:44,680 --> 00:31:45,880
A sun of carallo .
494
00:31:48,880 --> 00:31:50,200
See what appears.
495
00:31:53,280 --> 00:31:57,200
Your keys, I think already
we will not need them.
496
00:31:59,920 --> 00:32:02,000
You never know
when are you going to need them.
497
00:32:07,600 --> 00:32:08,880
Sito must be home by now.
498
00:32:10,760 --> 00:32:12,000
Thanks for everything.
499
00:32:32,760 --> 00:32:34,280
[mother] Camila, is that you?
500
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Oh, Camila, little woman ,
Where did you go
501
00:32:38,880 --> 00:32:41,840
Come here to lend a hand,
I'm in the room.
502
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
- And his son?
- [mother] he's not here.
503
00:33:00,200 --> 00:33:01,200
[mother] Camila.
504
00:33:23,320 --> 00:33:24,600
[SITO] Miña nai.
505
00:33:27,080 --> 00:33:29,760
- [SITO] It's late, why don't you sleep?
- I wish I could.
506
00:33:30,160 --> 00:33:31,720
Did you hear your father snore?
507
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
How's it going?
508
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
- [SITO] Did they lay him down well?
- Who?
509
00:33:39,800 --> 00:33:41,040
Camila is not there?
510
00:33:41,960 --> 00:33:45,760
No, they brought it in a little while ago,
she asked for you and left.
511
00:33:47,000 --> 00:33:50,320
When I needed it most.
Oh, Nieves never left me alone.
512
00:33:50,400 --> 00:33:51,440
- Miña nai.
- That?
513
00:33:51,520 --> 00:33:53,120
- Please.
- It's the truth.
514
00:33:56,720 --> 00:33:59,000
- Who brought it?
- I do not know?
515
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
Where have you been?
516
00:34:21,400 --> 00:34:23,600
[laughs]
517
00:34:24,120 --> 00:34:27,280
Sorry for trying
be a little happy, sorry.
518
00:34:28,160 --> 00:34:29,360
Did you get into fariña?
519
00:34:30,240 --> 00:34:32,640
Hey, tell me you didn't get involved
that shit.
520
00:34:32,720 --> 00:34:33,800
What are you doing?
521
00:34:35,480 --> 00:34:36,960
You are hurting me.
522
00:34:39,480 --> 00:34:41,200
The last time
that you put a hand on me.
523
00:35:44,200 --> 00:35:47,840
[man] What carallo do you do with that there,
where did she come from?
524
00:35:50,960 --> 00:35:53,120
I always helped whoever needed it.
525
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
That's why people love you
they admire you and respect you.
526
00:36:00,880 --> 00:36:02,920
We all want to work with you.
527
00:36:04,240 --> 00:36:05,320
Not all.
528
00:36:06,360 --> 00:36:08,160
There is always someone ungrateful.
529
00:36:15,040 --> 00:36:16,840
What carallo happened, Sito?
530
00:36:18,040 --> 00:36:19,520
Is it for the Colombians?
531
00:36:23,680 --> 00:36:25,960
- It's not about work.
- Then?
532
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
They spat in my face.
533
00:36:31,240 --> 00:36:33,720
Someone to whom I gave everything
betrayed me.
534
00:36:34,960 --> 00:36:36,280
Where it hurts the most.
535
00:36:38,920 --> 00:36:40,240
What would you do in my place?
536
00:36:42,800 --> 00:36:46,520
You are not like Colombians
none of us are.
537
00:36:46,920 --> 00:36:49,280
When we have a problem,
we solve it as men,
538
00:36:49,360 --> 00:36:51,600
to hosts, from the front,
no shit like that.
539
00:36:52,280 --> 00:36:54,480
It was always like this
and it always worked for us.
540
00:36:55,320 --> 00:36:56,800
Tell me who you want
that it breaks his face,
541
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
that I will break it.
542
00:37:01,040 --> 00:37:02,680
[in Galician]
I have to do it.
543
00:37:03,040 --> 00:37:05,960
Alright, do it yourself
but don't use that.
544
00:37:09,680 --> 00:37:10,800
Go away.
545
00:37:26,720 --> 00:37:27,840
The Colombians are here.
546
00:37:29,480 --> 00:37:32,000
[COLÓN] Wait in the office,
you have to be desired,
547
00:37:32,080 --> 00:37:33,240
like women.
548
00:37:34,680 --> 00:37:37,160
- [COLÓN] Give me the good rum.
- Which one do you want?
549
00:37:37,600 --> 00:37:40,080
[COLÓN] The Colombian,
make them feel at home.
550
00:37:42,880 --> 00:37:46,400
Hey you, get smart, bring glasses.
551
00:37:51,720 --> 00:37:53,080
Come with me, please.
552
00:37:57,480 --> 00:38:01,880
And what, did Sito tell them about me,
of my plans?
553
00:38:01,960 --> 00:38:05,880
Obviously, he said that he is in disposition
to introduce our merchandise.
554
00:38:07,280 --> 00:38:08,240
Excuse me.
555
00:38:10,200 --> 00:38:13,200
Hey, forgive the question,
but have they told you
556
00:38:13,280 --> 00:38:16,200
that he has the same eyes
to Jeannette Rodríguez,
557
00:38:16,600 --> 00:38:20,680
a Venezuelan actress
that she was in this novel ...?
558
00:38:20,760 --> 00:38:22,640
"Crystal", yes, I know.
559
00:38:23,800 --> 00:38:26,120
Well if you want,
I can be your Luis Alfredo.
560
00:38:26,280 --> 00:38:29,120
[laughs]
561
00:38:30,760 --> 00:38:33,680
[Colombian] And why haven't you
Did you say that you have such beautiful waitresses?
562
00:38:34,160 --> 00:38:35,960
[COLÓN] It's not the only thing beautiful
that is in Galicia.
563
00:38:36,120 --> 00:38:37,800
Do you know the beach of O Castelete?
564
00:38:39,240 --> 00:38:42,360
[COLÓN] We're going to download there.
If there was a problem,
565
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
that there won't be,
the entry point
566
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
It would be Canelas beach.
567
00:38:46,720 --> 00:38:50,040
- What cargo are we talking about?
- 3000 kilos.
568
00:38:53,040 --> 00:38:55,360
Don Luis, I'll tell you a little something.
569
00:38:56,320 --> 00:38:58,560
Hereinafter
you play with the greats.
570
00:38:59,120 --> 00:39:01,360
And i hope i'm prepared
for what is coming.
571
00:39:01,760 --> 00:39:04,200
Do not worry,
everything is going to come out to order.
572
00:39:05,320 --> 00:39:06,520
[COLUMBUS] When does your ship arrive?
573
00:39:07,080 --> 00:39:08,880
What are you doing standing there
like a jerk?
574
00:39:09,400 --> 00:39:13,280
- Don Luis, he asked me for glasses.
- Come on, refill bottles.
575
00:39:16,680 --> 00:39:19,400
- [DARÍO] Are you sure?
- [MARUXA] They will download in O Castelete.
576
00:39:20,280 --> 00:39:24,360
In Playa Canelas if they fail.
What I couldn't hear was the day.
577
00:39:25,760 --> 00:39:27,600
Do not worry,
we will find out.
578
00:39:28,760 --> 00:39:30,840
Colombo and its people
their days are numbered.
579
00:39:31,640 --> 00:39:34,160
That does not matter to me,
it's the others that I want
580
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
let them rot in jail,
the Colombians.
581
00:39:36,960 --> 00:39:38,800
Does not kill alone
who pulls the trigger.
582
00:39:39,840 --> 00:39:42,000
If there were no Colombos
nor sitos miñancos
583
00:39:42,200 --> 00:39:44,040
to open them
the gates of Galicia,
584
00:39:44,520 --> 00:39:47,560
- Those people wouldn't be here.
- And Braulio would be alive.
585
00:39:50,360 --> 00:39:52,520
- The other day I was very hard on you.
- Never mind.
586
00:39:52,680 --> 00:39:55,960
I know you do everything you can
you are a good man.
587
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
You were always nice to me.
588
00:40:00,840 --> 00:40:02,440
Although to you
you liked the bad guys better.
589
00:40:07,360 --> 00:40:09,440
You were very brave coming here.
590
00:40:10,480 --> 00:40:13,560
Although you should stop working
in the casino, it is very dangerous.
591
00:40:13,960 --> 00:40:16,200
- If they discover ...
- Darío, my children have
592
00:40:16,280 --> 00:40:19,720
a very ugly custom:
they like to eat three times a day.
593
00:40:20,320 --> 00:40:21,320
I can help?
594
00:40:21,880 --> 00:40:24,000
In there I can find out
of downloads.
595
00:40:25,080 --> 00:40:26,200
Be careful.
596
00:40:30,800 --> 00:40:33,600
We will be more attentive than ever
to what can be heard on the street,
597
00:40:33,680 --> 00:40:37,280
in bars, anywhere.
You have to find out
598
00:40:37,360 --> 00:40:38,200
the day of discharge.
599
00:40:44,320 --> 00:40:48,480
[DARÍO] I want us to monitor your business,
the casino, his life, everything.
600
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
[DARÍO] Let's take turns
day and night,
601
00:40:52,280 --> 00:40:53,960
I want to know
where is Luis Colón going,
602
00:40:54,040 --> 00:40:58,160
what does he do, what does he eat, who is he with.
We will be the shadow of him.
603
00:40:59,000 --> 00:41:02,840
When i least expect it,
Colombo will be the first to fall.
604
00:41:03,880 --> 00:41:05,280
[DARÍO] But not the last one.
605
00:41:09,880 --> 00:41:11,920
[CAMILA] A dress
it won't solve anything, Sito.
606
00:41:13,640 --> 00:41:15,480
You're the best
what happened to me in life,
607
00:41:15,960 --> 00:41:17,720
I will not allow
that nothing separates us.
608
00:41:18,120 --> 00:41:22,800
Work, my parents, nobody.
609
00:41:25,000 --> 00:41:26,800
It's a surprise, put it on.
610
00:41:32,560 --> 00:41:34,680
Did you really give me a Ungaro
for this?
611
00:41:35,200 --> 00:41:36,840
You wanted out, right?
612
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
[players]
Come on come on come on!
613
00:41:46,640 --> 00:41:48,520
Go Go.
614
00:41:50,560 --> 00:41:53,240
She was not expecting him here.
Guys, guys.
615
00:41:57,800 --> 00:42:02,040
[coach] I guess everyone
you will know it, but I am going to introduce you
616
00:42:02,200 --> 00:42:05,800
to Don Sito Miñanco,
our new president.
617
00:42:11,800 --> 00:42:13,520
I would like to say a few words.
618
00:42:15,240 --> 00:42:17,440
When he was rapacious
meu pai would bring me to see Cambados,
619
00:42:17,520 --> 00:42:20,440
we were pimpines,
we didn't score a goal
620
00:42:20,520 --> 00:42:21,800
nor to an empty door.
621
00:42:22,680 --> 00:42:25,640
But it didn't matter
because it was my team, my people.
622
00:42:26,480 --> 00:42:28,720
And you encourage yours
and you take care of them
623
00:42:28,800 --> 00:42:30,200
Without expecting anything in return.
624
00:42:31,120 --> 00:42:32,800
So, as president,
I want the town
625
00:42:32,880 --> 00:42:35,040
be proud of the team.
I'm only going to ask you two things:
626
00:42:35,160 --> 00:42:37,520
commitment and loyalty.
Who does his part
627
00:42:37,600 --> 00:42:40,960
you will not miss anything,
but woe to who doesn't.
628
00:42:41,440 --> 00:42:43,120
[laugh]
629
00:42:43,240 --> 00:42:45,480
So now to play
and sweat your shirt, carallo .
630
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
- Forza Cambados! - Forza!
631
00:42:49,560 --> 00:42:51,360
- You do not.
- I am the captain.
632
00:42:51,440 --> 00:42:52,320
Not anymore.
633
00:43:20,960 --> 00:43:22,400
- Sito.
- Not a word.
634
00:43:36,320 --> 00:43:38,000
[HASSAN]
Tomorrow we will come for the rest.
635
00:43:42,440 --> 00:43:44,640
[HASSAN]
And his daughter hasn't come this time?
636
00:43:46,320 --> 00:43:49,320
From now on business
you are going to do them with me or with them.
637
00:43:50,360 --> 00:43:52,040
I hope there is no problem.
638
00:43:53,320 --> 00:43:55,600
None, I am not spiteful.
639
00:44:13,680 --> 00:44:15,080
Shitty Moor.
640
00:44:15,200 --> 00:44:17,320
You had to let me hit him
a shot when I could.
641
00:44:17,400 --> 00:44:19,040
The past, the past is.
642
00:44:19,840 --> 00:44:21,640
Hassan is now
our main supplier,
643
00:44:21,720 --> 00:44:23,040
I don't want to mess with him.
644
00:44:23,800 --> 00:44:25,880
Prepare the missing bundles
for tomorrow.
645
00:44:27,240 --> 00:44:28,520
And what about the canning?
646
00:44:30,080 --> 00:44:31,440
If you miss her ...
647
00:44:32,560 --> 00:44:34,080
So are we back in business?
648
00:44:35,240 --> 00:44:38,200
I hope you learn your lesson.
And even if you don't believe it,
649
00:44:38,920 --> 00:44:41,040
all this time
I had a worse time than you.
650
00:44:41,520 --> 00:44:43,440
But you can't go on
stumbling through life,
651
00:44:43,520 --> 00:44:44,920
we are charlines, host.
652
00:44:48,160 --> 00:44:50,480
Keep it up and someday
this will be yours.
653
00:44:51,720 --> 00:44:54,120
- Let's celebrate it.
- No, you have to be cool
654
00:44:54,200 --> 00:44:56,280
- for tomorrow.
- How long have we been waiting
655
00:44:56,360 --> 00:44:59,960
That pat on the back, fuck?
Let's celebrate, carallo .
656
00:45:00,080 --> 00:45:01,880
- No, host, don't fuck with me.
- Just one.
657
00:45:01,960 --> 00:45:04,000
- You have to come.
- Let go, damn it.
658
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
He ate a package and spied on her.
659
00:45:10,920 --> 00:45:13,640
Fucking pig , he ate it whole, damn it.
660
00:45:13,960 --> 00:45:15,040
[laughs]
661
00:45:15,120 --> 00:45:17,520
Padín, don't fuck with me
which is a bug, carallo .
662
00:45:17,600 --> 00:45:20,200
Come on, Padín, don't cry, man.
Let's have a drink.
663
00:45:20,280 --> 00:45:21,560
That?
664
00:45:37,960 --> 00:45:40,720
- You what, you want one?
- I don't mess with that.
665
00:45:41,160 --> 00:45:43,280
Everybody does it.
Don't be sissy , take it.
666
00:46:03,520 --> 00:46:06,520
- [MONCHO] What the hell are you doing?
- Have a fucking good time.
667
00:46:08,400 --> 00:46:11,880
- Come on, the party's over.
- Easy, Moncho, I control.
668
00:46:11,960 --> 00:46:15,600
- Already. But come home.
- For whose house, eh?
669
00:46:15,760 --> 00:46:17,160
The blonde or the brunette?
670
00:46:18,120 --> 00:46:20,120
Tomorrow is important
Do you wanna screw it up?
671
00:46:20,440 --> 00:46:23,040
Don't screw me, Moncho,
that you just have to put up with his face
672
00:46:23,120 --> 00:46:24,880
to the "moromierda" that
and collect what is missing,
673
00:46:24,960 --> 00:46:27,480
- I would even a child, damn it.
- How long have we been waiting
674
00:46:27,560 --> 00:46:29,200
that the old man trust us?
675
00:46:29,280 --> 00:46:30,520
Do you want pilar
does she keep everything?
676
00:46:31,160 --> 00:46:32,920
So what, so what?
677
00:46:33,480 --> 00:46:35,480
That you are going to send everything
to the horse , host.
678
00:46:38,080 --> 00:46:40,960
Look, I have it on the verge of caramel,
Do you think I'm going to go with you?
679
00:46:42,000 --> 00:46:44,160
- [PADÍN] Go where?
- My brother, what do you want
680
00:46:44,240 --> 00:46:46,400
- that we go home.
- It's late?
681
00:46:46,480 --> 00:46:48,400
Take it easy, Padín,
that the night is young, damn.
682
00:46:49,320 --> 00:46:51,520
Colombo says they are not to be trusted.
And you have no idea
683
00:46:51,600 --> 00:46:53,760
- whose people are they.
- They're my fucking friends.
684
00:46:53,840 --> 00:46:55,600
Why, why do they get
that shit with you?
685
00:46:55,680 --> 00:46:58,040
No, because they are not bitter
like you, fuck.
686
00:47:04,240 --> 00:47:05,280
[PADÍN] Moncho.
687
00:47:08,240 --> 00:47:09,480
[PADÍN] Moncho.
688
00:47:15,880 --> 00:47:17,600
- What, are we going to the beach?
- I do.
689
00:47:17,680 --> 00:47:19,280
- I also.
- Let's go.
690
00:47:21,960 --> 00:47:23,800
[girl] Come on, let's go!
691
00:47:23,880 --> 00:47:25,960
Come on, come on, you bastard!
692
00:47:26,440 --> 00:47:30,200
[everybody]
Suck dick, suck dick!
693
00:47:30,440 --> 00:47:33,840
38, 39, 40!
694
00:47:38,000 --> 00:47:39,320
[boy] Come on!
695
00:47:41,400 --> 00:47:42,840
Let's go!
696
00:47:46,120 --> 00:47:48,480
- [boy] Come on!
- Oh, what are you doing to me?
697
00:47:50,320 --> 00:47:54,920
- [girl] Leave me.
- Hey, hey, hey, hey!
698
00:47:55,000 --> 00:47:58,680
Come on, come on, come on, come on
699
00:48:02,000 --> 00:48:04,400
- [all] Go, go, go.
- Let's go!
700
00:48:04,480 --> 00:48:08,840
One Two Three Four Five...!
701
00:48:13,240 --> 00:48:16,680
... 21, 22, 23, 24 ...!
702
00:48:19,120 --> 00:48:23,320
... 40, 41, 42, 43 ...!
703
00:49:08,920 --> 00:49:10,840
Do you breathe?
704
00:49:21,680 --> 00:49:23,400
What are you doing what are you doing?
705
00:49:23,600 --> 00:49:25,680
This you will no longer need.
706
00:49:33,440 --> 00:49:37,920
Let's go. Come on,
host, come on. Let's go.
707
00:49:45,680 --> 00:49:47,680
[telephone]
708
00:49:52,520 --> 00:49:53,560
Say
709
00:49:57,960 --> 00:49:59,480
Yes, let's go right now.
710
00:50:00,800 --> 00:50:01,960
[woman] What happened?
711
00:50:10,240 --> 00:50:11,800
- Where is?
- They're operating it.
712
00:50:11,880 --> 00:50:13,760
[PADÍN] The doctor said they were leaving
when they knew something.
713
00:50:13,840 --> 00:50:16,920
- What is he doing here?
-He was with us at the casino.
714
00:50:17,120 --> 00:50:19,680
- [DOCTOR] The Charlin family?
- Yes, we are.
715
00:50:20,240 --> 00:50:22,840
How is meu fillo ?
For the love of it, doctor
716
00:50:23,040 --> 00:50:25,840
- Tell me it's okay.
- [DOCTOR] We managed to stabilize it,
717
00:50:26,200 --> 00:50:28,520
although we had to operate it
of a hemothorax.
718
00:50:28,600 --> 00:50:31,800
And he presents severe polytrauma
in legs and spine.
719
00:50:32,080 --> 00:50:33,400
In Christian, please.
720
00:50:34,240 --> 00:50:38,000
[DOCTOR] his son had an accident
serious, had traces of alcohol and cocaine
721
00:50:38,080 --> 00:50:39,320
in the body.
722
00:50:40,000 --> 00:50:42,280
I know what I'm going to
to say is hard,
723
00:50:42,960 --> 00:50:44,880
but it is possible
that your child cannot recover
724
00:50:44,960 --> 00:50:47,040
- Mobility.
"Isn't she going to walk again?"
725
00:50:48,000 --> 00:50:49,880
- Ay, Most Holy Virgin.
- [DOCTOR] Let's do
726
00:50:49,960 --> 00:50:52,360
everything in our hands
so that there are no sequels,
727
00:50:52,840 --> 00:50:54,800
but it's a possibility
that is there.
728
00:50:55,840 --> 00:50:57,120
Sorry.
729
00:50:57,200 --> 00:50:59,040
[cries]
730
00:50:59,120 --> 00:51:02,920
[PILAR] Don't worry, miña nai ,
Paquito is a bull.
731
00:51:03,840 --> 00:51:06,200
For better and for worse,
he is made a bull.
732
00:51:08,560 --> 00:51:11,280
Is it true what the doctor said,
did your brother take that shit?
733
00:51:15,240 --> 00:51:18,440
But I shit in my shadow
How can you be so stupid?
734
00:51:20,920 --> 00:51:22,520
How many times did I tell you
not even touch her?
735
00:51:22,600 --> 00:51:25,440
We sell it, nothing more,
How hard it is to understand?
736
00:51:29,440 --> 00:51:32,240
You had work this morning
What carallo did you do in the casino?
737
00:51:32,640 --> 00:51:34,840
- Paquito wanted to have one.
- And you left him?
738
00:51:35,080 --> 00:51:37,160
And what was he going to do,
tie him to bed?
739
00:51:37,280 --> 00:51:39,360
I told him to go home
but he ignored me.
740
00:51:39,440 --> 00:51:41,760
- Ask Padín.
- Padín my eggs.
741
00:51:42,320 --> 00:51:44,120
This is all because of you
you are the oldest,
742
00:51:44,200 --> 00:51:47,040
you had to take care of him.
Pray that I get out of this
743
00:51:47,120 --> 00:51:48,400
because otherwise...
744
00:51:52,080 --> 00:51:53,280
[woman] Manolo.
745
00:51:57,440 --> 00:51:58,920
Do not take it into account.
746
00:52:12,200 --> 00:52:13,960
- [DARÍO] Good evening.
- Sergeant.
747
00:52:14,040 --> 00:52:16,400
- [DARÍO] What happened?
- A drunk driver.
748
00:52:17,080 --> 00:52:19,160
He got off the road
for not colliding with the bus.
749
00:52:20,280 --> 00:52:23,280
Can't imagine who he is:
o fillo from Charlin.
750
00:52:23,440 --> 00:52:25,920
- [DARÍO] Moncho?
- No, the other one, long live the Virgin.
751
00:52:26,920 --> 00:52:29,400
The bus comes from Portugal,
loaded with whores,
752
00:52:29,480 --> 00:52:31,200
someone was going to do
a good party.
753
00:52:39,480 --> 00:52:42,680
[DARÍO] Good evening.
I want to ask you a few questions.
754
00:52:42,760 --> 00:52:46,080
[Portuguese accent] Mais ?,
Won't they ever let us go?
755
00:52:46,240 --> 00:52:49,640
- Are you in a hurry?
- I'm cold, hungry
756
00:52:49,840 --> 00:52:52,000
- and I want to rest.
- It will.
757
00:52:53,200 --> 00:52:55,240
But first he is going to tell me
who hired them.
758
00:52:56,320 --> 00:53:00,480
I don't know what you think ,
but we are dancers.
759
00:53:00,760 --> 00:53:02,600
Yes, from the Moscow Ballet.
760
00:53:05,320 --> 00:53:08,680
Look, if you don't answer me,
I will make them not return to Galicia
761
00:53:08,760 --> 00:53:11,120
in the life.
Neither to work nor to dance
762
00:53:11,200 --> 00:53:12,600
nor to see Santiago Apóstol.
763
00:53:14,560 --> 00:53:15,560
Who hired them?
764
00:53:31,520 --> 00:53:33,200
He calls Gamboa and Romero
and to communicate
765
00:53:33,280 --> 00:53:34,760
With the service
Customs Surveillance,
766
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
- I want you at the port in an hour.
- What happened?
767
00:53:37,760 --> 00:53:39,640
The Colombo Download
it's going to be tonight.
768
00:53:44,920 --> 00:53:47,080
We continue with the plan,
point A clear.
769
00:53:47,240 --> 00:53:49,720
Cojonudo.
Hey, have the whores arrived yet?
770
00:53:50,440 --> 00:53:52,000
I suppose. But don't be overwhelmed
I keep one for you.
771
00:53:52,080 --> 00:53:53,440
I want the prettiest, huh?
772
00:53:54,960 --> 00:53:56,320
The prettiest?
If they are Portuguese.
773
00:53:56,880 --> 00:53:59,520
[laughs]
774
00:54:00,920 --> 00:54:02,920
- [DARÍO] Do you see something?
- Any.
775
00:54:04,120 --> 00:54:05,920
As soon as I have them, we go in here.
776
00:54:06,880 --> 00:54:09,200
Are you sure they will enter
by O Castelete?
777
00:54:10,800 --> 00:54:12,400
Calm down, they have to be
about to arrive.
778
00:54:19,080 --> 00:54:20,600
Do you hear it? There.
779
00:54:20,920 --> 00:54:23,480
- They have them?
- They are already here.
780
00:54:23,600 --> 00:54:25,640
[DARÍO]
Well, let's spoil the party.
781
00:54:33,720 --> 00:54:36,320
[siren]
782
00:54:36,400 --> 00:54:38,480
[policeman]
Customs here, stop the boat!
783
00:54:39,000 --> 00:54:39,960
[man] Merda.
784
00:54:42,040 --> 00:54:42,880
[COLÓN] What is it?
785
00:54:44,640 --> 00:54:46,120
Customs.
We change course.
786
00:54:47,600 --> 00:54:48,840
Bastards.
787
00:54:49,600 --> 00:54:52,360
Give it strong, we cannot fail you
to Colombians.
788
00:54:57,080 --> 00:55:00,240
[policeman]
Stop, Customs! Stop!
789
00:55:10,040 --> 00:55:12,720
[policeman]
Customs here, stop the boat!
790
00:55:21,000 --> 00:55:23,680
- Get in between the trays.
- But boss ...
791
00:55:24,160 --> 00:55:25,920
Between the trays!
792
00:55:29,080 --> 00:55:30,840
They go to the rafts,
they must be stopped.
793
00:55:31,400 --> 00:55:32,800
We have to catch them with the load.
794
00:55:33,640 --> 00:55:35,280
[man] Come on, come on.
795
00:55:45,280 --> 00:55:46,480
[man] Turn.
796
00:55:50,040 --> 00:55:51,760
Give it, host it, give it.
797
00:55:54,920 --> 00:55:57,840
Don't let them pass
Get at his height, at his height.
798
00:55:58,600 --> 00:56:00,600
Come on, come on, let's go!
799
00:56:11,800 --> 00:56:14,040
- [police] We got them.
- They have them?
800
00:56:18,520 --> 00:56:21,560
Avoid focus.
Avoid focus, damn it!
801
00:56:25,080 --> 00:56:27,840
Welt! Turn, turn, turn!
802
00:56:29,200 --> 00:56:30,960
No!
803
00:56:32,000 --> 00:56:32,840
Hos ...
804
00:56:39,920 --> 00:56:41,400
Adolfo, what the hell happened?
805
00:56:45,040 --> 00:56:46,200
Adolfo!
806
00:57:01,080 --> 00:57:02,840
What carallo happened, do you have them?
807
00:57:06,280 --> 00:57:08,600
- Yes, we do.
- Let's go.
808
00:57:25,200 --> 00:57:28,040
[DARÍO] Luis Colón, is detained
for drug trafficking.
809
00:57:35,160 --> 00:57:38,120
[radio announcer] Police coup to drug trafficking
810
00:57:38,200 --> 00:57:41,520
in the Arousa estuary. Luis Colon, better known as Colombo,
811
00:57:41,600 --> 00:57:44,200
was arrested last night while directing the download
812
00:57:44,280 --> 00:57:45,920
from a cache of narcotics.
813
00:57:54,520 --> 00:57:57,200
[radio announcer] The police operation, carried out together
814
00:57:57,280 --> 00:58:00,120
by the Civil Guard and the Customs Service,
815
00:58:00,200 --> 00:58:02,560
has been rated as the first big hit
816
00:58:02,640 --> 00:58:05,320
in the fight against drug trafficking. In addition to the fall
817
00:58:05,400 --> 00:58:08,000
of the drug dealer, other men were arrested
818
00:58:08,080 --> 00:58:09,320
of the organization.
819
00:58:16,080 --> 00:58:19,000
You have to put the only black point in the accident
820
00:58:19,080 --> 00:58:20,480
for the glider in which they were traveling
821
00:58:20,560 --> 00:58:23,880
the drug traffickers, which, after a hazardous chase
822
00:58:23,960 --> 00:58:26,040
by the forces State security,
823
00:58:26,120 --> 00:58:29,400
ended up crashing into a punt. Adolfo Piñeiro,
824
00:58:29,480 --> 00:58:32,800
Luis Colón's trusted man, passed away from the impact.
825
00:58:32,880 --> 00:58:35,800
[CHARLIN] We have to defend ourselves,
balls! We can not let
826
00:58:35,880 --> 00:58:37,800
- Kill ours!
- And convert Galicia
827
00:58:37,880 --> 00:58:39,640
- in a trail of blood?
- They started!
828
00:58:39,720 --> 00:58:43,040
- We are not going to take revenge.
- Make no mistake, you are not Terito.
829
00:58:43,120 --> 00:58:44,720
You don't rule here!
We are?
830
00:58:45,640 --> 00:58:48,320
Do you want war?
Well, they are going to have it!
831
00:59:11,880 --> 00:59:14,280
[DARÍO] If we answer,
we will start a war.
832
00:59:14,360 --> 00:59:15,960
The war started long ago.
833
00:59:17,840 --> 00:59:20,160
- [man] I don't think that's a good idea.
- Shut up. Let's talk
834
00:59:20,240 --> 00:59:23,160
with Colombians and those who do not know
lie that does not come.
835
00:59:25,600 --> 00:59:27,360
[SITO] If we continue like this,
we will convert Galicia
836
00:59:27,440 --> 00:59:29,120
in fucking Sicily.
Is that what you want?
837
00:59:36,720 --> 00:59:41,200
- [man] Water, out, out!
- Shit, let's go, let's go!
838
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
Let's go let's go!
839
00:59:43,480 --> 00:59:46,760
We are the charlines.
Look at me, they have to pay for this.
840
00:59:47,240 --> 00:59:50,280
Let noso pai feel proud
of you for once, damn.
841
00:59:53,680 --> 00:59:55,400
[DARÍO] I'm going to do
everything that is in my power,
842
00:59:55,480 --> 00:59:57,000
but it doesn't depend only on me.
843
00:59:57,080 --> 00:59:59,560
Well then, we have to do
a lot of noise for them to hear us.
844
00:59:59,640 --> 01:00:03,560
- [DARÍO] He didn't tell me his name.
- Carmen Avendaño.
845
01:00:03,800 --> 01:00:04,960
[DARÍO] Good luck.
846
01:00:08,040 --> 01:00:10,440
Ask in the bars,
in the port,
847
01:00:10,520 --> 01:00:12,320
in hell if need be.
848
01:00:13,520 --> 01:00:15,280
I want you to find
to that bastard.
849
01:00:17,040 --> 01:00:19,840
- [CHARLIN] Won't you thank me?
- I hope everything goes well
850
01:00:19,920 --> 01:00:22,560
or I swear to you how there is God
that you wish you were not born.
851
01:00:22,840 --> 01:00:25,440
[starts car]
852
01:00:32,520 --> 01:00:33,800
[CHARLIN] Get down!
853
01:00:34,280 --> 01:00:35,200
[shots]
854
01:00:37,120 --> 01:00:39,680
[CHARLÍN] If what you say helps us
to kick the sergeant out of the barracks,
855
01:00:39,760 --> 01:00:41,600
- welcome.
- [VENTURA] It's a good opportunity
856
01:00:41,680 --> 01:00:44,680
- to get someone more docile.
- Do it.
857
01:00:46,040 --> 01:00:48,120
[people]
Europe, the table is not touched!
858
01:00:48,200 --> 01:00:51,160
[DARÍO] Decide who you want me to end up with,
with them or with you.
859
01:00:58,280 --> 01:00:59,280
[DARÍO] Who was it?
860
01:00:59,360 --> 01:01:03,320
- I only dedicate myself to building boats.
- Tell me a name, who killed him?
861
01:01:08,520 --> 01:01:11,600
[man] Shit, Petete, we're going
to catch! You have to throw away the "merca"!
862
01:01:11,680 --> 01:01:12,800
[siren]
863
01:01:12,880 --> 01:01:14,680
[man] Fuck, Petete, drop it!
864
01:01:16,000 --> 01:01:17,720
[man] Don't fucking do it,
don't do it!
865
01:01:20,880 --> 01:01:24,640
- [SITO] Where are you going?
- I'm going home to Panama.
866
01:01:29,240 --> 01:01:32,040
She knew it. You have thrown it
go ahead and look at it.
867
01:01:32,680 --> 01:01:34,560
- We have to stop him.
- Thats what I think.
868
01:01:34,640 --> 01:01:37,240
There sure is a portuguese
ready to break his legs.
869
01:01:37,320 --> 01:01:39,440
- No! I got this.
- [VENTURA] What are you going to do?
870
01:01:39,520 --> 01:01:40,760
I got this.
871
01:01:44,000 --> 01:01:46,320
[SITO] Now you owe me a debt,
you are going to pay me
872
01:01:46,400 --> 01:01:47,760
until the last peseta.
73084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.