All language subtitles for Se01.Ep06.[Chapter.6.1986].NF.Web-DL.Spanisch(Europa).es-ES-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,200 Since they stopped to the bank manager, 2 00:00:15,280 --> 00:00:16,920 nobody can touch the money from the accounts, 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,400 But if you want us to drown I'll drown with you 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,120 [SITO] I thought better of it, I want to work for you. 5 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 And his friends? 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 [guard] You've been seen lately a lot with Colombians, 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,400 - what do you bring with them? - [Colombian] By our side 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,400 no one is going to touch a hair, because now we are partners. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 - Whether that? - Are your women talking to ...? 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,400 - Ventura is called. - He said he would help us. 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,120 That's a charlatan and a "room finder". 12 00:00:38,840 --> 00:00:42,000 We are with the water around our necks And he's throwing us a rope 13 00:00:42,080 --> 00:00:43,000 It's okay. 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,960 Ventura has contacts with very important people, 15 00:00:45,040 --> 00:00:47,840 he will make them come home. If he doesn't keep his word, 16 00:00:47,920 --> 00:00:51,080 he-will give us the money back. - With interests. 17 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 He bring our men. 18 00:00:52,560 --> 00:00:54,400 [police] Terito's restaurant, like her husbands. 19 00:00:54,480 --> 00:00:57,560 They organize the downloads, the percentage of the cooperative ... 20 00:00:57,640 --> 00:01:00,080 [DARÍO] For the Winston there is things are not bad for them in bars. 21 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 [DARÍO] We will give you where else It hurts, we will start with Oubiña. 22 00:01:03,280 --> 00:01:06,040 Esther changed the warehouse. The good thing is that we not only know 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 where does the tobacco come from, we also know 24 00:01:07,920 --> 00:01:09,440 when will the next installment be. 25 00:01:10,640 --> 00:01:14,120 - On the dot, like a nail. - They go towards 305, to Sequeiros. 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,160 Ear kitchen. 27 00:01:15,240 --> 00:01:16,320 Come down and show us the load. 28 00:01:19,240 --> 00:01:21,600 Sergeant, there's no more here what mussels, what do we do? 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,800 - Received. It was the hare. - Tobacco goes in this one. 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,560 Come here, you bastard. On your knees, on your knees. 31 00:01:29,120 --> 00:01:29,880 To the top. 32 00:01:29,960 --> 00:01:31,520 [DARÍO] Esther Lago, she is arrested. 33 00:01:31,600 --> 00:01:33,640 - [OUBIÑA] Esther! - [police] Anything I say 34 00:01:33,720 --> 00:01:35,920 - can be used against you. - [DARÍO] Tell your friends 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,120 that we will enclose to all his wives. 36 00:01:38,920 --> 00:01:41,160 [DARÍO] she is accused of a crime of tobacco smuggling. 37 00:01:41,240 --> 00:01:43,400 [judge] We know that she continues with her husband's business. 38 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 You, the daughter of Manuel Charlin and the rest of women. 39 00:01:46,120 --> 00:01:47,680 [DARÍO] It's not you those that interest us. 40 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 [CHARLIN] What did you do with Ventura? You are phenomenal. 41 00:01:50,160 --> 00:01:52,080 - Came with the president. - What president? 42 00:01:52,160 --> 00:01:53,000 The one of the Xunta. 43 00:01:53,080 --> 00:01:55,600 - [President] They have to turn themselves in. - [OUBIÑA] But carallo ... 44 00:01:55,680 --> 00:01:59,000 [President] Gentlemen, return to Galicia, collaborate 45 00:01:59,480 --> 00:02:01,040 and I guarantee you that they will not step on jail. 46 00:02:01,120 --> 00:02:03,920 [VENTURA] My clients won't talk with you. Justice required 47 00:02:04,000 --> 00:02:06,320 - to introduce themselves and here they are. - [DARÍO] Well, I invite you to come 48 00:02:06,400 --> 00:02:08,600 a silent evening in the dungeons. 49 00:02:08,680 --> 00:02:11,920 - We reached an agreement with the judge. - Judge Beigbeder 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,560 - I would never accept something like that. - They transferred him to another court. 51 00:02:14,640 --> 00:02:17,400 [judge] They send me to Cantabria, your new judge has already taken over 52 00:02:17,480 --> 00:02:19,600 of the case, he will release them on bail. 53 00:02:20,080 --> 00:02:21,760 [DARÍO] As if money is a problem. 54 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 [applause] 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,440 - [PILAR] We unload hashish. - That? 56 00:02:25,520 --> 00:02:27,120 I know that I did not want that we get into this. 57 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 - [CHARLIN] It's up to you! - I decided. 58 00:02:29,560 --> 00:02:31,360 [Colombian] Tell the pelado to meet with you, 59 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 do what you are told, and all good. 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,360 We are going to earn money from the can, Galician. 61 00:02:40,080 --> 00:02:42,320 [SITO] Thank you for taking care of her. I give it to you. 62 00:02:42,440 --> 00:02:44,760 [SITO] In jail I met some guys with whom we will do business. 63 00:02:44,840 --> 00:02:46,440 - [OLIVERIO] Who? - [SITO] Cali and Medellín Cartel. 64 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 We agreed not to get involved in more drug messes. 65 00:02:48,960 --> 00:02:49,840 I already got engaged. 66 00:02:50,920 --> 00:02:53,400 You want to get into it yourself but don't count on us. 67 00:02:53,480 --> 00:02:55,760 [SITO] I need someone to trust And you are the most loyal I know 68 00:02:55,840 --> 00:02:57,240 With me you will not be the driver. 69 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 - [TERITO] How did you find out? - He offered to join him. 70 00:02:59,320 --> 00:03:02,080 - You're not going to download drugs, Sito. - Nobody tells me 71 00:03:02,160 --> 00:03:04,120 - how to run my business. - [TERITO] Who is in favor? 72 00:03:04,200 --> 00:03:06,560 [CHARLÍN] Terito, what difference does it make what's in those boxes? 73 00:03:06,640 --> 00:03:09,200 - You don't have to change anything. - Everything has changed. 74 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 - [DARÍO] What did you call me for? - Sito. 75 00:03:11,960 --> 00:03:14,240 [DARÍO] They want to put cocaine on our shores 76 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 and it seems that Sito will be in charge of doing it. 77 00:03:16,360 --> 00:03:18,920 - And when will the download be? - [DARÍO] Tonight, in O Couto. 78 00:03:19,000 --> 00:03:22,320 [SITO] Son of a bitch, he didn't have enough to sell myself to Terito! 79 00:03:22,880 --> 00:03:25,800 - Sito, I don't want him to splash me. - [SITO] We change the place of the download. 80 00:03:25,880 --> 00:03:29,280 - In Colombia we don't like rats. - Braulio is my business, 81 00:03:29,360 --> 00:03:31,200 I take care of it my way and when the time comes, 82 00:03:31,280 --> 00:03:32,600 - it is understood? - As you say. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 We change the place of the discharge, period. 84 00:03:42,760 --> 00:03:43,680 Come on, go, go. 85 00:03:43,760 --> 00:03:46,200 - We are reaching land. Change. - All clean? 86 00:03:46,280 --> 00:03:47,600 [PETETE] Like a whistle. Short. 87 00:03:49,720 --> 00:03:51,080 What carallo happens? 88 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 [DARÍO] Civil Guard, raise your hands! 89 00:03:58,040 --> 00:04:00,560 [cries] 90 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 [PETETE] Come on, come on, come on! 91 00:04:16,920 --> 00:04:21,080 {\ an8} ♪ This is not a crack pipe not a kif pipe ♪ 92 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 {\ an8} ♪ not a pipe of peace ♪ 93 00:04:22,920 --> 00:04:27,040 {\ an8} ♪ This isn't even a pipe, It's not a painting either ♪ 94 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 {\ an8} ♪ is a picture ♪ 95 00:04:28,520 --> 00:04:32,000 {\ an8} ♪ Spain drinks, Spain takes drugs ♪ 96 00:04:35,040 --> 00:04:38,040 {\ an8} ♪ Where are you going, sir, Spanish youth? ♪ 97 00:04:41,040 --> 00:04:44,200 {\ an8} ♪ No sir, you are wrong ♪ 98 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 {\ an8} ♪ I don't inject hashish I don't even drink horse ♪ 99 00:04:47,160 --> 00:04:50,120 {\ an8} ♪ Nothing with excess rhymes with measure ♪ 100 00:04:50,200 --> 00:04:53,080 {\ an8} ♪ the drug lasts as long as it lasts ♪ 101 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 {\ an8} ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 102 00:04:56,200 --> 00:04:59,640 {\ an8} ♪ Where are you going, sir, Spanish youth? ♪ 103 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 {\ an8} ♪ Huh, huh, huh, huh ♪ 104 00:05:02,360 --> 00:05:05,200 {\ an8} ♪ Spain drinks, Spain takes drugs ♪ 105 00:05:05,280 --> 00:05:09,200 {\ an8} ♪ In this Spanish empire the sun doesn't come up ♪ 106 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 [CAMILA] Are you OK my love? 107 00:05:58,280 --> 00:06:01,840 {\ an8} [priest] Does the life of men ends with death? 108 00:06:02,960 --> 00:06:06,280 {\ an8} The word of God, our Lord, tells us no. 109 00:06:06,800 --> 00:06:09,600 {\ an8} Both those who have faith like those who don't, 110 00:06:09,760 --> 00:06:12,440 {\ an8} they all rest in peace. 111 00:06:13,160 --> 00:06:16,840 {\ an8} Therefore, although the loss of our dear brother Braulio 112 00:06:16,920 --> 00:06:22,120 {\ an8} be tough, time passes and the Lord, in his mercy, 113 00:06:22,200 --> 00:06:25,880 {\ an8} reminds us that since the fateful end ... 114 00:06:28,360 --> 00:06:29,840 {\ an8} Through Jesus Christ, our Lord. 115 00:06:30,960 --> 00:06:32,720 {\ an8} The Lord be with you. 116 00:06:33,560 --> 00:06:35,960 {\ an8} The blessing of almighty God, 117 00:06:36,040 --> 00:06:39,440 {\ an8} father, son and holy spirit, 118 00:06:39,640 --> 00:06:43,760 {\ an8} descend upon you. You can go in peace. 119 00:06:52,840 --> 00:06:55,120 {\ an8} I guess you'll be winning a lot of money. 120 00:06:56,640 --> 00:06:59,000 {\ an8} - I hope it's worth it. - Not here. 121 00:07:00,600 --> 00:07:02,720 {\ an8} - What are you doing here? - Maruxa. 122 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 {\ an8} How dare you come? You are not ashamed. 123 00:07:05,040 --> 00:07:06,960 {\ an8} I had enough with seeing you at the funeral. 124 00:07:07,360 --> 00:07:10,600 {\ an8} - I told him I didn't want to see him anymore. - You know I appreciated your husband, 125 00:07:10,680 --> 00:07:14,840 {\ an8} for me he was more than an employee, he was a friend. 126 00:07:15,240 --> 00:07:18,080 {\ an8} he was the one who did his dirty work, that's why they killed him. 127 00:07:18,240 --> 00:07:20,360 {\ an8} - He had nothing to do with it. - Then who? 128 00:07:20,560 --> 00:07:22,400 {\ an8} You are the owners of the estuary, nobody moves a finger 129 00:07:22,480 --> 00:07:25,360 {\ an8} - without you knowing. - Gentlemen, please. 130 00:07:25,560 --> 00:07:29,440 {\ an8} Away from me and my children. Out of. Everybody. 131 00:07:30,520 --> 00:07:31,600 Come on, let's go. 132 00:07:38,720 --> 00:07:41,680 {\ an8} - [DARÍO] Nice car, Mr. Miñanco. - [SITO] Thank you very much. 133 00:07:42,040 --> 00:07:44,040 {\ an8} If you scratch it, I'm going to have to bill you. 134 00:07:45,680 --> 00:07:46,720 {\ an8} How was it? 135 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 You can enter and check it yourself. 136 00:07:50,520 --> 00:07:52,200 It's a mass not a private party. 137 00:07:53,560 --> 00:07:55,760 [DARÍO] I prefer to respect the intimate moments, 138 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 the widow and the children they will be shattered. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,760 And more with the situation in which it was, 140 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 alone and without work. 141 00:08:04,040 --> 00:08:06,880 [DARÍO] I don't know how the person responsible he can walk around so calm. 142 00:08:07,720 --> 00:08:10,320 Easy or not, he is still free. And you are wasting your time 143 00:08:10,400 --> 00:08:12,600 - here with me. - Knows? 144 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 Now that you and your friends they expanded the business 145 00:08:17,360 --> 00:08:19,280 and they make so many deals abroad, 146 00:08:20,520 --> 00:08:22,480 I had no other choice to catch up a bit. 147 00:08:25,040 --> 00:08:26,760 To Braulio Montes they cut his throat 148 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 and they stuck out their tongues by his neck, 149 00:08:29,000 --> 00:08:30,720 Does he know what they call him to that atrocity? 150 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 The Colombian tie. 151 00:08:33,320 --> 00:08:35,640 Didn't your friends tell you in Carabanchel? 152 00:08:36,640 --> 00:08:38,640 It's funny that right now that he started doing business 153 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 with those Colombians with whom he moves lately, 154 00:08:41,320 --> 00:08:42,760 something like that will happen, right? 155 00:08:43,400 --> 00:08:44,920 Are you questioning me, Sergeant? 156 00:08:48,240 --> 00:08:51,240 But if he wants to tell me something, we can go to the barracks. 157 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 Although if he is going to leave me with the "I want a lawyer" thing, 158 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 - We better leave it. - Well, we leave it here. 159 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 Miñanco, may you be a criminal, 160 00:09:12,120 --> 00:09:15,760 but he is not a murderer. You don't have to be very smart 161 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 to realize that the people appreciate him, 162 00:09:18,880 --> 00:09:21,240 that he is not afraid of it, like some of his friends. 163 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 If you know something of the death of Braulio, 164 00:09:24,360 --> 00:09:25,680 you know where I am. 165 00:09:45,320 --> 00:09:47,160 [radio man] Sergeant, we have a situation. 166 00:09:48,400 --> 00:09:50,520 [man] a few months ago that not so many arrived, 167 00:09:50,600 --> 00:09:52,280 That man found them. 168 00:09:54,120 --> 00:09:56,960 Even throwing kilos and kilos into the sea, they earn a million. 169 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 Ya, these people do what comes out of the very ones. 170 00:10:12,000 --> 00:10:14,680 [woman] Tomorrow he has a meeting with the farmers of Pontevedra. 171 00:10:14,760 --> 00:10:16,760 - [President] Friends or enemies? - [woman] They worry 172 00:10:16,840 --> 00:10:19,560 - about the European Community. - [President] Well, let them meet 173 00:10:19,680 --> 00:10:22,400 with the conselleiro , That is why he charges every month. 174 00:10:28,880 --> 00:10:31,920 - What is this? He calls the police. - [DARÍO] No need. 175 00:10:32,000 --> 00:10:34,040 Sergeant of the Civil Guard of Vilagarcía. 176 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 [DARÍO] I have to talk with you. 177 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 Marche, see you tomorrow. 178 00:10:41,760 --> 00:10:43,720 What is he doing here, What's this all about? 179 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 [DARÍO] I imagine you know what it is. 180 00:10:48,840 --> 00:10:51,560 Miñanco, Oubiña, the charlines, Colombo ... 181 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 - Do their names ring a bell? - From the newspapers, yes. 182 00:10:55,440 --> 00:10:59,080 They got arrested for illegal tobacco, but they haven't been tried yet. 183 00:10:59,160 --> 00:11:00,520 [DARÍO] They switched to drugs. 184 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 It is much more profitable, where is it going to stop. 185 00:11:05,320 --> 00:11:08,680 They're getting billionaires putting cocaine and hashish in Spain, 186 00:11:09,120 --> 00:11:10,840 you kick a stone and ten come out 187 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 who work for them. The nights that there are downloads 188 00:11:13,680 --> 00:11:15,320 the bars are up by braceiros 189 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 spending real bucks in parties. 190 00:11:18,400 --> 00:11:22,200 And the whorehouses can't cope they even bring whores from Portugal. 191 00:11:23,720 --> 00:11:27,280 If the Xunta and those of Madrid they keep turning a blind eye, 192 00:11:27,840 --> 00:11:29,200 this is not going to be anyone to stop it. 193 00:11:38,160 --> 00:11:39,400 Braulio Montes. 194 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 He was murdered for giving us a tip. 195 00:11:45,200 --> 00:11:46,760 And I assure you that he will not be the last. 196 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 If he so well he knows his movements, Why doesn't he stop them? 197 00:11:51,440 --> 00:11:55,120 Because they don't give me means, sir, because they buy my men, 198 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 because the judges dance to the rhythm that they mark. 199 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 I need a serious commitment On your part. 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,520 Maybe we can talk next week. 201 00:12:08,360 --> 00:12:11,680 I don't want a date I want him to finish off that mob. 202 00:12:13,360 --> 00:12:14,640 Take this away. 203 00:12:15,880 --> 00:12:19,160 Get used to it. If you do nothing, soon the drug 204 00:12:19,240 --> 00:12:21,400 and the corpses they will not be just a matter of the estuary, 205 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 They are going to arrive to the door of his house. 206 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 [DARÍO] We are alone in this. 207 00:12:31,480 --> 00:12:33,080 If not in the Xunta not even in Madrid they listen to us, 208 00:12:33,160 --> 00:12:34,680 we will not wait for better times. 209 00:12:36,440 --> 00:12:38,280 Are we going to prick again the telephones? 210 00:12:38,800 --> 00:12:41,640 - The old times. - But we don't have permission from the judge. 211 00:12:42,200 --> 00:12:44,320 Who said not? Sure we do 212 00:12:44,720 --> 00:12:45,640 Beigbeder's. 213 00:12:46,040 --> 00:12:48,240 - That was years ago, my sergeant. - Is it legal? 214 00:12:50,320 --> 00:12:53,560 The order says from what day we can do it, not until when. 215 00:12:53,640 --> 00:12:55,520 So until it's proven otherwise, 216 00:12:55,600 --> 00:12:58,680 - this order is still in effect. - [police] Man, what is clear 217 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 is that we are going to catch them with the defenses down. 218 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 This time I don't want not a single unpicked line, 219 00:13:05,080 --> 00:13:08,640 I want houses, relatives ... But also all his business, 220 00:13:09,240 --> 00:13:12,080 everyone, even the smallest it can serve as a cover. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,920 When do you want us to start? 222 00:13:16,480 --> 00:13:17,920 Do you have something better to do? 223 00:13:19,040 --> 00:13:20,520 I just to get out a little from here... 224 00:13:20,680 --> 00:13:22,560 [laughs] 225 00:13:23,600 --> 00:13:25,280 Well, go to the street. 226 00:13:28,640 --> 00:13:32,200 - Braulio was my friend. - No, Braulio was a smuggler. 227 00:13:32,600 --> 00:13:34,080 And there are plenty of those in Galicia. 228 00:13:37,040 --> 00:13:40,000 - We have clues. - And what does it mean? 229 00:13:41,840 --> 00:13:44,080 His death splatters to very powerful people of this town, 230 00:13:44,160 --> 00:13:46,200 - but also from outside. - From where? 231 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 - Foreign bands. - From Portugal? 232 00:13:49,960 --> 00:13:51,000 From Colombia. 233 00:13:52,880 --> 00:13:55,440 They are professionals of crime, they know what they do. 234 00:13:56,920 --> 00:13:59,280 We found no footprints nor remains that implicate anyone. 235 00:13:59,360 --> 00:14:01,800 - And what are you waiting to do? - Media is missing. 236 00:14:01,880 --> 00:14:03,520 Well, you get them, Darío. 237 00:14:06,200 --> 00:14:08,760 - We will find them. - Of course. 238 00:14:11,760 --> 00:14:13,920 But until then, I'm going to ask you a favor. 239 00:14:14,120 --> 00:14:15,160 Tell me. 240 00:14:16,400 --> 00:14:18,640 I want you to give me back Braulio's boat. 241 00:14:20,440 --> 00:14:22,320 It's the only proof we have now. 242 00:14:22,560 --> 00:14:25,800 You don't need it at all. And if I could sell it 243 00:14:25,880 --> 00:14:27,600 I would give myself to spend a few months. 244 00:14:28,440 --> 00:14:30,680 I can't go on living from my mother's pension. 245 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 I'll see what i can do. 246 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 I'm leaving right now. 247 00:14:47,880 --> 00:14:49,160 [Colombian] Everything okay, Galician? 248 00:14:49,880 --> 00:14:52,040 - Home affairs. - Sure? 249 00:14:53,840 --> 00:14:55,640 If that guard is bothering you, 250 00:14:56,560 --> 00:14:58,120 we can help you. 251 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 I told Ochoa, I told you and I repeat it now. 252 00:15:03,240 --> 00:15:05,680 I don't want a fucking drop of blood more, are we? 253 00:15:06,240 --> 00:15:09,720 Sometimes blood is not the problem, it's the solution. 254 00:15:09,800 --> 00:15:12,040 Give thanks that I do not like violence, because it killed you all. 255 00:15:14,320 --> 00:15:16,280 The Galician was brave. 256 00:15:16,840 --> 00:15:18,840 We just want to help you. 257 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 If you touch someone again, it's over. 258 00:15:25,960 --> 00:15:29,320 You like money, Miñanco, you like power. 259 00:15:29,880 --> 00:15:33,360 And this is a ladder that only goes up, never goes down. 260 00:15:33,760 --> 00:15:35,440 Unfortunately for you I am the best, 261 00:15:35,600 --> 00:15:38,240 I don't throw bundles like others. Luckily for me, 262 00:15:38,320 --> 00:15:40,440 you are not the only ladder where to go up. 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,960 I don't think Ballesteros wants make deals with you again. 264 00:15:45,040 --> 00:15:46,000 You put me to the test. 265 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 Get this from here. 266 00:15:56,200 --> 00:16:00,040 Don't be rude that giving gifts is very ugly. 267 00:16:38,160 --> 00:16:39,240 [SITO] Hello. 268 00:16:43,240 --> 00:16:44,640 [CAMILA] But what happened? 269 00:16:45,440 --> 00:16:47,200 Nothing, daughter, nothing happens. 270 00:16:47,520 --> 00:16:49,680 We already told him that she can't walk around alone. 271 00:16:49,920 --> 00:16:53,360 No case, people want to put me at home all day long. 272 00:16:53,520 --> 00:16:56,520 She fell down the stairs of the room. Her leg and arm. 273 00:16:57,200 --> 00:16:59,520 - How awful, are you okay? - Perfectly, 274 00:16:59,600 --> 00:17:01,680 what happens is that these people it is very exaggerated. 275 00:17:01,760 --> 00:17:02,920 They are going to stay here. 276 00:17:04,040 --> 00:17:07,160 - Sito, I don't want to be a burden. - If you would pay a little attention, 277 00:17:07,240 --> 00:17:08,440 - You weren't. - They will stay 278 00:17:08,520 --> 00:17:10,440 in the guest room as long as it takes. 279 00:17:10,600 --> 00:17:12,640 - Really... - Meu pai , what did I say? 280 00:17:13,920 --> 00:17:15,800 If you need anything, They ask Camila. 281 00:17:17,680 --> 00:17:18,880 For that we are. 282 00:17:22,200 --> 00:17:25,000 Could you at least help me to take them to the room. 283 00:17:25,200 --> 00:17:27,760 - I have a meeting. - You always have something. 284 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 It's what running a business has to do. 285 00:17:32,800 --> 00:17:35,800 Sito, what is wrong with you, you keep thinking about it 286 00:17:35,880 --> 00:17:37,360 what happened to that man? 287 00:17:37,920 --> 00:17:39,640 [SITO] Take care that they do not lack anything. 288 00:18:01,480 --> 00:18:02,720 [TATI] Can I take you? 289 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 What are you doing alone around here? 290 00:18:10,680 --> 00:18:12,040 I'm walking. 291 00:18:19,960 --> 00:18:21,440 Well, I'm taking a walk with you. 292 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 Or do not want? 293 00:18:29,960 --> 00:18:32,240 - You're late. - A family unforeseen. 294 00:18:32,920 --> 00:18:35,440 That Panamanian jackfruit he demands his own, huh? 295 00:18:36,440 --> 00:18:38,200 I swear to God that if you talk about her like that again, 296 00:18:38,280 --> 00:18:41,840 - I'm killing you. - [OUBIÑA] Hey, what carallo happens here? 297 00:18:42,520 --> 00:18:45,000 Nothing, she was explaining to him a couple things. 298 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Can you know what's wrong with this lately? 299 00:18:56,280 --> 00:18:59,040 The rooms, that went to his head. 300 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 What is that, Bustelo, to pay for the snack? 301 00:19:05,200 --> 00:19:08,040 This month we only had one download and we went to hell, 302 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 2000 kilos we had to throw in the sea 303 00:19:10,280 --> 00:19:12,200 - more than a half. - And you, Sito? 304 00:19:16,600 --> 00:19:19,160 Fuck what you must be earning dumbass. 305 00:19:19,280 --> 00:19:21,800 [SITO] The more you work, the more you earn. Didn't they teach you that? 306 00:19:21,960 --> 00:19:24,400 What they didn't teach us It was your contacts, you bastard. 307 00:19:24,480 --> 00:19:27,440 At this rate you will end up downloading all the best coca in Colombia 308 00:19:27,520 --> 00:19:28,920 - you alone. - What is my fault 309 00:19:29,000 --> 00:19:31,680 - that they only want to work with me? - [OUBIÑA] Do you know who I remember? 310 00:19:31,760 --> 00:19:32,720 Of the big head of Terito. 311 00:19:33,280 --> 00:19:35,640 Being able to withdraw out the front door and lose this. 312 00:19:35,720 --> 00:19:37,520 [SITO] he has his business, each one lives as he wants. 313 00:19:37,600 --> 00:19:40,720 He is already retiring, I bought him Romualdo's farm 314 00:19:40,800 --> 00:19:42,480 - with their pigs and everything. - It's a good site 315 00:19:42,560 --> 00:19:44,480 - to store the merchandise. - [CHARLIN] Do you know him? 316 00:19:44,600 --> 00:19:47,680 - [SITO] I did my first job there ... - Hey, what are you putting in there? 317 00:19:47,760 --> 00:19:50,800 For the game. Or do you think to kick Rajoy out of the Diputación 318 00:19:50,880 --> 00:19:52,720 - was it free? - What does that matter to us? 319 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 Mariano doesn't like anything All this, 320 00:19:54,800 --> 00:19:56,120 and he's going to get you in trouble to all. 321 00:19:56,200 --> 00:19:58,040 - And the president agrees? - Of course. 322 00:19:58,120 --> 00:19:59,960 - And Fraga? - The most. 323 00:20:00,480 --> 00:20:01,800 Do you know what he told her? 324 00:20:03,040 --> 00:20:07,360 Mariano, learn Galician, get married, have children and Madrid. 325 00:20:08,360 --> 00:20:09,720 I don't think he has much of a future there. 326 00:20:11,200 --> 00:20:13,320 Politicians have more expensive than back, cunt. 327 00:20:13,400 --> 00:20:15,240 - That I am only an affiliate. - And president 328 00:20:15,320 --> 00:20:17,280 of the Chamber of Commerce. If not, what would you have 329 00:20:17,360 --> 00:20:19,720 - the contacts you have? - You truncate from one side and the other, 330 00:20:19,800 --> 00:20:22,080 but when you have to work, hosts. 331 00:20:23,920 --> 00:20:25,480 - And what's wrong with you? - I do not know, you tell me. 332 00:20:25,560 --> 00:20:28,560 - When am I going to be able to open this? - It is that although you do not believe it, 333 00:20:28,640 --> 00:20:30,520 this is not the jungle, you can't set up a casino 334 00:20:30,600 --> 00:20:33,440 - where it comes off your balls. - And what do I do now, throw it down? 335 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 [VENTURA] If it were for the technician, I tell you I threw it at you. 336 00:20:36,080 --> 00:20:38,840 - Give me the name of that technician. - So that? 337 00:20:38,920 --> 00:20:41,880 What carallo , I want to talk with that whore's fillo . 338 00:20:41,960 --> 00:20:43,440 Hey, no nonsense. 339 00:20:43,880 --> 00:20:46,240 No nonsense, relax. 340 00:21:04,520 --> 00:21:08,240 - I'm Luis Colón, the owner ... - From the casino, yeah. Luisa, please. 341 00:21:15,280 --> 00:21:18,760 There it goes, a million pesetas. And I think I'm quite generous 342 00:21:18,840 --> 00:21:20,640 taking into account that the only thing I want 343 00:21:20,720 --> 00:21:23,480 is to open a business that will bring prosperity to the region. 344 00:21:23,560 --> 00:21:25,360 And that breaches all urban planning laws. 345 00:21:25,440 --> 00:21:27,360 A detail that only matters to you. 346 00:21:28,240 --> 00:21:31,840 So why don't you take that money change your shit report 347 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 and stop touching my balls? 348 00:21:41,880 --> 00:21:43,760 Do you know how much it costs bring a portuguese 349 00:21:43,840 --> 00:21:45,000 to hit him two shots? 350 00:21:48,320 --> 00:21:49,840 One million pesetas. 351 00:21:53,040 --> 00:21:56,440 You decide where that money goes: to your pocket 352 00:21:56,520 --> 00:22:00,360 and he buys his wife something nice or to Portugal. 353 00:22:04,640 --> 00:22:05,960 That tells me? 354 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 Tell your brothers to come. 355 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Noso pai wants to talk to you. 356 00:22:40,840 --> 00:22:42,440 What the hell did we do now? 357 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 [PAQUITO] We get up at six in the morning 358 00:22:46,240 --> 00:22:48,360 and we smell like fish that pulls back. 359 00:22:48,760 --> 00:22:51,240 - What happens now? - Paquito, fillo , take it easy, 360 00:22:51,320 --> 00:22:52,280 that nothing happens. 361 00:22:52,360 --> 00:22:54,200 Tonight there is a download of hashish. 362 00:22:54,280 --> 00:22:56,880 - And that? - Do you know Romualdo's farm? 363 00:22:56,960 --> 00:22:58,800 I want to see you there fresh and in time, 364 00:22:59,920 --> 00:23:01,280 you are going to organize the braceiros 365 00:23:01,360 --> 00:23:03,240 and you are going to order to store the merchandise 366 00:23:03,320 --> 00:23:05,320 - until the Moor picks it up. - [PILAR] It's not fair. 367 00:23:05,400 --> 00:23:08,360 They have been working hard all year, they deserve it. 368 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 [PILAR] And me? I've been all my life working hard. 369 00:23:11,240 --> 00:23:13,520 We are not going to have this conversation every day. 370 00:23:13,600 --> 00:23:16,800 Also, the discharge is at night, I don't want to see you there at that time. 371 00:23:16,880 --> 00:23:18,960 -When she was in Portugal ... - Neither Portugal nor hosts! 372 00:23:19,040 --> 00:23:20,520 I'm there? No right? 373 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Well she's done. 374 00:23:25,240 --> 00:23:26,760 They are going to take care of everything. 375 00:23:27,640 --> 00:23:30,040 [PACKAGE] Don't be heavy, Pilar, you heard. 376 00:23:35,360 --> 00:23:38,440 Don't make me regret it I don't want mistakes 377 00:23:41,400 --> 00:23:43,720 - Pilar, daughter. - I saved those two useless ones, 378 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 I kept the business afloat while he was away 379 00:23:45,720 --> 00:23:47,400 and got have Ventura bring them back. 380 00:23:47,480 --> 00:23:50,560 - Look at how he thanks me. - He just wants to protect you. 381 00:23:50,720 --> 00:23:53,200 Whose? The only one who wants to fuck me is him. 382 00:23:53,280 --> 00:23:54,720 I do not allow you to speak like that. 383 00:23:55,440 --> 00:23:57,680 I'm sick of being the last monkey of this family. 384 00:23:58,080 --> 00:24:01,680 - Daughter, this is not for us. - For me yes and I showed it. 385 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 That makes me feel even more proud of you, 386 00:24:04,840 --> 00:24:06,240 teu pai is too. 387 00:24:07,320 --> 00:24:09,320 But we just want you to have a better life. 388 00:24:10,120 --> 00:24:11,160 Of course. 389 00:24:12,200 --> 00:24:14,320 He wants me to get married and have children, put your hand 390 00:24:14,400 --> 00:24:16,120 so that my husband give me rooms to buy. 391 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 And what's wrong with that? 392 00:24:19,480 --> 00:24:21,840 That can be worth to you, Not me. 393 00:24:31,640 --> 00:24:34,120 - [PAQUITO] Come on, let's go! - Everyone for the background, let's go. 394 00:24:34,200 --> 00:24:36,760 - Come on come on! - Movement, host, movement. 395 00:24:37,240 --> 00:24:41,040 Go, go, go. Carallo , hurry up a bit, that we don't have all night. 396 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 You told me that we were going to carry tobacco. 397 00:24:42,680 --> 00:24:45,080 And what else does it give you? Can't you handle that or what? 398 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 So, load and shut up, come on. Shit, silly, move. 399 00:24:50,200 --> 00:24:51,400 Everything's fine? 400 00:24:52,400 --> 00:24:54,080 I'm going home to call the Moors. 401 00:24:54,920 --> 00:24:56,120 [PAQUITO] Come on. 402 00:24:58,520 --> 00:25:01,520 [telephone] 403 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 - Say. - Hassan, this is Charlin. 404 00:25:16,480 --> 00:25:17,680 What's the matter? 405 00:25:18,000 --> 00:25:19,560 Charlin is talking with the Moors. 406 00:25:24,880 --> 00:25:25,960 Yes, yes, we have it all. 407 00:25:26,040 --> 00:25:27,840 [HASSAN] When can we come and pick it up? 408 00:25:28,040 --> 00:25:31,160 Not even God passes through here. Whenever you want. 409 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 Tomorrow at nine? 410 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 - At nine then. - [HASSAN] There won't be any problems, right? 411 00:25:39,080 --> 00:25:41,520 - What problems are there going to be? - [HASSAN] They say yesterday 412 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 Bustelo lost half the charge of farlopa. 413 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 - You need more contacts. - Contacts? 414 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 [HASSAN] Like Miñanco. 415 00:25:50,800 --> 00:25:53,000 [HASSAN] They say there is a certain Romero that informs you of everything. 416 00:25:54,080 --> 00:25:56,880 [CHARLIN] Hassan, I know that barracks and I'll tell you 417 00:25:56,960 --> 00:25:59,360 - no Romero works there. - [DARÍO] What have you got? 418 00:26:00,080 --> 00:26:01,320 [ROMERO] Nothing, false alarm. 419 00:26:02,320 --> 00:26:03,640 I thought they were going to talk of a download, 420 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 but they have started talking of their things. 421 00:26:06,880 --> 00:26:08,920 Charlin talking about his things with the Moors? 422 00:26:10,960 --> 00:26:12,320 [DARÍO] Hand me the tape, come on. 423 00:26:13,320 --> 00:26:14,400 No credit? 424 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 Four ears they hear better than two, right? 425 00:26:19,720 --> 00:26:21,560 I take it as soon as they finish talking. 426 00:26:24,560 --> 00:26:25,840 Just. 427 00:26:31,280 --> 00:26:32,720 [man] My sergeant. 428 00:26:36,920 --> 00:26:39,280 [police] I've been talking with colleagues who live in Colombia. 429 00:26:39,600 --> 00:26:41,960 Do you remember the dollar stamps in the bales of cocaine? 430 00:26:42,040 --> 00:26:44,720 Each poster marks its merchandise with a reason. 431 00:27:21,880 --> 00:27:23,680 - [HASSAN] Say. - Hassan, I'm Charlin. 432 00:27:24,240 --> 00:27:26,880 - [HASSAN] Do you already have everything? - Yes, yes, we have it all. 433 00:27:27,560 --> 00:27:30,280 - [HASSAN] When do we pick it up? - By ... 434 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 [tape breaks] 435 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 Fuck. 436 00:27:43,680 --> 00:27:44,880 [DARÍO] Hosts. 437 00:27:53,680 --> 00:27:55,480 - You're a son of a bitch. - [SITO] Eh, eh. 438 00:27:55,560 --> 00:27:57,520 Have you told your little friends what information do you get? 439 00:27:58,280 --> 00:28:00,400 They almost discovered me because a fucking Moor has told Charlin 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,120 for him to call me to control downloads. 441 00:28:02,200 --> 00:28:03,320 [SITO] I don't talk to Moors. 442 00:28:04,600 --> 00:28:05,840 [SITO] Sorry, I'm in a hurry. 443 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 - [BRAULIO] Don't you see what I'm at stake? - Perfectly, 444 00:28:09,760 --> 00:28:12,400 what do you want me to do? The same some of mine 445 00:28:12,480 --> 00:28:14,480 He saw me talk to you, I don't know. Let's talk tomorrow. 446 00:28:14,560 --> 00:28:15,640 No, we will not talk anymore, 447 00:28:16,200 --> 00:28:17,840 you can put your money up the ass. 448 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 [SITO] Relax, sweetie . 449 00:28:21,200 --> 00:28:23,120 [SITO] You are not going to spoil everything for a failure of nothing. 450 00:28:23,560 --> 00:28:25,400 A failure of nothing it cost Braulio his life. 451 00:28:27,120 --> 00:28:28,680 Maybe your conscience I put up with it all 452 00:28:28,760 --> 00:28:30,040 but mine has a limit. 453 00:29:01,240 --> 00:29:02,600 [SITO] Can we talk for a moment? 454 00:29:04,720 --> 00:29:07,920 Maruxa, I just want to help, give me a minute. 455 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 - One minute. - Heard you're in trouble. 456 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 If you are going to offer me money, I don't want alms. 457 00:29:15,600 --> 00:29:19,960 I also rejected Terito's help, those rooms killed my husband. 458 00:29:29,800 --> 00:29:31,880 Braulio was the most loyal man that I knew in my life. 459 00:29:34,320 --> 00:29:37,360 It's horrible what happened to him I swear I'm very sorry. 460 00:29:45,120 --> 00:29:47,000 Braulio told me that you offered him a job. 461 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 He told you about what? 462 00:29:50,120 --> 00:29:51,920 As an engineer, what is he going to be? 463 00:29:52,720 --> 00:29:53,760 Tobacco. 464 00:29:56,600 --> 00:29:59,400 He preferred to continue with Terito, that honors him. 465 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 It was of little use to him. 466 00:30:04,880 --> 00:30:07,800 Maruxa, he let me help you. 467 00:30:09,360 --> 00:30:10,960 I'm not going to give you alms, but i can get 468 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 a good job for you. 469 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 Are you crazy if you think that i am going to work 470 00:30:14,640 --> 00:30:16,680 - in one of your businesses. - Do you know anything about ships? 471 00:30:19,160 --> 00:30:21,800 I can't give you back to Braulio, but i can get 472 00:30:21,880 --> 00:30:24,520 a good future for you and your family. I just want you to have 473 00:30:24,600 --> 00:30:26,240 the same as my wife if something happened to me. 474 00:30:43,200 --> 00:30:45,680 Miñanco, welcome. Have something, man. 475 00:30:45,760 --> 00:30:48,920 Hey, I don't want you to miss a drink to this gentleman. 476 00:30:49,120 --> 00:30:50,800 - Yes, Mr. Colon. - You got it. 477 00:30:51,240 --> 00:30:53,640 Everything is possible if you play the right keys. 478 00:30:53,720 --> 00:30:57,400 Look how good, I'm glad to hear that. I need to ask you a favor, 479 00:30:57,480 --> 00:30:59,120 that you hire someone. Waitress, manager, 480 00:30:59,200 --> 00:31:00,880 - whatever you want. - A flirt? 481 00:31:01,160 --> 00:31:02,440 Braulio's widow. 482 00:31:03,640 --> 00:31:05,520 Shouldn't Terito take care of his people? 483 00:31:05,600 --> 00:31:08,120 She doesn't want handouts she is proud of it. 484 00:31:09,240 --> 00:31:11,280 She thinks that Terito had something to do on the death of her husband. 485 00:31:11,360 --> 00:31:14,000 - Terito is clean. - He does not care. Find him a site. 486 00:31:15,400 --> 00:31:18,080 How much is the site going to cost me? - 300,000 per month. 487 00:31:18,240 --> 00:31:20,200 Claro and a little apartment in Sanxenxo. 488 00:31:23,000 --> 00:31:24,200 - What is this? - You wanted the contact 489 00:31:24,280 --> 00:31:25,240 of the Colombians, right? 490 00:31:28,120 --> 00:31:30,880 - Tell your friend to start tomorrow. - Don't screw it up. 491 00:31:30,960 --> 00:31:33,800 With her? Or with the Colombians? 492 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 [CAMILA] Thanks for everything, you are a sun. 493 00:31:44,680 --> 00:31:45,880 A sun of carallo . 494 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 See what appears. 495 00:31:53,280 --> 00:31:57,200 Your keys, I think already we will not need them. 496 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 You never know when are you going to need them. 497 00:32:07,600 --> 00:32:08,880 Sito must be home by now. 498 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 Thanks for everything. 499 00:32:32,760 --> 00:32:34,280 [mother] Camila, is that you? 500 00:32:35,960 --> 00:32:38,320 Oh, Camila, little woman , Where did you go 501 00:32:38,880 --> 00:32:41,840 Come here to lend a hand, I'm in the room. 502 00:32:44,800 --> 00:32:46,600 - And his son? - [mother] he's not here. 503 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 [mother] Camila. 504 00:33:23,320 --> 00:33:24,600 [SITO] Miña nai. 505 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 - [SITO] It's late, why don't you sleep? - I wish I could. 506 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Did you hear your father snore? 507 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 How's it going? 508 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 - [SITO] Did they lay him down well? - Who? 509 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 Camila is not there? 510 00:33:41,960 --> 00:33:45,760 No, they brought it in a little while ago, she asked for you and left. 511 00:33:47,000 --> 00:33:50,320 When I needed it most. Oh, Nieves never left me alone. 512 00:33:50,400 --> 00:33:51,440 - Miña nai. - That? 513 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 - Please. - It's the truth. 514 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 - Who brought it? - I do not know? 515 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Where have you been? 516 00:34:21,400 --> 00:34:23,600 [laughs] 517 00:34:24,120 --> 00:34:27,280 Sorry for trying be a little happy, sorry. 518 00:34:28,160 --> 00:34:29,360 Did you get into fariña? 519 00:34:30,240 --> 00:34:32,640 Hey, tell me you didn't get involved that shit. 520 00:34:32,720 --> 00:34:33,800 What are you doing? 521 00:34:35,480 --> 00:34:36,960 You are hurting me. 522 00:34:39,480 --> 00:34:41,200 The last time that you put a hand on me. 523 00:35:44,200 --> 00:35:47,840 [man] What carallo do you do with that there, where did she come from? 524 00:35:50,960 --> 00:35:53,120 I always helped whoever needed it. 525 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 That's why people love you they admire you and respect you. 526 00:36:00,880 --> 00:36:02,920 We all want to work with you. 527 00:36:04,240 --> 00:36:05,320 Not all. 528 00:36:06,360 --> 00:36:08,160 There is always someone ungrateful. 529 00:36:15,040 --> 00:36:16,840 What carallo happened, Sito? 530 00:36:18,040 --> 00:36:19,520 Is it for the Colombians? 531 00:36:23,680 --> 00:36:25,960 - It's not about work. - Then? 532 00:36:27,200 --> 00:36:28,600 They spat in my face. 533 00:36:31,240 --> 00:36:33,720 Someone to whom I gave everything betrayed me. 534 00:36:34,960 --> 00:36:36,280 Where it hurts the most. 535 00:36:38,920 --> 00:36:40,240 What would you do in my place? 536 00:36:42,800 --> 00:36:46,520 You are not like Colombians none of us are. 537 00:36:46,920 --> 00:36:49,280 When we have a problem, we solve it as men, 538 00:36:49,360 --> 00:36:51,600 to hosts, from the front, no shit like that. 539 00:36:52,280 --> 00:36:54,480 It was always like this and it always worked for us. 540 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 Tell me who you want that it breaks his face, 541 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 that I will break it. 542 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 [in Galician] I have to do it. 543 00:37:03,040 --> 00:37:05,960 Alright, do it yourself but don't use that. 544 00:37:09,680 --> 00:37:10,800 Go away. 545 00:37:26,720 --> 00:37:27,840 The Colombians are here. 546 00:37:29,480 --> 00:37:32,000 [COLÓN] Wait in the office, you have to be desired, 547 00:37:32,080 --> 00:37:33,240 like women. 548 00:37:34,680 --> 00:37:37,160 - [COLÓN] Give me the good rum. - Which one do you want? 549 00:37:37,600 --> 00:37:40,080 [COLÓN] The Colombian, make them feel at home. 550 00:37:42,880 --> 00:37:46,400 Hey you, get smart, bring glasses. 551 00:37:51,720 --> 00:37:53,080 Come with me, please. 552 00:37:57,480 --> 00:38:01,880 And what, did Sito tell them about me, of my plans? 553 00:38:01,960 --> 00:38:05,880 Obviously, he said that he is in disposition to introduce our merchandise. 554 00:38:07,280 --> 00:38:08,240 Excuse me. 555 00:38:10,200 --> 00:38:13,200 Hey, forgive the question, but have they told you 556 00:38:13,280 --> 00:38:16,200 that he has the same eyes to Jeannette Rodríguez, 557 00:38:16,600 --> 00:38:20,680 a Venezuelan actress that she was in this novel ...? 558 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 "Crystal", yes, I know. 559 00:38:23,800 --> 00:38:26,120 Well if you want, I can be your Luis Alfredo. 560 00:38:26,280 --> 00:38:29,120 [laughs] 561 00:38:30,760 --> 00:38:33,680 [Colombian] And why haven't you Did you say that you have such beautiful waitresses? 562 00:38:34,160 --> 00:38:35,960 [COLÓN] It's not the only thing beautiful that is in Galicia. 563 00:38:36,120 --> 00:38:37,800 Do you know the beach of O Castelete? 564 00:38:39,240 --> 00:38:42,360 [COLÓN] We're going to download there. If there was a problem, 565 00:38:42,440 --> 00:38:44,040 that there won't be, the entry point 566 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 It would be Canelas beach. 567 00:38:46,720 --> 00:38:50,040 - What cargo are we talking about? - 3000 kilos. 568 00:38:53,040 --> 00:38:55,360 Don Luis, I'll tell you a little something. 569 00:38:56,320 --> 00:38:58,560 Hereinafter you play with the greats. 570 00:38:59,120 --> 00:39:01,360 And i hope i'm prepared for what is coming. 571 00:39:01,760 --> 00:39:04,200 Do not worry, everything is going to come out to order. 572 00:39:05,320 --> 00:39:06,520 [COLUMBUS] When does your ship arrive? 573 00:39:07,080 --> 00:39:08,880 What are you doing standing there like a jerk? 574 00:39:09,400 --> 00:39:13,280 - Don Luis, he asked me for glasses. - Come on, refill bottles. 575 00:39:16,680 --> 00:39:19,400 - [DARÍO] Are you sure? - [MARUXA] They will download in O Castelete. 576 00:39:20,280 --> 00:39:24,360 In Playa Canelas if they fail. What I couldn't hear was the day. 577 00:39:25,760 --> 00:39:27,600 Do not worry, we will find out. 578 00:39:28,760 --> 00:39:30,840 Colombo and its people their days are numbered. 579 00:39:31,640 --> 00:39:34,160 That does not matter to me, it's the others that I want 580 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 let them rot in jail, the Colombians. 581 00:39:36,960 --> 00:39:38,800 Does not kill alone who pulls the trigger. 582 00:39:39,840 --> 00:39:42,000 If there were no Colombos nor sitos miñancos 583 00:39:42,200 --> 00:39:44,040 to open them the gates of Galicia, 584 00:39:44,520 --> 00:39:47,560 - Those people wouldn't be here. - And Braulio would be alive. 585 00:39:50,360 --> 00:39:52,520 - The other day I was very hard on you. - Never mind. 586 00:39:52,680 --> 00:39:55,960 I know you do everything you can you are a good man. 587 00:39:56,840 --> 00:39:58,440 You were always nice to me. 588 00:40:00,840 --> 00:40:02,440 Although to you you liked the bad guys better. 589 00:40:07,360 --> 00:40:09,440 You were very brave coming here. 590 00:40:10,480 --> 00:40:13,560 Although you should stop working in the casino, it is very dangerous. 591 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 - If they discover ... - Darío, my children have 592 00:40:16,280 --> 00:40:19,720 a very ugly custom: they like to eat three times a day. 593 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 I can help? 594 00:40:21,880 --> 00:40:24,000 In there I can find out of downloads. 595 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 Be careful. 596 00:40:30,800 --> 00:40:33,600 We will be more attentive than ever to what can be heard on the street, 597 00:40:33,680 --> 00:40:37,280 in bars, anywhere. You have to find out 598 00:40:37,360 --> 00:40:38,200 the day of discharge. 599 00:40:44,320 --> 00:40:48,480 [DARÍO] I want us to monitor your business, the casino, his life, everything. 600 00:40:50,200 --> 00:40:52,040 [DARÍO] Let's take turns day and night, 601 00:40:52,280 --> 00:40:53,960 I want to know where is Luis Colón going, 602 00:40:54,040 --> 00:40:58,160 what does he do, what does he eat, who is he with. We will be the shadow of him. 603 00:40:59,000 --> 00:41:02,840 When i least expect it, Colombo will be the first to fall. 604 00:41:03,880 --> 00:41:05,280 [DARÍO] But not the last one. 605 00:41:09,880 --> 00:41:11,920 [CAMILA] A dress it won't solve anything, Sito. 606 00:41:13,640 --> 00:41:15,480 You're the best what happened to me in life, 607 00:41:15,960 --> 00:41:17,720 I will not allow that nothing separates us. 608 00:41:18,120 --> 00:41:22,800 Work, my parents, nobody. 609 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 It's a surprise, put it on. 610 00:41:32,560 --> 00:41:34,680 Did you really give me a Ungaro for this? 611 00:41:35,200 --> 00:41:36,840 You wanted out, right? 612 00:41:42,960 --> 00:41:44,840 [players] Come on come on come on! 613 00:41:46,640 --> 00:41:48,520 Go Go. 614 00:41:50,560 --> 00:41:53,240 She was not expecting him here. Guys, guys. 615 00:41:57,800 --> 00:42:02,040 [coach] I guess everyone you will know it, but I am going to introduce you 616 00:42:02,200 --> 00:42:05,800 to Don Sito Miñanco, our new president. 617 00:42:11,800 --> 00:42:13,520 I would like to say a few words. 618 00:42:15,240 --> 00:42:17,440 When he was rapacious meu pai would bring me to see Cambados, 619 00:42:17,520 --> 00:42:20,440 we were pimpines, we didn't score a goal 620 00:42:20,520 --> 00:42:21,800 nor to an empty door. 621 00:42:22,680 --> 00:42:25,640 But it didn't matter because it was my team, my people. 622 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 And you encourage yours and you take care of them 623 00:42:28,800 --> 00:42:30,200 Without expecting anything in return. 624 00:42:31,120 --> 00:42:32,800 So, as president, I want the town 625 00:42:32,880 --> 00:42:35,040 be proud of the team. I'm only going to ask you two things: 626 00:42:35,160 --> 00:42:37,520 commitment and loyalty. Who does his part 627 00:42:37,600 --> 00:42:40,960 you will not miss anything, but woe to who doesn't. 628 00:42:41,440 --> 00:42:43,120 [laugh] 629 00:42:43,240 --> 00:42:45,480 So now to play and sweat your shirt, carallo . 630 00:42:45,560 --> 00:42:47,160 - Forza Cambados! - Forza! 631 00:42:49,560 --> 00:42:51,360 - You do not. - I am the captain. 632 00:42:51,440 --> 00:42:52,320 Not anymore. 633 00:43:20,960 --> 00:43:22,400 - Sito. - Not a word. 634 00:43:36,320 --> 00:43:38,000 [HASSAN] Tomorrow we will come for the rest. 635 00:43:42,440 --> 00:43:44,640 [HASSAN] And his daughter hasn't come this time? 636 00:43:46,320 --> 00:43:49,320 From now on business you are going to do them with me or with them. 637 00:43:50,360 --> 00:43:52,040 I hope there is no problem. 638 00:43:53,320 --> 00:43:55,600 None, I am not spiteful. 639 00:44:13,680 --> 00:44:15,080 Shitty Moor. 640 00:44:15,200 --> 00:44:17,320 You had to let me hit him a shot when I could. 641 00:44:17,400 --> 00:44:19,040 The past, the past is. 642 00:44:19,840 --> 00:44:21,640 Hassan is now our main supplier, 643 00:44:21,720 --> 00:44:23,040 I don't want to mess with him. 644 00:44:23,800 --> 00:44:25,880 Prepare the missing bundles for tomorrow. 645 00:44:27,240 --> 00:44:28,520 And what about the canning? 646 00:44:30,080 --> 00:44:31,440 If you miss her ... 647 00:44:32,560 --> 00:44:34,080 So are we back in business? 648 00:44:35,240 --> 00:44:38,200 I hope you learn your lesson. And even if you don't believe it, 649 00:44:38,920 --> 00:44:41,040 all this time I had a worse time than you. 650 00:44:41,520 --> 00:44:43,440 But you can't go on stumbling through life, 651 00:44:43,520 --> 00:44:44,920 we are charlines, host. 652 00:44:48,160 --> 00:44:50,480 Keep it up and someday this will be yours. 653 00:44:51,720 --> 00:44:54,120 - Let's celebrate it. - No, you have to be cool 654 00:44:54,200 --> 00:44:56,280 - for tomorrow. - How long have we been waiting 655 00:44:56,360 --> 00:44:59,960 That pat on the back, fuck? Let's celebrate, carallo . 656 00:45:00,080 --> 00:45:01,880 - No, host, don't fuck with me. - Just one. 657 00:45:01,960 --> 00:45:04,000 - You have to come. - Let go, damn it. 658 00:45:09,000 --> 00:45:10,840 He ate a package and spied on her. 659 00:45:10,920 --> 00:45:13,640 Fucking pig , he ate it whole, damn it. 660 00:45:13,960 --> 00:45:15,040 [laughs] 661 00:45:15,120 --> 00:45:17,520 Padín, don't fuck with me which is a bug, carallo . 662 00:45:17,600 --> 00:45:20,200 Come on, Padín, don't cry, man. Let's have a drink. 663 00:45:20,280 --> 00:45:21,560 That? 664 00:45:37,960 --> 00:45:40,720 - You what, you want one? - I don't mess with that. 665 00:45:41,160 --> 00:45:43,280 Everybody does it. Don't be sissy , take it. 666 00:46:03,520 --> 00:46:06,520 - [MONCHO] What the hell are you doing? - Have a fucking good time. 667 00:46:08,400 --> 00:46:11,880 - Come on, the party's over. - Easy, Moncho, I control. 668 00:46:11,960 --> 00:46:15,600 - Already. But come home. - For whose house, eh? 669 00:46:15,760 --> 00:46:17,160 The blonde or the brunette? 670 00:46:18,120 --> 00:46:20,120 Tomorrow is important Do you wanna screw it up? 671 00:46:20,440 --> 00:46:23,040 Don't screw me, Moncho, that you just have to put up with his face 672 00:46:23,120 --> 00:46:24,880 to the "moromierda" that and collect what is missing, 673 00:46:24,960 --> 00:46:27,480 - I would even a child, damn it. - How long have we been waiting 674 00:46:27,560 --> 00:46:29,200 that the old man trust us? 675 00:46:29,280 --> 00:46:30,520 Do you want pilar does she keep everything? 676 00:46:31,160 --> 00:46:32,920 So what, so what? 677 00:46:33,480 --> 00:46:35,480 That you are going to send everything to the horse , host. 678 00:46:38,080 --> 00:46:40,960 Look, I have it on the verge of caramel, Do you think I'm going to go with you? 679 00:46:42,000 --> 00:46:44,160 - [PADÍN] Go where? - My brother, what do you want 680 00:46:44,240 --> 00:46:46,400 - that we go home. - It's late? 681 00:46:46,480 --> 00:46:48,400 Take it easy, Padín, that the night is young, damn. 682 00:46:49,320 --> 00:46:51,520 Colombo says they are not to be trusted. And you have no idea 683 00:46:51,600 --> 00:46:53,760 - whose people are they. - They're my fucking friends. 684 00:46:53,840 --> 00:46:55,600 Why, why do they get that shit with you? 685 00:46:55,680 --> 00:46:58,040 No, because they are not bitter like you, fuck. 686 00:47:04,240 --> 00:47:05,280 [PADÍN] Moncho. 687 00:47:08,240 --> 00:47:09,480 [PADÍN] Moncho. 688 00:47:15,880 --> 00:47:17,600 - What, are we going to the beach? - I do. 689 00:47:17,680 --> 00:47:19,280 - I also. - Let's go. 690 00:47:21,960 --> 00:47:23,800 [girl] Come on, let's go! 691 00:47:23,880 --> 00:47:25,960 Come on, come on, you bastard! 692 00:47:26,440 --> 00:47:30,200 [everybody] Suck dick, suck dick! 693 00:47:30,440 --> 00:47:33,840 38, 39, 40! 694 00:47:38,000 --> 00:47:39,320 [boy] Come on! 695 00:47:41,400 --> 00:47:42,840 Let's go! 696 00:47:46,120 --> 00:47:48,480 - [boy] Come on! - Oh, what are you doing to me? 697 00:47:50,320 --> 00:47:54,920 - [girl] Leave me. - Hey, hey, hey, hey! 698 00:47:55,000 --> 00:47:58,680 Come on, come on, come on, come on 699 00:48:02,000 --> 00:48:04,400 - [all] Go, go, go. - Let's go! 700 00:48:04,480 --> 00:48:08,840 One Two Three Four Five...! 701 00:48:13,240 --> 00:48:16,680 ... 21, 22, 23, 24 ...! 702 00:48:19,120 --> 00:48:23,320 ... 40, 41, 42, 43 ...! 703 00:49:08,920 --> 00:49:10,840 Do you breathe? 704 00:49:21,680 --> 00:49:23,400 What are you doing what are you doing? 705 00:49:23,600 --> 00:49:25,680 This you will no longer need. 706 00:49:33,440 --> 00:49:37,920 Let's go. Come on, host, come on. Let's go. 707 00:49:45,680 --> 00:49:47,680 [telephone] 708 00:49:52,520 --> 00:49:53,560 Say 709 00:49:57,960 --> 00:49:59,480 Yes, let's go right now. 710 00:50:00,800 --> 00:50:01,960 [woman] What happened? 711 00:50:10,240 --> 00:50:11,800 - Where is? - They're operating it. 712 00:50:11,880 --> 00:50:13,760 [PADÍN] The doctor said they were leaving when they knew something. 713 00:50:13,840 --> 00:50:16,920 - What is he doing here? -He was with us at the casino. 714 00:50:17,120 --> 00:50:19,680 - [DOCTOR] The Charlin family? - Yes, we are. 715 00:50:20,240 --> 00:50:22,840 How is meu fillo ? For the love of it, doctor 716 00:50:23,040 --> 00:50:25,840 - Tell me it's okay. - [DOCTOR] We managed to stabilize it, 717 00:50:26,200 --> 00:50:28,520 although we had to operate it of a hemothorax. 718 00:50:28,600 --> 00:50:31,800 And he presents severe polytrauma in legs and spine. 719 00:50:32,080 --> 00:50:33,400 In Christian, please. 720 00:50:34,240 --> 00:50:38,000 [DOCTOR] his son had an accident serious, had traces of alcohol and cocaine 721 00:50:38,080 --> 00:50:39,320 in the body. 722 00:50:40,000 --> 00:50:42,280 I know what I'm going to to say is hard, 723 00:50:42,960 --> 00:50:44,880 but it is possible that your child cannot recover 724 00:50:44,960 --> 00:50:47,040 - Mobility. "Isn't she going to walk again?" 725 00:50:48,000 --> 00:50:49,880 - Ay, Most Holy Virgin. - [DOCTOR] Let's do 726 00:50:49,960 --> 00:50:52,360 everything in our hands so that there are no sequels, 727 00:50:52,840 --> 00:50:54,800 but it's a possibility that is there. 728 00:50:55,840 --> 00:50:57,120 Sorry. 729 00:50:57,200 --> 00:50:59,040 [cries] 730 00:50:59,120 --> 00:51:02,920 [PILAR] Don't worry, miña nai , Paquito is a bull. 731 00:51:03,840 --> 00:51:06,200 For better and for worse, he is made a bull. 732 00:51:08,560 --> 00:51:11,280 Is it true what the doctor said, did your brother take that shit? 733 00:51:15,240 --> 00:51:18,440 But I shit in my shadow How can you be so stupid? 734 00:51:20,920 --> 00:51:22,520 How many times did I tell you not even touch her? 735 00:51:22,600 --> 00:51:25,440 We sell it, nothing more, How hard it is to understand? 736 00:51:29,440 --> 00:51:32,240 You had work this morning What carallo did you do in the casino? 737 00:51:32,640 --> 00:51:34,840 - Paquito wanted to have one. - And you left him? 738 00:51:35,080 --> 00:51:37,160 And what was he going to do, tie him to bed? 739 00:51:37,280 --> 00:51:39,360 I told him to go home but he ignored me. 740 00:51:39,440 --> 00:51:41,760 - Ask Padín. - Padín my eggs. 741 00:51:42,320 --> 00:51:44,120 This is all because of you you are the oldest, 742 00:51:44,200 --> 00:51:47,040 you had to take care of him. Pray that I get out of this 743 00:51:47,120 --> 00:51:48,400 because otherwise... 744 00:51:52,080 --> 00:51:53,280 [woman] Manolo. 745 00:51:57,440 --> 00:51:58,920 Do not take it into account. 746 00:52:12,200 --> 00:52:13,960 - [DARÍO] Good evening. - Sergeant. 747 00:52:14,040 --> 00:52:16,400 - [DARÍO] What happened? - A drunk driver. 748 00:52:17,080 --> 00:52:19,160 He got off the road for not colliding with the bus. 749 00:52:20,280 --> 00:52:23,280 Can't imagine who he is: o fillo from Charlin. 750 00:52:23,440 --> 00:52:25,920 - [DARÍO] Moncho? - No, the other one, long live the Virgin. 751 00:52:26,920 --> 00:52:29,400 The bus comes from Portugal, loaded with whores, 752 00:52:29,480 --> 00:52:31,200 someone was going to do a good party. 753 00:52:39,480 --> 00:52:42,680 [DARÍO] Good evening. I want to ask you a few questions. 754 00:52:42,760 --> 00:52:46,080 [Portuguese accent] Mais ?, Won't they ever let us go? 755 00:52:46,240 --> 00:52:49,640 - Are you in a hurry? - I'm cold, hungry 756 00:52:49,840 --> 00:52:52,000 - and I want to rest. - It will. 757 00:52:53,200 --> 00:52:55,240 But first he is going to tell me who hired them. 758 00:52:56,320 --> 00:53:00,480 I don't know what you think , but we are dancers. 759 00:53:00,760 --> 00:53:02,600 Yes, from the Moscow Ballet. 760 00:53:05,320 --> 00:53:08,680 Look, if you don't answer me, I will make them not return to Galicia 761 00:53:08,760 --> 00:53:11,120 in the life. Neither to work nor to dance 762 00:53:11,200 --> 00:53:12,600 nor to see Santiago Apóstol. 763 00:53:14,560 --> 00:53:15,560 Who hired them? 764 00:53:31,520 --> 00:53:33,200 He calls Gamboa and Romero and to communicate 765 00:53:33,280 --> 00:53:34,760 With the service Customs Surveillance, 766 00:53:34,840 --> 00:53:37,680 - I want you at the port in an hour. - What happened? 767 00:53:37,760 --> 00:53:39,640 The Colombo Download it's going to be tonight. 768 00:53:44,920 --> 00:53:47,080 We continue with the plan, point A clear. 769 00:53:47,240 --> 00:53:49,720 Cojonudo. Hey, have the whores arrived yet? 770 00:53:50,440 --> 00:53:52,000 I suppose. But don't be overwhelmed I keep one for you. 771 00:53:52,080 --> 00:53:53,440 I want the prettiest, huh? 772 00:53:54,960 --> 00:53:56,320 The prettiest? If they are Portuguese. 773 00:53:56,880 --> 00:53:59,520 [laughs] 774 00:54:00,920 --> 00:54:02,920 - [DARÍO] Do you see something? - Any. 775 00:54:04,120 --> 00:54:05,920 As soon as I have them, we go in here. 776 00:54:06,880 --> 00:54:09,200 Are you sure they will enter by O Castelete? 777 00:54:10,800 --> 00:54:12,400 Calm down, they have to be about to arrive. 778 00:54:19,080 --> 00:54:20,600 Do you hear it? There. 779 00:54:20,920 --> 00:54:23,480 - They have them? - They are already here. 780 00:54:23,600 --> 00:54:25,640 [DARÍO] Well, let's spoil the party. 781 00:54:33,720 --> 00:54:36,320 [siren] 782 00:54:36,400 --> 00:54:38,480 [policeman] Customs here, stop the boat! 783 00:54:39,000 --> 00:54:39,960 [man] Merda. 784 00:54:42,040 --> 00:54:42,880 [COLÓN] What is it? 785 00:54:44,640 --> 00:54:46,120 Customs. We change course. 786 00:54:47,600 --> 00:54:48,840 Bastards. 787 00:54:49,600 --> 00:54:52,360 Give it strong, we cannot fail you to Colombians. 788 00:54:57,080 --> 00:55:00,240 [policeman] Stop, Customs! Stop! 789 00:55:10,040 --> 00:55:12,720 [policeman] Customs here, stop the boat! 790 00:55:21,000 --> 00:55:23,680 - Get in between the trays. - But boss ... 791 00:55:24,160 --> 00:55:25,920 Between the trays! 792 00:55:29,080 --> 00:55:30,840 They go to the rafts, they must be stopped. 793 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 We have to catch them with the load. 794 00:55:33,640 --> 00:55:35,280 [man] Come on, come on. 795 00:55:45,280 --> 00:55:46,480 [man] Turn. 796 00:55:50,040 --> 00:55:51,760 Give it, host it, give it. 797 00:55:54,920 --> 00:55:57,840 Don't let them pass Get at his height, at his height. 798 00:55:58,600 --> 00:56:00,600 Come on, come on, let's go! 799 00:56:11,800 --> 00:56:14,040 - [police] We got them. - They have them? 800 00:56:18,520 --> 00:56:21,560 Avoid focus. Avoid focus, damn it! 801 00:56:25,080 --> 00:56:27,840 Welt! Turn, turn, turn! 802 00:56:29,200 --> 00:56:30,960 No! 803 00:56:32,000 --> 00:56:32,840 Hos ... 804 00:56:39,920 --> 00:56:41,400 Adolfo, what the hell happened? 805 00:56:45,040 --> 00:56:46,200 Adolfo! 806 00:57:01,080 --> 00:57:02,840 What carallo happened, do you have them? 807 00:57:06,280 --> 00:57:08,600 - Yes, we do. - Let's go. 808 00:57:25,200 --> 00:57:28,040 [DARÍO] Luis Colón, is detained for drug trafficking. 809 00:57:35,160 --> 00:57:38,120 [radio announcer] Police coup to drug trafficking 810 00:57:38,200 --> 00:57:41,520 in the Arousa estuary. Luis Colon, better known as Colombo, 811 00:57:41,600 --> 00:57:44,200 was arrested last night while directing the download 812 00:57:44,280 --> 00:57:45,920 from a cache of narcotics. 813 00:57:54,520 --> 00:57:57,200 [radio announcer] The police operation, carried out together 814 00:57:57,280 --> 00:58:00,120 by the Civil Guard and the Customs Service, 815 00:58:00,200 --> 00:58:02,560 has been rated as the first big hit 816 00:58:02,640 --> 00:58:05,320 in the fight against drug trafficking. In addition to the fall 817 00:58:05,400 --> 00:58:08,000 of the drug dealer, other men were arrested 818 00:58:08,080 --> 00:58:09,320 of the organization. 819 00:58:16,080 --> 00:58:19,000 You have to put the only black point in the accident 820 00:58:19,080 --> 00:58:20,480 for the glider in which they were traveling 821 00:58:20,560 --> 00:58:23,880 the drug traffickers, which, after a hazardous chase 822 00:58:23,960 --> 00:58:26,040 by the forces State security, 823 00:58:26,120 --> 00:58:29,400 ended up crashing into a punt. Adolfo Piñeiro, 824 00:58:29,480 --> 00:58:32,800 Luis Colón's trusted man, passed away from the impact. 825 00:58:32,880 --> 00:58:35,800 [CHARLIN] We have to defend ourselves, balls! We can not let 826 00:58:35,880 --> 00:58:37,800 - Kill ours! - And convert Galicia 827 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 - in a trail of blood? - They started! 828 00:58:39,720 --> 00:58:43,040 - We are not going to take revenge. - Make no mistake, you are not Terito. 829 00:58:43,120 --> 00:58:44,720 You don't rule here! We are? 830 00:58:45,640 --> 00:58:48,320 Do you want war? Well, they are going to have it! 831 00:59:11,880 --> 00:59:14,280 [DARÍO] If we answer, we will start a war. 832 00:59:14,360 --> 00:59:15,960 The war started long ago. 833 00:59:17,840 --> 00:59:20,160 - [man] I don't think that's a good idea. - Shut up. Let's talk 834 00:59:20,240 --> 00:59:23,160 with Colombians and those who do not know lie that does not come. 835 00:59:25,600 --> 00:59:27,360 [SITO] If we continue like this, we will convert Galicia 836 00:59:27,440 --> 00:59:29,120 in fucking Sicily. Is that what you want? 837 00:59:36,720 --> 00:59:41,200 - [man] Water, out, out! - Shit, let's go, let's go! 838 00:59:41,280 --> 00:59:42,600 Let's go let's go! 839 00:59:43,480 --> 00:59:46,760 We are the charlines. Look at me, they have to pay for this. 840 00:59:47,240 --> 00:59:50,280 Let noso pai feel proud of you for once, damn. 841 00:59:53,680 --> 00:59:55,400 [DARÍO] I'm going to do everything that is in my power, 842 00:59:55,480 --> 00:59:57,000 but it doesn't depend only on me. 843 00:59:57,080 --> 00:59:59,560 Well then, we have to do a lot of noise for them to hear us. 844 00:59:59,640 --> 01:00:03,560 - [DARÍO] He didn't tell me his name. - Carmen Avendaño. 845 01:00:03,800 --> 01:00:04,960 [DARÍO] Good luck. 846 01:00:08,040 --> 01:00:10,440 Ask in the bars, in the port, 847 01:00:10,520 --> 01:00:12,320 in hell if need be. 848 01:00:13,520 --> 01:00:15,280 I want you to find to that bastard. 849 01:00:17,040 --> 01:00:19,840 - [CHARLIN] Won't you thank me? - I hope everything goes well 850 01:00:19,920 --> 01:00:22,560 or I swear to you how there is God that you wish you were not born. 851 01:00:22,840 --> 01:00:25,440 [starts car] 852 01:00:32,520 --> 01:00:33,800 [CHARLIN] Get down! 853 01:00:34,280 --> 01:00:35,200 [shots] 854 01:00:37,120 --> 01:00:39,680 [CHARLÍN] If what you say helps us to kick the sergeant out of the barracks, 855 01:00:39,760 --> 01:00:41,600 - welcome. - [VENTURA] It's a good opportunity 856 01:00:41,680 --> 01:00:44,680 - to get someone more docile. - Do it. 857 01:00:46,040 --> 01:00:48,120 [people] Europe, the table is not touched! 858 01:00:48,200 --> 01:00:51,160 [DARÍO] Decide who you want me to end up with, with them or with you. 859 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 [DARÍO] Who was it? 860 01:00:59,360 --> 01:01:03,320 - I only dedicate myself to building boats. - Tell me a name, who killed him? 861 01:01:08,520 --> 01:01:11,600 [man] Shit, Petete, we're going to catch! You have to throw away the "merca"! 862 01:01:11,680 --> 01:01:12,800 [siren] 863 01:01:12,880 --> 01:01:14,680 [man] Fuck, Petete, drop it! 864 01:01:16,000 --> 01:01:17,720 [man] Don't fucking do it, don't do it! 865 01:01:20,880 --> 01:01:24,640 - [SITO] Where are you going? - I'm going home to Panama. 866 01:01:29,240 --> 01:01:32,040 She knew it. You have thrown it go ahead and look at it. 867 01:01:32,680 --> 01:01:34,560 - We have to stop him. - Thats what I think. 868 01:01:34,640 --> 01:01:37,240 There sure is a portuguese ready to break his legs. 869 01:01:37,320 --> 01:01:39,440 - No! I got this. - [VENTURA] What are you going to do? 870 01:01:39,520 --> 01:01:40,760 I got this. 871 01:01:44,000 --> 01:01:46,320 [SITO] Now you owe me a debt, you are going to pay me 872 01:01:46,400 --> 01:01:47,760 until the last peseta. 73084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.