All language subtitles for Rosehaven s05e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,759 - Morning. - Morning. 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,200 Sleep well? 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,799 "Ask again later." 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,799 Is that one of those magic 8-balls? Yeah, I got it from the op shop. 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,999 I've decided to let it make my decisions for the day 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,839 and if it goes well, I'll never have to make another decision again. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,159 Oh, yeah? Sounds like a terrible idea. 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,119 Is this a terrible idea? 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,759 My reply is no. Bet you feel like an idiot now. 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,839 What if it tells you to jump off a cliff or punch a tenant in the face? 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,519 I'm not going to ask it stuff like that, am I? 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,679 You try. Ask it if you should have pancakes for breakfast. 13 00:00:32,680 --> 00:00:33,919 Nup. 14 00:00:33,920 --> 00:00:36,119 Come on. What if your life could be exponentially better 15 00:00:36,120 --> 00:00:39,959 in ways you can't even imagine, all because today you chose pancakes? 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,079 I doubt it. Oh, you're scared. 17 00:00:42,080 --> 00:00:43,959 That's like saying I'm scared to roll a dice. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,479 What if it was magic dice? 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,719 They make hundreds of those bowls... Balls... 20 00:00:47,720 --> 00:00:50,199 They'd make hundreds of those things in a factory somewhere, 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,639 I doubt each one's blessed by a wizard. 22 00:00:51,640 --> 00:00:53,359 Wouldn't be hard. The wizard would just stand 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,959 at the production line conveyor belt. 24 00:00:54,960 --> 00:00:57,159 Just blessed, blessed, blessed. Easy. 25 00:00:57,160 --> 00:00:59,559 Well, their arms would get tired and it's a waste of their talent. 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,919 Why are you so against this? 27 00:01:00,920 --> 00:01:03,079 I just think those sort of things prey on gullible people. 28 00:01:03,080 --> 00:01:04,359 (GASPS) Do they? 29 00:01:04,360 --> 00:01:06,599 People think they're some sort of magical item 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,679 and they're just a random number generator. 31 00:01:08,680 --> 00:01:10,719 Will Daniel die this year? 32 00:01:10,720 --> 00:01:11,879 Wh-wh-what are you doing? 33 00:01:11,880 --> 00:01:14,239 What? It's just a random number generator. Who cares what it says? 34 00:01:14,240 --> 00:01:15,919 - Well, yeah, but... - But what? 35 00:01:15,920 --> 00:01:19,439 As an agnostic, even though I am all about science, 36 00:01:19,440 --> 00:01:22,559 I have to acknowledge that there is a minuscule possibility 37 00:01:22,560 --> 00:01:25,119 that magic is real and you've just sealed my fate. 38 00:01:25,120 --> 00:01:26,639 What'd the bowl say about me? 39 00:01:26,640 --> 00:01:28,479 Should I tell Daniel? 40 00:01:28,480 --> 00:01:30,519 - Sorry, buddy. - Come on. 41 00:01:30,520 --> 00:01:32,039 I'd like to help you, my hands are tied. 42 00:01:32,040 --> 00:01:34,479 - Just tell me. - Should I get dressed for work? 43 00:01:34,480 --> 00:01:35,559 Boring. 44 00:01:35,560 --> 00:01:37,919 - Where are you going? - To get dressed. 45 00:01:37,920 --> 00:01:40,479 - Em, what did the bowl say about me? - It told me not to tell you. 46 00:01:40,480 --> 00:01:42,559 - Well, ask it again. - Best out of three. 47 00:01:42,560 --> 00:01:44,679 It says, "Tell Daniel to stop asking." 48 00:01:44,680 --> 00:01:46,400 I know that's not one of them. 49 00:01:47,520 --> 00:01:49,279 What'd the bowl say? 50 00:01:49,280 --> 00:01:50,719 Ball! 51 00:01:50,720 --> 00:01:52,999 ? Yeah, we know ? 52 00:01:53,000 --> 00:01:56,719 ? Even if we had so far to go ? 53 00:01:56,720 --> 00:01:59,839 ? Even if the pace is slow ? 54 00:01:59,840 --> 00:02:03,160 ? Well, I'll be coming home to you again ? 55 00:02:05,240 --> 00:02:07,799 ? If we find ? 56 00:02:07,800 --> 00:02:11,759 ? Something to feel that we belong ? 57 00:02:11,760 --> 00:02:14,879 ? If we could right all the wrongs ? 58 00:02:14,880 --> 00:02:18,120 ? Well, I'll be coming home to you again. ? 59 00:02:26,360 --> 00:02:28,879 Mate, you're not actually worried, are you? 60 00:02:28,880 --> 00:02:30,759 Watch this. 61 00:02:30,760 --> 00:02:32,360 Will I get this in? 62 00:02:33,400 --> 00:02:34,800 "Yes, definitely." 63 00:02:35,800 --> 00:02:37,759 See? Doesn't know shit? 64 00:02:37,760 --> 00:02:39,199 I know it's just... What? 65 00:02:39,200 --> 00:02:40,799 You're obviously not gonna die this year. 66 00:02:40,800 --> 00:02:43,560 Look at you, bloody picture of health. You could be in a muesli ad. 67 00:02:45,480 --> 00:02:46,959 What? What's happening? 68 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Come here. Oh, right. 69 00:02:54,880 --> 00:02:56,799 I found a lump this morning. 70 00:02:56,800 --> 00:02:58,160 A lump? 71 00:02:59,240 --> 00:03:02,039 Whenever I shower, I check... that stuff 72 00:03:02,040 --> 00:03:04,079 and I found a lump on one of my testicles. 73 00:03:04,080 --> 00:03:05,199 Oh, shit. 74 00:03:05,200 --> 00:03:08,479 That would freak out a normal person like me, and you're... you. 75 00:03:08,480 --> 00:03:10,279 How far down the Google hole, are you? 76 00:03:10,280 --> 00:03:12,479 Pretty far. Oh, I wouldn't... 77 00:03:12,480 --> 00:03:14,479 Oh! Jesus. I warned you. 78 00:03:14,480 --> 00:03:15,559 Why'd you click images? 79 00:03:15,560 --> 00:03:18,279 Well, stop doing that right now and book an appointment with Grace. 80 00:03:18,280 --> 00:03:19,719 I can't go to my ex-girlfriend, 81 00:03:19,720 --> 00:03:21,759 "Hey, long time no see, can you please check my balls." 82 00:03:21,760 --> 00:03:24,439 She's a GP and she's familiar with them. She's perfect. 83 00:03:24,440 --> 00:03:25,959 If anything, she's overqualified. 84 00:03:25,960 --> 00:03:28,839 It's not like I showed them to her heaps when we were dating. And... 85 00:03:28,840 --> 00:03:31,079 ... I only got them out in certain lighting conditions. 86 00:03:31,080 --> 00:03:32,799 Well, then call another doctor. 87 00:03:32,800 --> 00:03:35,680 Yeah, but I trust Grace and I've got her mobile if I get scared. 88 00:03:36,560 --> 00:03:38,799 You're having a real problem with balls today, aren't you? 89 00:03:38,800 --> 00:03:40,359 - Yes, I am. - Sorry. 90 00:03:40,360 --> 00:03:42,079 It's just, you know, you've got two problems, 91 00:03:42,080 --> 00:03:44,039 and they're both about balls. It's interesting. 92 00:03:44,040 --> 00:03:46,679 Don't you two have inspections to go to? 93 00:03:46,680 --> 00:03:47,800 Yes. 94 00:03:49,200 --> 00:03:51,759 - You gonna tell your mum? - About my balls? No. 95 00:03:51,760 --> 00:03:53,479 What? She's had health scares in the past. 96 00:03:53,480 --> 00:03:55,759 She might have some Barbara wisdom to calm you down. 97 00:03:55,760 --> 00:03:58,319 She's your mum. When you're scared, you talk to your mum. 98 00:03:58,320 --> 00:04:00,159 The only time I've talked to Mum about genitals 99 00:04:00,160 --> 00:04:02,519 is when I was 10 years old, she threw a sex-ed book on my bed 100 00:04:02,520 --> 00:04:04,439 and said, "Read it." What was the book? 101 00:04:04,440 --> 00:04:07,799 I don't know, it had a bunch of large cartoon people rubbing together. 102 00:04:07,800 --> 00:04:09,879 Is that why you're attracted to large cartoon people? 103 00:04:09,880 --> 00:04:11,480 That's one of the reasons, yes. 104 00:04:18,040 --> 00:04:21,480 I mean, she's so good. This used to all be prickle bushes. 105 00:04:23,960 --> 00:04:26,199 Stop googling. 106 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 Hello! 107 00:04:31,360 --> 00:04:33,799 Lena, we don't give out awards but if we did, 108 00:04:33,800 --> 00:04:35,759 you would win most cleanest. 109 00:04:35,760 --> 00:04:38,399 And possibly most best-smelling. 110 00:04:38,400 --> 00:04:40,519 Is that lavender? It is, yeah, yeah. 111 00:04:40,520 --> 00:04:42,599 I make candles and soaps and that sort of thing. 112 00:04:42,600 --> 00:04:43,999 It's just a little hobby, 113 00:04:44,000 --> 00:04:46,039 but I've actually got a sample basket for you both. 114 00:04:46,040 --> 00:04:47,559 - Oh. - Thank you. 115 00:04:47,560 --> 00:04:48,599 That is so nice. 116 00:04:48,600 --> 00:04:50,559 Daniel's been meaning to try soap for years. 117 00:04:50,560 --> 00:04:51,719 No worries. 118 00:04:51,720 --> 00:04:54,719 Actually, on an unrelated note, um... 119 00:04:54,720 --> 00:04:57,119 ... I have a favour to ask you guys. 120 00:04:57,120 --> 00:04:58,799 Ah, sure. 121 00:04:58,800 --> 00:05:01,279 I've got a problem with my landlord. 122 00:05:01,280 --> 00:05:03,719 You... how? You're the best tenant ever. 123 00:05:03,720 --> 00:05:06,320 No, she just keeps coming round to say... 124 00:05:07,560 --> 00:05:09,000 ... hi. 125 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 And sometimes she brings me a coffee. 126 00:05:13,440 --> 00:05:15,319 Look, I know how it sounds. 127 00:05:15,320 --> 00:05:17,079 Really nice? 128 00:05:17,080 --> 00:05:19,079 Um, can you ask her to stop? 129 00:05:19,080 --> 00:05:21,279 No, I can't just say, "Can you please not come around anymore 130 00:05:21,280 --> 00:05:23,359 "because I don't want you to." She's my landlord? 131 00:05:23,360 --> 00:05:25,519 What if she kicks me out or raises the rent? 132 00:05:25,520 --> 00:05:27,279 Plus it'd just be really awkward. 133 00:05:27,280 --> 00:05:30,239 - Ah. - So what do you want us to do? 134 00:05:30,240 --> 00:05:33,719 I don't know. Just stop her coming around without hurting her feelings. 135 00:05:33,720 --> 00:05:36,359 I mean, is it that bad, having a really friendly landlord? 136 00:05:36,360 --> 00:05:38,599 Mm, she's... 137 00:05:38,600 --> 00:05:39,960 ... she's just... 138 00:05:42,120 --> 00:05:44,959 I just don't like her, OK? 139 00:05:44,960 --> 00:05:46,679 She acts like she knows everything, 140 00:05:46,680 --> 00:05:48,319 she's never once asked me about myself 141 00:05:48,320 --> 00:05:51,479 and she's constantly trying to improve me, like... 142 00:05:51,480 --> 00:05:53,319 Um, we'll talk to her. Mm. 143 00:05:53,320 --> 00:05:55,919 Yeah, and make sure you don't say anything about this coming from me. 144 00:05:55,920 --> 00:05:57,919 Real estate agent confidentiality, right? 145 00:05:57,920 --> 00:05:59,559 - Oh, I don't think... - (RAP ON DOOR) 146 00:05:59,560 --> 00:06:01,799 Oh, my God, that's her knock. You recognise her knock? 147 00:06:01,800 --> 00:06:03,679 Yeah, that's how often she comes round. 148 00:06:03,680 --> 00:06:06,399 - Lena! It's me, Margaret. - (SIGHS) 149 00:06:06,400 --> 00:06:08,799 I mean, should we get the door? We won't have to. 150 00:06:08,800 --> 00:06:10,919 - (DOOR OPENS) - Helloooo. 151 00:06:10,920 --> 00:06:13,919 Hi, Margaret. Hello. 152 00:06:13,920 --> 00:06:14,999 Hi. 153 00:06:15,000 --> 00:06:17,559 I brought some of that caramel tea for you to try. 154 00:06:17,560 --> 00:06:19,079 It's just so great for sleep. 155 00:06:19,080 --> 00:06:21,599 You know, it'll help with all the puffiness and the bloodshot eyes 156 00:06:21,600 --> 00:06:22,959 that you had yesterday. 157 00:06:22,960 --> 00:06:25,119 Yeah, well, you came around very early. 158 00:06:25,120 --> 00:06:27,359 But I will message you once I've tried it, thank you... 159 00:06:27,360 --> 00:06:30,559 Why don't you put the kettle on now? I could use a cuppa. (CHUCKLES) 160 00:06:30,560 --> 00:06:32,080 Mm-hm. 161 00:06:34,040 --> 00:06:35,839 You're from, uh... 162 00:06:35,840 --> 00:06:38,239 (SNEEZES) Oh, excuse me. 163 00:06:38,240 --> 00:06:40,439 McCallum Real Estate, is that right? 164 00:06:40,440 --> 00:06:41,839 Yes. Yes. 165 00:06:41,840 --> 00:06:43,959 I've only ever dealt with Barbara, but I recognised you 166 00:06:43,960 --> 00:06:45,479 from the website. Oh. 167 00:06:45,480 --> 00:06:48,119 You look a little different in real life. 168 00:06:48,120 --> 00:06:49,360 Mm. Good different? 169 00:06:50,560 --> 00:06:51,759 Mm? 170 00:06:51,760 --> 00:06:54,239 Lena, she really looks after the place, doesn't she? 171 00:06:54,240 --> 00:06:58,799 Yes. Ah, in fact she's one... A tidy home is a tidy mind. 172 00:06:58,800 --> 00:07:01,839 Did you know if you do not make your bed as soon as you get up, 173 00:07:01,840 --> 00:07:03,839 you will have a less productive day? 174 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 (CRACKS KNUCKLES) 175 00:07:06,440 --> 00:07:09,199 Oh, Lena! Come on now, you know how much I hate that. 176 00:07:09,200 --> 00:07:11,319 You do not want to get arthritis, do you? 177 00:07:11,320 --> 00:07:13,559 Oh, sorry, it's just a habit. It's actually a common myth 178 00:07:13,560 --> 00:07:15,799 that cracking your knuckles causes arthritis. 179 00:07:15,800 --> 00:07:17,599 I don't think that's true. 180 00:07:17,600 --> 00:07:20,319 My ex-girlfriend's a GP and she told me that. 181 00:07:20,320 --> 00:07:22,119 Well, all myths are based in reality. 182 00:07:22,120 --> 00:07:24,039 They're not, actually. That's why they're myths. 183 00:07:24,040 --> 00:07:26,319 Well, my mother cracks her knuckles and she has arthritis. 184 00:07:26,320 --> 00:07:28,999 Yes, but that doesn't mean cracking your knuckles causes the arthritis. 185 00:07:29,000 --> 00:07:31,959 Hey, you got a new kettle. Hey, it's not the one I recommended. 186 00:07:31,960 --> 00:07:35,320 Oh, sure you had your reasons. (LAUGHS) 187 00:07:40,400 --> 00:07:43,279 I knew it. Cracking knuckles and arthritis is a myth. Look. 188 00:07:43,280 --> 00:07:45,599 - I believe you. - Well, good. 189 00:07:45,600 --> 00:07:47,119 What are we going to do about Margaret? 190 00:07:47,120 --> 00:07:48,479 I'm going to send her this article. 191 00:07:48,480 --> 00:07:50,879 No, I mean like getting her to stop going around. 192 00:07:50,880 --> 00:07:53,159 Barbara signed her. Maybe she can sort it out. 193 00:07:53,160 --> 00:07:54,879 No, Mum will just handball it to us. 194 00:07:54,880 --> 00:07:56,520 OK, so what's the plan. 195 00:07:58,200 --> 00:08:00,439 - Hello. - Sorry. 196 00:08:00,440 --> 00:08:03,239 Just let it go. Some people just believe what they wanna believe. 197 00:08:03,240 --> 00:08:04,479 Oh, no, I've moved on now. 198 00:08:04,480 --> 00:08:06,559 - I'm reading a... - What? 199 00:08:06,560 --> 00:08:10,079 - A support forum for testicular... - Put it away right now! 200 00:08:10,080 --> 00:08:12,559 - It's a support forum. - I'll be your support forum. 201 00:08:12,560 --> 00:08:14,759 - You're so brave. - It's fine. 202 00:08:14,760 --> 00:08:17,159 You've got hands-down the best balls in the... 203 00:08:17,160 --> 00:08:19,199 I'll stick to the internet one, thank you. 204 00:08:19,200 --> 00:08:21,519 I mean it, it could be nothing, OK? 205 00:08:21,520 --> 00:08:23,399 Worrying about it not's going to help either way. 206 00:08:23,400 --> 00:08:25,440 You're just going to get yourself all worked up. 207 00:08:27,560 --> 00:08:29,439 You never think it's gonna happen to you. 208 00:08:29,440 --> 00:08:31,159 We don't know it's happened to you! 209 00:08:31,160 --> 00:08:33,999 Look, ring Grace's practice right now and book in, OK? 210 00:08:34,000 --> 00:08:35,560 We can go after lunch. 211 00:08:37,160 --> 00:08:39,399 If you don't call and book right now, I'm calling myself. 212 00:08:39,400 --> 00:08:40,679 While I'm driving. 213 00:08:40,680 --> 00:08:43,160 - I'll use both hands on the phone. - Fine, I'm calling. 214 00:08:45,320 --> 00:08:47,639 Hi, I'd like to book an appointment with Dr Howlett please... 215 00:08:47,640 --> 00:08:50,039 - It's about his balls! - Yes, thank you, mate. 216 00:08:50,040 --> 00:08:51,680 Ah, it is about my balls. 217 00:08:59,440 --> 00:09:01,799 I don't understand how there are whole magazines 218 00:09:01,800 --> 00:09:02,919 dedicated to fishing. 219 00:09:02,920 --> 00:09:04,439 I mean, how much changes? 220 00:09:04,440 --> 00:09:07,279 It's not like one of the articles is, The Fish Are Onto Us. 221 00:09:07,280 --> 00:09:09,319 Maybe I should have shaved them. 222 00:09:09,320 --> 00:09:11,199 - Mate! - Sorry. 223 00:09:11,200 --> 00:09:13,079 Thanks for waiting with me. 224 00:09:13,080 --> 00:09:14,799 Of course I'm gonna be here for you. 225 00:09:14,800 --> 00:09:17,079 And don't worry, Grace is going to be fine. 226 00:09:17,080 --> 00:09:18,599 She's a professional. 227 00:09:18,600 --> 00:09:21,039 Seeing people's balls and buttholes is just part of her day. 228 00:09:21,040 --> 00:09:23,879 Same as when we inspect a house... Can we please change the subject? 229 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 You brought it up. I was talking about fishing. 230 00:09:28,360 --> 00:09:30,519 A Bream Come True. 231 00:09:30,520 --> 00:09:32,359 You gonna pick another topic? 232 00:09:32,360 --> 00:09:33,879 Um... 233 00:09:33,880 --> 00:09:35,999 ... would you ever wear leather pants? 234 00:09:36,000 --> 00:09:37,479 What? What made you think of that? 235 00:09:37,480 --> 00:09:39,359 I don't know, it just... it just popped in my head. 236 00:09:39,360 --> 00:09:41,999 I don't think I've ever known someone who wears leather pants. 237 00:09:42,000 --> 00:09:43,599 Hi, you two. 238 00:09:43,600 --> 00:09:45,279 - Hi, Grace. - Hi. 239 00:09:45,280 --> 00:09:46,759 Would you ever own leather pants? 240 00:09:46,760 --> 00:09:47,959 No. Why? 241 00:09:47,960 --> 00:09:49,639 If you have chafing, I can recommend a cream. 242 00:09:49,640 --> 00:09:51,399 No, Daniel asked me if I'd wear them. 243 00:09:51,400 --> 00:09:52,639 - What, just out of the blue? - Yeah. 244 00:09:52,640 --> 00:09:54,879 She asked me to change the subject, and it just popped into my head. 245 00:09:54,880 --> 00:09:56,639 We were talking about fish. It was a weird jump. 246 00:09:56,640 --> 00:09:58,279 No, I... Sorry, do you want to come in or... ? 247 00:09:58,280 --> 00:10:00,680 - Yes, thank you. - Good luck. 248 00:10:04,240 --> 00:10:06,360 I Hate Barra Mondays. 249 00:10:07,760 --> 00:10:09,200 Oh. 250 00:10:10,520 --> 00:10:13,239 - It's good to see you. - You too. 251 00:10:13,240 --> 00:10:16,319 You too. What's been news? 252 00:10:16,320 --> 00:10:20,479 We got a new photocopier, so if you need anything copied... 253 00:10:20,480 --> 00:10:22,268 We've got one at the office but I'll make sure 254 00:10:22,292 --> 00:10:23,400 to come to you from now on. 255 00:10:24,920 --> 00:10:26,839 How's, um... ? 256 00:10:26,840 --> 00:10:28,199 Jason? Yes. 257 00:10:28,200 --> 00:10:29,559 He's good, thanks. 258 00:10:29,560 --> 00:10:30,799 Sorry. 259 00:10:30,800 --> 00:10:35,959 No, no, no, I asked and, ah, I'm... I'm glad he's good. 260 00:10:35,960 --> 00:10:37,839 Are you seeing any... one? 261 00:10:37,840 --> 00:10:41,119 No, no, no, just, just... taking some time for me. 262 00:10:41,120 --> 00:10:44,159 Oh, good. That's very, um, healthy. 263 00:10:44,160 --> 00:10:45,600 Yeah, yeah, yeah. 264 00:10:46,960 --> 00:10:49,120 So, what can I do for you? 265 00:10:50,520 --> 00:10:53,360 I found a lump on my balls. 266 00:10:54,600 --> 00:10:56,599 Oh, right. 267 00:10:56,600 --> 00:10:58,599 - Well, that's no good. - Oh, God. 268 00:10:58,600 --> 00:11:02,039 No, I just mean it could be anything, though. 269 00:11:02,040 --> 00:11:04,279 So there's no need to stress at this point. 270 00:11:04,280 --> 00:11:06,559 I hope you haven't been googling. 271 00:11:06,560 --> 00:11:09,759 No. Ahh. 272 00:11:09,760 --> 00:11:13,639 Um, so I do this all the time. 273 00:11:13,640 --> 00:11:18,879 I mean, I don't do this all the time, but I do this. 274 00:11:18,880 --> 00:11:22,159 So, um, stand up and pants down. 275 00:11:22,160 --> 00:11:23,639 I should have seen a different doctor. 276 00:11:23,640 --> 00:11:25,079 No, no, no. This is my job. 277 00:11:25,080 --> 00:11:26,439 Don't worry. 278 00:11:26,440 --> 00:11:28,279 I've seen you naked before. 279 00:11:28,280 --> 00:11:32,520 The only difference is I'm not naked too and I'm wearing gloves. 280 00:11:34,080 --> 00:11:35,880 Come on, it'll be fine. 281 00:11:37,800 --> 00:11:39,319 Was I suppose to shave them? 282 00:11:39,320 --> 00:11:41,119 Oh, you didn't? 283 00:11:41,120 --> 00:11:43,159 No... No, I'm kidding. (CHUCKLES) 284 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 You didn't have to. 285 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Yeah, OK. 286 00:11:50,040 --> 00:11:51,240 (SIGHS) 287 00:11:54,280 --> 00:11:56,199 Man with a fish. 288 00:11:56,200 --> 00:11:58,079 Man with a fish. 289 00:11:58,080 --> 00:12:00,999 Fish... with a man. 290 00:12:01,000 --> 00:12:02,640 Man with a... 291 00:12:05,400 --> 00:12:09,199 MARGARET: Hello. I have an appointment at 2:30pm. 292 00:12:09,200 --> 00:12:12,119 Doctor isn't running late, is she? I have bocce at 4:00. 293 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 It's a great game. Italian. Sure, take a seat, please. 294 00:12:16,680 --> 00:12:18,639 Emma! 295 00:12:18,640 --> 00:12:20,719 Oh. Hi. 296 00:12:20,720 --> 00:12:23,759 - Fancy seeing you twice in one day. - Yeah. 297 00:12:23,760 --> 00:12:25,879 Hey, you like four-wheel driving? 298 00:12:25,880 --> 00:12:28,959 Oh, oh, no, you know, just grabbing whatever's on the top. 299 00:12:28,960 --> 00:12:32,240 Just waiting for Daniel. Ooh, I thought he looked off. 300 00:12:33,520 --> 00:12:35,959 - I donated those. - Right. 301 00:12:35,960 --> 00:12:38,119 You would love four-wheel driving, by the way. 302 00:12:38,120 --> 00:12:40,639 And, you know, a little bit more sun wouldn't hurt you. 303 00:12:40,640 --> 00:12:43,399 - Sorry? - It's a lovely way to see nature 304 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 and it is good for the environment. 305 00:12:46,680 --> 00:12:49,559 How is it good for the environment? 306 00:12:49,560 --> 00:12:53,079 Well, by driving over the tracks, we stop them from getting overgrown. 307 00:12:53,080 --> 00:12:54,279 But the environment... 308 00:12:54,280 --> 00:12:55,959 It's also part of the reason why I'm here. 309 00:12:55,960 --> 00:12:57,879 I haven't been about to enjoy it as much as usual 310 00:12:57,880 --> 00:13:00,199 'cause my allergies have been playing up. Very annoying. 311 00:13:00,200 --> 00:13:02,439 Sure, but surely squashing plants with a car... 312 00:13:02,440 --> 00:13:07,040 I hope I don't have to wait long. Sitting is the new smoking. 313 00:13:08,080 --> 00:13:09,640 What?! 314 00:13:13,360 --> 00:13:14,920 - You OK? - Great. 315 00:13:16,160 --> 00:13:18,320 - Almost done. - No rush. 316 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 Uh... 317 00:13:27,480 --> 00:13:30,680 ... I think we should get an ultrasound just to be safe. 318 00:13:31,680 --> 00:13:32,839 How long have I got? 319 00:13:32,840 --> 00:13:35,079 Well, my friend Priya will be able to fit you in this afternoon. 320 00:13:35,080 --> 00:13:38,959 Oh, no, no, no. Um, how long have I got to live? 321 00:13:38,960 --> 00:13:41,879 Oh, Dan, I mean, there are several reasons 322 00:13:41,880 --> 00:13:43,599 you could have a lump that aren't serious. 323 00:13:43,600 --> 00:13:46,319 I'm just getting the ultrasound to be sure. 324 00:13:46,320 --> 00:13:47,919 If I was concerned, I'd tell you. 325 00:13:47,920 --> 00:13:50,599 OK. Um, thank you. 326 00:13:50,600 --> 00:13:53,159 And, ah, I'm sorry about this. 327 00:13:53,160 --> 00:13:56,039 No, don't apologise. It's why I'm here. 328 00:13:56,040 --> 00:13:59,719 I mean, I didn't specifically become a doctor so that I could do this, 329 00:13:59,720 --> 00:14:01,479 but... happy to help. 330 00:14:01,480 --> 00:14:04,919 I've also got a problem with my butt, if you don't mind having a look. 331 00:14:04,920 --> 00:14:07,719 Oh. Uh, OK... 332 00:14:07,720 --> 00:14:10,159 Sorry, that was a joke to try and break the awkwardness 333 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 but I think I made it worse. 334 00:14:18,760 --> 00:14:21,679 I mean, how is four-wheel driving good for the environment? 335 00:14:21,680 --> 00:14:23,039 It's pollution! 336 00:14:23,040 --> 00:14:25,799 And surely the environment would want the tracks to be overgrown. 337 00:14:25,800 --> 00:14:27,119 Yeah. 338 00:14:27,120 --> 00:14:29,559 Lena's a great tenant and Margaret's gonna drive her out 339 00:14:29,560 --> 00:14:31,639 and any other tenants we try and put in there. 340 00:14:31,640 --> 00:14:33,279 She just talks AT you. 341 00:14:33,280 --> 00:14:35,399 I swear, if I'd fainted mid-sentence, 342 00:14:35,400 --> 00:14:36,919 I don't think she would have noticed. 343 00:14:36,920 --> 00:14:39,319 Other than tell Margaret to leave Lena alone, 344 00:14:39,320 --> 00:14:40,919 I'm not sure what else we can do. 345 00:14:40,920 --> 00:14:43,999 Can you get a restraining order on someone because they're annoying? 346 00:14:44,000 --> 00:14:47,039 Ah, no, otherwise I... I would have got one on you! 347 00:14:47,040 --> 00:14:48,959 I said it first. 348 00:14:48,960 --> 00:14:51,399 What are you looking up? It better not be ball-related. 349 00:14:51,400 --> 00:14:52,719 I can't help it. 350 00:14:52,720 --> 00:14:55,119 I know it's silly but I feel like if I just search enough, 351 00:14:55,120 --> 00:14:58,279 I can find something that tells me it's going to be fine. 352 00:14:58,280 --> 00:15:00,479 If Grace isn't worried, then you shouldn't be worried. 353 00:15:00,480 --> 00:15:02,519 Yes, but it's Grace's job to keep people calm, 354 00:15:02,520 --> 00:15:03,919 no matter how sick they are. 355 00:15:03,920 --> 00:15:06,159 Just tell me what the bowl said. Am I going to die this year? 356 00:15:06,160 --> 00:15:09,039 It said "very doubtful". 357 00:15:09,040 --> 00:15:10,879 I think it's very doubtful that's what it said. 358 00:15:10,880 --> 00:15:12,479 OK, you're right. 359 00:15:12,480 --> 00:15:16,679 I asked it if you were going to die this year and it said "no way". 360 00:15:16,680 --> 00:15:17,919 OK. 361 00:15:17,920 --> 00:15:20,519 I looked up the possible answers and that's not even one of them, 362 00:15:20,520 --> 00:15:23,399 so which one, was it? "It is certain. Outlook good." 363 00:15:23,400 --> 00:15:25,479 - "Ask again later"... - Who cares? You said it yourself, 364 00:15:25,480 --> 00:15:26,759 it's just a random number thingy. 365 00:15:26,760 --> 00:15:29,039 - It cost five bucks. - Just... just tell me what it said. 366 00:15:29,040 --> 00:15:30,599 And I'll know if you're lying. 367 00:15:30,600 --> 00:15:32,519 - You really wanna know? - Yes. 368 00:15:32,520 --> 00:15:34,040 I'll stay calm. 369 00:15:35,640 --> 00:15:37,199 "Most likely." 370 00:15:37,200 --> 00:15:38,639 Most likely?! Oh, God! 371 00:15:38,640 --> 00:15:41,319 It doesn't know what it's talking about. It's a toy! 372 00:15:41,320 --> 00:15:43,399 I'm gonna die. I'm gonna die this year. 373 00:15:43,400 --> 00:15:45,639 I don't even know what month. Could be this month? 374 00:15:45,640 --> 00:15:47,439 Could be tomorrow? Could be tonight? 375 00:15:47,440 --> 00:15:49,320 Where are you going? Em? 376 00:15:50,800 --> 00:15:53,879 Don't ask it again. "Most likely" gives me a slim chance of survival. 377 00:15:53,880 --> 00:15:55,880 - Come with me. - Where... 378 00:15:58,360 --> 00:16:00,199 - What are you doing? - I'm gonna destroy it 379 00:16:00,200 --> 00:16:02,999 so you can see inside it and realise it's nothing special. 380 00:16:03,000 --> 00:16:05,879 There's no Mount Doom to throw it into, so the road'll have to do. 381 00:16:05,880 --> 00:16:07,559 Em, wait, wait, wait. 382 00:16:07,560 --> 00:16:10,359 You're right, I'm being silly. Please don't wreck something you find fun 383 00:16:10,360 --> 00:16:11,879 just because I worry too much. 384 00:16:11,880 --> 00:16:14,559 I mean, you forget that I do also find breaking things fun. 385 00:16:14,560 --> 00:16:16,799 But I should never have asked it if you were going to die. 386 00:16:16,800 --> 00:16:19,159 I was just messing around, and I hate how much it's upset you. 387 00:16:19,160 --> 00:16:21,360 I know. I'm sorry I keep talking about my balls. 388 00:16:26,200 --> 00:16:28,279 Wizard made this one strong. Should I get a brick? 389 00:16:28,280 --> 00:16:29,879 You don't have to break it. 390 00:16:29,880 --> 00:16:33,079 How about from now I only ask it what I should have for breakfast? 391 00:16:33,080 --> 00:16:36,600 Sounds good. AND will I marry David Tennant. 392 00:16:37,960 --> 00:16:39,800 Why not?! 393 00:16:53,480 --> 00:16:54,999 These smell really good. 394 00:16:55,000 --> 00:16:57,199 Do we have to give them back if we can't solve her problem? 395 00:16:57,200 --> 00:16:59,959 I've never been given a 'thanks in advance' gift before. 396 00:16:59,960 --> 00:17:01,719 Almost feels like a threat. 397 00:17:01,720 --> 00:17:03,280 - Morning. - Morning. 398 00:17:06,200 --> 00:17:07,599 Morning. 399 00:17:07,600 --> 00:17:09,079 Oh, hi Mum. 400 00:17:09,080 --> 00:17:11,279 Everything alright? 401 00:17:11,280 --> 00:17:12,439 Yeah. 402 00:17:12,440 --> 00:17:14,199 Well, actually... 403 00:17:14,200 --> 00:17:15,559 Yes? 404 00:17:15,560 --> 00:17:18,599 Just having a bit of a health scare. 405 00:17:18,600 --> 00:17:22,759 It's probably nothing, but I found a lump on my... 406 00:17:22,760 --> 00:17:25,519 Balls. Thank you, Mrs Marsh. 407 00:17:25,520 --> 00:17:28,079 Just waiting on the results. 408 00:17:28,080 --> 00:17:29,399 Right. 409 00:17:29,400 --> 00:17:32,920 Well, you seem to be doing all the right things. 410 00:17:33,920 --> 00:17:36,199 Try not to worry about it and whatever comes next, 411 00:17:36,200 --> 00:17:37,639 we'll deal with it then. 412 00:17:37,640 --> 00:17:39,239 OK? 413 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 Thanks, Mum. 414 00:17:44,320 --> 00:17:46,359 That was awesome. Do you feel better? 415 00:17:46,360 --> 00:17:48,439 - I do, actually. - Oh, yeah. 416 00:17:48,440 --> 00:17:49,719 Oh, God, it's Margaret! 417 00:17:49,720 --> 00:17:51,559 What do we do? I spoke to her in the waiting room. 418 00:17:51,560 --> 00:17:53,320 - It's your turn. - What? Em! 419 00:17:57,200 --> 00:17:58,959 Hello. 420 00:17:58,960 --> 00:18:00,280 Hi, Margaret. 421 00:18:04,680 --> 00:18:06,200 Hello. 422 00:18:13,000 --> 00:18:16,439 I just came in to, um, drop off a book for Emma. 423 00:18:16,440 --> 00:18:18,760 Local guide to four-wheel driving tracks. 424 00:18:20,040 --> 00:18:22,119 Most people, they get lost on their first outing. 425 00:18:22,120 --> 00:18:23,759 I didn't. 426 00:18:23,760 --> 00:18:25,999 That's, uh, that's very kind. 427 00:18:26,000 --> 00:18:29,279 Hey, that's quite a collection of soap you got there. 428 00:18:29,280 --> 00:18:32,519 If you're suffering from body odour, I have a few herbal remedies 429 00:18:32,520 --> 00:18:34,719 - I can recommend. - No, why would you presume that? 430 00:18:34,720 --> 00:18:36,839 Well, it's a lot of soap for one person. 431 00:18:36,840 --> 00:18:39,799 They're a gift from Lena. She makes candles and soaps out of lavender. 432 00:18:39,800 --> 00:18:42,519 Does she? She is full of surprises. 433 00:18:42,520 --> 00:18:44,439 (SNIFFS AND SNEEZES) 434 00:18:44,440 --> 00:18:45,879 Ooh. 435 00:18:45,880 --> 00:18:47,679 Sorry. 436 00:18:47,680 --> 00:18:50,759 Um, can you ask Emma not to draw on the book, 437 00:18:50,760 --> 00:18:53,439 or bend the pages in any way? I will want it back. 438 00:18:53,440 --> 00:18:55,079 Can do? 439 00:18:55,080 --> 00:18:56,720 Hooroo. 440 00:18:57,880 --> 00:18:59,239 (SNEEZES) 441 00:18:59,240 --> 00:19:01,199 Oh, God. 442 00:19:01,200 --> 00:19:02,520 (DOOR CLOSES) 443 00:19:05,640 --> 00:19:08,279 Were you two hiding from Margaret? She is still our client. 444 00:19:08,280 --> 00:19:10,279 No, I had a meeting with Barbara. 445 00:19:10,280 --> 00:19:12,799 And this is my office. It made sense for me to be in it. 446 00:19:12,800 --> 00:19:14,719 Oh, yeah, how come I saw you walk out before 447 00:19:14,720 --> 00:19:16,759 then walk straight back in when Margaret arrived? 448 00:19:16,760 --> 00:19:18,279 I realised I forgot something. 449 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 What? My meeting with Emma. 450 00:19:22,440 --> 00:19:24,239 Lena doesn't want her coming around anymore. 451 00:19:24,240 --> 00:19:27,039 I know. Emma just told me. At our meeting. 452 00:19:27,040 --> 00:19:28,639 So what do we do? 453 00:19:28,640 --> 00:19:31,039 You tell her that Lena likes her privacy. 454 00:19:31,040 --> 00:19:32,799 She's an adult, she'll understand. 455 00:19:32,800 --> 00:19:35,679 If she doesn't, she's got a lot to learn about being a landlord. 456 00:19:35,680 --> 00:19:38,199 OK, great. Can you do it? You signed her. 457 00:19:38,200 --> 00:19:39,480 No. 458 00:19:40,480 --> 00:19:42,559 I feel like most of our job is just to deal with the stuff 459 00:19:42,560 --> 00:19:44,680 - you don't want to deal with. - It is. 460 00:19:50,600 --> 00:19:52,759 How are we going to break it to her? 461 00:19:52,760 --> 00:19:54,959 What? Mate, I'm a genius. 462 00:19:54,960 --> 00:19:56,799 Self-proclaimed doesn't count. 463 00:19:56,800 --> 00:19:59,159 Margaret sneezed after she smelled the basket, right? 464 00:19:59,160 --> 00:20:01,519 She did. And at Lena's house that time. 465 00:20:01,520 --> 00:20:02,559 Yeah. 466 00:20:02,560 --> 00:20:05,159 And the other day, she told me that her allergies have been playing up 467 00:20:05,160 --> 00:20:06,959 - more than usual lately. - OK. 468 00:20:06,960 --> 00:20:08,679 Then when I was hiding in Barbara's office... 469 00:20:08,680 --> 00:20:11,199 - So you were hiding. - Shh. I noticed she sneezed 470 00:20:11,200 --> 00:20:13,319 as soon as she got next to Lena's soaps. 471 00:20:13,320 --> 00:20:15,279 You think she's allergic to lavender. 472 00:20:15,280 --> 00:20:16,999 - Bingzactly. - What? 473 00:20:17,000 --> 00:20:19,599 I couldn't decide whether to say bingo or exactly. 474 00:20:19,600 --> 00:20:20,679 Oh, right. 475 00:20:20,680 --> 00:20:22,599 So what do you plan to do with that information? 476 00:20:22,600 --> 00:20:24,880 I'll tell you bingzactly what we're gonna do. 477 00:20:29,840 --> 00:20:32,239 Now, are you sure it's lavender that's affecting her? 478 00:20:32,240 --> 00:20:34,639 Like, 99% sure. 479 00:20:34,640 --> 00:20:36,399 And this way, no-one's feelings get hurt, 480 00:20:36,400 --> 00:20:40,239 she'll come over and just gently bounce off the smell force-field. 481 00:20:40,240 --> 00:20:41,959 It's actually making MY eyes water. 482 00:20:41,960 --> 00:20:44,479 Hey, did you know lavender promotes wellness? 483 00:20:44,480 --> 00:20:46,199 This'll be really good for your balls. 484 00:20:46,200 --> 00:20:48,159 - What? - And may reduce mild pain. 485 00:20:48,160 --> 00:20:49,519 - Let me pinch you. - No. 486 00:20:49,520 --> 00:20:50,799 - You won't feel it. - No. 487 00:20:50,800 --> 00:20:52,559 - Just come here, let me pinch you. - No, no, get off. 488 00:20:52,560 --> 00:20:54,639 - (BOTH BICKER) - Guys, I think she's coming. 489 00:20:54,640 --> 00:20:56,919 Um, well, we should probably hide because even with this 490 00:20:56,920 --> 00:20:59,039 she still might stay to chat, 'cause there's three of us. 491 00:20:59,040 --> 00:21:01,199 Do you really think that or do you just not want to talk to her? 492 00:21:01,200 --> 00:21:02,759 - (CAR DOOR CLOSES) - Let's say the first one. 493 00:21:02,760 --> 00:21:04,080 - Bedroom. - Thank you. 494 00:21:06,080 --> 00:21:07,439 Ow! Did you feel that? 495 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 Yes! 496 00:21:11,120 --> 00:21:14,199 (MARGARET'S RAP ON DOOR) I'm... not sure about this. 497 00:21:14,200 --> 00:21:16,719 It's not like we're releasing a swarm of bees on her. 498 00:21:16,720 --> 00:21:18,519 We're just putting something she doesn't like 499 00:21:18,520 --> 00:21:20,079 onto something she shouldn't touch. 500 00:21:20,080 --> 00:21:22,960 - Like when a guy wears a fedora. - (DOOR OPENS AND CLOSES) 501 00:21:25,080 --> 00:21:27,719 - Hello. - Hi, Margaret. 502 00:21:27,720 --> 00:21:30,719 Found it. That good posture video I was telling you all about. 503 00:21:30,720 --> 00:21:32,639 I really think you'll notice the difference. 504 00:21:32,640 --> 00:21:35,119 - No more hunching over like a goblin. - Great. 505 00:21:35,120 --> 00:21:36,959 (CLEARS THROAT) Ah. 506 00:21:36,960 --> 00:21:39,080 Daniel mentioned your little hobby. 507 00:21:40,280 --> 00:21:41,999 Yeah. 508 00:21:42,000 --> 00:21:43,280 Yes... 509 00:21:44,360 --> 00:21:48,759 That is a, um... that's a lot of candles. 510 00:21:48,760 --> 00:21:52,119 Yeah, just, uh, testing out all my products. 511 00:21:52,120 --> 00:21:54,879 I'm suddenly quite warm. 512 00:21:54,880 --> 00:21:57,319 (WHEEZES) Need some... 513 00:21:57,320 --> 00:21:59,839 Some... fresh air. 514 00:21:59,840 --> 00:22:02,200 - (WHEEZES) - Um, guys?! 515 00:22:05,200 --> 00:22:07,879 Are we gonna go to jail? Don't say that. 516 00:22:07,880 --> 00:22:09,400 I don't know. 517 00:22:12,920 --> 00:22:14,599 Absolutely not. 518 00:22:14,600 --> 00:22:16,679 - Did you get it out of the bush? - Yes. 519 00:22:16,680 --> 00:22:18,719 What is the sentence for poisoning someone? 520 00:22:18,720 --> 00:22:20,239 I did say that I'm... 521 00:22:20,240 --> 00:22:22,319 You also helped me light a hundred candles. 522 00:22:22,320 --> 00:22:24,839 Why did I listen to you guys? What if she's not OK? 523 00:22:24,840 --> 00:22:27,319 We didn't know this would happen. You knew something would happen. 524 00:22:27,320 --> 00:22:29,719 We thought she'd sneeze. I just feel awful. 525 00:22:29,720 --> 00:22:32,239 Also, maybe you should look into how powerful your products are. 526 00:22:32,240 --> 00:22:34,840 I wouldn't call what happened to her an example of wellness. 527 00:22:36,080 --> 00:22:37,759 - Hello. - Oh, my God, are you OK? 528 00:22:37,760 --> 00:22:39,959 I am so sorry to scare you all. 529 00:22:39,960 --> 00:22:41,319 She's OK now. 530 00:22:41,320 --> 00:22:44,199 Her intolerance to lavender send her into anaphylaxis. 531 00:22:44,200 --> 00:22:46,599 So I gave her some adrenaline and she's fine now. 532 00:22:46,600 --> 00:22:48,439 Didn't even know I was allergic. 533 00:22:48,440 --> 00:22:50,159 I'm sure I've been around lavender before. 534 00:22:50,160 --> 00:22:53,239 Being exposed to such a large amount caused the extreme reaction. 535 00:22:53,240 --> 00:22:56,199 Yeah, there must have been what, I mean, 50 candles? 536 00:22:56,200 --> 00:22:59,319 Could you send me a photo later of them all blown out, 537 00:22:59,320 --> 00:23:00,999 otherwise I won't be able to sleep? 538 00:23:01,000 --> 00:23:02,799 Candles are a leading cause of house fires. 539 00:23:02,800 --> 00:23:04,439 I am so sorry. I... 540 00:23:04,440 --> 00:23:06,879 It was an innocent mistake. How could you have known? 541 00:23:06,880 --> 00:23:08,239 - We, uh... - Well... 542 00:23:08,240 --> 00:23:10,480 - Oh, no, sorry, you go. - No, no, no, you go. 543 00:23:11,760 --> 00:23:15,999 Well, um, I mean, we maybe suspected that you... 544 00:23:16,000 --> 00:23:21,359 ... didn't love lavender and might have put more of it around. 545 00:23:21,360 --> 00:23:23,160 What? Why? 546 00:23:24,520 --> 00:23:26,359 - It's not their fault. - Thank you. 547 00:23:26,360 --> 00:23:27,919 - Not entirely. - Oh, yep. 548 00:23:27,920 --> 00:23:32,719 It was because I was trying to gently encourage you... 549 00:23:32,720 --> 00:23:34,399 ... not to come around so much. 550 00:23:34,400 --> 00:23:37,119 I'm sorry, it's just I'm a real solo person 551 00:23:37,120 --> 00:23:40,679 and I like my quiet and time to myself, so... 552 00:23:40,680 --> 00:23:42,159 Are you serious? 553 00:23:42,160 --> 00:23:44,239 The poisoning was their idea, though. 554 00:23:44,240 --> 00:23:46,479 Oh, I wouldn't call it poisoning. But I did go along with it. 555 00:23:46,480 --> 00:23:48,519 I am so sorry, and you know what? 556 00:23:48,520 --> 00:23:51,159 I really do appreciate you making an effort with me so... 557 00:23:51,160 --> 00:23:53,839 ... you know, you can come around whenever you like from now on. 558 00:23:53,840 --> 00:23:56,679 - Within reason. - Fantastic. How about I move in? 559 00:23:56,680 --> 00:23:58,959 Is that... within reason? 560 00:23:58,960 --> 00:24:00,359 Just kidding. 561 00:24:00,360 --> 00:24:02,599 I do not need to come around at all. 562 00:24:02,600 --> 00:24:04,519 I mean, I thought I was doing you a favour. 563 00:24:04,520 --> 00:24:06,239 - What, me? - Yeah, you never have guests. 564 00:24:06,240 --> 00:24:08,039 I thought you were lonely. 565 00:24:08,040 --> 00:24:09,759 To be honest, I've been getting a bit exhausted 566 00:24:09,760 --> 00:24:11,559 trying to come up with things to talk to you about. 567 00:24:11,560 --> 00:24:13,639 (LAUGHS) That is so great. 568 00:24:13,640 --> 00:24:15,679 - Is it? - You're such a great tenant. 569 00:24:15,680 --> 00:24:17,039 I wanted to make sure you were happy. 570 00:24:17,040 --> 00:24:19,559 I am happy, yeah. I just like my own space. 571 00:24:19,560 --> 00:24:20,879 That is so understandable. 572 00:24:20,880 --> 00:24:22,719 I will make sure that you have it from now on. 573 00:24:22,720 --> 00:24:24,919 - Thank you. - Thank you so much, Grace. 574 00:24:24,920 --> 00:24:26,239 Yeah, no problem. 575 00:24:26,240 --> 00:24:28,119 Margaret, is there anything we can do for you? 576 00:24:28,120 --> 00:24:29,839 A lift home would be nice. 577 00:24:29,840 --> 00:24:31,159 What are we, a taxi service? 578 00:24:31,160 --> 00:24:32,759 Sorry, it was probably too soon to make jokes. 579 00:24:32,760 --> 00:24:33,960 You can sit in the front seat. 580 00:24:42,080 --> 00:24:46,559 So instead of doing what I said, you poisoned one of our landlords. 581 00:24:46,560 --> 00:24:48,399 And took her straight to the doctor 582 00:24:48,400 --> 00:24:50,599 which is something an evil poisoner wouldn't have done. 583 00:24:50,600 --> 00:24:52,159 Oh, well done, then. 584 00:24:52,160 --> 00:24:54,679 - What we did was dumb... - Hold that sentence there. 585 00:24:54,680 --> 00:24:56,320 I do not want to hear the 'but'. 586 00:24:57,520 --> 00:25:01,839 HOWEVER, this did resolve it in a way that didn't hurt anyone's feelings, 587 00:25:01,840 --> 00:25:04,719 whilst hanging on to one of our best tenants. 588 00:25:04,720 --> 00:25:06,319 Yes, we did almost kill a landlord. 589 00:25:06,320 --> 00:25:07,800 - I'm really sorry. - Super sorry. 590 00:25:09,040 --> 00:25:13,040 We're not done talking about this, but you've got a visitor. 591 00:25:15,280 --> 00:25:17,320 - Do you want support? - Yes, please. 592 00:25:21,320 --> 00:25:22,760 Hi, Grace. 593 00:25:23,960 --> 00:25:25,639 Hi. I have news. 594 00:25:25,640 --> 00:25:27,119 I'm happy for Emma to hear. 595 00:25:27,120 --> 00:25:28,799 I'm gonna stand behind you in case you faint. 596 00:25:28,800 --> 00:25:30,000 Thanks, mate. 597 00:25:31,240 --> 00:25:32,399 All clear. 598 00:25:32,400 --> 00:25:34,319 - Yes! - Yes! 599 00:25:34,320 --> 00:25:36,679 - Three-way high five. - Oh. 600 00:25:36,680 --> 00:25:38,359 Except they never work because of the angle. 601 00:25:38,360 --> 00:25:40,439 Don't get a clean hit on the palm. It was worth trying. 602 00:25:40,440 --> 00:25:41,599 What was the lump? 603 00:25:41,600 --> 00:25:43,959 Um, how much detail do you want me to go into in a group? 604 00:25:43,960 --> 00:25:45,799 Oh, let's just go all-in. 605 00:25:45,800 --> 00:25:48,199 OK, it's called a spermatocele. 606 00:25:48,200 --> 00:25:51,199 Basically it's a little fluid-filled lump on your testicles. 607 00:25:51,200 --> 00:25:53,759 Cool. 608 00:25:53,760 --> 00:25:55,319 Yay. 609 00:25:55,320 --> 00:25:57,839 Well, I think tonight we should treat ourselves to the beer 610 00:25:57,840 --> 00:25:59,159 that's in bottles. 611 00:25:59,160 --> 00:26:00,639 Can I shout you a drink at the pub tonight? 612 00:26:00,640 --> 00:26:01,839 Yeah, that'd be lovely. 613 00:26:01,840 --> 00:26:05,160 You're not going to the pub tonight. You almost killed a landlord. 614 00:26:06,360 --> 00:26:07,920 That's fair. 615 00:26:10,360 --> 00:26:12,239 Is this technically all Daniel's fault? 616 00:26:12,240 --> 00:26:13,919 - Throw it in the bin. - You said I could keep it. 617 00:26:13,920 --> 00:26:15,879 - No, throw it in the bin. - Alright, I'll give it to you. 618 00:26:15,880 --> 00:26:17,919 You can throw it in the bin. Just take it. Just take it. 619 00:26:17,920 --> 00:26:20,239 - Em, give me the ball! - A bowl of what? 620 00:26:20,240 --> 00:26:22,920 Oh, very funny. Just give it here! Mum! 621 00:26:30,600 --> 00:26:33,079 Maybe people just don't like fun runs. 622 00:26:33,080 --> 00:26:34,199 What?! 623 00:26:34,200 --> 00:26:35,879 I've been trying to get this town healthier 624 00:26:35,880 --> 00:26:37,359 but I don't think anyone cares. 625 00:26:37,360 --> 00:26:38,959 Do you want to get back together with her? 626 00:26:38,960 --> 00:26:41,439 I just don't want her to feel bad again, ever. 627 00:26:41,440 --> 00:26:43,239 Just don't do anything rash. 628 00:26:43,240 --> 00:26:44,799 She is in a relationship, you know? 629 00:26:44,800 --> 00:26:46,679 Oh, good, you're here. 630 00:26:46,680 --> 00:26:48,800 He's ruining Frank's birthday drinks. 631 00:26:54,560 --> 00:26:57,079 Making us hand out flyers to the whole town. 632 00:26:57,080 --> 00:27:00,159 And my side has more letterboxes on it. It's not fair. 633 00:27:00,160 --> 00:27:01,879 You picked that side. 634 00:27:01,880 --> 00:27:04,799 (GASPS) Hello! Hello. 635 00:27:04,800 --> 00:27:06,199 Are you patting a dog? 636 00:27:06,200 --> 00:27:08,319 No, no, I'm putting a flyer in the letterbox. 637 00:27:08,320 --> 00:27:10,359 Good boy. Good boy. 638 00:27:10,360 --> 00:27:12,439 - Hello, hello! - The letterbox is a good boy. 639 00:27:12,440 --> 00:27:14,679 It is, yes. I'm coming over. 640 00:27:14,680 --> 00:27:17,119 No, no, stick to your side. I wanna pat a dog. 641 00:27:17,120 --> 00:27:18,559 No dog here, mate. 642 00:27:18,560 --> 00:27:21,039 - Hello. High five. - He did it! He did it! 643 00:27:21,040 --> 00:27:23,080 (GASPS) What?! 644 00:27:24,160 --> 00:27:25,960 Uh! Amazing! 645 00:27:26,063 --> 00:27:29,263 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 646 00:27:29,313 --> 00:27:33,863 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.