All language subtitles for Patria.S01E01.WEBRip.x264-ION10 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,041 --> 00:00:38,791 (thunder rumbling) 2 00:00:53,709 --> 00:00:55,039 Man (on radio): On the Premier League, 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,665 Real Madrid 7, Castellon 0, 4 00:00:57,750 --> 00:00:59,830 Oviedo 0, Mallorca 2, 5 00:00:59,917 --> 00:01:02,417 Osasuna 0, Barcelona 3, 6 00:01:02,500 --> 00:01:05,830 Valladolid 1, Rayo Vallecano 0, 7 00:01:05,917 --> 00:01:07,997 Zaragoza 2, Real Sociedad 1, 8 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Atletico Bilbao 1, Tenerife 1, 9 00:01:10,667 --> 00:01:13,037 Sevilla 2, Celta 1, 10 00:01:13,125 --> 00:01:14,535 Malaga-Logrones was postponed... 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,165 (thunder rumbling) 12 00:01:16,250 --> 00:01:19,130 Atletico Madrid 1, Valencia 2, 13 00:01:19,208 --> 00:01:20,538 Sporting 0. 14 00:01:20,625 --> 00:01:21,995 Now, Second Division games, 15 00:01:22,083 --> 00:01:24,963 Atletico Madrileno 0, Jerez 0, 16 00:01:25,041 --> 00:01:27,461 Levante 1, Palamos 0, 17 00:01:27,542 --> 00:01:29,582 Murcia 1, Sestao 0, 18 00:01:29,667 --> 00:01:31,997 Deportivo 2, Betis 0, 19 00:01:32,083 --> 00:01:34,963 Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1, 20 00:01:35,041 --> 00:01:37,331 Racing 1, Eibar 0, 21 00:01:37,417 --> 00:01:39,667 Sabadell 0, Salamanca 0, 22 00:01:39,750 --> 00:01:42,250 Espanol 2, Elche 0, 23 00:01:42,333 --> 00:01:44,543 Figueres 3, Castilla 1, 24 00:01:44,625 --> 00:01:47,575 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 25 00:01:47,667 --> 00:01:49,167 And now, the Quiniela results. 26 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 Real Madrid-Castellon 1, 27 00:01:51,333 --> 00:01:53,423 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 28 00:01:53,500 --> 00:01:55,960 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 29 00:01:56,041 --> 00:01:58,751 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 30 00:01:58,834 --> 00:01:59,964 Bittori: What time is it? 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,541 It's almost four o'clock. 32 00:02:03,375 --> 00:02:05,535 What happened, did you oversleep? 33 00:02:12,625 --> 00:02:14,125 Oh, shit. 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,378 Bittori: Want me to make coffee? 35 00:02:15,458 --> 00:02:17,668 No, no, no, this'll do. I'm good. 36 00:02:24,375 --> 00:02:25,325 (sighs) 37 00:02:35,291 --> 00:02:36,791 (thunder rumbling) 38 00:02:36,875 --> 00:02:38,035 See you tonight. 39 00:02:38,125 --> 00:02:39,245 Bittori: Mm-mm. 40 00:02:42,667 --> 00:02:46,037 (door opens, closes) 41 00:02:47,500 --> 00:02:49,630 (rumbling continues) 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,080 (gunshots) 43 00:03:07,458 --> 00:03:09,748 (heavy breathing) 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,083 (Bittori gasps) 45 00:03:14,250 --> 00:03:16,250 (gasping) 46 00:03:18,834 --> 00:03:20,254 (door opens) 47 00:03:20,333 --> 00:03:22,383 (footsteps receding) 48 00:03:31,125 --> 00:03:33,285 (theme music playing) 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,575 Our daughter's in London already. 50 00:04:23,667 --> 00:04:25,327 At least I think so. Did she call you? 51 00:04:26,750 --> 00:04:28,670 She didn't call me either. 52 00:04:28,750 --> 00:04:31,670 And since there's nothing about an airplane crash on TV, 53 00:04:31,750 --> 00:04:33,080 I'm sure they're in a hotel in London 54 00:04:33,166 --> 00:04:35,826 doing it like crazy to try to save their marriage. 55 00:04:37,166 --> 00:04:38,916 Oh, jeez, that's disgusting. 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,130 There's a thousand graves here, 57 00:04:40,208 --> 00:04:41,998 why'd they take a dump on yours? 58 00:04:43,083 --> 00:04:45,133 Anyway... Hmm... 59 00:04:45,208 --> 00:04:46,628 Maybe it's for good luck. 60 00:04:47,041 --> 00:04:49,961 (bells tolling) 61 00:04:50,041 --> 00:04:53,211 The rain's gonna take care of the rest. 62 00:05:01,333 --> 00:05:03,043 There's something I haven't told you. 63 00:05:05,375 --> 00:05:07,245 ETA's decided to stop the killing. 64 00:05:09,041 --> 00:05:11,751 Well, at least they said so. 65 00:05:11,834 --> 00:05:15,464 I'm not sure if it's really true or... 66 00:05:15,542 --> 00:05:18,832 or if it's a trick so they buy some time and rearm. 67 00:05:20,041 --> 00:05:21,671 Hmm. Well, for you, 68 00:05:21,750 --> 00:05:23,710 it doesn't matter if they kill or not. 69 00:05:24,959 --> 00:05:26,919 But I really have this urge to know. 70 00:05:28,041 --> 00:05:30,751 I've always had it. And they won't stop me now. 71 00:05:31,542 --> 00:05:32,792 Our children won't either. 72 00:05:32,875 --> 00:05:34,205 I'm not gonna tell them. 73 00:05:36,208 --> 00:05:37,918 You're the only one that knows. 74 00:05:39,125 --> 00:05:40,535 I'm going back to town. 75 00:05:41,583 --> 00:05:42,503 I've made up my mind. 76 00:05:42,583 --> 00:05:44,083 I don't wanna be buried until I find out 77 00:05:44,166 --> 00:05:45,576 who pulled that trigger. 78 00:05:47,917 --> 00:05:50,327 I just really, really need to be able to sit down 79 00:05:50,417 --> 00:05:51,957 one day and say, 80 00:05:52,041 --> 00:05:54,251 "There we go, it's over." 81 00:05:56,834 --> 00:05:58,254 What do you mean, "What?" 82 00:06:01,000 --> 00:06:02,420 I don't know, Txato. 83 00:06:04,250 --> 00:06:05,500 But if there's an answer, 84 00:06:05,583 --> 00:06:07,923 I'm only gonna find it in our hometown. 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,710 That's why I'm going back there this afternoon. 86 00:06:09,792 --> 00:06:11,962 (man speaking indistinctly) 87 00:06:18,083 --> 00:06:18,963 Hmm. 88 00:06:19,375 --> 00:06:20,455 Anyway... 89 00:06:22,959 --> 00:06:24,039 (groans) 90 00:06:24,125 --> 00:06:25,785 (pigeons cooing) 91 00:06:29,291 --> 00:06:30,461 Now you know. 92 00:06:33,625 --> 00:06:34,915 Okay, Txato. 93 00:06:35,667 --> 00:06:36,917 I'll see you. 94 00:06:39,792 --> 00:06:41,172 Shoo! Shoo! 95 00:06:45,458 --> 00:06:48,288 -(waves crashing) -(seagulls cawing) 96 00:07:06,917 --> 00:07:08,377 Bittori. 97 00:07:08,458 --> 00:07:10,538 -Did you hear? -Uh, huh? 98 00:07:10,625 --> 00:07:11,995 They said they're stopping. 99 00:07:12,083 --> 00:07:14,333 -They're not killing anymore. -Yes, yes. 100 00:07:15,333 --> 00:07:16,583 That's great news, right? 101 00:07:16,667 --> 00:07:18,247 Hmm. 102 00:07:18,333 --> 00:07:19,463 We'll find they have some peace. 103 00:07:19,542 --> 00:07:20,792 I guess. We'll see. 104 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 I'm really glad. 105 00:07:21,959 --> 00:07:23,129 Especially for those of you 106 00:07:23,208 --> 00:07:24,828 who've had such a hard time. 107 00:07:28,125 --> 00:07:31,165 Well, I promised my son salmon for dinner tonight. 108 00:07:31,709 --> 00:07:33,079 He loves salmon. 109 00:07:33,166 --> 00:07:34,826 -You're going up? -Uh, no. 110 00:07:34,917 --> 00:07:36,327 I'm just waiting for someone. 111 00:07:36,417 --> 00:07:38,077 Oh, sure. Well, okay, then. 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,576 See you. Agur. 113 00:08:06,458 --> 00:08:08,668 (telephone ringing) 114 00:08:08,750 --> 00:08:10,210 (door closes) 115 00:08:10,291 --> 00:08:12,711 (ringing continues) 116 00:08:18,208 --> 00:08:19,078 Ugh! 117 00:08:20,291 --> 00:08:21,711 Hey, son, what's up? 118 00:08:22,709 --> 00:08:25,209 Oh, yeah, yeah, I've heard about it. 119 00:08:25,750 --> 00:08:27,330 (cat meows) 120 00:08:27,417 --> 00:08:28,577 Yeah. 121 00:08:29,709 --> 00:08:32,039 No, I haven't turned on my TV. 122 00:08:33,250 --> 00:08:35,080 Well, because I don't want to. 123 00:08:37,000 --> 00:08:38,040 Yeah. 124 00:08:39,542 --> 00:08:40,712 Definitely. 125 00:08:41,792 --> 00:08:43,462 Um, son, I'm gonna have to hang up. 126 00:08:43,542 --> 00:08:46,132 I just got home and I haven't even taken my coat off. 127 00:08:47,709 --> 00:08:49,829 Okay. Great. 128 00:08:49,917 --> 00:08:51,627 Agur, son. Agur. 129 00:08:51,709 --> 00:08:52,709 (beeps) 130 00:08:53,250 --> 00:08:54,250 (sighs) 131 00:08:55,625 --> 00:08:57,245 (meows) 132 00:09:01,333 --> 00:09:02,753 (purring) 133 00:09:16,250 --> 00:09:19,210 ...800 victims, 43 years of violence. 134 00:09:19,291 --> 00:09:22,711 43 years of terrorism that have come to an end, 135 00:09:22,792 --> 00:09:24,752 according to this public statement 136 00:09:24,834 --> 00:09:25,964 made by ETA. 137 00:09:26,041 --> 00:09:27,421 This is historical. 138 00:09:27,500 --> 00:09:29,920 ETA member: It is time to look towards the future with hope. 139 00:09:30,000 --> 00:09:32,330 It is also time to act with responsibility... 140 00:09:32,417 --> 00:09:34,877 Don't you think his mother would recognize his voice? 141 00:09:34,959 --> 00:09:36,039 ETA member: ETA has decided to 142 00:09:36,125 --> 00:09:38,075 permanently end all armed activity. 143 00:09:38,166 --> 00:09:39,916 Reporter (on TV): ETA has been tragically affecting 144 00:09:40,000 --> 00:09:43,210 the lives of people in Spain for 52 years. 145 00:09:43,291 --> 00:09:45,921 They've killed 864 people. 146 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 It's been 43 years since the first victim was killed 147 00:09:49,083 --> 00:09:51,253 and only one year since the last one. 148 00:09:51,333 --> 00:09:53,253 But their biggest attack in terms of victims 149 00:09:53,333 --> 00:09:54,793 was 24 years ago. 150 00:09:54,875 --> 00:09:58,575 21 people died and 45 were injured. 151 00:09:58,667 --> 00:10:02,417 There are currently 709 members of ETA held in prison. 152 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 (turns TV off) 153 00:10:03,834 --> 00:10:05,884 (purrs, meows) 154 00:10:07,041 --> 00:10:08,381 Come on, let's go. 155 00:10:09,667 --> 00:10:10,877 (groans) 156 00:10:14,500 --> 00:10:15,830 (meows) 157 00:10:17,917 --> 00:10:22,327 ♪ 158 00:11:37,500 --> 00:11:40,040 (door opens, closes) 159 00:11:51,250 --> 00:11:53,130 (sighs) 160 00:12:06,375 --> 00:12:07,825 (softly) Look. 161 00:12:07,917 --> 00:12:08,877 -Look, Pili. -What? 162 00:12:08,959 --> 00:12:11,169 The woman with the black coat. 163 00:12:11,250 --> 00:12:13,790 Don't tell me you don't know who that is. 164 00:12:14,959 --> 00:12:15,959 Pili: I don't. 165 00:12:16,750 --> 00:12:18,130 Woman: You don't remember? 166 00:12:18,792 --> 00:12:20,042 No. 167 00:12:20,125 --> 00:12:21,535 Txato's wife. 168 00:12:21,625 --> 00:12:23,535 -The guy who got killed? -Hmm. 169 00:12:23,625 --> 00:12:24,745 Pili: She looks so old. 170 00:12:24,834 --> 00:12:26,794 Woman: Time goes by, you know. 171 00:12:27,750 --> 00:12:29,210 Pili: Poor woman. 172 00:12:29,291 --> 00:12:30,331 Woman: Well... 173 00:12:30,417 --> 00:12:32,167 Pili: She's suffered a lot. 174 00:12:32,250 --> 00:12:33,790 Woman: We've all suffered. 175 00:12:33,875 --> 00:12:36,165 The Basque conflict, Pili. 176 00:12:36,250 --> 00:12:37,500 Pili: Yeah. 177 00:12:45,375 --> 00:12:50,875 ♪ 178 00:13:15,834 --> 00:13:18,504 (people whispering) 179 00:13:40,709 --> 00:13:42,919 -(voices screaming) -(gunshots echoing) 180 00:13:44,583 --> 00:13:46,923 (screaming continues) 181 00:14:32,750 --> 00:14:36,750 ♪ 182 00:14:42,333 --> 00:14:44,173 (rattling) 183 00:14:47,625 --> 00:14:49,325 (thunder rumbling) 184 00:14:58,041 --> 00:14:59,631 I'm finally home. 185 00:15:11,125 --> 00:15:13,285 (dog barking) 186 00:15:21,333 --> 00:15:23,423 One of them will walk by soon. 187 00:15:23,500 --> 00:15:24,630 You'll see. 188 00:15:39,333 --> 00:15:41,293 (indistinct chatter) 189 00:16:03,792 --> 00:16:05,422 See, what did I tell you? 190 00:16:08,542 --> 00:16:10,002 He still goes to the garden. 191 00:16:13,458 --> 00:16:15,918 (dog barking) 192 00:16:33,166 --> 00:16:35,076 Now he'll go home and tell his wife. 193 00:16:35,166 --> 00:16:37,036 I'll bet you anything you want on it. 194 00:16:40,291 --> 00:16:42,631 Until she shows up I'm gonna make some dinner. 195 00:16:44,583 --> 00:16:45,883 And what are you having? 196 00:16:46,583 --> 00:16:48,503 Ham and eggs, I know you. 197 00:16:48,583 --> 00:16:49,883 As if you were living. 198 00:16:49,959 --> 00:16:51,669 Reporter (on TV): ...apparently there are a lot of people 199 00:16:51,750 --> 00:16:54,380 who are still skeptical after hearing the statement 200 00:16:54,458 --> 00:16:57,128 because the gang didn't talk about dissolving, 201 00:16:57,208 --> 00:16:59,668 and they demanded to talk directly 202 00:16:59,750 --> 00:17:01,790 with Spain and France. 203 00:17:03,041 --> 00:17:06,581 The current President Zapatero has refused to act 204 00:17:06,667 --> 00:17:08,747 stating that the next government 205 00:17:08,834 --> 00:17:10,834 should be the ones to manage the end... 206 00:17:10,917 --> 00:17:12,667 Miren: You heard about it, right? 207 00:17:12,750 --> 00:17:14,290 They're stopping again. 208 00:17:15,083 --> 00:17:16,673 We'll see how long it lasts. 209 00:17:16,750 --> 00:17:18,710 Reporter: ...the members of the ETA. 210 00:17:20,917 --> 00:17:22,037 Reporter 2 (on TV): The authenticity... 211 00:17:22,125 --> 00:17:23,535 I wonder what excuses they'll come up with 212 00:17:23,625 --> 00:17:25,745 so they don't release Joxe Mari. 213 00:17:25,834 --> 00:17:28,334 Reporter 2: Although the statement is still fresh, 214 00:17:28,417 --> 00:17:32,247 we're all asking the same question, "Now what?" 215 00:17:32,333 --> 00:17:34,383 Reporter 3 (on TV): At this moment, ETA's leadership... 216 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 So, you like it? 217 00:17:36,542 --> 00:17:37,792 Reporter 3: ...but no concrete leads 218 00:17:37,875 --> 00:17:39,455 have been found regarding their identities... 219 00:17:39,542 --> 00:17:41,582 Well, it's not cheap, so don't complain. 220 00:17:41,667 --> 00:17:43,537 Reporter 3: ...towards the future with hope. 221 00:17:43,625 --> 00:17:46,035 It is also time to act with responsibility 222 00:17:46,125 --> 00:17:47,245 and with courage. 223 00:17:47,333 --> 00:17:49,083 Therefore ETA has decided 224 00:17:49,166 --> 00:17:51,286 to permanently end all armed activity... 225 00:17:51,375 --> 00:17:54,955 Miren: Yeah, and the prisoners can rot in jail. 226 00:17:55,041 --> 00:17:57,041 Those cowards. 227 00:17:57,125 --> 00:17:58,535 You have to finish what you start. 228 00:17:58,625 --> 00:18:00,535 Reporter 3: ...bring justice to the Basque people. 229 00:18:00,625 --> 00:18:01,535 Do you recognize the voice 230 00:18:01,625 --> 00:18:02,955 of the one reading the statement? 231 00:18:05,583 --> 00:18:07,583 Reporter 3: Mixed feelings among ETA victims. 232 00:18:07,667 --> 00:18:10,077 Some are concerned about the concessions... 233 00:18:10,166 --> 00:18:11,576 Computerized voice: It needs salt. 234 00:18:11,667 --> 00:18:14,167 Come on, I thought you were going to answer me. 235 00:18:14,250 --> 00:18:15,130 -(pounds table) -(sighs) 236 00:18:15,208 --> 00:18:17,038 I'll get you more salt. 237 00:18:17,125 --> 00:18:18,455 Reporter (on TV): ...is becoming a hindrance 238 00:18:18,542 --> 00:18:20,752 to the Spanish government... 239 00:18:20,834 --> 00:18:22,004 I'm home. 240 00:18:22,750 --> 00:18:26,250 So you've been drinking again, huh? 241 00:18:26,333 --> 00:18:28,713 One bottle for the four of us during the game. 242 00:18:28,792 --> 00:18:29,712 Here. 243 00:18:30,375 --> 00:18:31,825 All this drinking... 244 00:18:31,917 --> 00:18:34,787 Your face is turning as red as your dead father's was. 245 00:18:34,875 --> 00:18:36,665 How are you, honey, all good? 246 00:18:36,750 --> 00:18:37,880 Hmm? 247 00:18:37,959 --> 00:18:40,129 Man (on TV): That's not the path to democracy. 248 00:18:40,208 --> 00:18:42,748 Woman (on TV): History is written from memories. 249 00:18:42,834 --> 00:18:44,754 Get out, get out. You smell like wine. 250 00:18:44,834 --> 00:18:45,794 So lovely. 251 00:18:45,875 --> 00:18:46,745 Miren: There's the fish. 252 00:18:46,834 --> 00:18:48,294 You can warm it up if it's cold. 253 00:18:48,375 --> 00:18:50,825 Democracy has made it this far 254 00:18:50,917 --> 00:18:52,877 and democracy will manage to keep going 255 00:18:52,959 --> 00:18:54,879 after this new phase starts today. 256 00:18:54,959 --> 00:18:56,669 That is a job for the next government 257 00:18:56,750 --> 00:18:58,000 and the next parliament. 258 00:18:58,083 --> 00:18:59,923 Honey, just eat it already, come on. 259 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 Careful. Please don't drop her. 260 00:19:01,583 --> 00:19:02,963 Joxian: Ugh. You say that every night. 261 00:19:03,041 --> 00:19:04,631 You think I'd let my daughter fall? 262 00:19:04,709 --> 00:19:05,959 Miren: No doubt. 263 00:19:06,041 --> 00:19:07,041 Nonsense. 264 00:19:07,625 --> 00:19:09,035 Let's see, come here. 265 00:19:10,458 --> 00:19:12,208 You can go now. I'll undress her. 266 00:19:13,750 --> 00:19:15,540 See you tomorrow, sweetheart. 267 00:19:16,750 --> 00:19:17,880 (chuckles) 268 00:19:22,041 --> 00:19:23,211 By the way... 269 00:19:26,291 --> 00:19:27,291 I saw light in their house 270 00:19:27,375 --> 00:19:29,075 on the way back from the Pagoeta. 271 00:19:33,000 --> 00:19:34,580 Maybe someone was cleaning it. 272 00:19:35,500 --> 00:19:36,920 Joxian: Cleaning at night? 273 00:19:41,709 --> 00:19:43,419 I don't care about those people. 274 00:19:44,959 --> 00:19:47,579 Joxian: Okay, I'm just telling you what I saw. 275 00:19:49,500 --> 00:19:51,250 Maybe they're coming back to town. 276 00:19:52,750 --> 00:19:53,750 Maybe. 277 00:19:55,041 --> 00:19:56,921 Now that ETA stopped they'll get cocky. 278 00:19:57,333 --> 00:19:58,383 You'll see. 279 00:20:10,166 --> 00:20:11,456 (cutlery clacking) 280 00:20:18,583 --> 00:20:21,833 (indistinct chatter on TV) 281 00:20:24,417 --> 00:20:27,037 Nerea: I mean, so we don't wear the same thing. 282 00:20:27,125 --> 00:20:28,535 Yeah, it's just that I'm assuming-- 283 00:20:28,625 --> 00:20:29,535 Dinner's ready. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,575 You're still on the phone? 285 00:20:30,667 --> 00:20:31,707 -Nerea: Shh! -Bittori: Come on, hang up. 286 00:20:31,792 --> 00:20:33,712 I'll be there in a second. 287 00:20:33,792 --> 00:20:36,172 Bittori: Xabier, help me set the table. 288 00:20:37,750 --> 00:20:39,170 Nerea: Yeah, but I'm just assuming that-- 289 00:20:39,250 --> 00:20:40,630 Ahh! Xabier! 290 00:20:41,625 --> 00:20:42,705 (door closes) 291 00:20:42,792 --> 00:20:44,672 Okay, so, then, yeah, great. 292 00:20:44,750 --> 00:20:45,580 I'll wear the black one. 293 00:20:45,667 --> 00:20:46,787 Come on, Dad, the game just started. 294 00:20:46,875 --> 00:20:48,825 Come sit down, time for dinner. 295 00:20:48,917 --> 00:20:49,827 Hi, honey. 296 00:20:49,917 --> 00:20:51,167 Okay, well, I'm gonna have to hang up. 297 00:20:51,250 --> 00:20:52,670 Be right there. 298 00:20:52,750 --> 00:20:54,540 We're gonna have dinner right now. 299 00:20:56,333 --> 00:20:58,213 Nerea: So, what time was it again, 10:00 p.m.? 300 00:20:58,291 --> 00:20:59,581 Bittori: Are you hanging up or not? 301 00:20:59,667 --> 00:21:00,667 Nerea: Mom, give me a break. 302 00:21:00,750 --> 00:21:02,000 This is really important. 303 00:21:02,959 --> 00:21:05,459 Really, I don't have any privacy here. 304 00:21:05,542 --> 00:21:07,382 -(indistinct chatter on TV) -I gotta go. 305 00:21:08,667 --> 00:21:10,997 Okay, buh-bye. Don't be late, okay? 306 00:21:12,083 --> 00:21:13,293 Agur. 307 00:21:15,041 --> 00:21:16,211 What's for dinner? 308 00:21:19,125 --> 00:21:20,955 Txato: "Since you haven't sent ETA the payment 309 00:21:21,041 --> 00:21:23,541 "of two million we had agreed upon, 310 00:21:24,542 --> 00:21:25,962 "and since all the deadlines 311 00:21:26,041 --> 00:21:27,831 "have been expired for some time, 312 00:21:29,041 --> 00:21:31,421 "we are notifying you that starting now, 313 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 "you, your family, and all your assets 314 00:21:35,583 --> 00:21:38,333 "are ETA's strategic targets, 315 00:21:38,417 --> 00:21:41,247 "and we will decide when and how to act 316 00:21:41,333 --> 00:21:43,133 "against an enemy of the fight for the freedom 317 00:21:43,208 --> 00:21:46,538 -of the Basque Country like yourself." -This is delicious. 318 00:21:46,625 --> 00:21:50,325 Txato: "The only way to reverse this situation is, of course, 319 00:21:50,417 --> 00:21:52,127 "to send us the requested amount 320 00:21:52,208 --> 00:21:53,918 -as soon as possible." -Pass me the salt. 321 00:21:56,667 --> 00:21:57,827 You're not eating. 322 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Nah. 323 00:22:00,709 --> 00:22:02,289 I'm not really that hungry. 324 00:22:02,375 --> 00:22:04,915 You should've told me. I've been cooking all afternoon. 325 00:22:05,000 --> 00:22:06,130 -What's wrong? -(slams table) Ohh! 326 00:22:06,208 --> 00:22:07,498 -Hey. -Oh, shit. 327 00:22:07,583 --> 00:22:08,883 Don't yell like that. 328 00:22:09,583 --> 00:22:11,293 Corner kick. Corner kick. 329 00:22:11,375 --> 00:22:13,455 (laughs) A bunch of losers, I'm telling you. 330 00:22:13,542 --> 00:22:14,882 Watch, Aldridge is gonna score. 331 00:22:15,000 --> 00:22:16,880 -I'd forgotten for a sec. -Aldridge. 332 00:22:17,625 --> 00:22:19,375 I swear I'll turn the TV off. 333 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 (indistinct chatter on TV) 334 00:22:22,500 --> 00:22:23,830 Is that all that's left? 335 00:22:23,917 --> 00:22:25,877 (telephone ringing) 336 00:22:47,500 --> 00:22:48,460 -Txato: Maria. -Yes? 337 00:22:48,542 --> 00:22:49,422 I'm going to the bank. 338 00:22:49,500 --> 00:22:50,580 Maria: Right now? 339 00:23:18,709 --> 00:23:20,789 (speaking French) 340 00:23:29,500 --> 00:23:30,540 (officer speaking French) 341 00:23:30,625 --> 00:23:32,325 Man: It's a... It's a bag. A backpack. 342 00:23:34,959 --> 00:23:36,629 (officer speaking French) 343 00:23:49,583 --> 00:23:51,293 -Good afternoon. -(speaking French) 344 00:24:01,959 --> 00:24:03,329 (speaking French) 345 00:24:09,500 --> 00:24:11,790 (indistinct chatter) 346 00:24:20,834 --> 00:24:22,044 (speaking French) 347 00:24:37,709 --> 00:24:41,419 ♪ 348 00:24:50,834 --> 00:24:52,084 -(knock on window) -(gasps) 349 00:24:53,458 --> 00:24:54,708 (speaking French) 350 00:25:10,500 --> 00:25:12,080 (dogs barking) 351 00:25:24,041 --> 00:25:25,581 (heavy breathing) 352 00:25:53,917 --> 00:25:56,457 (indistinct chatter on TV) 353 00:25:57,291 --> 00:25:58,501 (man speaking French) 354 00:26:00,291 --> 00:26:02,631 (speaking French) 355 00:26:02,709 --> 00:26:04,789 I have an appointment with Mr. Oxia. 356 00:26:05,375 --> 00:26:06,285 Oxia. 357 00:26:12,917 --> 00:26:14,287 (indistinct chatter) 358 00:26:22,333 --> 00:26:24,133 I'm Jesus Mari Lertxundi. 359 00:26:25,875 --> 00:26:27,165 Yeah. 360 00:26:30,917 --> 00:26:32,327 (unzipping bag) 361 00:26:35,000 --> 00:26:36,170 It's all here. 362 00:27:02,542 --> 00:27:05,672 Bittori: And you just kept me in the dark. 363 00:27:05,750 --> 00:27:08,330 You didn't tell me half of what was happening to you. 364 00:27:11,375 --> 00:27:13,035 When they bury me next to you, 365 00:27:13,125 --> 00:27:15,035 you're gonna have to tell me everything. 366 00:27:22,750 --> 00:27:25,250 See? I won the bet. 367 00:27:57,000 --> 00:27:59,210 I have to admit, she's well preserved. 368 00:28:07,583 --> 00:28:09,213 (water running) 369 00:28:15,750 --> 00:28:17,960 -Shit. -Where are you going? 370 00:28:18,041 --> 00:28:20,331 I have to tighten some screws on the bike before I leave. 371 00:28:20,417 --> 00:28:22,917 You? What are you doing up at this hour? 372 00:28:25,041 --> 00:28:26,251 I couldn't sleep. 373 00:28:30,083 --> 00:28:31,293 Because of the lights? 374 00:28:32,875 --> 00:28:33,915 (sighs) 375 00:28:35,458 --> 00:28:38,208 Our son made our lives get so much harder. 376 00:28:38,291 --> 00:28:40,171 Don't let anyone else in town hear you say that. 377 00:28:40,250 --> 00:28:41,880 I'm just talking to you. 378 00:28:41,959 --> 00:28:43,499 Who else am I gonna talk to? 379 00:28:45,417 --> 00:28:47,747 You're such a radical now, huh? 380 00:28:47,834 --> 00:28:49,714 Always at the front of the line, 381 00:28:49,792 --> 00:28:51,332 yelling the loudest, 382 00:28:51,417 --> 00:28:52,997 a fucking revolutionary. 383 00:28:53,083 --> 00:28:55,173 I don't know why I bother talking to you. 384 00:28:55,667 --> 00:28:56,667 (sighs) 385 00:29:02,625 --> 00:29:04,495 Bittori: I like the style, you look really pretty. 386 00:29:04,583 --> 00:29:06,043 Oh, no, he cut it way too much. 387 00:29:06,125 --> 00:29:07,995 -Hmm. -And used way too much hairspray. 388 00:29:08,083 --> 00:29:10,043 I couldn't breathe. I'll never go back there. 389 00:29:10,125 --> 00:29:12,165 Well, listen, you'll see Joxian's gonna love it. 390 00:29:12,250 --> 00:29:13,830 That guy? Come on. 391 00:29:13,917 --> 00:29:15,537 I could even paint my hair green, 392 00:29:16,166 --> 00:29:17,326 he wouldn't notice. 393 00:29:17,417 --> 00:29:20,537 But, listen, the shoemaker, would though. 394 00:29:20,625 --> 00:29:22,325 I was gonna buy some brown shoes the other day, 395 00:29:22,417 --> 00:29:23,917 -so I went into the shop... -Mm-hmm. 396 00:29:24,000 --> 00:29:26,130 He watches me go in and says, 397 00:29:26,208 --> 00:29:28,628 "Hey there, my gorgeous Miren..." 398 00:29:28,709 --> 00:29:29,629 Whoa. 399 00:29:29,709 --> 00:29:31,419 "You're looking hotter every day." 400 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 -Oh, my! -(laughter) 401 00:29:33,083 --> 00:29:34,633 And I looked at him, right, told him, 402 00:29:34,709 --> 00:29:36,579 "Look, are you crazy or stupid? 403 00:29:36,667 --> 00:29:38,247 Come on, you're married, remember?" 404 00:29:38,333 --> 00:29:39,503 Well said. And? 405 00:29:39,583 --> 00:29:41,583 And he goes, "Wouldn't I love to forget?" 406 00:29:41,667 --> 00:29:42,707 Oh, my! (laughs) 407 00:29:42,792 --> 00:29:44,462 He's too much. Too much. 408 00:29:44,542 --> 00:29:47,132 What do our men say? Probably worse things. 409 00:29:47,208 --> 00:29:48,418 Yeah, definitely, I'm sure. 410 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 Well, Joxian's not that type. 411 00:29:49,834 --> 00:29:50,634 I don't think so. 412 00:29:50,709 --> 00:29:52,129 He loves his vegetable garden. 413 00:29:52,208 --> 00:29:53,708 If I was living as a nun 414 00:29:53,792 --> 00:29:55,132 I wouldn't even know the difference. 415 00:29:55,208 --> 00:29:56,958 Well, mine's getting worse. 416 00:29:57,041 --> 00:29:59,041 The older he gets, the more he wants to fool around. 417 00:29:59,125 --> 00:30:00,285 That's gross. 418 00:30:00,375 --> 00:30:01,495 (laughter) 419 00:30:02,166 --> 00:30:03,286 And what do you do? 420 00:30:03,375 --> 00:30:04,995 Oh, I just wait for him to fall asleep, right? 421 00:30:05,083 --> 00:30:07,383 If not he'll go for it. 422 00:30:08,583 --> 00:30:10,003 Is the check paid? 423 00:30:10,083 --> 00:30:11,133 Yeah, it's paid. 424 00:30:11,208 --> 00:30:12,418 -Great. -Okay, let's go. 425 00:30:14,333 --> 00:30:16,633 Oh, my God, what a character, Txato. 426 00:30:16,709 --> 00:30:18,129 (laughter) 427 00:30:18,208 --> 00:30:20,538 Hey, let me show you some shoes, okay? 428 00:30:20,625 --> 00:30:21,745 -Let's go that way. -Okay. 429 00:30:21,834 --> 00:30:23,464 Wait, isn't the store already closed, though? 430 00:30:23,542 --> 00:30:24,582 Yes, but they're on display. 431 00:30:24,667 --> 00:30:25,577 You'll see, they're amazing. 432 00:30:25,667 --> 00:30:26,827 The brown ones I told you about. 433 00:30:26,917 --> 00:30:28,327 -The one's that are like... -(indistinct yelling) 434 00:30:28,417 --> 00:30:29,457 Where did you see them? 435 00:30:29,542 --> 00:30:31,672 Man (screaming): Independence! 436 00:30:31,750 --> 00:30:33,080 On the other hand, we better catch the bus 437 00:30:33,166 --> 00:30:34,706 before they close the street. 438 00:30:35,750 --> 00:30:36,830 Man: Good evening. 439 00:30:36,917 --> 00:30:38,077 Miren: Two, please. 440 00:30:38,875 --> 00:30:39,875 Man: Here you go. 441 00:30:42,041 --> 00:30:43,791 -Look, you see them? -Yeah. 442 00:30:58,208 --> 00:31:00,378 Oh, my goodness. I hope we get out of here soon. 443 00:31:01,750 --> 00:31:03,040 Bittori: Had we known about this... 444 00:31:04,959 --> 00:31:06,079 That thing's in flames. 445 00:31:14,583 --> 00:31:16,213 -(bus thuds) -Oh, God. 446 00:31:17,792 --> 00:31:18,832 What's wrong? 447 00:31:21,792 --> 00:31:23,002 -Oh, my goodness. -What's happening there? 448 00:31:23,083 --> 00:31:24,463 Are they crazy or what? 449 00:31:24,542 --> 00:31:26,632 -(horn honking) -(yelling) 450 00:31:29,458 --> 00:31:31,208 Look. Look at what they're doing to that car. 451 00:31:31,291 --> 00:31:32,791 What are they doing? 452 00:31:36,125 --> 00:31:36,955 (horn honks) 453 00:31:37,041 --> 00:31:38,171 -Oh, my God! -(gasps) 454 00:31:38,250 --> 00:31:40,710 (bus horn honking) 455 00:31:40,792 --> 00:31:42,172 -They're crazy. -They threw him on the ground. 456 00:31:42,250 --> 00:31:43,630 -(pounding) -Man: Hey! 457 00:31:43,709 --> 00:31:45,209 Open the fuck up! 458 00:31:45,291 --> 00:31:46,251 -(gasps) -Open up! 459 00:31:46,333 --> 00:31:48,833 For fuck's sake open up! 460 00:31:49,625 --> 00:31:50,745 -Come on! -(both gasp) 461 00:31:50,834 --> 00:31:51,544 Get out! 462 00:31:51,625 --> 00:31:53,875 Open the fucking door! 463 00:31:53,959 --> 00:31:56,249 Hey! Come on, over here! 464 00:31:57,125 --> 00:31:59,165 Come on, give it to me. 465 00:31:59,250 --> 00:32:00,790 Open the fucking door! 466 00:32:00,875 --> 00:32:02,075 Here. 467 00:32:02,166 --> 00:32:04,706 Open up for fuck's sake! 468 00:32:05,667 --> 00:32:06,827 Open the door. 469 00:32:06,917 --> 00:32:07,957 Bittori: Please open the door. 470 00:32:08,041 --> 00:32:10,331 Open it. We wanna get out. Please! 471 00:32:11,291 --> 00:32:12,581 Fucking, come on! 472 00:32:12,667 --> 00:32:14,207 Open the fucking door! 473 00:32:14,291 --> 00:32:16,331 Come on, get up. Everyone get out. 474 00:32:16,417 --> 00:32:18,627 Come on out! Get out! 475 00:32:18,709 --> 00:32:19,749 Let's go. Let's go. 476 00:32:19,834 --> 00:32:21,924 -Bittori. Hurry. -Man: Let's go! Hurry up! 477 00:32:22,000 --> 00:32:23,330 -Bittori. Come on. -Hold on. 478 00:32:23,417 --> 00:32:24,537 Run! 479 00:32:25,417 --> 00:32:26,497 Run, run, run! 480 00:32:26,583 --> 00:32:28,543 Bittori, it's him. 481 00:32:28,625 --> 00:32:29,875 -Bittori: Who is it? -Miren: Joxe Mari. 482 00:32:29,959 --> 00:32:31,129 -It's my son. -Bittori: What are you saying? 483 00:32:31,208 --> 00:32:32,208 -Come on! -That's my son. 484 00:32:32,291 --> 00:32:33,541 Come on. It's not him. 485 00:32:33,625 --> 00:32:35,165 Oh, my God, what's he doing? 486 00:32:37,291 --> 00:32:38,751 Fascists pigs! 487 00:32:38,834 --> 00:32:40,214 Go fuck yourselves! 488 00:32:41,583 --> 00:32:43,753 Man: Hail to free the Basque Country! 489 00:32:43,834 --> 00:32:45,464 Joxe Mari. 490 00:32:45,542 --> 00:32:46,882 Hail ETA! 491 00:32:46,959 --> 00:32:48,709 (indistinct yelling) 492 00:32:49,625 --> 00:32:51,915 (yelling) 493 00:32:55,041 --> 00:32:56,211 Hail ETA! 494 00:32:57,041 --> 00:32:59,171 (clamoring) 495 00:33:02,458 --> 00:33:04,038 -(groans) -(gunshots) 496 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 Joxe Mari! 497 00:33:08,166 --> 00:33:10,206 (yelling) 498 00:33:14,041 --> 00:33:16,711 (groaning, screaming) 499 00:33:19,625 --> 00:33:21,035 -(gunshot) -(gasping) 500 00:33:21,959 --> 00:33:23,419 -(screaming) -(explosion) 501 00:33:32,917 --> 00:33:34,457 -Where is he? -Let's go. 502 00:33:34,542 --> 00:33:35,582 Where is he? 503 00:33:36,417 --> 00:33:37,457 Come on. Let's get out of here. 504 00:33:37,542 --> 00:33:38,882 Let's go! 505 00:33:39,625 --> 00:33:40,705 Run! 506 00:33:40,792 --> 00:33:42,632 (siren wailing) 507 00:33:43,417 --> 00:33:44,577 (door opens) 508 00:33:47,083 --> 00:33:48,083 (door closes) 509 00:33:50,583 --> 00:33:52,043 Joxe Mari: Hey, Mom. 510 00:33:52,959 --> 00:33:54,079 Where have you been? 511 00:33:55,083 --> 00:33:55,963 Around. 512 00:33:56,041 --> 00:33:57,001 (scoffs) 513 00:33:57,083 --> 00:33:58,213 Yeah. 514 00:33:59,000 --> 00:34:00,460 What? 515 00:34:00,542 --> 00:34:02,462 I'm gonna tell you where you've been. 516 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 At Donosti. 517 00:34:05,333 --> 00:34:07,003 Burning down a bus with those two. 518 00:34:08,417 --> 00:34:09,497 I saw you. 519 00:34:09,583 --> 00:34:10,713 Bittori and I saw you. 520 00:34:10,792 --> 00:34:12,582 Ugh. Why would you care? 521 00:34:12,667 --> 00:34:14,167 What would I care? 522 00:34:14,250 --> 00:34:16,330 You better not bring us any trouble here, 523 00:34:16,417 --> 00:34:17,707 do you hear me? 524 00:34:17,792 --> 00:34:18,632 Do you hear me? 525 00:34:18,709 --> 00:34:19,999 Trouble, my fuckin' ass. 526 00:34:20,083 --> 00:34:21,253 Leave me alone. 527 00:34:21,333 --> 00:34:22,543 At least I'm doing something 528 00:34:22,625 --> 00:34:23,955 for the Basque Country, for fuck's sakes! 529 00:34:24,041 --> 00:34:25,081 Miren: Stop yelling. 530 00:34:25,166 --> 00:34:26,326 The whole town is going to hear you. 531 00:34:26,417 --> 00:34:27,667 Joxe Mari: Well, they should. 532 00:34:27,750 --> 00:34:30,710 You're trying to be worse than the fuckin' cops, huh? 533 00:34:30,792 --> 00:34:32,882 Huh? Huh? 534 00:34:32,959 --> 00:34:34,709 What do you want? You want me to stay home? 535 00:34:34,792 --> 00:34:36,632 Then who's gonna fight for our country, you? 536 00:34:36,709 --> 00:34:38,039 Huh? Tell me. 537 00:34:38,125 --> 00:34:41,205 Dad? Who the fuck'll do it, goddamn it? 538 00:34:41,291 --> 00:34:43,541 (grunts) For fuck's sake! 539 00:34:43,625 --> 00:34:45,205 I'm fuckin' sick of this shit. 540 00:34:45,291 --> 00:34:49,461 ♪ 541 00:34:49,542 --> 00:34:50,752 -Joxian: So? -Txato: I got nothing. 542 00:34:50,834 --> 00:34:52,504 Joxian: Fuck, Txato, you really don't have anything? 543 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 Txato: Nothing, nothing. 544 00:34:53,667 --> 00:34:54,957 -Four. -Man: Three. 545 00:34:55,875 --> 00:34:56,915 -Three. -Three. 546 00:34:57,000 --> 00:34:58,420 -Dad. -Txato: Hey, Gorka. 547 00:34:58,500 --> 00:35:00,750 Jeez, you're gonna stop growing or what? 548 00:35:00,834 --> 00:35:02,884 -Dad something hap-- -Your youngest outgrew you already, huh? 549 00:35:02,959 --> 00:35:04,249 -Dad. -You want a drink? 550 00:35:04,333 --> 00:35:05,543 Huh? No, thanks, I'm good, Txato. 551 00:35:05,625 --> 00:35:06,915 Mom called for you. 552 00:35:07,000 --> 00:35:08,420 Now? It's still early. 553 00:35:08,500 --> 00:35:10,330 It's about Joxe Mari. They're yelling. 554 00:35:10,417 --> 00:35:12,167 (panting) 555 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 Come on, just go. 556 00:35:15,375 --> 00:35:17,375 -Ugh! -Joxian: I mean... 557 00:35:17,458 --> 00:35:20,208 it's not like we were gonna win with these cards anyway. 558 00:35:22,875 --> 00:35:24,455 What did you do to your mother? 559 00:35:24,542 --> 00:35:25,632 You too? Leave me alone. 560 00:35:25,709 --> 00:35:27,209 What kinda trouble are you getting into? 561 00:35:27,291 --> 00:35:28,381 Nothing. I have to go. 562 00:35:28,458 --> 00:35:29,958 Not until you answer me. 563 00:35:30,041 --> 00:35:31,791 You get out of my way right now. 564 00:35:31,875 --> 00:35:32,705 Answer me! 565 00:35:32,792 --> 00:35:34,502 -Move! -(grunts) 566 00:35:37,333 --> 00:35:39,713 -Are you okay? -Leave me alone. 567 00:36:00,166 --> 00:36:02,076 That's what I'm talking about, Joxe Mari. 568 00:36:02,166 --> 00:36:03,536 -Yeah. (laughs) -Whoo! 569 00:36:03,625 --> 00:36:04,955 -Man 1: Aupa, Joxe Mari! -Joxe Mari: Aupa. 570 00:36:05,041 --> 00:36:06,461 -Man 2: What's up? -Hey, man, good luck. 571 00:36:06,542 --> 00:36:08,082 -Yeah. -Yeah! (laughs) 572 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 -Man 3: What's up, squad? -Hey, man. 573 00:36:09,542 --> 00:36:10,712 That's right! 574 00:36:11,458 --> 00:36:12,878 Let's go celebrate, huh? 575 00:36:12,959 --> 00:36:14,209 Josune. 576 00:36:15,083 --> 00:36:16,923 What, I can't kiss you now? 577 00:36:17,000 --> 00:36:18,500 Your sister's here, right by the Arrano, 578 00:36:18,583 --> 00:36:20,793 with a guy that I assume is her boyfriend. 579 00:36:20,875 --> 00:36:22,575 So you came here to gossip, is that it? 580 00:36:22,667 --> 00:36:24,077 He's not from around here. 581 00:36:25,166 --> 00:36:26,496 Josune, my sister's old enough. 582 00:36:26,583 --> 00:36:27,963 She can choose who she wants to date. 583 00:36:28,041 --> 00:36:29,381 It's none of my business. 584 00:36:31,917 --> 00:36:33,247 You coming? 585 00:36:34,333 --> 00:36:36,083 No, they expect me at home. 586 00:36:44,083 --> 00:36:46,753 Man: Let's go to the bar over there, come on. 587 00:36:46,834 --> 00:36:48,714 -Joxe Mari: Aupa, Arantxa. -Hey, there. 588 00:36:50,583 --> 00:36:52,043 Aupa, Joxe Mari. 589 00:36:52,125 --> 00:36:53,285 Nerea. 590 00:36:57,500 --> 00:36:59,960 (rock music playing over speakers) 591 00:37:06,917 --> 00:37:08,287 Hey, what's up, Joxe Mari? 592 00:37:08,375 --> 00:37:10,875 -Good. -(indistinct conversation) 593 00:37:10,959 --> 00:37:11,959 I'm telling you it'll happen. 594 00:37:12,041 --> 00:37:14,381 -I'm sure. -Whatever it takes. 595 00:37:14,458 --> 00:37:15,668 Patxi, set him up. 596 00:37:15,750 --> 00:37:16,830 Man: I don't know, man. 597 00:37:16,917 --> 00:37:18,207 I think it's more complicated... 598 00:37:18,291 --> 00:37:19,541 Joxe Mari, how are you? 599 00:37:19,625 --> 00:37:21,415 -What's up? -No, man, that's fuckin' bullshit. 600 00:37:21,500 --> 00:37:23,670 Greater empires have fallen, you know. Just look at Napoleon. 601 00:37:23,750 --> 00:37:24,630 -Joxe Mari. -Aupa. 602 00:37:24,709 --> 00:37:25,629 ...a soldier today, 603 00:37:25,709 --> 00:37:26,829 tomorrow you kill another, 604 00:37:26,917 --> 00:37:29,127 soon enough you finish up the whole army. 605 00:37:29,208 --> 00:37:30,328 Listen to me, man. 606 00:37:31,750 --> 00:37:33,170 Hey, what do you think? 607 00:37:35,166 --> 00:37:36,916 I don't really like politics. 608 00:37:37,000 --> 00:37:38,710 I only fight to free the Basque Country 609 00:37:38,792 --> 00:37:41,252 for everyone who's fallen to free our people. 610 00:37:41,333 --> 00:37:43,713 Now, for the rest of the world, they can kiss my sweet ass. 611 00:37:43,792 --> 00:37:46,922 Jokin said it already, "We go from A to B." 612 00:37:47,000 --> 00:37:48,880 When we get to B, you guys leave me alone. 613 00:37:48,959 --> 00:37:50,039 I'll build a house in the mountains, 614 00:37:50,125 --> 00:37:52,075 with some crops and some chickens. 615 00:37:52,166 --> 00:37:53,286 Fuck everything else. 616 00:37:53,375 --> 00:37:55,205 You guys don't realize you complicate every thing. 617 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Jesus. 618 00:37:57,000 --> 00:37:58,500 For fuck's sake, Joxe Mari. 619 00:38:00,583 --> 00:38:02,673 I'd really like to meet them. 620 00:38:03,542 --> 00:38:04,672 Not yet. 621 00:38:05,041 --> 00:38:06,171 Why not? 622 00:38:06,834 --> 00:38:07,924 Trust me on this one. 623 00:38:08,000 --> 00:38:09,250 I'll meet your parents first 624 00:38:09,333 --> 00:38:11,383 and you'll meet my parents later. 625 00:38:11,458 --> 00:38:13,078 Why is the order important, hmm? 626 00:38:13,166 --> 00:38:16,036 What's wrong? You think they won't like me, hmm? 627 00:38:16,125 --> 00:38:18,285 I shave and shower every single day. 628 00:38:18,375 --> 00:38:19,875 (laughs) So silly. 629 00:38:23,375 --> 00:38:24,535 Mm. 630 00:38:25,750 --> 00:38:28,290 -Come on, stay a little longer. -No, I can't. 631 00:38:28,375 --> 00:38:29,495 It's not even that late. 632 00:38:29,583 --> 00:38:32,003 Yes, it is, and I really have to go. 633 00:38:33,625 --> 00:38:34,745 (chuckles) 634 00:38:37,834 --> 00:38:39,544 -You're so beautiful. -(chuckles) 635 00:38:40,709 --> 00:38:43,249 But just for the record, I still don't understand. 636 00:38:44,750 --> 00:38:46,210 When you walk into my brother's bedroom 637 00:38:46,291 --> 00:38:49,041 and see the stuff on his walls, you'll get it. 638 00:38:56,291 --> 00:38:57,291 I have to go. 639 00:38:58,208 --> 00:38:59,168 I'll call you tomorrow? 640 00:38:59,250 --> 00:39:00,380 Please do. 641 00:39:16,750 --> 00:39:17,750 Hello? 642 00:39:28,500 --> 00:39:29,460 (sniffles) 643 00:39:30,750 --> 00:39:31,920 Mom, are you okay? 644 00:39:33,417 --> 00:39:34,377 Mm-mmm. 645 00:39:40,625 --> 00:39:41,625 (door closes) 646 00:39:49,709 --> 00:39:51,039 Dad? 647 00:39:51,125 --> 00:39:53,125 Aran, Aran. Come here. 648 00:40:04,125 --> 00:40:05,375 What happened? 649 00:40:05,458 --> 00:40:08,578 Mom saw Joxe Mari at a riot burning a bus 650 00:40:08,667 --> 00:40:09,787 and they argued. 651 00:40:11,041 --> 00:40:12,461 So that's why they're upset. 652 00:40:15,000 --> 00:40:16,290 Joxe Mari hit Dad. 653 00:40:19,709 --> 00:40:20,999 Holy shit. 654 00:40:23,500 --> 00:40:24,540 Yeah. 655 00:40:27,834 --> 00:40:29,004 Gorka. 656 00:40:30,500 --> 00:40:32,580 Promise me you won't get into any trouble. 657 00:40:32,667 --> 00:40:33,667 Promise me. 658 00:40:39,500 --> 00:40:40,500 What are you gonna do? 659 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 The same thing you should do. 660 00:40:45,291 --> 00:40:46,461 Leave this place. 661 00:40:48,000 --> 00:40:49,670 (chiming) 662 00:40:49,750 --> 00:40:50,580 Miren: Coming. 663 00:40:50,667 --> 00:40:52,207 (indistinct chatter on TV) 664 00:40:54,917 --> 00:40:55,917 (door opens) 665 00:40:56,000 --> 00:40:56,830 Morning, Celeste. 666 00:40:56,917 --> 00:40:58,747 Celeste: Good morning, Mrs. Miren. 667 00:40:58,834 --> 00:41:01,084 You didn't have to wake up so early on a Sunday. 668 00:41:01,166 --> 00:41:03,706 No, not a problem for me, really. 669 00:41:03,792 --> 00:41:05,582 Is the princess awake yet? 670 00:41:05,667 --> 00:41:07,077 Yeah, I think she is. 671 00:41:09,458 --> 00:41:12,248 Good morning, Arantxa, my princess. 672 00:41:13,291 --> 00:41:14,421 All right. 673 00:41:15,208 --> 00:41:16,078 I'm here now. 674 00:41:16,166 --> 00:41:19,126 So, let's go get in the shower. 675 00:41:19,208 --> 00:41:20,168 Miren: Careful, huh? 676 00:41:20,250 --> 00:41:21,130 Celeste: Yeah, don't worry. 677 00:41:21,208 --> 00:41:22,288 Miren: Let's see. 678 00:41:22,375 --> 00:41:23,625 -Celeste: Come here, my love. -Miren: Come on. 679 00:41:23,709 --> 00:41:25,289 -Celeste: All right. -Miren: Careful. Don't drop her. 680 00:41:25,375 --> 00:41:26,625 -Celeste: No, I won't. -Miren: Come on. 681 00:41:26,709 --> 00:41:28,629 -Okay. -Let's do this. 682 00:41:28,709 --> 00:41:29,999 Okay, you have a good grip on her? 683 00:41:30,083 --> 00:41:31,293 -Celeste: Hmm, yeah. I do. -Miren: Watch out. 684 00:41:31,375 --> 00:41:32,245 -I do. I do. -Don't drop her. 685 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 No, no, I'm not gonna drop her. 686 00:41:33,417 --> 00:41:34,627 Are you sure you're holding her tight? 687 00:41:34,709 --> 00:41:36,129 -Yes. -Come on, then. 688 00:41:36,208 --> 00:41:38,168 -Here, honey. -There we go. 689 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 Nice. 690 00:41:39,333 --> 00:41:40,633 There we go. 691 00:41:40,709 --> 00:41:42,459 I'll give you a bath when you're done, huh? 692 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Hmm. 693 00:41:45,083 --> 00:41:46,463 Okay. What is it now? 694 00:41:50,083 --> 00:41:51,793 "I wanna always be bathed by... 695 00:41:52,750 --> 00:41:53,790 Celeste." 696 00:41:54,959 --> 00:41:56,079 Why? 697 00:42:01,959 --> 00:42:03,499 Me, a brute? 698 00:42:03,583 --> 00:42:06,383 All right, enjoy your bath then. 699 00:42:09,083 --> 00:42:10,883 (chuckles) 700 00:42:27,834 --> 00:42:30,134 (indistinct conversations) 701 00:42:47,375 --> 00:42:49,785 (chatter stops) 702 00:42:52,959 --> 00:42:54,209 Do you have decaf espresso? 703 00:42:54,291 --> 00:42:55,001 Yep. 704 00:42:55,083 --> 00:42:56,293 I'll have a cortado. 705 00:43:05,667 --> 00:43:08,287 ♪ 706 00:43:54,291 --> 00:43:55,501 Barista: One tenth. 707 00:43:57,208 --> 00:43:59,078 (bells tolling) 708 00:44:22,333 --> 00:44:23,253 Come on! 709 00:44:24,125 --> 00:44:25,495 It started already. 710 00:44:27,834 --> 00:44:29,334 Yeah, yeah, you're an atheist, yeah. 711 00:44:29,417 --> 00:44:30,327 Okay. 712 00:44:30,417 --> 00:44:31,537 Don't pray if you don't want to, 713 00:44:31,625 --> 00:44:33,075 but you're not staying out here alone. 714 00:44:33,166 --> 00:44:35,956 And I'm not missing mass because of your stubbornness. 715 00:44:37,542 --> 00:44:38,832 Father Serapio: Lord Jesus Christ, 716 00:44:38,917 --> 00:44:40,877 You who said to the apostles, 717 00:44:40,959 --> 00:44:42,209 "Peace I leave with you, 718 00:44:42,291 --> 00:44:44,001 my peace I give you," 719 00:44:44,083 --> 00:44:45,543 consider not our sins, 720 00:44:45,625 --> 00:44:47,995 but the faith of your church 721 00:44:48,083 --> 00:44:49,793 and according to Your word, 722 00:44:49,875 --> 00:44:52,665 grant us peace and unity, 723 00:44:52,750 --> 00:44:56,380 You who live and reign forever and ever. 724 00:44:56,667 --> 00:44:57,877 Amen. 725 00:44:59,583 --> 00:45:02,673 Miren: You never grant me anything I ask for. 726 00:45:02,750 --> 00:45:05,420 But letting that crazy woman come back to town now... 727 00:45:07,041 --> 00:45:08,581 that's how you reward me. 728 00:45:11,250 --> 00:45:13,170 You don't bring me my son, no. 729 00:45:16,750 --> 00:45:18,000 And the youngest doesn't visit us, 730 00:45:18,083 --> 00:45:19,963 he doesn't call us, he doesn't... 731 00:45:22,542 --> 00:45:24,132 Get that woman out of here. 732 00:45:27,125 --> 00:45:28,285 That's all I'm asking. 733 00:45:33,083 --> 00:45:34,753 Father Serapio: 734 00:45:43,375 --> 00:45:44,955 The body of Christ. 735 00:45:56,250 --> 00:45:58,330 -The body of Christ. -Amen. 736 00:46:05,792 --> 00:46:08,042 What did you want me to do? He came over. 737 00:46:14,458 --> 00:46:16,458 You're gonna wait a little bit, okay? 738 00:46:16,542 --> 00:46:18,672 Just for five minutes. You'll be fine here. 739 00:46:25,000 --> 00:46:27,040 Father, may I come in? 740 00:46:28,041 --> 00:46:30,211 Sure, Miren. How may I help you? 741 00:46:32,417 --> 00:46:34,127 I'm sure you've heard by now, 742 00:46:34,208 --> 00:46:35,248 she came back. 743 00:46:35,875 --> 00:46:36,955 Yes, I know. 744 00:46:37,041 --> 00:46:38,671 And what do you think? 745 00:46:38,750 --> 00:46:40,830 Because I'm a nervous wreck right now. 746 00:46:41,875 --> 00:46:42,955 I think she's here to hurt us. 747 00:46:43,041 --> 00:46:44,881 To make trouble somehow. Don't you think? 748 00:46:46,083 --> 00:46:47,253 Just what we needed. 749 00:46:48,083 --> 00:46:49,923 They're coming at us on all fronts. 750 00:46:51,709 --> 00:46:53,829 I want you to talk to her, 751 00:46:53,917 --> 00:46:56,167 to find out why she's here every day. 752 00:46:56,250 --> 00:46:57,790 Yes, all right. 753 00:46:57,875 --> 00:46:59,375 You don't have to worry, Miren. 754 00:47:00,083 --> 00:47:01,173 I'll handle it. 755 00:47:03,250 --> 00:47:04,210 I promise. 756 00:47:12,542 --> 00:47:15,462 If Father Serapio listens to us as much as... 757 00:47:15,542 --> 00:47:17,752 Saint Ignacio, we're in big trouble. 758 00:47:18,333 --> 00:47:19,213 Hmm... 759 00:47:19,291 --> 00:47:20,541 What's up? What's wrong now? 760 00:47:21,792 --> 00:47:23,132 Why didn't you swallow it? 761 00:47:23,208 --> 00:47:24,418 Swallow it! 762 00:47:25,709 --> 00:47:27,039 Don't you dare spit that wafer out. 763 00:47:27,125 --> 00:47:28,375 -Unh... -Shh. 764 00:47:30,750 --> 00:47:31,880 (groans) 765 00:47:34,375 --> 00:47:37,075 Well, what a punishment. God! 766 00:47:37,959 --> 00:47:38,919 (sighs) 767 00:47:40,375 --> 00:47:41,745 -(door opens) -(indistinct chatter on TV) 768 00:47:43,083 --> 00:47:44,543 (door closes) 769 00:47:44,625 --> 00:47:45,745 (keys jangle) 770 00:47:50,417 --> 00:47:51,417 Mom. 771 00:47:56,291 --> 00:47:58,581 And where did you get those flowers from? 772 00:47:58,667 --> 00:47:59,667 From the store. 773 00:47:59,750 --> 00:48:01,380 Where else would I get 'em? 774 00:48:01,458 --> 00:48:02,828 -From the sky, huh? -(scoffs) 775 00:48:03,625 --> 00:48:04,785 You want 'em or not? 776 00:48:06,417 --> 00:48:10,457 (indistinct chatter on radio) 777 00:48:20,125 --> 00:48:22,955 (heavy metal music playing on stereo) 778 00:48:47,000 --> 00:48:49,040 Those aren't dry yet. 779 00:48:49,125 --> 00:48:51,495 Doesn't matter. I'll dry 'em at the apartment. 780 00:48:53,333 --> 00:48:54,333 What apartment? 781 00:49:01,583 --> 00:49:02,583 I'm sharing an apartment 782 00:49:02,667 --> 00:49:04,537 with some friends over on Goizueta Road. 783 00:49:17,917 --> 00:49:18,877 Joxe Mari. 784 00:49:23,208 --> 00:49:24,208 Take care. 785 00:49:33,542 --> 00:49:37,882 ♪ 786 00:50:13,625 --> 00:50:15,625 (keys jangling) 787 00:50:16,458 --> 00:50:19,208 Joxe Mari, it's your shower time. 788 00:50:27,250 --> 00:50:29,330 (doorbell dinging) 789 00:50:29,417 --> 00:50:30,787 (footsteps) 790 00:50:36,166 --> 00:50:37,916 Father Serapio: Hello, Bittori. It's been a while. 791 00:50:38,000 --> 00:50:39,290 Is this a good time? 792 00:50:39,375 --> 00:50:40,165 Yeah, yeah. 793 00:50:40,250 --> 00:50:42,040 I was just making some lunch. 794 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 I've been meaning to come by. 795 00:50:45,583 --> 00:50:46,883 How are you? 796 00:50:46,959 --> 00:50:49,129 So you've been living here lately? 797 00:50:49,208 --> 00:50:51,248 Of course, this is my home. 798 00:50:52,083 --> 00:50:53,043 What do you want? 799 00:50:53,125 --> 00:50:54,785 It's nothing. I just wanted to talk. 800 00:50:54,875 --> 00:50:55,785 Oh. 801 00:50:56,291 --> 00:50:57,251 Come in. 802 00:51:08,542 --> 00:51:09,582 Have a seat. 803 00:51:21,875 --> 00:51:22,955 What's up? 804 00:51:25,834 --> 00:51:28,084 Bittori, I'm not sure you noticed 805 00:51:28,166 --> 00:51:29,746 but your presence back here in town 806 00:51:29,834 --> 00:51:31,834 is causing a lot of uneasiness. 807 00:51:31,917 --> 00:51:33,827 "Uneasy" isn't the right word. 808 00:51:33,917 --> 00:51:35,037 Maybe "fear"? 809 00:51:37,208 --> 00:51:38,958 Apologies, I said that wrong. 810 00:51:39,792 --> 00:51:40,792 Let's just say people have been 811 00:51:40,875 --> 00:51:42,415 seeing you around every day. 812 00:51:42,500 --> 00:51:44,670 And they think it's odd. They ask questions. 813 00:51:44,750 --> 00:51:46,420 And how do you know that? 814 00:51:46,500 --> 00:51:48,750 What, they tell you that at your church? 815 00:51:48,834 --> 00:51:51,424 News travels fast in this town. 816 00:51:51,500 --> 00:51:54,330 Since you showed up that's all people talk about. 817 00:51:54,417 --> 00:51:56,497 Obviously you're welcome here. 818 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 But sometimes things are more complicated than they seem. 819 00:52:00,959 --> 00:52:02,539 And though you, of course, have the right 820 00:52:02,625 --> 00:52:04,165 to return to your own home, 821 00:52:04,250 --> 00:52:07,000 that doesn't exclude the fact that they have their rights. 822 00:52:08,000 --> 00:52:09,130 What rights? 823 00:52:09,208 --> 00:52:11,208 They have the right to be able to rebuild their lives 824 00:52:11,291 --> 00:52:14,001 and to have the chance of finding some peace. 825 00:52:14,083 --> 00:52:15,293 Yeah. 826 00:52:15,375 --> 00:52:18,165 The armed fight has hurt our people deeply, 827 00:52:19,208 --> 00:52:21,208 sadly people have died. 828 00:52:21,291 --> 00:52:22,921 Your husband, may he rest in peace, 829 00:52:23,000 --> 00:52:25,790 and those two policemen from the industrial area. 830 00:52:25,875 --> 00:52:27,035 And I'm not looking for palliatives 831 00:52:27,125 --> 00:52:29,205 to those terrible tragedies, 832 00:52:29,291 --> 00:52:30,961 but we can never lose sight of the suffering 833 00:52:31,041 --> 00:52:32,711 other people are going through. 834 00:52:33,709 --> 00:52:35,209 They're being repressed, 835 00:52:35,291 --> 00:52:38,711 in more direct terms they're being tortured. 836 00:52:38,792 --> 00:52:42,922 Right now, nine of our sons are in jail with long sentences. 837 00:52:44,375 --> 00:52:46,125 What are you trying to say? 838 00:52:46,208 --> 00:52:48,378 That their peace is in danger because of me? 839 00:52:49,208 --> 00:52:50,748 Absolutely not. 840 00:52:50,834 --> 00:52:53,084 I know you've suffered, Bittori. 841 00:52:53,166 --> 00:52:55,166 (thunder rumbles) 842 00:52:55,250 --> 00:52:57,670 The last thing I wanna do is question your feelings 843 00:52:57,750 --> 00:52:59,460 or accuse you of anything. 844 00:53:00,750 --> 00:53:04,420 I've always remembered you and your children in my prayers. 845 00:53:05,917 --> 00:53:07,997 But in the same way that the Lord takes care 846 00:53:08,083 --> 00:53:10,173 of the souls of the dead, 847 00:53:10,250 --> 00:53:12,630 my duty is to take care of the living. 848 00:53:14,000 --> 00:53:16,790 Can you understand that I can't just show up at the houses 849 00:53:16,875 --> 00:53:17,995 of destroyed families and say, 850 00:53:18,083 --> 00:53:20,793 "No, I'm sorry, your son's a member of ETA. 851 00:53:20,875 --> 00:53:22,325 Go to hell." 852 00:53:22,417 --> 00:53:24,877 What would you do if you were in my shoes? 853 00:53:28,625 --> 00:53:30,705 I'd be straightforward if I were you. 854 00:53:31,583 --> 00:53:33,133 Wh-what do you want from me? 855 00:53:36,458 --> 00:53:38,458 -That you leave. -(thunder rumbling) 856 00:53:40,291 --> 00:53:41,751 You want me to leave my home? 857 00:53:41,834 --> 00:53:42,884 Just for a while. 858 00:53:42,959 --> 00:53:45,499 Until things settle down and we finally have peace. 859 00:53:46,291 --> 00:53:47,921 God is merciful. 860 00:53:48,000 --> 00:53:49,080 What you suffered here, 861 00:53:49,166 --> 00:53:51,076 the Lord will compensate in Heaven. 862 00:53:51,166 --> 00:53:54,746 Bittori, don't allow resentment to take over your soul. 863 00:53:57,834 --> 00:53:59,334 Now you listen to me. 864 00:54:00,125 --> 00:54:01,875 Tell whomever doesn't want me here 865 00:54:01,959 --> 00:54:03,329 that they can put three bullets in me 866 00:54:03,417 --> 00:54:04,327 like they did with Txato, 867 00:54:04,417 --> 00:54:05,287 because I'm gonna stay here 868 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 for as long as I want. 869 00:54:07,417 --> 00:54:09,247 Listen, I have nothing to lose. 870 00:54:10,291 --> 00:54:11,831 I lost my life many years ago. 871 00:54:13,000 --> 00:54:14,210 (sighs) 872 00:54:14,291 --> 00:54:17,041 And enough with all this yakking because... 873 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 it's past my lunchtime. 874 00:54:30,542 --> 00:54:33,832 Tell whomever it is that sent you 875 00:54:33,917 --> 00:54:35,457 that I won't stop until I know 876 00:54:35,542 --> 00:54:37,542 every detail about my husband's murder. 877 00:54:38,166 --> 00:54:39,036 Here. 878 00:54:39,125 --> 00:54:40,665 (thunder rumbling) 879 00:54:54,917 --> 00:54:59,207 ♪ 880 00:55:20,375 --> 00:55:22,075 (rumbling continues) 881 00:55:28,917 --> 00:55:30,747 What time is it? 882 00:55:30,834 --> 00:55:32,884 Txato: It's almost four o'clock. 883 00:55:32,959 --> 00:55:35,039 What happened, did your oversleep? 884 00:55:37,125 --> 00:55:38,165 Txato: Oh, shit. 885 00:55:38,250 --> 00:55:40,170 Want me to make coffee? 886 00:55:40,250 --> 00:55:42,420 Txato: No, no, no, this'll do. I'm good. 887 00:55:56,291 --> 00:55:57,461 See you tonight. 888 00:55:57,834 --> 00:55:59,044 Mm-hmm. 889 00:56:00,500 --> 00:56:03,080 (door opens, closes) 890 00:56:04,417 --> 00:56:06,037 (thunder rumbling) 891 00:56:19,959 --> 00:56:21,669 (gunshots) 892 00:56:28,500 --> 00:56:29,750 (Bittori gasps) 893 00:56:30,250 --> 00:56:31,250 (heavy breathing) 894 00:56:31,333 --> 00:56:32,963 Oh... Oh, my God. 895 00:56:33,709 --> 00:56:35,169 (gasping) 896 00:56:41,625 --> 00:56:42,575 Please. 897 00:56:44,417 --> 00:56:46,127 (gasping) 898 00:57:01,375 --> 00:57:02,455 Please. 899 00:57:02,542 --> 00:57:03,632 Oh... 900 00:57:06,250 --> 00:57:07,830 (sobbing) 901 00:57:09,875 --> 00:57:11,495 (wailing) Txato! 902 00:57:11,583 --> 00:57:14,333 (indistinct mumbling) 903 00:57:17,500 --> 00:57:18,880 Someone help me! 904 00:57:18,959 --> 00:57:20,329 Help me! 905 00:57:20,417 --> 00:57:21,667 Txato... 906 00:57:22,542 --> 00:57:26,042 Anyone, please! Help me, please! 907 00:57:26,125 --> 00:57:29,825 (screaming) 908 00:57:30,500 --> 00:57:32,460 (crying) 909 00:57:37,542 --> 00:57:40,832 (plastic rustling) 910 00:57:43,375 --> 00:57:46,535 ♪ 911 00:58:03,000 --> 00:58:04,420 IN THE NEXT EPISODE 912 00:58:04,500 --> 00:58:06,920 Nerea (crying): They murdered my father. ETA murdered him. 913 00:58:07,000 --> 00:58:09,130 Don't leave me alone, please! Don't leave me alone! 914 00:58:09,208 --> 00:58:10,168 Don't leave me alone! 915 00:58:10,250 --> 00:58:12,500 Fuck me. 916 00:58:12,583 --> 00:58:14,133 Xabier: We're all a part of that story, Mom. 917 00:58:14,208 --> 00:58:15,458 You and mom are stuck at the bottom of a hole, 918 00:58:15,542 --> 00:58:17,002 and grief is eating the two of you up. 919 00:58:17,083 --> 00:58:18,463 Miren: They're after us. 920 00:58:18,542 --> 00:58:20,082 They're getting into our lives again. 921 00:58:20,166 --> 00:58:22,376 Why do you think that woman came back into town? 922 00:58:22,458 --> 00:58:24,038 Joxian: Move on with your life 923 00:58:24,125 --> 00:58:25,495 and let us move on with ours. 924 00:58:25,583 --> 00:58:27,003 It's best that we forget. 925 00:58:27,083 --> 00:58:28,793 Bittori: Yes, but, if you're suffering, 926 00:58:28,875 --> 00:58:30,495 how could you forget? 927 00:58:30,583 --> 00:58:32,503 Txato: I haven't been able to sleep for days. 928 00:58:32,583 --> 00:58:34,713 I need someone to put me in touch with ETA. 929 00:58:34,792 --> 00:58:36,172 Joxian: Joxe Mari is not in ETA. 930 00:58:36,250 --> 00:58:37,500 He couldn't be. 931 00:58:37,583 --> 00:58:39,083 Miren: That crazy woman wants to know... 932 00:58:41,750 --> 00:58:44,210 (theme music playing) 60017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.