All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S02E10.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:04,099 Previously on Motherland... 2 00:00:04,123 --> 00:00:05,508 You killed. The violence is not our way. 3 00:00:05,532 --> 00:00:06,714 Sometimes it's the only way. 4 00:00:06,791 --> 00:00:08,231 The mycelium is dead witches. 5 00:00:08,276 --> 00:00:10,627 This is where we go when we die. 6 00:00:10,704 --> 00:00:12,202 We live on through the mother 7 00:00:12,281 --> 00:00:14,425 and our power lives on through you. 8 00:00:14,449 --> 00:00:15,944 I think I've even made a new friend. 9 00:00:15,968 --> 00:00:18,135 I call it Morrigan's Whisper. 10 00:00:18,210 --> 00:00:19,855 How do we use it against the Camarilla? 11 00:00:19,879 --> 00:00:22,306 Your boss has finally come around to having 12 00:00:22,382 --> 00:00:23,768 a witch for a daughter? 13 00:00:23,792 --> 00:00:25,900 He's actually a pretty good guy. 14 00:00:25,978 --> 00:00:27,939 Thank you for taking the time to talk to the press. 15 00:00:27,963 --> 00:00:29,957 I'm just really proud of you. I love you, Pen. 16 00:00:29,981 --> 00:00:32,316 With the capture of Nicte Batan, 17 00:00:32,392 --> 00:00:33,536 you will step down. 18 00:00:33,560 --> 00:00:35,893 Nicte was a soldier! 19 00:00:35,970 --> 00:00:38,246 Until the general betrayed her! 20 00:00:38,323 --> 00:00:39,951 And tried to erase her from history! 21 00:00:39,975 --> 00:00:41,094 What's happening to her? 22 00:00:41,659 --> 00:00:42,659 Run! 23 00:00:49,835 --> 00:00:50,875 Animals. 24 00:01:01,012 --> 00:01:02,771 We head to the center of base. 25 00:01:02,847 --> 00:01:04,439 To the Operations Building. 26 00:01:04,516 --> 00:01:05,182 Hopefully your mother and the brass 27 00:01:05,257 --> 00:01:06,498 are mounting a defense. 28 00:01:17,603 --> 00:01:20,105 Goddess protect... 29 00:01:20,182 --> 00:01:21,939 What's happening to them? 30 00:01:22,016 --> 00:01:24,137 They're losing control of their vocal cords. 31 00:01:26,037 --> 00:01:27,597 We need to go back the way we came. Now! 32 00:01:39,793 --> 00:01:42,073 Abigail, we can't fight them in the middle of that. 33 00:01:42,128 --> 00:01:43,128 That's suicide. 34 00:02:59,872 --> 00:03:02,223 Along here, and here, and here... 35 00:03:16,056 --> 00:03:17,575 Have the prisoner brought to me. 36 00:03:18,466 --> 00:03:20,611 What do we know? 37 00:03:20,635 --> 00:03:22,280 As far as we can tell, the Witchplague 38 00:03:22,304 --> 00:03:22,948 is still confined to isolated sectors, 39 00:03:22,972 --> 00:03:24,746 but it is spreading. 40 00:03:24,823 --> 00:03:26,283 There have been multiple reports 41 00:03:26,307 --> 00:03:27,953 of strike teams harvesting throats. 42 00:03:27,977 --> 00:03:30,993 - Any idea of their numbers? - Communication is spotty at best. 43 00:03:31,070 --> 00:03:32,456 That'll be major interference from their tech. 44 00:03:32,480 --> 00:03:34,292 We need to go on the offensive. 45 00:03:34,316 --> 00:03:36,165 Spread the word as best you can: 46 00:03:36,242 --> 00:03:37,074 Small groups, stick to the shadows, 47 00:03:37,151 --> 00:03:39,631 and pick your targets wisely. 48 00:03:39,655 --> 00:03:40,775 Let's take back our base. 49 00:03:41,247 --> 00:03:42,247 General... 50 00:03:44,492 --> 00:03:45,492 how can we help? 51 00:03:48,663 --> 00:03:51,180 You and Captain Quartermain head to Officer's Housing. 52 00:03:51,258 --> 00:03:52,298 Round up who you can. 53 00:03:54,760 --> 00:03:55,841 I'll report back soon. 54 00:04:00,342 --> 00:04:01,949 Thank you, Sarah. 55 00:04:05,180 --> 00:04:07,288 Of course, General. 56 00:04:20,379 --> 00:04:22,173 Good. She's coming with us. 57 00:04:22,197 --> 00:04:23,917 - Coming with you? - Mm-hmm. 58 00:04:25,216 --> 00:04:26,975 Heads up! 59 00:04:30,372 --> 00:04:32,814 You should go. Just leave me a Scourge 60 00:04:32,891 --> 00:04:34,442 so I can take some of these bastards with me. 61 00:04:34,466 --> 00:04:36,225 We fight them together. Army and Spree. 62 00:04:40,215 --> 00:04:41,215 This isn't a reprieve. 63 00:04:54,913 --> 00:04:56,540 The Camarilla. 64 00:04:56,564 --> 00:04:58,990 I'm done hiding. 65 00:04:59,067 --> 00:05:00,894 All right. Cut through the building 66 00:05:00,918 --> 00:05:03,086 and approach from inside. 67 00:05:03,163 --> 00:05:04,231 Bellweather and I will engage from the front. 68 00:05:04,255 --> 00:05:06,014 Tal, what is it? 69 00:05:06,091 --> 00:05:08,516 I can see it. 70 00:05:08,593 --> 00:05:10,553 The frequency that's interfering with our work. 71 00:05:12,838 --> 00:05:14,504 I want to try something. 72 00:05:14,583 --> 00:05:15,942 - Tally! - Hey, Camarilla! 73 00:05:34,360 --> 00:05:35,360 Match this tone! 74 00:05:44,112 --> 00:05:45,757 "Hey, Camarilla"? 75 00:05:45,781 --> 00:05:47,389 It was all I could think of. 76 00:05:47,466 --> 00:05:49,725 Good work, Craven. 77 00:05:49,800 --> 00:05:51,596 We need to tell as many people as possible. 78 00:05:51,620 --> 00:05:53,711 Agreed. You three keep making for Operations. 79 00:05:53,788 --> 00:05:54,471 Shellbark and I will get the word out. 80 00:05:54,547 --> 00:05:56,305 Okay. Be safe. 81 00:05:56,382 --> 00:05:57,382 You, too. 82 00:05:58,884 --> 00:05:59,884 Abigail... 83 00:06:07,136 --> 00:06:09,151 Go. Find Khalida. 84 00:06:16,478 --> 00:06:17,677 They took them in their beds. 85 00:06:33,177 --> 00:06:34,822 We should let General Bellweather know. 86 00:06:38,850 --> 00:06:40,683 How do you want to handle this? 87 00:06:40,759 --> 00:06:42,778 We fight... till our very last breath. 88 00:07:19,040 --> 00:07:20,973 Oh, no! 89 00:07:24,713 --> 00:07:25,856 Go. 90 00:07:42,413 --> 00:07:44,163 No, no, no, no, no. 91 00:07:47,918 --> 00:07:49,418 Please, tell me what to do... 92 00:08:15,430 --> 00:08:16,528 What are you waiting for? 93 00:08:18,283 --> 00:08:20,911 They're waiting for me. 94 00:08:20,935 --> 00:08:23,036 Ooh, you've been busy. 95 00:08:25,731 --> 00:08:29,086 I wanted to pop by and pay my respects before... 96 00:08:29,110 --> 00:08:31,255 the inevitable. 97 00:08:31,279 --> 00:08:31,755 You must be the Doctor. 98 00:08:31,779 --> 00:08:34,004 Alban Hearst. 99 00:08:37,119 --> 00:08:38,446 I'm very pleased to meet you both. 100 00:08:38,470 --> 00:08:42,212 Miss Batan, I feel that I owe you a debt of gratitude. 101 00:08:42,290 --> 00:08:43,934 No one in history has done more 102 00:08:43,959 --> 00:08:45,269 to turn the tide of public opinion 103 00:08:45,293 --> 00:08:48,068 against witches. 104 00:08:48,145 --> 00:08:50,225 You helped pave the way for our return, so... 105 00:08:51,799 --> 00:08:52,799 Thank you. 106 00:08:54,485 --> 00:08:56,318 And Mama Bellweather. 107 00:08:56,395 --> 00:08:57,395 Oh. 108 00:09:00,475 --> 00:09:02,787 This has been a long time coming. 109 00:09:02,811 --> 00:09:06,086 Just so you know, I'll be paying a visit to Abigail 110 00:09:06,163 --> 00:09:07,216 and her little friend from the Tarim 111 00:09:07,240 --> 00:09:08,360 before the night is over. 112 00:09:08,833 --> 00:09:13,253 The Union of Earth and Sky must be prevented at all costs. 113 00:09:16,325 --> 00:09:17,325 What do you mean? 114 00:09:22,496 --> 00:09:24,681 Wrap this up and meet me outside. 115 00:09:27,519 --> 00:09:28,639 What are you smiling at? 116 00:09:48,190 --> 00:09:49,591 Are we going to have a problem? 117 00:09:49,615 --> 00:09:51,582 My fight isn't with the Army anymore. 118 00:10:00,701 --> 00:10:01,862 I hear your kind doesn't like to fight back. 119 00:10:01,886 --> 00:10:04,128 Kinda takes the fun out of it for us. 120 00:10:04,206 --> 00:10:05,962 Oh, well. 121 00:10:16,067 --> 00:10:17,361 Adil! 122 00:10:21,313 --> 00:10:22,366 Step away from my brother. 123 00:10:22,390 --> 00:10:23,591 I'll get to you in a minute. 124 00:10:40,741 --> 00:10:42,832 Tal, what does it look like? 125 00:10:42,911 --> 00:10:45,889 It's strange. Every little pocket of it is connected to the others. 126 00:10:45,913 --> 00:10:46,855 Like one organism. 127 00:10:46,932 --> 00:10:49,765 And tracing back to a single source. 128 00:10:49,841 --> 00:10:51,008 Can you pinpoint the source? 129 00:10:51,086 --> 00:10:52,897 Just that it's getting closer. 130 00:10:52,921 --> 00:10:54,801 Guys, we've gotta get out of here. 131 00:11:06,600 --> 00:11:07,412 Did that really work? 132 00:11:07,436 --> 00:11:09,746 Yeah. It did. 133 00:11:09,770 --> 00:11:12,863 Rae, what if you hit the source with the Witchbomb? 134 00:11:12,941 --> 00:11:15,383 That might do the trick. Tal, can you lead us to it? 135 00:11:15,460 --> 00:11:17,220 It's close... and it's headed right this way. 136 00:11:33,144 --> 00:11:35,063 Just stay under cover there. 137 00:11:54,482 --> 00:11:55,884 Are you gonna teach me that? 138 00:11:55,908 --> 00:11:58,835 Well, just as soon as you teach me Morrigan's Whisper. 139 00:12:02,657 --> 00:12:04,006 Edwin? 140 00:12:04,082 --> 00:12:06,100 It's all over the news. 141 00:12:06,177 --> 00:12:08,417 There's some sort of attack happening at Fort Salem. 142 00:12:08,846 --> 00:12:10,105 Then the war is upon us. 143 00:12:14,594 --> 00:12:15,594 She'll be okay. 144 00:12:19,173 --> 00:12:21,173 That's what I used to tell myself about Willa... 145 00:12:29,350 --> 00:12:30,615 It's here. 146 00:12:31,610 --> 00:12:32,626 Ahh! 147 00:12:48,370 --> 00:12:49,370 Is she the source? 148 00:12:50,629 --> 00:12:51,629 Penelope. 149 00:13:01,383 --> 00:13:04,658 Tally, how come nobody wants to talk to me? 150 00:13:06,221 --> 00:13:08,181 She doesn't even know what's going on. 151 00:13:08,222 --> 00:13:09,222 Rae? 152 00:13:15,488 --> 00:13:17,368 Raelle's gonna try and help you. 153 00:13:34,005 --> 00:13:35,523 I can't. 154 00:13:35,600 --> 00:13:36,840 It's too strong. 155 00:13:39,587 --> 00:13:42,232 Tally, please! 156 00:13:42,256 --> 00:13:44,235 But, Rae... 157 00:13:44,259 --> 00:13:45,903 Where do you think you could do it again, 158 00:13:45,927 --> 00:13:47,162 - but keep it contained? - I can try. 159 00:13:47,186 --> 00:13:49,407 If you can, I might be able to end this. 160 00:13:51,190 --> 00:13:52,426 But we all have to agree. 161 00:13:52,450 --> 00:13:55,201 Please... 162 00:15:00,518 --> 00:15:02,184 Your mom is all right. 163 00:15:02,260 --> 00:15:04,260 She'll be addressing the troops soon. 164 00:15:04,688 --> 00:15:05,688 Thank you. 165 00:15:08,100 --> 00:15:09,567 Hey. Are you okay? 166 00:15:10,937 --> 00:15:12,769 Not yet. 167 00:15:12,846 --> 00:15:14,288 But I will be. 168 00:15:30,698 --> 00:15:31,899 Oh, I'm so glad you're safe. 169 00:15:35,036 --> 00:15:36,552 Both of you. 170 00:15:48,975 --> 00:15:52,902 I just... I didn't want you to worry. 171 00:15:52,979 --> 00:15:55,938 Hey, I'm always going to worry about you, Rae, I'm just... 172 00:15:58,243 --> 00:16:00,283 I'm so relieved to hear your voice. 173 00:16:02,413 --> 00:16:03,653 Hey, uh, 174 00:16:03,731 --> 00:16:06,249 There's, uh, somebody here who wants to, uh, 175 00:16:06,325 --> 00:16:07,378 wants to talk to you. 176 00:16:07,402 --> 00:16:08,417 Hang on. 177 00:16:11,572 --> 00:16:12,663 Raelle. 178 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 Hey. 179 00:16:15,426 --> 00:16:17,259 How's my dad holding up? 180 00:16:17,336 --> 00:16:21,225 He'll be better now that he knows you're all right. 181 00:16:21,249 --> 00:16:22,249 We both will. 182 00:16:23,585 --> 00:16:24,664 How bad is it there? 183 00:16:26,254 --> 00:16:27,254 It's... it's bad. 184 00:16:29,774 --> 00:16:31,865 And I think it's just the beginning. 185 00:16:31,942 --> 00:16:33,822 Oh, I wish I was there with you. 186 00:16:36,431 --> 00:16:37,871 During the attack, 187 00:16:40,601 --> 00:16:43,286 I kept thinking that I may never see you again. 188 00:16:43,361 --> 00:16:45,620 And that was the worst part of it. 189 00:16:45,697 --> 00:16:47,623 I love you, Scylla. 190 00:16:51,946 --> 00:16:53,296 I... I love you, too. 191 00:17:11,965 --> 00:17:13,276 I don't understand how she's holding on. 192 00:17:13,300 --> 00:17:14,461 She's too stubborn to die. 193 00:17:17,471 --> 00:17:18,991 I think she's trying to say something. 194 00:17:32,653 --> 00:17:35,003 She's asking for Raelle Collar and her Unit. 195 00:17:35,080 --> 00:17:36,881 And she wants us to take her to the Mother. 196 00:18:01,516 --> 00:18:04,532 We've never needed words. 197 00:18:04,609 --> 00:18:09,038 All these years, we've just always known. 198 00:18:09,115 --> 00:18:11,194 And now that I need them... they won't come. 199 00:18:13,862 --> 00:18:17,637 I don't know how to do this... Any of it... without you. 200 00:18:19,959 --> 00:18:20,999 You do. 201 00:18:22,703 --> 00:18:23,719 Daughter. 202 00:18:37,050 --> 00:18:38,770 You should come and say your goodbyes. 203 00:18:46,728 --> 00:18:48,728 I spent my whole life looking up to you. 204 00:18:51,415 --> 00:18:54,250 You showed me what it means to be a leader. 205 00:18:54,326 --> 00:18:57,586 To follow one's will for better and for worse. 206 00:18:57,663 --> 00:18:58,921 And don't worry... 207 00:19:02,576 --> 00:19:04,656 we're going to be just as hard on my mom. 208 00:19:13,604 --> 00:19:15,163 You pushed me to look inside myself 209 00:19:16,182 --> 00:19:18,773 to dare to face my darkness. 210 00:19:18,851 --> 00:19:21,777 If you hadn't, I wouldn't have learned to use the Witchbomb, 211 00:19:21,854 --> 00:19:24,054 and last night would have gone very differently. 212 00:19:25,767 --> 00:19:26,767 So thank you. 213 00:19:35,777 --> 00:19:38,087 You told me to follow the truth, 214 00:19:38,112 --> 00:19:40,757 no matter where it led. 215 00:19:40,781 --> 00:19:43,259 But I don't think either of us imagined 216 00:19:43,284 --> 00:19:44,383 it would lead us here. 217 00:19:46,287 --> 00:19:51,434 I may never understand some of the choices you made. 218 00:19:51,459 --> 00:19:54,234 But I am beginning to understand the burden 219 00:19:54,311 --> 00:19:55,810 of those choices placed on you. 220 00:19:55,887 --> 00:20:00,740 And I don't know how you carried it for all these years. 221 00:20:00,817 --> 00:20:02,946 But I want you to know 222 00:20:02,971 --> 00:20:05,195 that you can set it down now. 223 00:20:07,325 --> 00:20:08,749 We will carry it from here. 224 00:20:11,069 --> 00:20:12,202 Thank you. 225 00:21:39,825 --> 00:21:41,675 81 more, General. 226 00:21:41,751 --> 00:21:44,086 The infirmary is at capacity. 227 00:21:44,163 --> 00:21:45,563 Open up Memorial Hall for triage. 228 00:21:46,574 --> 00:21:48,848 How many vocal cords were harvested? 229 00:21:48,925 --> 00:21:52,260 64. 230 00:21:52,337 --> 00:21:54,407 How did the Camarilla get on base? 231 00:21:54,432 --> 00:21:55,908 Aside from security, we have wards in place 232 00:21:55,932 --> 00:21:57,151 to prevent this kind of breach... 233 00:21:57,175 --> 00:21:59,026 Wards that were intricately connected 234 00:21:59,103 --> 00:22:00,935 to Alder's very health. 235 00:22:01,012 --> 00:22:03,271 Perhaps when she stepped down. 236 00:22:03,348 --> 00:22:05,273 - Or when she was... - I don't need "perhaps." 237 00:22:05,351 --> 00:22:06,351 I need answers. 238 00:22:07,929 --> 00:22:09,405 You're on this. 239 00:22:09,430 --> 00:22:11,269 I'll have something for you soon. 240 00:22:13,601 --> 00:22:15,261 Start re-warding the Northgate, 241 00:22:15,286 --> 00:22:16,762 moving west along the North Wood, 242 00:22:16,787 --> 00:22:19,749 counter-clockwise until you get to the Unknown Soldier. 243 00:22:19,773 --> 00:22:22,055 Has anyone seen Colonel Raston? 244 00:22:22,777 --> 00:22:24,017 How about Major Colys? 245 00:22:27,873 --> 00:22:29,425 Captain Alegar? 246 00:22:29,450 --> 00:22:31,049 All fallen, General. 247 00:22:34,046 --> 00:22:36,546 For those who dwell in the earth. 248 00:22:36,624 --> 00:22:38,304 Sorry, General, there's someone to see you. 249 00:22:42,221 --> 00:22:43,979 Mr. Vice President. 250 00:22:44,056 --> 00:22:45,905 General Bellweather. 251 00:22:45,982 --> 00:22:47,191 I'm so sorry for your loss. 252 00:22:50,061 --> 00:22:51,705 I take it you haven't seen the footage. 253 00:22:51,730 --> 00:22:54,397 We are dealing with tragedy of unthinkable scope, 254 00:22:54,474 --> 00:22:58,121 the largest attack on an active Military Base since the first World War. 255 00:22:58,145 --> 00:23:00,214 You'll forgive me if I haven't seen... 256 00:23:00,239 --> 00:23:01,904 The camera crews caught everything. 257 00:23:01,982 --> 00:23:03,459 They were on base for Penelope's interview. 258 00:23:03,483 --> 00:23:04,483 And I guess they just... 259 00:23:06,671 --> 00:23:08,503 I guess they just kept filming. 260 00:23:08,579 --> 00:23:09,982 Did you know that this Witchplague 261 00:23:10,007 --> 00:23:12,468 took her just minutes after I left? 262 00:23:12,492 --> 00:23:14,637 Can you imagine what that feels like for a father? 263 00:23:14,662 --> 00:23:16,973 Penelope was one of many who were taken... 264 00:23:16,998 --> 00:23:18,587 You were supposed to keep her safe. 265 00:23:18,665 --> 00:23:20,775 The footage clearly shows your daughter's Unit 266 00:23:20,851 --> 00:23:23,146 taking her out with some sort of a... spell! 267 00:23:23,171 --> 00:23:27,096 The Army is conducting an investigation. 268 00:23:27,174 --> 00:23:28,668 This is a lot bigger than an investigation. 269 00:23:28,692 --> 00:23:30,599 This is now a criminal matter. 270 00:23:30,678 --> 00:23:31,320 I have a warrant for the arrest of your daughter 271 00:23:31,345 --> 00:23:33,656 and her Unit for murder. 272 00:23:33,681 --> 00:23:35,122 They'll be arraigned in D.C. 273 00:23:37,351 --> 00:23:38,391 Get me the President. 274 00:23:51,898 --> 00:23:54,510 We all heard what you did. 275 00:23:54,535 --> 00:23:57,680 You took the life of an innocent young witch, 276 00:23:57,704 --> 00:23:58,944 her whole life in front of her. 277 00:24:00,040 --> 00:24:03,651 That was not an easy call to make. 278 00:24:03,728 --> 00:24:05,769 And it is a decision that will haunt your days. 279 00:24:07,882 --> 00:24:09,972 But it was the right call to make. 280 00:24:10,050 --> 00:24:12,067 Because in so doing, 281 00:24:12,144 --> 00:24:13,983 you saved the lives of thousands. 282 00:24:15,980 --> 00:24:16,980 I am here standing. 283 00:24:18,893 --> 00:24:21,704 We are all here breathing 284 00:24:21,729 --> 00:24:22,836 because of you three. 285 00:24:26,157 --> 00:24:28,416 It took bravery, 286 00:24:28,493 --> 00:24:31,214 clear thinking in the face of oblivion. 287 00:24:31,239 --> 00:24:34,088 A sense of duty and honor. 288 00:24:34,165 --> 00:24:38,554 I am m proud to serve in this Army alongside you. 289 00:24:41,006 --> 00:24:42,181 She looked at me 290 00:24:44,085 --> 00:24:45,061 right in my eyes. 291 00:24:45,086 --> 00:24:49,104 She was so, so scared. 292 00:24:49,181 --> 00:24:51,060 And she begged me in that last moment. 293 00:24:51,092 --> 00:24:52,532 She... 294 00:24:52,609 --> 00:24:53,200 We saved lives, Tal. 295 00:24:53,277 --> 00:24:56,572 Just like M said. 296 00:24:56,596 --> 00:24:58,877 There's no other way to cook it. 297 00:25:01,451 --> 00:25:03,859 Officer Cadets Abigail Bellweather, 298 00:25:03,938 --> 00:25:05,339 Tally Craven and Raelle Collar. 299 00:25:05,364 --> 00:25:08,883 You are hereby remanded into custody in connection 300 00:25:08,959 --> 00:25:10,679 with the murder of Penelope Silver. 301 00:25:11,612 --> 00:25:12,852 Step aside, Sergeant. 302 00:25:13,780 --> 00:25:15,005 I'm sorry. 303 00:25:20,471 --> 00:25:21,471 Stand down. 304 00:25:24,291 --> 00:25:26,051 This will be over before you know it. 305 00:25:31,798 --> 00:25:32,919 There you are. 306 00:25:38,154 --> 00:25:40,230 We picked one hell of a weekend. 307 00:25:40,307 --> 00:25:42,398 Silver's here. I'm headed back with him. 308 00:25:42,476 --> 00:25:43,476 Maybe we could, um... 309 00:25:44,979 --> 00:25:46,420 try this again sometime? 310 00:25:46,497 --> 00:25:48,096 Come here. I want to show you something. 311 00:25:55,990 --> 00:25:58,080 This is the log from Eastgate last night, 312 00:25:58,159 --> 00:26:00,469 two hours before the execution. 313 00:26:00,493 --> 00:26:01,638 Looks like you signed off on the news crew 314 00:26:01,662 --> 00:26:02,845 for Penelope's interview. 315 00:26:02,921 --> 00:26:04,640 Yeah, I signed off on them. 316 00:26:04,664 --> 00:26:06,476 Even walked them to Penelope's room. 317 00:26:06,500 --> 00:26:08,740 You know how civvies always get lost on base. 318 00:26:10,095 --> 00:26:11,335 Is there a problem? 319 00:26:12,506 --> 00:26:16,599 Turns out two more TV crews entered from Northgate 320 00:26:16,676 --> 00:26:20,604 and Westgate... all signed off on by you. 321 00:26:20,681 --> 00:26:22,605 Care to explain that? 322 00:26:22,682 --> 00:26:24,363 I only signed in the one crew. 323 00:26:27,278 --> 00:26:29,439 These two aren't my signatures... 324 00:26:35,363 --> 00:26:36,363 I believe you. 325 00:26:43,871 --> 00:26:45,887 Why D.C.? Why aren't we being tried here? 326 00:26:45,963 --> 00:26:47,890 It's not a trial. 327 00:26:47,965 --> 00:26:50,299 Hopefully it won't even get that far. 328 00:26:50,377 --> 00:26:51,986 It's just an arraignment 329 00:26:52,061 --> 00:26:54,136 where they formally charge us. 330 00:26:54,214 --> 00:26:55,823 Well, can't your mom make this go away? 331 00:26:55,900 --> 00:26:58,066 She's on her way to DC right now. 332 00:26:58,143 --> 00:26:59,620 It'll be clear in the evidence 333 00:26:59,644 --> 00:27:01,288 that we did what we had to do 334 00:27:01,313 --> 00:27:02,472 to stop the attack. 335 00:27:05,893 --> 00:27:07,052 Penelope was a human bomb. 336 00:27:07,076 --> 00:27:08,335 We disarmed her. 337 00:27:08,412 --> 00:27:10,119 We just need to explain. 338 00:27:12,066 --> 00:27:14,490 I don't know, ladies. 339 00:27:14,567 --> 00:27:15,878 Sounds like the pitchfork brigade 340 00:27:15,903 --> 00:27:17,661 is motivating out there... 341 00:27:17,738 --> 00:27:19,503 "Burn, witch, burn..." 342 00:27:22,076 --> 00:27:26,094 - "Burn, witch, burn." - Easy, Batan. 343 00:27:26,171 --> 00:27:27,224 Soon enough they'll be knocking on people's doors 344 00:27:27,248 --> 00:27:28,837 in the middle of the night, 345 00:27:28,915 --> 00:27:32,342 rounding up witches and anyone else who's different. 346 00:27:32,420 --> 00:27:33,746 Can you lighten up for one minute? 347 00:27:33,770 --> 00:27:35,845 She's right. 348 00:27:35,923 --> 00:27:38,515 The civilian government will execute me, 349 00:27:38,592 --> 00:27:39,832 and I'll get a martyr's death. 350 00:27:40,778 --> 00:27:43,362 I'm just sorry that it's not gonna end so well for you. 351 00:27:56,277 --> 00:27:58,116 Heady times, huh, Red? 352 00:28:00,538 --> 00:28:02,705 Any chance that you could stop calling me Red? 353 00:28:02,782 --> 00:28:04,007 You're no fun. 354 00:28:10,048 --> 00:28:13,808 I keep thinking about something one of them said. 355 00:28:13,884 --> 00:28:15,018 He thanked me. 356 00:28:16,963 --> 00:28:20,740 He said I showed humanity 357 00:28:20,817 --> 00:28:22,945 the true nature of the witch. 358 00:28:22,970 --> 00:28:25,114 That I made their job much easier. 359 00:28:25,138 --> 00:28:27,154 So much as I'm loathe to agree 360 00:28:27,231 --> 00:28:28,749 with that genocidal piece of shit, 361 00:28:28,826 --> 00:28:29,865 he had a point. 362 00:28:33,238 --> 00:28:34,997 You did what you believed was right. 363 00:28:35,073 --> 00:28:37,257 So did Alder. 364 00:28:37,334 --> 00:28:39,795 And so did we, when he killed Pen. 365 00:28:39,819 --> 00:28:44,580 And now they're gonna turn you Into monsters for it... watch. 366 00:28:44,657 --> 00:28:47,342 Have we played a part in something awful? 367 00:28:47,419 --> 00:28:49,638 Alder steps down, they almost wipe us out. 368 00:28:49,663 --> 00:28:53,088 I mean, have we helped them? 369 00:28:53,166 --> 00:28:55,644 Because from where I sit, they've won. 370 00:28:55,669 --> 00:28:57,111 Battle's not over, Red. 371 00:28:57,186 --> 00:29:00,096 The truth is finally out 372 00:29:00,173 --> 00:29:01,897 and none of it matters. 373 00:29:04,845 --> 00:29:06,085 I was trying to change things. 374 00:29:08,272 --> 00:29:10,105 But we've stepped so far back. 375 00:29:10,183 --> 00:29:11,458 Alder had to go. 376 00:29:11,535 --> 00:29:12,775 You know that. 377 00:29:15,021 --> 00:29:16,078 If you say so. 378 00:29:26,534 --> 00:29:28,958 Looks like you brought the storm with you. 379 00:29:29,036 --> 00:29:31,094 Please... sit. 380 00:29:38,211 --> 00:29:41,805 I can appreciate Vice President Silver's grief 381 00:29:41,882 --> 00:29:45,307 and bewilderment but let's be clear here. 382 00:29:45,385 --> 00:29:47,029 My daughter and her Unit saved the day. 383 00:29:47,054 --> 00:29:49,328 By murdering a girl. 384 00:29:49,405 --> 00:29:50,699 Penelope was the source of the contagion. 385 00:29:50,723 --> 00:29:52,499 Abigail's unit had no choice. 386 00:29:52,576 --> 00:29:54,742 Many more would have perished. 387 00:29:54,819 --> 00:29:58,040 We just need to understand what happened. 388 00:29:58,065 --> 00:29:59,300 Then let me perform my own investigation. 389 00:29:59,324 --> 00:30:01,203 I haven't even had time to debrief them fully. 390 00:30:10,911 --> 00:30:13,686 It looks like the coup de grace was Abigail's. 391 00:30:17,917 --> 00:30:18,917 Unfortunate. 392 00:30:25,016 --> 00:30:27,403 Not our daughters 393 00:30:27,428 --> 00:30:29,587 will use Penelope's death as a symbol 394 00:30:29,613 --> 00:30:32,020 and it will take hold. 395 00:30:32,098 --> 00:30:34,523 Their numbers are already growing so fast, 396 00:30:34,602 --> 00:30:37,711 we can hardly track them. 397 00:30:37,788 --> 00:30:39,840 And the nation needs to see that the Army's... 398 00:30:39,865 --> 00:30:43,365 More pointedly, that witches, 399 00:30:43,443 --> 00:30:45,626 are held accountable for their actions. 400 00:30:51,451 --> 00:30:52,520 You know, I'm noticing that 401 00:30:52,544 --> 00:30:55,394 every time I say something 402 00:30:55,471 --> 00:31:00,400 that you don't like, the storm gets worse. 403 00:31:00,477 --> 00:31:02,876 They'll be moving me into my bunker soon. 404 00:31:04,815 --> 00:31:07,109 I'm urging you to reconsider. 405 00:31:07,134 --> 00:31:09,076 With what? Storm and fury? 406 00:31:11,821 --> 00:31:14,248 You'll know when the storm is one of mine. 407 00:31:14,324 --> 00:31:18,242 There's been a huge outcry, a demand for justice. 408 00:31:20,814 --> 00:31:21,973 What would you have me do? 409 00:31:29,413 --> 00:31:32,715 I will see that they're treated fairly. 410 00:31:36,997 --> 00:31:38,757 Thank you for your time, Madame President. 411 00:31:55,682 --> 00:31:57,365 Anacostia... 412 00:31:57,442 --> 00:31:58,032 At the ready. 413 00:31:58,108 --> 00:31:59,108 Move. 414 00:32:05,358 --> 00:32:06,208 - Hello? - Edwin. 415 00:32:06,284 --> 00:32:08,710 Hi, I'm a friend of Raelle's. 416 00:32:08,787 --> 00:32:10,866 Is Scylla there? It's urgent. 417 00:32:20,874 --> 00:32:22,114 Are you worried about Abigail? 418 00:32:22,710 --> 00:32:25,354 Her mom's powerful. 419 00:32:25,378 --> 00:32:27,470 She promised us this whole thing is just... 420 00:32:27,548 --> 00:32:29,858 a formality. 421 00:32:29,883 --> 00:32:31,860 Abigail should be back by the weekend. 422 00:32:31,884 --> 00:32:33,085 Are you starting to like her? 423 00:32:35,888 --> 00:32:36,888 Finally. 424 00:32:40,317 --> 00:32:41,370 Thank you for saving my life by the way. 425 00:32:41,394 --> 00:32:42,911 Seeing that man... 426 00:32:42,988 --> 00:32:44,228 about to murder you... 427 00:32:45,898 --> 00:32:47,138 Something broke in me. 428 00:32:50,069 --> 00:32:51,309 And it won't go back together. 429 00:32:55,333 --> 00:32:56,682 It's no crime to defend yourself 430 00:32:56,759 --> 00:32:58,759 or those you love. 431 00:32:58,836 --> 00:33:01,020 I saw the hate in his eyes. 432 00:33:01,097 --> 00:33:03,498 The kind of hate that never stops. 433 00:33:03,599 --> 00:33:05,099 I'm sorry I judged you. 434 00:33:05,175 --> 00:33:07,676 I wasn't putting myself in your place. 435 00:33:07,755 --> 00:33:09,755 I couldn't until I was about to lose you. 436 00:33:13,594 --> 00:33:14,594 I'm here. 437 00:33:17,431 --> 00:33:18,951 I don't want to run anymore. 438 00:33:20,025 --> 00:33:21,865 I want to stand and fight. 439 00:33:25,772 --> 00:33:27,416 Abigail's in danger. 440 00:33:27,441 --> 00:33:29,161 You two can move the earth, right? 441 00:34:07,146 --> 00:34:08,457 - Hold it. - Holding it down. 442 00:34:08,481 --> 00:34:09,601 Holding it down. 443 00:34:12,501 --> 00:34:13,592 Duck! 444 00:35:14,806 --> 00:35:16,693 You just keep getting better. 445 00:35:16,717 --> 00:35:18,876 Do you like that? 446 00:35:20,219 --> 00:35:21,494 You saved my life... 447 00:35:21,570 --> 00:35:22,570 Again. 448 00:35:23,907 --> 00:35:26,148 Least I could do. 449 00:35:26,226 --> 00:35:27,537 I don't want to be apart from you anymore. 450 00:35:27,561 --> 00:35:28,561 Me either. 451 00:35:29,730 --> 00:35:30,911 Like, ever. 452 00:35:44,411 --> 00:35:46,427 Might need to make the reunion short and sweet. 453 00:35:46,503 --> 00:35:47,890 Let's get to my truck. 454 00:35:51,175 --> 00:35:53,135 Oh, this weather's government-issue. 455 00:35:54,755 --> 00:35:55,914 Nobody's getting through that. 456 00:35:55,938 --> 00:35:57,778 We got incoming. 457 00:36:21,630 --> 00:36:22,722 I'm scared, Mom. 458 00:36:22,798 --> 00:36:24,092 Me, too. 459 00:36:24,117 --> 00:36:25,559 What did you say? 460 00:36:25,635 --> 00:36:26,795 I said I'm scared shitless. 461 00:36:27,954 --> 00:36:29,228 What have I done, daughter? 462 00:36:29,306 --> 00:36:30,432 Your moment came 463 00:36:30,456 --> 00:36:32,715 and you seized it with both hands. 464 00:36:32,793 --> 00:36:34,476 And the world fell apart. 465 00:36:34,552 --> 00:36:36,391 All the better to remake it in our image. 466 00:36:40,967 --> 00:36:42,724 Quite the militia. 467 00:36:42,802 --> 00:36:45,561 You guys need to disappear fast. 468 00:36:45,639 --> 00:36:46,798 And you're gonna have to stay gone for a while. 469 00:36:46,822 --> 00:36:49,065 We'll head west. Get lost in the Cession. 470 00:36:49,141 --> 00:36:50,900 How about you? 471 00:36:50,978 --> 00:36:52,956 Petra and I are gonna head back to base. 472 00:36:52,980 --> 00:36:54,791 Back to the belly of the beast. 473 00:36:54,815 --> 00:36:55,914 I worry for the beast. 474 00:37:01,170 --> 00:37:02,222 We'll be in touch. 475 00:37:02,246 --> 00:37:03,246 Yes, ma'am. 476 00:37:04,992 --> 00:37:06,059 We have to take Nicte with us. 477 00:37:06,083 --> 00:37:07,302 Not a chance. 478 00:37:07,327 --> 00:37:09,918 There's no way we're handing her over to them. 479 00:37:09,996 --> 00:37:12,157 - I don't like it. - Neither do I. 480 00:37:23,510 --> 00:37:24,692 People change. 481 00:37:24,768 --> 00:37:26,619 Maybe she can keep them safe. 482 00:37:26,695 --> 00:37:27,823 I suppose you ladies are gonna blame 483 00:37:27,847 --> 00:37:29,825 this prison break on the Spree? 484 00:37:29,849 --> 00:37:31,791 You just love doing that. 485 00:37:31,867 --> 00:37:34,443 Protect them. With everything you've got. 486 00:37:34,521 --> 00:37:35,945 I'll see what I can do. 487 00:37:36,023 --> 00:37:37,342 All right, let's go. 488 00:37:54,041 --> 00:37:55,981 Thanks for saving my ass, Red. 489 00:37:56,059 --> 00:37:57,059 Couple times. 490 00:37:57,135 --> 00:37:58,800 Mm-hmm. 491 00:37:58,878 --> 00:37:59,878 Don't look so glum. 492 00:38:00,563 --> 00:38:02,730 You wanted all this. 493 00:38:02,806 --> 00:38:04,007 Chaos, death, destruction... 494 00:38:05,976 --> 00:38:07,195 and becoming a fugitive? 495 00:38:07,219 --> 00:38:08,219 The revolution. 496 00:38:09,813 --> 00:38:11,114 The last shall be first. 497 00:38:12,893 --> 00:38:14,452 And all the good stuff. 498 00:38:15,152 --> 00:38:16,152 Here we go. 499 00:38:21,068 --> 00:38:23,418 This mule ain't from Moscow. 500 00:38:23,494 --> 00:38:25,054 This mule ain't from the South. 501 00:38:26,239 --> 00:38:28,039 But this mule has some learnin' 502 00:38:28,074 --> 00:38:29,217 mostly mouth-to-mouth. 503 00:38:29,242 --> 00:38:31,500 This mule could be called stubborn 504 00:38:31,577 --> 00:38:32,577 and lazy. 505 00:38:34,672 --> 00:38:36,224 But in a clever sort of way, 506 00:38:36,248 --> 00:38:37,409 this mule could be working. 507 00:38:37,434 --> 00:38:39,434 Waiting and learning and planning. 508 00:39:05,869 --> 00:39:08,128 Ow! 509 00:39:08,206 --> 00:39:10,130 Sometimes they get you. Sorry. 510 00:39:32,063 --> 00:39:34,697 I think I was rather convincing, don't you? 511 00:39:45,152 --> 00:39:47,053 Maybe the baseball hat was too much. 512 00:39:47,077 --> 00:39:48,318 Oh, no, you were great. 513 00:39:50,414 --> 00:39:51,414 Don't lose heart now. 514 00:39:54,010 --> 00:39:55,889 It's not every day you kill your own daughter. 515 00:39:56,920 --> 00:39:58,161 Your sacrifice was not in vain. 516 00:40:03,260 --> 00:40:05,148 The dawn will be glorious upon the earth. 517 00:40:05,172 --> 00:40:06,172 Yes... 518 00:40:07,264 --> 00:40:08,280 It will. 519 00:40:10,434 --> 00:40:12,822 Free from the stain of witches. 520 00:40:12,846 --> 00:40:14,489 It had to be done. 521 00:40:14,514 --> 00:40:16,789 Someday, very soon, 522 00:40:16,865 --> 00:40:18,115 you will be hailed as a hero. 523 00:40:21,204 --> 00:40:24,947 And Wade... Wade will pay the ultimate price 524 00:40:25,025 --> 00:40:26,465 for collusion with the enemy. 525 00:40:26,543 --> 00:40:29,210 How does that sound... 526 00:40:29,286 --> 00:40:31,086 Mr. President? 36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.