All language subtitles for Morphine.2008.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,929 --> 00:00:32,678 a CTB Film Company production 4 00:01:10,393 --> 00:01:14,872 1917 5 00:01:41,632 --> 00:01:44,632 We've been expecting your arrival for several days now, Sir. 6 00:01:45,700 --> 00:01:50,659 I'm not a "sir". Call me Doctor, or just Mikhail, if you like. 7 00:02:07,058 --> 00:02:08,823 And what's your name? 8 00:02:09,726 --> 00:02:13,786 Mine? I'm Vlas. 9 00:02:16,644 --> 00:02:18,405 Onward! 10 00:03:07,419 --> 00:03:10,219 Snow fell early this year. 11 00:03:11,965 --> 00:03:16,177 Screenplay by Sergey Bodrov Jr. 12 00:03:28,826 --> 00:03:33,226 MORPHINE 13 00:03:36,586 --> 00:03:40,412 based on autobiographical short stories by Mikhail Bulgakov 14 00:03:58,099 --> 00:03:59,740 - Hello, Doctor. - Hello. 15 00:03:59,939 --> 00:04:01,020 Hello. 16 00:04:04,340 --> 00:04:05,740 - Hello. - Hello. 17 00:04:06,060 --> 00:04:09,740 Hello, Doctor, Sir. Thank goodness you've arrived. 18 00:04:10,225 --> 00:04:14,906 Yegorych, I'll take care of the luggage. Start the samovar please. 19 00:04:15,639 --> 00:04:17,479 Let me introduce myself. 20 00:04:18,006 --> 00:04:22,526 My name is Anatoly Demyanenko. I'm a medic here. 21 00:04:23,892 --> 00:04:28,573 - I'm Dr Polyakov. Glad to meet... - We've been waiting since spring. 22 00:04:28,726 --> 00:04:30,846 We sent so many requests... 23 00:04:30,878 --> 00:04:35,038 Your predecessor Leopold set things in order, but we can't manage without a doctor. 24 00:04:35,719 --> 00:04:40,680 We had to send a third of our patients to the town. 25 00:04:40,959 --> 00:04:44,959 - Let me take your coat. - Good thing they sent you. 26 00:04:45,699 --> 00:04:51,620 We'd probably have waited until next spring. This isn't the most desireable place... 27 00:04:52,485 --> 00:04:56,980 Let me introduce you to our obstetricians. 28 00:04:58,920 --> 00:05:01,160 They're also our nurses. 29 00:05:01,480 --> 00:05:03,360 This is Anna. 30 00:05:05,026 --> 00:05:06,586 And this is Pelageya. 31 00:05:07,040 --> 00:05:09,439 I'm Mikhail Polyakov. 32 00:05:10,139 --> 00:05:12,819 I'm a little bit cold... 33 00:05:13,139 --> 00:05:16,579 I'd like to get warm. Warm up. 34 00:05:16,740 --> 00:05:21,259 Oh, yes! My God, of course! Come this way. Here's your house. 35 00:05:21,920 --> 00:05:25,160 I'll get your things. Quiet, you two. 36 00:05:26,000 --> 00:05:30,160 Right behind you. Come in, come in. 37 00:05:32,399 --> 00:05:33,879 Come in. 38 00:05:38,019 --> 00:05:42,300 Aksinya will be your cook. Warm yourself by the fire. 39 00:05:42,579 --> 00:05:45,500 The samovar is getting ready. 40 00:05:46,452 --> 00:05:49,973 Aksinya will make chicken soup for you. 41 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 Would you like some vodka after your journey? 42 00:05:57,319 --> 00:05:58,920 This way. 43 00:05:59,240 --> 00:06:05,759 Here. This is Leopold's study... I mean, your study. 44 00:06:07,819 --> 00:06:14,300 We used to get financial support from the Nikolskoye gentry. 45 00:06:15,279 --> 00:06:23,120 Leopold ordered the books from Leipzig. 46 00:06:23,740 --> 00:06:28,740 And there's enough medical supplies to get us through two revolutions. 47 00:06:29,500 --> 00:06:34,019 When it happened in February, he packed up and left. 48 00:06:34,300 --> 00:06:38,459 He even left his gramophone and his records behind. 49 00:06:39,560 --> 00:06:42,759 He loved Russian music. 50 00:06:43,160 --> 00:06:46,079 This is where he slept. 51 00:06:49,465 --> 00:06:50,983 Hush, hush. 52 00:06:53,013 --> 00:06:54,573 This way. 53 00:06:56,932 --> 00:06:58,996 There's our dispensary. 54 00:07:08,100 --> 00:07:10,219 Watch your step. 55 00:07:22,420 --> 00:07:24,540 Could you hold this, please? 56 00:07:43,019 --> 00:07:47,579 This is our dispensary. 57 00:07:49,139 --> 00:07:54,060 We've got ointments, acids, leaches... 58 00:07:54,579 --> 00:07:56,620 Antipyrine... 59 00:07:59,319 --> 00:08:02,759 ...caffeine, adcetris... 60 00:08:03,385 --> 00:08:04,860 ...morphinum. 61 00:08:10,540 --> 00:08:15,699 Insipin. That's the last jar of it. 62 00:08:18,879 --> 00:08:20,560 This way. 63 00:08:21,600 --> 00:08:23,319 Almost there. 64 00:08:24,199 --> 00:08:27,360 This is our operating room. 65 00:08:32,060 --> 00:08:34,740 Do you get many childbirths here? 66 00:08:35,100 --> 00:08:39,740 People here are uncivilized. They still go to the old women for that. 67 00:08:40,139 --> 00:08:44,540 We get patients after their so-called "care". 68 00:08:45,680 --> 00:08:51,279 We had a case when one decided to puncture the amniotic sac. 69 00:08:51,645 --> 00:08:58,396 When they got here the next day, the baby's head had knife marks all over. 70 00:08:58,805 --> 00:09:04,112 Leopold was an expert when it came to complicated deliveries. 71 00:09:06,060 --> 00:09:09,339 - You've got great instruments. - Indeed. 72 00:09:09,619 --> 00:09:13,900 Sometimes he operated from morning until night. 73 00:09:14,659 --> 00:09:18,259 He ordered all of the instruments from Germany. 74 00:09:18,780 --> 00:09:23,020 - What was Leopold's surname? - His surname? 75 00:09:23,620 --> 00:09:28,740 We usually called him by his first name... 76 00:09:30,499 --> 00:09:36,820 - How did he sign his prescriptions? - Just "Leopold". 77 00:09:41,300 --> 00:09:43,059 This way. 78 00:09:43,780 --> 00:09:48,140 Your bed is ready, Sir. There's an extra blanket in the cabinet. 79 00:09:48,300 --> 00:09:52,102 When you wake up or if you need anything knock on the stove. 80 00:09:52,149 --> 00:09:55,140 We live downstairs, on the other side. 81 00:09:55,780 --> 00:10:00,619 You see, Sir Leponty, they broke the bell... 82 00:10:00,900 --> 00:10:05,179 Get some rest. God forbid they'll bring anybody tonight. 83 00:10:05,620 --> 00:10:09,179 - How was my chicken soup? - Good, thank you. 84 00:10:09,540 --> 00:10:11,620 May the Lord bless you. 85 00:10:14,420 --> 00:10:16,740 Chop some firewood! 86 00:12:22,620 --> 00:12:26,319 THE FIRST INJECTION 87 00:12:28,719 --> 00:12:30,280 Sir! 88 00:12:31,859 --> 00:12:33,499 Sir! 89 00:12:34,019 --> 00:12:37,820 Sir, something terrible has happened! 90 00:12:43,259 --> 00:12:44,580 Sir! 91 00:12:49,259 --> 00:12:50,379 Doctor. 92 00:12:50,773 --> 00:12:54,212 - There's a man dying in the ward. - What do you mean, dying? 93 00:12:54,579 --> 00:12:57,620 He's convulsing on the floor, already turned blue. 94 00:13:12,460 --> 00:13:14,019 Doctor! 95 00:13:28,420 --> 00:13:29,540 Where's the medic? 96 00:13:29,579 --> 00:13:31,979 - He's sleeping. - Wake him up! 97 00:13:32,859 --> 00:13:34,579 Anatoly! 98 00:14:14,859 --> 00:14:16,580 It's over... 99 00:14:18,540 --> 00:14:20,499 His heart stopped. 100 00:14:31,219 --> 00:14:35,140 How can I determine the cause of death without an autopsy? 101 00:14:35,620 --> 00:14:38,659 Doctor, that might get you in trouble. 102 00:14:38,900 --> 00:14:43,260 His relatives will say you slaughtered him here. 103 00:14:44,020 --> 00:14:48,540 Besides, you'll need their permission, and they won't give it to you. 104 00:14:48,820 --> 00:14:52,220 Nonsense! He didn't die from diphtheria. We need to know the cause. 105 00:14:52,340 --> 00:14:56,539 He died from heart failure. His myocardium burst, and he died. 106 00:14:57,140 --> 00:15:00,220 Diphtheria has nothing to do with it. 107 00:15:00,620 --> 00:15:02,140 Diphtheria... 108 00:15:02,299 --> 00:15:04,020 I know that. 109 00:15:04,500 --> 00:15:09,220 But they'll say I couldn't treat a children's disease. 110 00:15:10,133 --> 00:15:11,733 My first patient dies... 111 00:15:11,859 --> 00:15:17,099 Mikhail, I prepared an anti-diphtheria serum for you. 112 00:17:16,899 --> 00:17:20,556 Tell Anna I developed an allergic reaction to the serum. 113 00:17:20,580 --> 00:17:22,659 Tell her to bring some morphium. 114 00:17:22,860 --> 00:17:29,299 - Alright. But what should I tell her? - Tell her I got sick from the serum. 115 00:17:35,519 --> 00:17:37,639 Here. Give this to her. 116 00:18:53,692 --> 00:18:55,093 Thank you. 117 00:18:59,793 --> 00:19:03,554 WINTER 118 00:19:16,659 --> 00:19:18,419 Mikhail! 119 00:19:19,139 --> 00:19:21,780 - Did you sleep well? - Very well, thank you. 120 00:19:21,980 --> 00:19:24,540 Why didn't you wake me? Do we have any patients? 121 00:19:24,740 --> 00:19:26,580 There was one with a toothache. 122 00:19:27,879 --> 00:19:34,159 Mikhail, people say there's a new revolution down in Petrograd. 123 00:19:34,439 --> 00:19:37,760 - Is that so? - That's what they say. 124 00:19:39,359 --> 00:19:43,199 Vlas, start the samovar, and heat some water for washing. 125 00:20:14,059 --> 00:20:19,339 - How are you feeling, Mikhail? - You've got the magic touch, Anna. 126 00:20:20,139 --> 00:20:23,020 I'm feeling great, healthy as a horse. 127 00:21:01,180 --> 00:21:05,780 Mikhail, would you like to try some gooseberry jam? 128 00:21:06,139 --> 00:21:08,220 Gooseberry? Let's try it. 129 00:21:08,740 --> 00:21:12,220 This year I decided to make jam from gooseberries. 130 00:21:12,940 --> 00:21:16,940 Of course, Pelageya makes it better. 131 00:21:17,579 --> 00:21:20,900 Yes, no question about that. 132 00:21:28,320 --> 00:21:30,120 I wouldn't be so sure. 133 00:21:31,959 --> 00:21:34,360 How many patients did we have today? 134 00:21:34,560 --> 00:21:36,479 Twenty-two. 135 00:21:37,840 --> 00:21:39,679 We hospitalized two of them. 136 00:21:40,599 --> 00:21:41,599 Yes. 137 00:21:43,979 --> 00:21:48,300 Sometimes, when there's a snowstorm, no one comes for a week. 138 00:21:48,860 --> 00:21:52,140 Drink your tea, Mikhail. It'll get cold. 139 00:21:53,813 --> 00:21:58,012 It's almost time to go to bed. You must be tired. 140 00:22:07,366 --> 00:22:09,406 Look, someone's coming. 141 00:22:14,739 --> 00:22:16,140 Yes. 142 00:22:17,793 --> 00:22:22,192 It seems we got ready for bed a little early. 143 00:22:28,059 --> 00:22:29,700 I'll go take a look. 144 00:22:30,100 --> 00:22:31,940 It's probably a childbirth. 145 00:22:48,700 --> 00:22:51,979 - What is it? - A woman in labour from Zalesskoye. 146 00:22:52,620 --> 00:22:54,860 I think it's a transverse lie. 147 00:22:55,019 --> 00:22:56,940 Ah... I see... 148 00:22:58,100 --> 00:23:01,219 Get everything ready, Pelageya, I'll be right there. 149 00:23:10,259 --> 00:23:11,700 Easy, easy... 150 00:23:18,059 --> 00:23:20,100 We'll need to perform a podalic version. 151 00:23:20,372 --> 00:23:24,172 It's alright, my dear. The doctor will turn the baby around. 152 00:23:24,672 --> 00:23:27,033 Easy, easy, dear... 153 00:23:27,493 --> 00:23:29,292 Get the chloroform ready 154 00:23:30,600 --> 00:23:33,879 I'll go get my cigarettes. I'll be three minutes. 155 00:24:38,212 --> 00:24:39,413 Hold her. 156 00:24:45,799 --> 00:24:48,479 It's sugar. A midwife put it in. 157 00:24:48,680 --> 00:24:51,559 If a baby doesn't want to come out they lure it out with sugar. 158 00:24:51,719 --> 00:24:53,120 Savages... 159 00:24:53,479 --> 00:24:55,360 - Flush it out immediately! - Hold her. 160 00:24:55,560 --> 00:24:59,919 Sometimes they hang a woman upside down by her ankles 161 00:25:00,553 --> 00:25:03,512 to get the fetus into the right position. 162 00:25:04,578 --> 00:25:06,378 What can I say... 163 00:25:10,019 --> 00:25:12,378 - Did she fall asleep? - She's sleeping. 164 00:25:14,806 --> 00:25:17,767 Very well, we'll perform a podalic version. 165 00:25:18,073 --> 00:25:19,472 Let's start. 166 00:25:56,499 --> 00:25:57,818 Clamp. 167 00:26:18,807 --> 00:26:20,367 Is she alive? 168 00:26:26,204 --> 00:26:29,365 Hey there, little girl... 169 00:26:49,559 --> 00:26:52,120 You performed it very well. 170 00:26:53,638 --> 00:26:56,078 - How's her pulse? - Normal. 171 00:26:57,919 --> 00:26:59,840 You're a genius, Doctor. 172 00:27:11,693 --> 00:27:15,092 THE SECOND INJECTION 173 00:29:18,613 --> 00:29:20,492 There's no hurry. 174 00:29:31,008 --> 00:29:33,887 - Hello, Anatoly. - Hello. 175 00:29:40,371 --> 00:29:42,851 Onward! 176 00:29:53,360 --> 00:29:57,679 Mickey, hush! Anatoly, please take him. 177 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Of course. 178 00:30:05,019 --> 00:30:07,259 She's from Nikolskoye. 179 00:30:07,580 --> 00:30:11,019 Colonel Schaeffer's bankrupt widow. 180 00:30:35,926 --> 00:30:38,166 Are you our new doctor? 181 00:30:39,800 --> 00:30:41,479 Doctor Polyakov. 182 00:31:03,619 --> 00:31:07,178 THE FIRST AMPUTATION 183 00:31:39,979 --> 00:31:41,580 Doctor! 184 00:31:43,820 --> 00:31:45,620 Don't light it, please. 185 00:31:46,259 --> 00:31:47,820 Doctor! 186 00:32:02,820 --> 00:32:08,100 Doctor, I'll pay any money! I'll bring you food! 187 00:32:08,219 --> 00:32:10,340 - Just don't let her die! - What happened? 188 00:32:10,499 --> 00:32:13,979 - She got caught in a breaker. - In a what? 189 00:32:14,300 --> 00:32:16,979 - They were breaking flax. - What flax? 190 00:32:48,040 --> 00:32:49,880 Doctor, let's not torture her. 191 00:32:50,040 --> 00:32:52,159 - Camphor. - She'll die soon. 192 00:32:52,320 --> 00:32:54,320 Camphor, I said! 193 00:32:58,979 --> 00:33:00,620 Wash my hands. 194 00:33:01,739 --> 00:33:04,340 Prepare a drip with saline solution. 195 00:33:21,892 --> 00:33:23,332 Scalpel. 196 00:33:41,246 --> 00:33:42,365 Clamp. 197 00:33:52,732 --> 00:33:53,893 Clamp. 198 00:33:58,892 --> 00:34:00,092 Saw. 199 00:34:01,506 --> 00:34:03,706 - How's her pulse? - Weak. More camphor? 200 00:34:03,812 --> 00:34:05,092 Yes. 201 00:34:26,072 --> 00:34:27,872 Anatoly, help. 202 00:34:29,892 --> 00:34:31,051 Nippers. 203 00:34:37,860 --> 00:34:40,300 Let's not touch the other leg. 204 00:34:41,140 --> 00:34:45,380 Let's just wrap it with gauze. At least she'll die outside the operating room. 205 00:34:50,505 --> 00:34:52,265 Prepare the plaster. 206 00:35:28,659 --> 00:35:30,179 Is she dead? 207 00:35:32,780 --> 00:35:34,300 Still alive. 208 00:35:35,419 --> 00:35:38,019 You've probably performed many amputations. 209 00:35:38,739 --> 00:35:40,019 Well... 210 00:35:53,059 --> 00:35:55,700 When she dies, make sure to call for me. 211 00:36:00,339 --> 00:36:03,698 - He's as good as Leopold. - Indeed. 212 00:36:07,525 --> 00:36:09,366 Get Vlas here. 213 00:36:13,137 --> 00:36:16,338 THE SNOWSTORM 214 00:37:17,860 --> 00:37:19,180 Good day, Sir. 215 00:37:48,073 --> 00:37:49,992 Where is Anna? 216 00:37:58,826 --> 00:38:02,105 - Well? Is the girl alive? - She's alive. 217 00:38:02,605 --> 00:38:05,246 We gave her morphine, she's asleep now. 218 00:38:11,520 --> 00:38:14,280 - Hello, Anna. - Good afternoon, Doctor. 219 00:38:19,099 --> 00:38:22,378 - Anna, I... - Excuse me... 220 00:38:23,059 --> 00:38:26,740 - They brought a few more. - Turn your head to me. 221 00:38:27,385 --> 00:38:31,865 I didn't dare trouble you right after such an operation. 222 00:38:32,599 --> 00:38:38,599 There's a man with inflammation. He might need suppositories. 223 00:38:39,507 --> 00:38:42,547 Yes, absolutely. Do it. 224 00:38:50,139 --> 00:38:54,579 Anna, I think there's a need for another injection. 225 00:38:55,939 --> 00:39:00,060 - Who is it for? - Another injection... of morphine. 226 00:39:00,374 --> 00:39:05,584 Doctor, I'm dying. Let me go and die at home 227 00:39:06,773 --> 00:39:08,493 I'll be right there, Doctor. 228 00:39:10,713 --> 00:39:13,673 I can't bear this pressure in my chest. 229 00:39:44,012 --> 00:39:47,253 Have some tea with me, Anna. 230 00:39:48,272 --> 00:39:53,351 They will probably bring someone. I can feel it. 231 00:39:59,979 --> 00:40:03,900 That's a beautiful woman. Is she your wife? 232 00:40:04,132 --> 00:40:05,333 No... 233 00:40:05,619 --> 00:40:10,139 I mean, she's an acquaintance of mine... Former. She's a singer. 234 00:40:10,959 --> 00:40:14,720 - She's beautiful. - You're beautiful too, Anna. 235 00:40:15,559 --> 00:40:16,959 Are you German? 236 00:40:18,439 --> 00:40:19,959 Yes. 237 00:40:22,660 --> 00:40:25,539 - Have you been to the Bolshoi Theatre? - Yes, twice. 238 00:40:25,660 --> 00:40:28,900 - And where's your husband? - The Germans took him captive. 239 00:40:30,644 --> 00:40:33,820 Look, someone arrived. Alone. 240 00:40:34,880 --> 00:40:39,119 - That means he came for you. - Do I have to go somewhere? 241 00:40:39,233 --> 00:40:44,032 - You shouldn't go anywhere now. - Frankly, I have no desire to go. 242 00:40:47,660 --> 00:40:50,499 - Hey, where are you going? - Let me in! 243 00:40:50,820 --> 00:40:52,579 Doctor, a note for you! 244 00:40:52,700 --> 00:40:55,459 - Why the helmet? - I'm a fireman from Shalometyevo. 245 00:40:55,579 --> 00:40:57,059 - Who is it from? - The medic. 246 00:40:57,139 --> 00:41:00,139 He came to our clerk's wedding. 247 00:41:00,939 --> 00:41:03,700 The master's daughter and him got engaged yesterday. 248 00:41:03,785 --> 00:41:07,066 After the engagement, the clerk decided to give her a sleigh ride. 249 00:41:07,440 --> 00:41:09,599 The horse suddenly bolted. 250 00:41:09,959 --> 00:41:13,720 The bride hit her head on the jamb, and got thrown off the sleigh. 251 00:41:14,613 --> 00:41:18,579 Now they're watching the clerk so he doesn't hang himself. He's gone mad. 252 00:41:18,920 --> 00:41:21,440 Let's go, Doctor. My horses are fast. 253 00:41:21,619 --> 00:41:24,179 - We'll be there in no time. - But there's a snowstorm. 254 00:41:26,840 --> 00:41:29,280 - Are these fire horses? - Yes. 255 00:41:29,479 --> 00:41:32,559 - Come on! - Onward! Go! 256 00:41:50,011 --> 00:41:53,651 - Are we here? - Doctor, hurry, she's dying! 257 00:41:53,720 --> 00:41:56,720 - I'm begging you, hurry! - Get your hands off me. 258 00:41:56,999 --> 00:42:01,720 Hurry, she's dying! I'm begging you! 259 00:42:05,139 --> 00:42:07,139 My name's Lev. I heard about you. 260 00:42:07,260 --> 00:42:10,340 You're the nearest doctor around, we don't have one... 261 00:42:10,419 --> 00:42:13,499 Where is she? I'll need horses for the way back. 262 00:42:14,060 --> 00:42:19,420 She died. Sorry to bother you. A basal skull fracture. I thought... 263 00:42:19,500 --> 00:42:20,900 You thought what? 264 00:42:21,700 --> 00:42:24,980 Dr Bomgart said very good things about you... 265 00:42:25,299 --> 00:42:28,580 Misha Bomgart? Where is he? We studied together. 266 00:42:28,700 --> 00:42:31,620 I was his medic in Simonovskaya. 267 00:42:32,132 --> 00:42:34,492 He... died. 268 00:42:34,860 --> 00:42:36,180 Misha? 269 00:42:36,459 --> 00:42:38,139 I'll take your coat. 270 00:42:39,706 --> 00:42:41,666 How? When? 271 00:42:41,872 --> 00:42:45,593 It's been a month. He went to Moscow and didn't come back. 272 00:42:46,300 --> 00:42:49,539 Either he got killed or he drowned... I don't know for sure. 273 00:42:50,019 --> 00:42:51,219 We were friends. 274 00:42:51,460 --> 00:42:52,539 I understand... 275 00:42:52,860 --> 00:42:55,940 He was looking forward to seeing you. 276 00:42:56,955 --> 00:43:00,579 - I don't know what to do with the clerk. - Does he know she's dead? 277 00:43:00,740 --> 00:43:02,019 No. 278 00:43:05,511 --> 00:43:08,112 Fedya, dear, calm down. 279 00:43:11,179 --> 00:43:16,420 - We'll give you an injection. - I killed her! 280 00:43:16,820 --> 00:43:20,019 Stop it! You're not letting us do our work! 281 00:43:20,672 --> 00:43:22,632 Remove his jacket. 282 00:43:24,899 --> 00:43:29,379 Easy, easy there, enough... 283 00:43:31,888 --> 00:43:37,488 Calm down, Fedya, dear, it's over. Everything's fine. 284 00:43:37,879 --> 00:43:41,319 - Please, calm down... - You'll live through this. 285 00:43:51,139 --> 00:43:53,179 Killed... her... 286 00:44:12,860 --> 00:44:19,900 That's it, Fedya, it's all over. Get up. Calm down, dear. 287 00:44:20,660 --> 00:44:27,379 Get up and come with me, I'll put you on the sofa... Lie down. 288 00:44:28,799 --> 00:44:33,480 Everything's going to be fine. Calm down, please. 289 00:44:41,607 --> 00:44:43,567 Well, shall we go? 290 00:44:43,859 --> 00:44:48,700 Doctor, Sir, we can't go! There's a snowstorm! 291 00:44:48,819 --> 00:44:53,180 It's only about 8 miles, and my patients are waiting for me! We'll make it! 292 00:44:54,059 --> 00:44:55,340 Do you know the way? 293 00:44:55,460 --> 00:44:59,460 I do, but it would be safer to spend the night here. 294 00:45:00,499 --> 00:45:07,059 Mr Polyakov, I'm out of supplies. Could you lend me 5 g of morphine? 295 00:45:07,186 --> 00:45:09,706 I've already ordered some, I'll return it soon. 296 00:45:10,300 --> 00:45:13,060 I have 30 beds with patients, and no doctor. 297 00:45:13,260 --> 00:45:15,300 All right, let's go. 298 00:45:17,466 --> 00:45:20,906 Come on! The journey will be more fun. 299 00:45:27,673 --> 00:45:31,113 THE WOLVES 300 00:45:31,480 --> 00:45:34,920 - Are we lost? - We're lost. 301 00:45:39,259 --> 00:45:44,138 I told you we should've stayed, but no, you needed to leave right away. 302 00:45:45,140 --> 00:45:49,219 You have no pity for animals or people. Now we've lost our way. 303 00:45:49,500 --> 00:45:51,779 Can't see the road at all. 304 00:45:52,379 --> 00:45:56,620 Stop yelling! Get back on the sleigh, I'll lead the way. 305 00:46:06,819 --> 00:46:09,700 Have some rubbing alcohol, you'll get warm. 306 00:46:14,300 --> 00:46:15,740 Onward! 307 00:46:16,300 --> 00:46:17,860 Thank you. 308 00:46:19,019 --> 00:46:22,300 Burns like fire. God bless you. 309 00:46:23,780 --> 00:46:29,140 Sit down. We're back on the road. We were right next to it. 310 00:46:35,033 --> 00:46:36,312 Onward! 311 00:46:45,099 --> 00:46:46,820 Why are you rushing? 312 00:46:47,300 --> 00:46:48,619 Onward! 313 00:46:58,140 --> 00:47:00,540 Look, are those dogs? 314 00:47:01,259 --> 00:47:03,180 - Wolves! - Onward! 315 00:47:03,460 --> 00:47:07,060 - Wolves? - Damn wolves! 316 00:47:07,586 --> 00:47:10,387 Move it! Onward! 317 00:47:21,052 --> 00:47:23,972 Faster! Onward! 318 00:47:40,351 --> 00:47:44,116 We got away. Doctor, can I have some more of that wine? 319 00:47:47,899 --> 00:47:51,299 KUZYAYEVO 320 00:47:51,580 --> 00:47:53,140 So... 321 00:47:54,318 --> 00:47:59,119 Vladimir, do you think this new overthrow is permanent? 322 00:48:00,460 --> 00:48:01,819 I think so. 323 00:48:02,217 --> 00:48:06,100 It's time to leave, Vasily. For England. 324 00:48:06,720 --> 00:48:08,840 They don't have any revolutionary ideas there. 325 00:48:11,479 --> 00:48:16,800 Sir, a young doctor from Shalometyevo and a medic are downstairs. 326 00:48:16,999 --> 00:48:20,959 They lost their way in the snowstorm. Shall I bring them here? 327 00:48:21,339 --> 00:48:26,379 Bring the doctor here! We'll talk about the revolution. 328 00:48:26,785 --> 00:48:29,345 But first, ask him if he's German. 329 00:48:30,545 --> 00:48:33,226 And we'll need more wine. 330 00:48:49,232 --> 00:48:52,592 Welcome. Glad to meet you. 331 00:48:52,920 --> 00:48:54,920 - Hello. - Hello. 332 00:48:55,572 --> 00:48:57,291 I'm Dr Polyakov. 333 00:48:58,519 --> 00:49:04,160 Sorry to trouble you, but we lost our way. Wolves were chasing us. 334 00:49:04,579 --> 00:49:07,698 - Wolves? - Our dear doctor nearly died! 335 00:49:08,219 --> 00:49:10,460 I'll introduce you, gentlemen. 336 00:49:10,620 --> 00:49:14,100 He's a wonderful doctor. First of all, he saved me. 337 00:49:15,100 --> 00:49:17,980 Secondly, he's a very nice and brave man. 338 00:49:18,179 --> 00:49:21,380 Let's get him some champagne! 339 00:49:22,140 --> 00:49:27,260 - Hello, Ekaterina... - You're an incorrigible aristocrat, Ekaterina. 340 00:49:27,672 --> 00:49:30,753 Pour him some vodka, Semyon! 341 00:49:34,926 --> 00:49:38,526 EKATERINA KARLOVNA 342 00:49:38,579 --> 00:49:42,499 We only had about a mile and a half left to go. 343 00:49:43,879 --> 00:49:46,120 Is this Kuzyayevo? 344 00:49:46,905 --> 00:49:51,706 - You're totally lost, Doctor... Mikhail... - Alexeyevich. 345 00:49:52,300 --> 00:49:58,340 Mikhail, good fortune brought you to the Kuzyayevo estate. 346 00:49:58,887 --> 00:50:03,728 The owner is our kind host, Vasily Soborevsky. 347 00:50:04,280 --> 00:50:06,639 - He's big on politics. - Very happy to meet you. 348 00:50:06,719 --> 00:50:11,920 And his charming heir, Osya... Osip Vasilyevich. 349 00:50:18,272 --> 00:50:23,832 Vladimir Favorsky, the capital's talent, and a traveller. He's just back from Spain. 350 00:50:24,000 --> 00:50:27,279 He's a playboy, but also a great painter. 351 00:50:28,380 --> 00:50:29,660 An illustrator. 352 00:50:30,059 --> 00:50:34,260 And this is Tanya. She plays music and sings very well. 353 00:50:35,966 --> 00:50:39,006 This is my colleague, Leo Gorenburg. 354 00:50:39,587 --> 00:50:41,067 German? 355 00:50:42,719 --> 00:50:45,639 I'm a Jew... baptized. 356 00:50:46,360 --> 00:50:49,119 I remember you. 357 00:50:51,186 --> 00:50:55,266 You're from Dr Bomgart's hospital. It was you who helped me... 358 00:50:55,651 --> 00:50:57,251 That's correct. 359 00:50:58,013 --> 00:51:01,453 - You're a commoner, aren't you? - No, I'm not. 360 00:51:01,919 --> 00:51:06,359 I'm a member of the RSDWP. 361 00:51:07,319 --> 00:51:12,560 I know what RSD stands for, but what's WP? 362 00:51:12,920 --> 00:51:14,440 Workers' Party. 363 00:51:17,279 --> 00:51:20,479 You don't look much like a worker. 364 00:51:25,365 --> 00:51:28,885 - Tanya was going to sing. - Yes, I remember. 365 00:51:30,359 --> 00:51:33,120 Wasn't there also dancing planned? 366 00:51:42,779 --> 00:51:45,219 Were you really chased by wolves? 367 00:51:45,940 --> 00:51:49,659 Sorry, my dear girl. Continue playing. 368 00:51:51,860 --> 00:51:57,179 Tell me, can such a complicated mechanism as the state... 369 00:51:57,998 --> 00:52:00,638 ...be ruled by illiterate workers? 370 00:52:01,346 --> 00:52:07,147 What about law, economics, military science? 371 00:52:08,253 --> 00:52:11,172 There will be new lawyers... 372 00:52:13,299 --> 00:52:15,100 commanders, doctors. 373 00:52:15,540 --> 00:52:20,380 - What's wrong with the old ones? - Listen to this, gentlemen. 374 00:52:21,159 --> 00:52:23,520 Why do they oppress the old convocation? 375 00:52:23,759 --> 00:52:28,440 Because that's where the fat priest has been taking bribes 376 00:52:28,880 --> 00:52:30,319 and selling vodka. 377 00:52:30,879 --> 00:52:34,439 Why do they foul the estates they call home? 378 00:52:35,118 --> 00:52:37,919 Because maids were raped and whipped there. 379 00:52:38,259 --> 00:52:40,540 A palace that can be destroyed is not a palace. 380 00:52:40,739 --> 00:52:43,460 A Kremlin that fades away is not a Kremlin. 381 00:52:44,279 --> 00:52:49,799 A tsar who fell from the throne is no longer a tsar! 382 00:52:50,319 --> 00:52:55,719 Not my words, but those of a true aristocrat, Alexander Blok. 383 00:52:56,880 --> 00:52:58,839 It's cold today, isn't it? 384 00:53:01,420 --> 00:53:03,779 What would you like, your Excellency? 385 00:53:04,259 --> 00:53:06,219 Well, I'll have some vodka. 386 00:53:07,179 --> 00:53:12,099 - How are you? Recovered? - We're good, warmed up. 387 00:53:12,718 --> 00:53:17,519 But I'm not going anywhere. Spare me, in the name of God. 388 00:53:23,380 --> 00:53:28,179 - Listen, brother, where's the crapper? - Use the master bathroom. This way. 389 00:53:31,126 --> 00:53:35,325 So, he takes out a gun and starts shooting... 390 00:54:12,080 --> 00:54:16,160 Brothers, pour me some more. I can't get warm. 391 00:54:16,479 --> 00:54:18,359 Pour him some more. 392 00:55:09,520 --> 00:55:12,120 I don't like this medic. Where's the doctor? 393 00:55:12,279 --> 00:55:14,879 They said he went to the "crapper". 394 00:55:17,880 --> 00:55:19,080 He's not here. 395 00:55:19,279 --> 00:55:23,080 - Maybe he's in the "outhouse"? - I'm tired of your stupid jokes. 396 00:55:23,279 --> 00:55:26,960 And that prostitute of yours is vulgar, and you push her to everybody... 397 00:55:27,040 --> 00:55:28,880 Calm down, Tanya. 398 00:55:29,505 --> 00:55:33,146 - Let me in, I need to go. - Go to the outhouse instead. 399 00:57:15,659 --> 00:57:20,060 Where were you, Doctor? Were you flirting with Tanya? 400 00:57:20,498 --> 00:57:22,418 You'll see. 401 00:57:23,239 --> 00:57:27,839 We interrogated the medic here. Doctor, which class do you support? 402 00:57:28,040 --> 00:57:30,920 I know only two classes: the sick and the healthy. 403 00:57:31,352 --> 00:57:33,073 Tanya, sing for us, please. 404 00:58:56,498 --> 00:58:59,899 GORENBURG 405 00:59:01,480 --> 00:59:04,279 Come on! Onward! 406 00:59:10,620 --> 00:59:15,060 - Well, did she live? - No, she died before I got there. 407 00:59:18,079 --> 00:59:22,159 Meet your colleague, Lev Gorenburg. 408 00:59:22,899 --> 00:59:24,939 He's a medic at the Simonovskaya hospital. 409 00:59:25,140 --> 00:59:27,620 - We've met before. - Hello. 410 00:59:27,979 --> 00:59:33,740 They ran out of morphine. Tell Anna to lend him 5 g. He'll give it back. 411 00:59:46,100 --> 00:59:50,939 Get away from the stove and sit still, or I'll tell your father! 412 01:00:39,733 --> 01:00:41,653 You're very pretty. 413 01:01:08,038 --> 01:01:10,998 - What is it? - Call for Anna! 414 01:01:31,300 --> 01:01:34,620 Anna, please give me an injection. 415 01:01:35,591 --> 01:01:39,512 Mikhail, you ask for it too often. 416 01:01:40,459 --> 01:01:43,738 I won't prepare the solution for you anymore 417 01:01:45,666 --> 01:01:51,026 Anna, dear, I really need it now. I'm ill. 418 01:01:51,620 --> 01:01:53,979 - Get treatment, Mikhail. - Where? 419 01:01:54,260 --> 01:01:57,459 Go to the district. Morphine is not a cure. 420 01:01:58,100 --> 01:02:02,300 I can't forgive myself for preparing it a second time. 421 01:02:03,345 --> 01:02:06,905 Anna, are you saying that I'm a morphine addict? 422 01:02:08,519 --> 01:02:12,240 - You're becoming one. - Will you make the injection or not? 423 01:02:16,872 --> 01:02:18,191 No. 424 01:03:02,813 --> 01:03:05,452 Anna, give me the keys to the dispensary. 425 01:03:06,379 --> 01:03:09,300 Mikhail, please, I'm begging you to stop. 426 01:03:09,419 --> 01:03:11,459 Will you give me the keys or not? 427 01:03:12,339 --> 01:03:13,859 No. 428 01:03:14,899 --> 01:03:16,818 You're just a nurse here. 429 01:03:17,186 --> 01:03:21,546 I order you as a doctor, give me the keys immediately! 430 01:03:33,285 --> 01:03:35,285 So will you make it or not? 431 01:04:22,759 --> 01:04:25,199 Come here to make an appointment. 432 01:04:31,072 --> 01:04:33,313 - We need to see a doctor. - Wait. 433 01:04:33,740 --> 01:04:36,660 - What's the boy's last name? - Kovalyov. 434 01:04:47,539 --> 01:04:49,700 Has it been hurting long? 435 01:04:50,033 --> 01:04:53,314 - It doesn't hurt anymore. - Then why did you come? 436 01:04:53,518 --> 01:04:55,919 - Because my arm will rot. - Exactly. 437 01:04:56,101 --> 01:04:59,342 And we'll have to cut it off. What were you thinking before? 438 01:04:59,660 --> 01:05:02,980 I had work to do... milord. 439 01:05:04,005 --> 01:05:08,005 Take this paper and go to our medic Anatoly... 440 01:05:09,227 --> 01:05:10,986 and send in the next patient. 441 01:05:20,587 --> 01:05:22,266 Hello. 442 01:05:45,046 --> 01:05:46,765 - I'll take it from there. - All right. 443 01:05:47,086 --> 01:05:48,926 Move away. I'll take it myself. 444 01:05:57,266 --> 01:06:00,505 ANNA NIKOLAYEVNA 445 01:06:04,660 --> 01:06:07,060 Forgive me. 446 01:06:08,300 --> 01:06:10,019 It's my fault. 447 01:06:10,419 --> 01:06:13,419 I shouldn't have given you the second injection. 448 01:06:15,219 --> 01:06:16,940 It's my fault. 449 01:06:18,885 --> 01:06:21,845 You're done for. And me as well. 450 01:06:22,319 --> 01:06:23,800 Don't cry. 451 01:06:24,540 --> 01:06:27,380 Anna, I've already decreased the dose 452 01:06:27,739 --> 01:06:29,380 I'll get off it. 453 01:06:29,905 --> 01:06:34,466 If I have to, I'll get treatment. I know a doctor in the district. 454 01:06:35,500 --> 01:06:37,419 The medic suspects something. 455 01:06:37,580 --> 01:06:40,500 He can see there's less morphine in the dispensary. 456 01:06:42,100 --> 01:06:45,460 Tomorrow I'll go to the district and order more. 457 01:06:45,905 --> 01:06:48,186 You need to go to Moscow. 458 01:06:49,538 --> 01:06:51,299 Want me to come with you? 459 01:06:51,939 --> 01:06:54,459 Anna, dear, it's nothing. 460 01:06:54,620 --> 01:06:57,740 I'm not a morphine addict. Didn't I decrease the dose? 461 01:06:59,899 --> 01:07:01,780 What do you want then? 462 01:07:03,519 --> 01:07:05,039 What? 463 01:07:07,486 --> 01:07:09,325 For you, I'd... 464 01:07:17,333 --> 01:07:21,572 Maybe your singer will save you? 465 01:07:25,827 --> 01:07:28,467 I don't need anyone but you, Anna. 466 01:07:32,720 --> 01:07:34,760 I want an injection too. 467 01:07:35,160 --> 01:07:38,800 I want to understand why you love it so much. 468 01:07:49,679 --> 01:07:52,998 THE PHARMACY 469 01:07:56,325 --> 01:07:58,285 Onward! 470 01:07:59,512 --> 01:08:01,911 Get out of the way! 471 01:08:14,319 --> 01:08:15,799 Make way! 472 01:08:16,319 --> 01:08:17,960 Are you blind? 473 01:08:37,179 --> 01:08:39,139 - 40g of morphine? - Yes. 474 01:08:39,340 --> 01:08:42,460 We don't have that much. I'll give you 10g. 475 01:08:47,620 --> 01:08:50,460 - Hello. - Hello. 476 01:08:52,359 --> 01:08:53,373 Hello. 477 01:08:53,419 --> 01:08:55,859 You're from Simonovskaya. How can I help you? 478 01:08:59,326 --> 01:09:02,479 Comrades, are you in this together? We don't have that much. 479 01:09:02,605 --> 01:09:08,116 Excuse me, but I ordered it a month ago. I have a receipt. 480 01:09:08,433 --> 01:09:11,272 Comrades, I have to send it to the front. 481 01:09:11,766 --> 01:09:16,686 I've got 17g here: 10 grams for your colleague, and the rest for you. 482 01:09:17,486 --> 01:09:21,446 I have 30 beds and 47 patients! 483 01:09:22,920 --> 01:09:25,599 I believe my colleague from Muryino has fewer. 484 01:09:28,239 --> 01:09:31,119 Mr Bomgart... 485 01:09:31,819 --> 01:09:35,440 I don't care who gets what. Settle it among yourselves. 486 01:09:35,600 --> 01:09:39,319 I think Mr Bomgart doesn't need it anymore. 487 01:09:42,819 --> 01:09:45,740 And by the way, you still owe me 5 g. 488 01:09:52,093 --> 01:09:54,332 Has it been going on for long between you? 489 01:09:54,860 --> 01:09:56,019 What? 490 01:09:56,739 --> 01:09:59,099 - You and the doctor. - What? 491 01:09:59,739 --> 01:10:02,380 I understand. He's young and handsome. 492 01:10:04,360 --> 01:10:08,719 Why don't you marry Anatoly? 493 01:10:09,280 --> 01:10:11,480 What, he proposed to you too? 494 01:10:12,839 --> 01:10:16,359 You yourself said he's old. 495 01:10:18,925 --> 01:10:22,485 It's you and I who are old, not him. 496 01:11:32,479 --> 01:11:34,280 Onward! 497 01:11:37,240 --> 01:11:40,360 I'll probably go to Moscow on holiday. 498 01:11:40,599 --> 01:11:44,360 Why Moscow? Things aren't better there these days. 499 01:11:52,940 --> 01:11:56,100 You need to sterilize your syringes, Misha. 500 01:11:58,120 --> 01:12:01,400 You already have abscesses. They can get infected. 501 01:12:02,068 --> 01:12:04,153 Yes... sterilize... 502 01:12:04,859 --> 01:12:08,019 I'm not a nurse, I'm just a doctor. 503 01:12:08,960 --> 01:12:11,439 You've got the magic touch. Your injections are painless. 504 01:12:11,520 --> 01:12:15,159 I can't even prepare the solution properly. 505 01:12:15,927 --> 01:12:18,486 Make some... please. 506 01:12:35,800 --> 01:12:41,560 The main thing's not to increase the dose. At first I did, but now I've lowered it. 507 01:12:43,380 --> 01:12:48,500 Addiction to Morphinum hidrochloricum is a terrible thing. 508 01:12:48,779 --> 01:12:51,380 It can make you feel... 509 01:12:52,739 --> 01:12:54,500 ...awful. 510 01:13:33,180 --> 01:13:35,699 It's good... 511 01:13:38,300 --> 01:13:41,779 It's good medicine, morphine. 512 01:13:44,400 --> 01:13:49,719 Only I think it will be the death of us, Misha. 513 01:13:52,159 --> 01:13:54,199 Don't be silly, Anna. 514 01:13:55,699 --> 01:13:59,659 It's the highest manifestation of human spiritual strength. 515 01:14:00,579 --> 01:14:02,900 You need to go. 516 01:14:04,419 --> 01:14:07,379 You need to go. 517 01:14:22,439 --> 01:14:25,838 THE TRACHEOTOMY 518 01:14:42,379 --> 01:14:45,619 - How are you, Mikhail? - Great. Many patients today? 519 01:14:45,820 --> 01:14:46,900 About 15. 520 01:14:47,227 --> 01:14:50,746 - Are there any bad cases? - A girl. They just brought her 521 01:14:51,779 --> 01:14:53,459 I'll be right there. 522 01:14:58,479 --> 01:15:01,640 You took your time... It's diphtheritic croup. 523 01:15:01,920 --> 01:15:04,880 - How long has she been ill? - This is the fifth day. 524 01:15:05,000 --> 01:15:07,439 - Granny, quiet down. - She got ill on Sunday. 525 01:15:07,760 --> 01:15:10,119 What were you thinking for five days? 526 01:15:11,413 --> 01:15:15,320 - Give her some drops! - Which drops do you suggest? 527 01:15:15,400 --> 01:15:17,320 Doctor, you know better. 528 01:15:17,400 --> 01:15:19,240 - Calm down. - She'll choke! 529 01:15:19,360 --> 01:15:23,919 Quiet, you! And you - get up or I won't even talk to you. 530 01:15:26,600 --> 01:15:28,640 They're always like that. 531 01:15:29,039 --> 01:15:31,239 Kill their own children. Pelageya! 532 01:15:31,399 --> 01:15:33,920 - Will she die? - She will. 533 01:15:34,239 --> 01:15:39,479 Oh, God! She'll choke! 534 01:15:39,639 --> 01:15:43,319 You're too late. Her throat's clogged, she can't breathe. 535 01:15:43,439 --> 01:15:45,399 She needs an operation. 536 01:15:47,039 --> 01:15:49,732 We'll cut into her throat and insert a silver tube. 537 01:15:49,756 --> 01:15:51,360 Otherwise she'll die! 538 01:15:52,080 --> 01:15:53,960 Don't give him permission! 539 01:15:54,200 --> 01:15:58,200 Make up your mind in five minutes, or I won't do it! 540 01:15:58,552 --> 01:16:04,233 - I don't give my permission! - Anatoly, take them outside. 541 01:16:04,519 --> 01:16:07,000 Hey, both of you, go outside! 542 01:16:09,379 --> 01:16:10,579 Sir... 543 01:17:31,579 --> 01:17:38,820 When my husband comes back and finds out... he'll kill me, I swear to God. 544 01:18:08,572 --> 01:18:12,731 Anatoly, prepare the instruments, a catheter, and get Anna here. 545 01:18:14,019 --> 01:18:16,859 Did they give their permission? 546 01:18:19,800 --> 01:18:23,520 - You don't feel well, Anatoly? - No, no. I'm all right. 547 01:18:25,719 --> 01:18:30,599 How can it be, Doctor? Why cut her throat? 548 01:18:30,839 --> 01:18:35,960 - Get rid of this granny! - Her mother is stupid, but I won't let it happen! 549 01:18:36,120 --> 01:18:39,920 - Go! Everything will be fine. - I'm not giving you permission! 550 01:18:40,080 --> 01:18:42,559 The doctor knows what he's doing. 551 01:18:42,759 --> 01:18:45,080 Prepare another dose for tonight. 552 01:18:45,972 --> 01:18:50,853 Quit fighting, calm down. I said, stop it! Go away! 553 01:19:00,632 --> 01:19:01,992 Clamp. 554 01:19:10,993 --> 01:19:12,432 Hooks. 555 01:19:18,120 --> 01:19:20,080 Anatoly, you're blocking the light. 556 01:19:25,852 --> 01:19:27,093 Scalpel. 557 01:19:41,080 --> 01:19:43,599 - I'm holding it. - Leave him, he fainted! Hold it 558 01:19:43,880 --> 01:19:45,319 I'm holding it. 559 01:19:51,885 --> 01:19:53,725 Let's open it up. 560 01:19:57,279 --> 01:19:58,640 The tube. 561 01:19:59,560 --> 01:20:00,959 I'm holding it. 562 01:20:02,145 --> 01:20:03,505 Thank you. 563 01:20:11,638 --> 01:20:13,518 Remove the hooks. 564 01:20:31,920 --> 01:20:33,279 Suture. 565 01:20:48,859 --> 01:20:51,099 Let's go, Daisy. 566 01:21:13,144 --> 01:21:15,239 A token of my gratitude, Sir! 567 01:21:16,760 --> 01:21:18,879 God bless you! 568 01:21:20,120 --> 01:21:22,200 - My wife's praying for you. - Vlas, take it. 569 01:21:22,359 --> 01:21:26,800 Good God, bless the doctor and keep him! 570 01:21:27,772 --> 01:21:31,173 Save him and watch over him. 571 01:21:33,812 --> 01:21:35,493 How are you doing? 572 01:21:37,479 --> 01:21:39,720 Christ willing, I'm fine, Doctor. 573 01:21:40,399 --> 01:21:41,920 Good. 574 01:21:45,846 --> 01:21:49,846 Look, your father isn't poor. 575 01:21:50,745 --> 01:21:56,386 I can give you an address in Moscow, where they can make you a good prosthesis. 576 01:21:59,319 --> 01:22:00,758 Really, a good one. 577 01:22:05,433 --> 01:22:06,593 Right then... 578 01:22:19,999 --> 01:22:23,560 THE FIRE 579 01:22:24,680 --> 01:22:26,999 Miron! Come here! 580 01:23:06,539 --> 01:23:08,020 Excuse me. 581 01:23:50,946 --> 01:23:52,625 Doctor! 582 01:24:00,026 --> 01:24:02,587 Sir! Kuzyayevo is burning! 583 01:24:02,720 --> 01:24:05,039 - What? What is it? - Don't get up. 584 01:24:18,525 --> 01:24:21,166 Onward! Go! 585 01:24:27,640 --> 01:24:32,079 - Doctor! Our master's been burned! - Take him to the hospital. 586 01:24:34,192 --> 01:24:38,473 - Why did you burn me, brothers? - Vasily, are you all right? 587 01:24:39,579 --> 01:24:41,940 With you, I've always... 588 01:24:42,379 --> 01:24:46,539 Brothers, I've always been good to you... 589 01:25:02,113 --> 01:25:07,592 - Why did you burn me, brothers? - Dear God... 590 01:25:08,840 --> 01:25:14,599 With you, I've always... Why did you burn me? 591 01:25:16,059 --> 01:25:19,859 Brothers... I've always... 592 01:25:20,119 --> 01:25:22,360 Prepare bandages! 593 01:25:22,859 --> 01:25:25,300 - You're not Germans... - Everything's ready. 594 01:25:25,380 --> 01:25:27,859 - Morphium! - It's ready. 595 01:25:41,140 --> 01:25:44,260 Tanya, Tanya... 596 01:26:16,319 --> 01:26:18,319 Anatoly, who's the worst? 597 01:26:18,439 --> 01:26:21,680 Vasily and his daughter. I haven't seen the rest yet. 598 01:26:21,800 --> 01:26:25,199 - Where is Anna? - Doctor, I... later. 599 01:26:27,632 --> 01:26:29,712 Vlas brought three more! 600 01:27:07,760 --> 01:27:10,079 The patient... died. 601 01:27:12,946 --> 01:27:14,625 His heart stopped. 602 01:27:16,020 --> 01:27:17,539 And his daughter? 603 01:27:18,220 --> 01:27:21,100 Looks like she also... 604 01:27:21,859 --> 01:27:23,539 She died. 605 01:27:31,680 --> 01:27:33,760 It wasn't morphine. 606 01:27:34,279 --> 01:27:37,880 I lied to you when I said I had decreased the dose. 607 01:27:39,432 --> 01:27:44,953 You were making a 2% solution, but I was secretly making 4%. 608 01:27:46,939 --> 01:27:49,579 And I filled empty jars with... 609 01:27:54,812 --> 01:27:57,092 That's why they died. 610 01:27:59,039 --> 01:28:04,039 - That means I'm a killer. - No, Misha. You're just ill. 611 01:28:05,320 --> 01:28:08,320 They'll condemn me to penal servitude. 612 01:28:08,586 --> 01:28:13,226 No, nowadays nobody cares about them. 613 01:28:13,720 --> 01:28:16,480 Besides, they were landowners. 614 01:28:16,800 --> 01:28:21,480 Misha, you need to go and get treatment. 615 01:28:29,100 --> 01:28:30,499 You have a visitor! 616 01:28:30,798 --> 01:28:33,478 It's the medic from Simonovskaya. 617 01:28:37,500 --> 01:28:42,100 I came to pay off my debt... Dr Polyakov. 618 01:28:45,893 --> 01:28:47,292 Well... 619 01:28:50,892 --> 01:28:53,211 Shall we have some vodka maybe? 620 01:29:03,624 --> 01:29:05,744 I think it's better we don't. 621 01:29:12,513 --> 01:29:14,633 I need to go to the district. 622 01:29:27,813 --> 01:29:31,012 THE TOWN OF UGLICH 623 01:29:47,100 --> 01:29:48,260 Stay still. 624 01:29:48,460 --> 01:29:51,779 - Tell Anna I'll write to her. - I will, Sir. 625 01:29:52,739 --> 01:29:54,260 Take this. 626 01:31:12,973 --> 01:31:18,532 - Stepan, where should I put the bucket? - Bring it here. 627 01:31:33,165 --> 01:31:36,629 HOSPITAL 628 01:31:53,659 --> 01:31:57,859 You're not the first nor the last, officer. Stay here a month. 629 01:31:58,320 --> 01:32:03,440 These days the psychiatric hospital is the sanest place. 630 01:32:04,780 --> 01:32:07,020 Besides, it's quieter here than in Moscow. 631 01:32:07,179 --> 01:32:10,179 Some people want to be in a revolutionary storm, so to speak... 632 01:32:10,299 --> 01:32:14,020 but here it's nice and peaceful. In a word, provincial. 633 01:32:18,340 --> 01:32:20,340 Hello, colleague. 634 01:32:20,859 --> 01:32:23,739 Visiting the pharmacy again? 635 01:32:24,819 --> 01:32:28,020 No. This time, I came to see you. 636 01:32:39,612 --> 01:32:41,293 - Kirill! - What? 637 01:32:41,699 --> 01:32:43,739 Admit him. 638 01:33:06,380 --> 01:33:09,220 This way please, Mr Polyakov. 639 01:33:12,060 --> 01:33:14,739 This is your bed. 640 01:34:20,940 --> 01:34:23,299 Are you going to the toilet? 641 01:34:23,740 --> 01:34:25,860 It's over there, to the right. 642 01:34:44,165 --> 01:34:46,165 The toilet's over there. 643 01:35:27,660 --> 01:35:29,860 Are you here for a procedure? 644 01:35:32,379 --> 01:35:34,499 Which ward are you in? 645 01:35:37,938 --> 01:35:39,658 I'm Polyakov. 646 01:35:42,173 --> 01:35:43,732 Polyakov... 647 01:35:47,506 --> 01:35:49,506 Polyakov, ward 10. 648 01:35:49,893 --> 01:35:53,693 You're scheduled for the afternoon. We'll call for you. 649 01:35:59,139 --> 01:36:00,620 Morphine addict? 650 01:36:07,100 --> 01:36:09,340 I can lend you some vodka. 651 01:36:20,547 --> 01:36:22,547 Give me your cup. 652 01:36:31,999 --> 01:36:34,039 Do you have any money? 653 01:36:35,360 --> 01:36:37,120 How much does it cost? 654 01:36:37,780 --> 01:36:39,939 The bottle is 50 roubles. 655 01:36:40,500 --> 01:36:42,420 You can pay later. 656 01:37:32,433 --> 01:37:34,232 The toilet's over there. 657 01:38:27,820 --> 01:38:32,459 Buy The Voice! The best newspaper! All the latest news! 658 01:38:32,820 --> 01:38:37,060 Latest news from the front! New steamboat built on the Volga! 659 01:38:46,299 --> 01:38:50,540 The best newspaper! All the latest news from the front! 660 01:38:53,419 --> 01:38:58,379 Good day, Elizaveta. You look wonderful. 661 01:38:58,659 --> 01:39:00,980 Thank you, Captain. 662 01:39:14,940 --> 01:39:17,419 Halt! 663 01:39:21,019 --> 01:39:23,859 - What's the problem, soldiers? - Come here and I'll show you! 664 01:39:23,979 --> 01:39:26,099 Who do you think you are? 665 01:39:27,099 --> 01:39:29,819 Help! Help! 666 01:39:45,220 --> 01:39:50,420 On the ground! Don't move! I'll kill you, Jewish scum! 667 01:39:50,580 --> 01:39:54,779 - Shut it, you idiot! Shut up! - Get the hell out of there! 668 01:39:54,899 --> 01:39:56,899 Shut up now! 669 01:40:22,219 --> 01:40:25,420 This is a psychiatric hospital. The people here are sick. 670 01:40:25,580 --> 01:40:29,259 They don't know what they're doing. They're mentally ill. 671 01:40:29,940 --> 01:40:32,860 - They're sick people! - We'll look after them now. 672 01:40:33,259 --> 01:40:38,139 - Who was shouting? - They're mentally ill people! 673 01:40:41,792 --> 01:40:45,712 Over there! The last ward! 674 01:41:31,819 --> 01:41:33,819 Lunatic... 675 01:41:35,779 --> 01:41:37,540 Oh good Lord... 676 01:42:19,520 --> 01:42:22,560 - Do you have papers? - What? 677 01:42:22,679 --> 01:42:25,639 Do you have papers? Credentials? 678 01:42:26,280 --> 01:42:28,679 I'm Dr Polyakov. 679 01:42:29,447 --> 01:42:31,286 Do you have papers? 680 01:43:12,320 --> 01:43:15,240 I demand you give me all of the medicines on that list! 681 01:43:15,360 --> 01:43:17,360 - Do you have a warrant? - A warrant? 682 01:43:17,440 --> 01:43:21,839 By the Revolutionary Committee's decree I can even arrest you without an warrant! 683 01:43:21,999 --> 01:43:23,759 Just take everything... 684 01:43:32,313 --> 01:43:33,592 Hello. 685 01:43:55,839 --> 01:43:57,479 Anna! 686 01:43:59,280 --> 01:44:01,040 Doctor? 687 01:44:02,480 --> 01:44:04,720 Polyakov? You... 688 01:44:07,480 --> 01:44:09,039 Doctor! 689 01:44:10,920 --> 01:44:14,199 Wait! Mikhail, one second! Wait! 690 01:44:15,306 --> 01:44:19,306 Polyakov, how did you get here? 691 01:45:08,319 --> 01:45:10,720 You need to go. 692 01:45:11,760 --> 01:45:13,840 You've been here long enough. 693 01:46:27,806 --> 01:46:32,152 CINEMA HALL 694 01:46:38,319 --> 01:46:41,920 You know... I don't have any money. 695 01:46:42,319 --> 01:46:45,279 Please, take my watch. 696 01:46:45,519 --> 01:46:48,800 No, I won't take it. 697 01:46:49,040 --> 01:46:51,319 Go in for free. Go. 698 01:49:09,214 --> 01:49:13,133 THE END 48562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.