All language subtitles for Moby Dick 2011 KOREAN 1080p NF WEBRip DD5 1 x264-MELON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,764 --> 00:00:43,742 THE NUMBER WHO KNEW OF HIS EXISTENCE 2 00:00:43,766 --> 00:00:46,044 AND HAD KNOWINGLY GIVEN BATTLE TO HIM 3 00:00:46,068 --> 00:00:48,434 WAS SMALL INDEED. - HERMAN MELVILLE'S MOBY DICK 4 00:00:50,940 --> 00:00:53,704 Entrance to Dream Park 5 00:01:26,842 --> 00:01:30,903 MOBY DICK 6 00:01:35,051 --> 00:01:40,132 North Korea has agreed to allow an IAEA inspection 7 00:01:40,156 --> 00:01:43,135 on all seven of its declared nuclear facilities. 8 00:01:43,159 --> 00:01:46,538 Wake up. 9 00:01:46,562 --> 00:01:49,929 Hey, eat your lunch. 10 00:01:50,966 --> 00:01:52,244 Your lunch! 11 00:01:52,268 --> 00:01:53,945 Thanks. 12 00:01:53,969 --> 00:01:57,416 What's up with them? 13 00:01:57,440 --> 00:02:03,321 What happened to that report you promised? 14 00:02:03,345 --> 00:02:05,023 'Redevelopment saves us!' 15 00:02:05,047 --> 00:02:07,208 Shut up and eat. 16 00:02:11,754 --> 00:02:15,133 We have to start a war with them. 17 00:02:15,157 --> 00:02:21,440 And plow up Pyeongyang to build new buildings. 18 00:02:21,464 --> 00:02:24,743 A nuclear bomb? We can make that. 19 00:02:24,767 --> 00:02:28,647 Ignorance is your biggest charm, you know. 20 00:02:28,671 --> 00:02:32,818 You can't make it without reprocessing facilities. 21 00:02:32,842 --> 00:02:35,420 The smokestacks, you pathetic idiot. 22 00:02:35,444 --> 00:02:36,922 Then make that first. 23 00:02:36,946 --> 00:02:39,825 Don't call me an idiot! 24 00:02:39,849 --> 00:02:43,528 The inspection would be successfully carried out. 25 00:02:43,552 --> 00:02:45,831 Hey, this soup is really delicious. 26 00:02:45,855 --> 00:02:48,633 BREAKING NEWS: EXPLOSION AT THE BALAM BRIDGE 27 00:02:48,657 --> 00:02:52,237 They hope it will deter Pyeongyang too? 28 00:02:52,261 --> 00:02:53,338 Give me some money for the cab. 29 00:02:53,362 --> 00:02:56,842 And now you're rubbing me? 30 00:02:56,866 --> 00:02:58,343 I think I have a scoop. 31 00:02:58,367 --> 00:03:00,846 Is there a new city about to redevelop? 32 00:03:00,870 --> 00:03:03,896 That's what you say to get some money from me. 33 00:03:06,642 --> 00:03:07,519 You twit. 34 00:03:07,543 --> 00:03:09,421 Tell me. 35 00:03:09,445 --> 00:03:10,123 See you tomorrow. 36 00:03:10,147 --> 00:03:11,923 What the? 37 00:03:11,947 --> 00:03:17,729 A small fry ran away with some internal data. 38 00:03:17,753 --> 00:03:22,713 Where would he go? A news company at best. 39 00:03:25,060 --> 00:03:27,139 Who is it? 40 00:03:27,163 --> 00:03:29,941 This morning, there was a mysterious explosion 41 00:03:29,965 --> 00:03:32,944 in the Balam Bridge on the outskirts of Seoul. 42 00:03:32,968 --> 00:03:39,703 The police and troops set up an investigation headquarters. 43 00:03:44,547 --> 00:03:48,711 This is crazy! 44 00:03:52,254 --> 00:03:54,518 I'm on the site. 45 00:03:56,358 --> 00:03:59,725 What's the problem if there is a survivor? 46 00:04:02,064 --> 00:04:04,843 It'll be closed any minute. 47 00:04:04,867 --> 00:04:07,631 Just work with the media. 48 00:04:12,441 --> 00:04:19,506 We got the suspect, so why not announce it? 49 00:04:21,450 --> 00:04:25,230 Being the Attorney General is not so easy. 50 00:04:25,254 --> 00:04:27,632 You do what you're told to. 51 00:04:27,656 --> 00:04:29,123 Wait. 52 00:04:32,561 --> 00:04:35,840 We can't say anything about the case yet. 53 00:04:35,864 --> 00:04:42,347 We're investigating so come later, people. 54 00:04:42,371 --> 00:04:43,497 Hey! 55 00:04:44,940 --> 00:04:47,319 Are you the head of the team? 56 00:04:47,343 --> 00:04:48,708 Who the? 57 00:04:53,449 --> 00:04:58,230 Two dead and one injured. In a vegetative state, dammit! 58 00:04:58,254 --> 00:05:01,533 The arms and legs were all... 59 00:05:01,557 --> 00:05:03,935 - Identity? - Not known. 60 00:05:03,959 --> 00:05:06,438 - The motive? - Dunno. 61 00:05:06,462 --> 00:05:09,829 The government says it's a spy from the North. 62 00:05:11,967 --> 00:05:13,845 You shouldn't write that. 63 00:05:13,869 --> 00:05:15,447 Okay! 64 00:05:15,471 --> 00:05:17,616 A car bomb. A spy from the North. 65 00:05:17,640 --> 00:05:20,018 Don't write it! 66 00:05:20,042 --> 00:05:22,602 Alright. 67 00:05:24,647 --> 00:05:25,647 Here. 68 00:05:27,249 --> 00:05:31,310 Hey, it'd be nicer if you'd put it in an envelope. 69 00:05:36,959 --> 00:05:39,237 How long can you hold it? 70 00:05:39,261 --> 00:05:41,940 Until the night at most. 71 00:05:41,964 --> 00:05:44,042 Until then, nobody knows it but me. 72 00:05:44,066 --> 00:05:44,844 Alright. 73 00:05:44,868 --> 00:05:46,344 Don't tell anyone. 74 00:05:46,368 --> 00:05:48,246 I know! 75 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Thanks. 76 00:06:00,149 --> 00:06:01,526 Hello. 77 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 Here. 78 00:06:10,659 --> 00:06:11,717 Yoon Hyeok? 79 00:06:12,861 --> 00:06:19,744 Damn, it's been so long! 80 00:06:19,768 --> 00:06:22,447 How have you been? 81 00:06:22,471 --> 00:06:24,916 What? You're in the army? 82 00:06:24,940 --> 00:06:27,909 Becoming a real man. 83 00:06:30,346 --> 00:06:34,112 So what is it that you want to tell me? 84 00:06:39,855 --> 00:06:41,322 Come on. 85 00:06:47,463 --> 00:06:48,828 Hey, coffee for me. 86 00:06:55,270 --> 00:06:57,795 Just a moment. 87 00:07:17,259 --> 00:07:19,838 Yeah, a North Korean spy. 88 00:07:19,862 --> 00:07:22,729 Write it under that subject. 89 00:07:24,066 --> 00:07:27,746 Tell boss I'll dig into the Balam case. 90 00:07:27,770 --> 00:07:29,135 Thanks. 91 00:07:37,746 --> 00:07:41,025 The guy who sat here, do you know where he is? 92 00:07:41,049 --> 00:07:42,516 He left. 93 00:07:44,653 --> 00:07:46,518 What the? 94 00:07:51,260 --> 00:07:55,540 You look happy, you got a 'dokudie'? 95 00:07:55,564 --> 00:08:00,228 Hey, that's Japanese. 'Scoop' is the word. 96 00:08:03,539 --> 00:08:04,516 Hey! 97 00:08:04,540 --> 00:08:05,700 Hello. 98 00:08:08,744 --> 00:08:10,302 You two don't know each other? 99 00:08:11,547 --> 00:08:14,025 He's a newcomer, Son Jin-gi. 100 00:08:14,049 --> 00:08:16,728 - Lee Bang-u, right? - That's right. 101 00:08:16,752 --> 00:08:19,531 I'm Son Jin-gi. Nice to meet you. 102 00:08:19,555 --> 00:08:20,932 Glad to meet you. 103 00:08:20,956 --> 00:08:24,636 Remember that election fraud? 104 00:08:24,660 --> 00:08:28,027 He got the 'scoop prize' for it and got scouted by our boss. 105 00:08:29,264 --> 00:08:31,142 Oh, impressive. 106 00:08:31,166 --> 00:08:32,428 Thank you. 107 00:08:34,169 --> 00:08:37,195 Scout? It's not a baseball. 108 00:08:47,850 --> 00:08:49,010 Hyo-guan! 109 00:08:50,152 --> 00:08:51,517 Enjoying the chores? 110 00:08:53,555 --> 00:08:55,433 Hey, this is the only copy. 111 00:08:55,457 --> 00:09:00,138 Rule number one. Make copies of all documents. 112 00:09:00,162 --> 00:09:01,940 You have a long way to go, gal. 113 00:09:01,964 --> 00:09:03,829 You told boss, right? 114 00:09:06,468 --> 00:09:07,645 Hey, boss! 115 00:09:07,669 --> 00:09:10,315 Sorry. 116 00:09:10,339 --> 00:09:11,806 I guess you heard from Hyo-guan. 117 00:09:15,644 --> 00:09:19,524 A scoop in a long time. It's the Balam explosion. 118 00:09:19,548 --> 00:09:22,227 Cut the crap. 119 00:09:22,251 --> 00:09:24,412 Already got the report hours ago. 120 00:09:27,456 --> 00:09:29,834 Two dead, one injured. 121 00:09:29,858 --> 00:09:31,826 It's early to suspect a North Korean spy. 122 00:09:32,961 --> 00:09:35,940 Bullshit. 123 00:09:35,964 --> 00:09:37,442 Son Jin-gi? 124 00:09:37,466 --> 00:09:39,744 Focus on your case. 125 00:09:39,768 --> 00:09:41,929 When will I get the list of female speculators? 126 00:09:44,339 --> 00:09:46,398 Detective Ma, you fucking bastard. 127 00:09:49,845 --> 00:09:52,712 God, what's with the rain? 128 00:10:09,865 --> 00:10:11,342 Bang-u. 129 00:10:11,366 --> 00:10:14,145 For the mother of god! 130 00:10:14,169 --> 00:10:16,548 What the? You crazy little shit! 131 00:10:16,572 --> 00:10:17,615 Sorry for what... 132 00:10:17,639 --> 00:10:18,616 Shut up. 133 00:10:18,640 --> 00:10:20,301 I'm freaking tired. Go away. 134 00:10:21,643 --> 00:10:23,201 I deserted. 135 00:10:27,749 --> 00:10:32,413 You are hopeless. 136 00:10:36,658 --> 00:10:37,716 Hey, deserter. 137 00:10:38,961 --> 00:10:41,122 You're the man. 138 00:10:45,067 --> 00:10:47,934 I want to desert from the company. 139 00:10:49,571 --> 00:10:54,919 You'll go back tomorrow. You hear me? 140 00:10:54,943 --> 00:10:55,943 Yes. 141 00:10:58,347 --> 00:11:00,110 Here's to you! 142 00:11:05,854 --> 00:11:08,433 How did you get the scar on your thigh? 143 00:11:08,457 --> 00:11:12,120 Huh, my thigh? The scar? 144 00:11:14,663 --> 00:11:17,928 It's a great story. 145 00:11:19,067 --> 00:11:20,227 Where is it? 146 00:11:21,670 --> 00:11:27,318 I was a star. Look at this. 147 00:11:27,342 --> 00:11:30,402 A citation. An exclusive scar. 148 00:11:31,747 --> 00:11:35,012 You know the Jeong corruption scandal? 149 00:11:36,852 --> 00:11:39,230 There were 20 apple boxes. 150 00:11:39,254 --> 00:11:42,018 So it was 4 billion, right? 151 00:11:45,360 --> 00:11:46,418 What the? 152 00:11:50,365 --> 00:11:52,043 You came to kill me. 153 00:11:52,067 --> 00:11:54,245 What? I don't know who the hell that is. 154 00:11:54,269 --> 00:11:56,247 You said you'd come alone. 155 00:11:56,271 --> 00:11:57,715 My leg! 156 00:11:57,739 --> 00:12:00,518 Holy shit! 157 00:12:00,542 --> 00:12:02,601 I'm so sorry. 158 00:12:03,845 --> 00:12:06,624 I'm fine. Don't come closer. 159 00:12:06,648 --> 00:12:09,627 I'll forgive you if you answer my question. 160 00:12:09,651 --> 00:12:11,529 Is Jeong behind it? 161 00:12:11,553 --> 00:12:13,316 I'll tell you everything. 162 00:12:17,959 --> 00:12:23,441 Park! Stop the rotary press! 163 00:12:23,465 --> 00:12:29,233 Park, you hear me? Stop the rotary press! 164 00:12:41,750 --> 00:12:44,310 Oh, god. 165 00:13:07,642 --> 00:13:09,610 What's all this? 166 00:13:57,259 --> 00:14:02,219 The Balam explosion. Is it a symbolic action? 167 00:14:04,366 --> 00:14:08,446 No civilian dead and there's no announcement. 168 00:14:08,470 --> 00:14:12,099 The patient's not identified and doctors say nothing. 169 00:14:13,441 --> 00:14:14,601 Just a second. 170 00:14:18,346 --> 00:14:24,428 Jeong Seok-young. Kim Sang-sik. 171 00:14:24,452 --> 00:14:26,420 Park Jeong-gil. 172 00:14:36,264 --> 00:14:37,742 How's the patient? 173 00:14:37,766 --> 00:14:40,030 Still in a coma. 174 00:15:07,362 --> 00:15:13,130 The initial target of the explosion turned out to be the Dream Park. 175 00:15:34,456 --> 00:15:36,934 - Hello, detective. - Hey, what's up? 176 00:15:36,958 --> 00:15:39,136 You get reports on deserters? 177 00:15:39,160 --> 00:15:40,638 Sure. 178 00:15:40,662 --> 00:15:43,441 Is Yoon Hyeok on the list? 179 00:15:43,465 --> 00:15:44,642 - Yoon Hyeok? - Yes. 180 00:15:44,666 --> 00:15:46,244 Yoon Hyeok? 181 00:15:46,268 --> 00:15:47,745 - See his name? - He's not on the list. 182 00:15:47,769 --> 00:15:49,347 - He's not? - No. 183 00:15:49,371 --> 00:15:50,615 - You sure? - Yeah. 184 00:15:50,639 --> 00:15:51,697 Okay. 185 00:15:56,945 --> 00:15:59,311 Hey, are you on something finally? 186 00:16:01,950 --> 00:16:03,212 What's all this? 187 00:16:05,153 --> 00:16:06,530 Where are you going? 188 00:16:06,554 --> 00:16:10,513 The NISI to find out about the bomb. 189 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 Oh, hey. 190 00:16:14,562 --> 00:16:16,240 You majored in engineering. 191 00:16:16,264 --> 00:16:17,526 Yeah, why? 192 00:16:20,568 --> 00:16:21,933 Are you good with these? 193 00:16:28,443 --> 00:16:30,621 It's locked, can't decode. 194 00:16:30,645 --> 00:16:31,622 I'm off to NISI. 195 00:16:31,646 --> 00:16:33,524 No, sit down. 196 00:16:33,548 --> 00:16:36,227 - Bang-u, line no. 3! - Give it a try. 197 00:16:36,251 --> 00:16:38,229 Hey! 198 00:16:38,253 --> 00:16:40,531 Engineering majors should unlock a disk. 199 00:16:40,555 --> 00:16:41,433 It takes ages. 200 00:16:41,457 --> 00:16:43,034 Do it for me. 201 00:16:43,058 --> 00:16:44,320 Thanks. 202 00:16:47,963 --> 00:16:49,521 Line no. 3? 203 00:16:51,967 --> 00:16:55,027 Hello? 204 00:16:56,071 --> 00:16:58,316 Hey, where are you going? 205 00:16:58,340 --> 00:16:59,017 Thanks for the money. 206 00:16:59,041 --> 00:17:00,507 Hey! 207 00:17:03,445 --> 00:17:05,122 It's Lee Bang-u. 208 00:17:05,146 --> 00:17:07,024 It's me. 209 00:17:07,048 --> 00:17:11,629 Who, Hyeok? Where are you? 210 00:17:11,653 --> 00:17:12,730 You got the bag? 211 00:17:12,754 --> 00:17:15,232 Yeah, where are you? 212 00:17:15,256 --> 00:17:16,634 Dongseong Cinema. 213 00:17:16,658 --> 00:17:18,023 What? 214 00:17:56,765 --> 00:17:57,823 Follow me. 215 00:18:01,669 --> 00:18:02,747 I'll play with you. 216 00:18:02,771 --> 00:18:04,715 Think again, ma'am. 217 00:18:04,739 --> 00:18:08,607 Not an easy game. You could lose big. 218 00:18:17,452 --> 00:18:19,113 - Maeng. - What's up? 219 00:18:26,661 --> 00:18:29,540 - Info on the new town. - Alright. 220 00:18:29,564 --> 00:18:32,343 If you keep playing poker, I'll tell your wife about it. 221 00:18:32,367 --> 00:18:33,367 Bye. 222 00:18:35,170 --> 00:18:36,330 Don't tell her. 223 00:18:37,539 --> 00:18:42,820 You're not on the list. Who are you? 224 00:18:42,844 --> 00:18:44,607 Where did that bag come from? 225 00:18:46,247 --> 00:18:49,727 - The Army Security Command. - What? 226 00:18:49,751 --> 00:18:51,629 You are in the ASC? 227 00:18:51,653 --> 00:18:54,622 You're fucked, man. 228 00:18:55,657 --> 00:18:57,935 Take the bag tomorrow and you're going back. 229 00:18:57,959 --> 00:18:59,537 They're gonna kill me. 230 00:18:59,561 --> 00:19:04,021 Nonsense! They are not gonna kill you. 231 00:19:09,370 --> 00:19:12,516 You know the Balam incident. 232 00:19:12,540 --> 00:19:14,218 Yeah. 233 00:19:14,242 --> 00:19:17,700 What if it's fabricated? 234 00:19:48,443 --> 00:19:50,104 You even know what it means? 235 00:19:51,146 --> 00:19:53,011 Are you sure about that? 236 00:19:55,150 --> 00:19:56,913 I'm not sure yet. 237 00:20:00,355 --> 00:20:07,338 Okay, so the disks have the info on Balam. 238 00:20:07,362 --> 00:20:08,420 Yes. 239 00:20:10,765 --> 00:20:14,326 You stay here for a while. 240 00:20:24,946 --> 00:20:30,628 If he gets in trouble, no info on the new town. Got it? 241 00:20:30,652 --> 00:20:32,119 Yeah. 242 00:20:34,155 --> 00:20:39,436 If there's any problem, page this number. 243 00:20:39,460 --> 00:20:40,938 2848 meaning 'You're fucked'. 244 00:20:40,962 --> 00:20:44,542 Alright, '2848'. 245 00:20:44,566 --> 00:20:46,944 He's got a straight flush, ma'am. 246 00:20:46,968 --> 00:20:49,528 - He's lying. - I'll stop here. 247 00:20:55,043 --> 00:20:57,721 - It's Lee Bang-u. - It's me. 248 00:20:57,745 --> 00:21:00,824 Who, Hyeok? 249 00:21:00,848 --> 00:21:02,326 Where are you? 250 00:21:02,350 --> 00:21:06,030 - You got the bag? - Yeah, where are you? 251 00:21:06,054 --> 00:21:08,716 - Dongseong Cinema. - What? 252 00:21:21,769 --> 00:21:24,615 So this informant of yours, can we trust him? 253 00:21:24,639 --> 00:21:28,700 He's my hometown friend. Don't worry about him. 254 00:21:32,647 --> 00:21:36,026 - Can I come in? - Yes, you got something? 255 00:21:36,050 --> 00:21:38,211 I have to investigate further. 256 00:21:39,354 --> 00:21:42,433 But the bridge was restricted. 257 00:21:42,457 --> 00:21:45,436 If Dream Park was the target, why use... 258 00:21:45,460 --> 00:21:46,518 What's this? 259 00:21:48,363 --> 00:21:51,742 So I'll make up a team on the Balam case. 260 00:21:51,766 --> 00:21:54,144 Make what? 261 00:21:54,168 --> 00:21:58,115 I'm telling you. This is a page-one scoop. 262 00:21:58,139 --> 00:22:05,102 Then work with Son, here. He's already on the case. 263 00:22:08,049 --> 00:22:09,627 Good to work with you. 264 00:22:09,651 --> 00:22:11,812 - Here. - Thanks. 265 00:22:16,057 --> 00:22:20,619 I can't believe it. 266 00:22:22,063 --> 00:22:25,643 You have to agree on something. 267 00:22:25,667 --> 00:22:27,144 What is it? 268 00:22:27,168 --> 00:22:28,946 - Firstly! - Yes. 269 00:22:28,970 --> 00:22:33,017 My name comes before yours on the report. 270 00:22:33,041 --> 00:22:36,101 No problem. It's okay having your name only. 271 00:22:37,545 --> 00:22:38,922 Secondly? 272 00:22:38,946 --> 00:22:41,506 Yeah, secondly? 273 00:22:43,851 --> 00:22:47,331 - You good with computers? - No. 274 00:22:47,355 --> 00:22:49,433 I knew it. 275 00:22:49,457 --> 00:22:51,118 Is it required? 276 00:22:55,763 --> 00:22:57,741 She's hot! 277 00:22:57,765 --> 00:22:58,925 Hello, sir. 278 00:23:00,168 --> 00:23:04,415 - Do we have a room? - Sure. 279 00:23:04,439 --> 00:23:06,717 A room? 280 00:23:06,741 --> 00:23:11,804 Lucky bastard! Here, multi-outlet strip. 281 00:23:13,348 --> 00:23:14,725 Happy to work with you. 282 00:23:14,749 --> 00:23:17,328 You said that before. 283 00:23:17,352 --> 00:23:18,929 Take a look at this. 284 00:23:18,953 --> 00:23:21,131 These are interesting. 285 00:23:21,155 --> 00:23:25,135 This man went missing and was found dead in the sea. 286 00:23:25,159 --> 00:23:30,222 He went missing in Germany, allegedly killed by the KGB. 287 00:23:31,666 --> 00:23:35,245 Cut the crap. May I pass through? 288 00:23:35,269 --> 00:23:38,500 Oh, I'm sorry. 289 00:23:39,540 --> 00:23:41,201 My god. THE SHADOW GOVERNMENT 290 00:23:42,744 --> 00:23:44,722 Hey, we're supposed to have fun! 291 00:23:44,746 --> 00:23:46,907 You came to the wrong room. 292 00:23:48,149 --> 00:23:50,527 What're you looking at? 293 00:23:50,551 --> 00:23:52,830 I'm sorry. 294 00:23:52,854 --> 00:23:56,133 This is no place to work with those drunk twits. 295 00:23:56,157 --> 00:24:00,924 The head editor of politics helped us borrow this room. 296 00:24:06,067 --> 00:24:08,746 Computer is ready. 297 00:24:08,770 --> 00:24:10,914 Alright. 298 00:24:10,938 --> 00:24:12,616 Good. 299 00:24:12,640 --> 00:24:17,721 Try every 4 digits. That's only about 10,000. 300 00:24:17,745 --> 00:24:22,326 What about the letters? That's over 1,600,000. 301 00:24:22,350 --> 00:24:25,996 Just try it. We could get the password. 302 00:24:26,020 --> 00:24:27,920 Maybe, after a year? 303 00:24:29,991 --> 00:24:32,336 What other choice have we got? 304 00:24:32,360 --> 00:24:34,338 What's in here, anyway? 305 00:24:34,362 --> 00:24:36,340 Info on the Balam incident! 306 00:24:36,364 --> 00:24:39,643 Maybe on other incidents too if we're lucky. 307 00:24:39,667 --> 00:24:43,914 How about we focus on our case, Mr. KGB. 308 00:24:43,938 --> 00:24:46,617 Please don't say that. 309 00:24:46,641 --> 00:24:50,202 Go ahead. Start with 0001. 310 00:25:07,161 --> 00:25:09,823 Dongseong Cinema PR office. 311 00:25:11,165 --> 00:25:15,431 Hello? Who is it? 312 00:25:17,138 --> 00:25:19,698 - You liked it? - Yes, so delicious. 313 00:25:22,343 --> 00:25:23,343 Let's go. 314 00:25:36,157 --> 00:25:41,322 He had lunch and is headed to a bookstore. 315 00:25:49,170 --> 00:25:50,501 It's freezing to death. 316 00:26:00,147 --> 00:26:01,205 Let's go. 317 00:26:04,252 --> 00:26:07,030 Oh, my god. My apples! 318 00:26:07,054 --> 00:26:09,933 - Please! Let's go. - But I just bought them. 319 00:26:09,957 --> 00:26:13,237 Why did you put it there? 320 00:26:13,261 --> 00:26:15,126 - I had to open the door. - Give me a break. 321 00:26:16,764 --> 00:26:17,822 Let's go. 322 00:26:33,247 --> 00:26:37,027 What did you do in the ASC? 323 00:26:37,051 --> 00:26:39,329 I typed the documents. 324 00:26:39,353 --> 00:26:42,332 Not an easy job. 325 00:26:42,356 --> 00:26:46,537 Did you make those documents? 326 00:26:46,561 --> 00:26:48,539 No, I didn't 327 00:26:48,563 --> 00:26:50,929 So you don't know the password. 328 00:26:52,567 --> 00:26:58,916 I guess you've done some observation and phone-tapping. 329 00:26:58,940 --> 00:27:01,118 Yes, for an inspection. 330 00:27:01,142 --> 00:27:03,110 You mean civilian inspection? 331 00:27:04,745 --> 00:27:08,704 Some of the targets are dead, now. 332 00:27:09,951 --> 00:27:13,931 For what reason did you select the targets? 333 00:27:13,955 --> 00:27:17,834 There's no specific rule. There're so many targets. 334 00:27:17,858 --> 00:27:21,638 How did you collect all those detailed information? 335 00:27:21,662 --> 00:27:26,122 No specific method. We just do everything we can. 336 00:27:28,869 --> 00:27:31,201 Hey, we're supposed to have fun! 337 00:27:32,940 --> 00:27:35,101 You came to the wrong room. 338 00:27:36,344 --> 00:27:39,323 What're you looking at? 339 00:27:39,347 --> 00:27:40,609 I'm sorry. 340 00:27:44,151 --> 00:27:45,829 They are here. 341 00:27:45,853 --> 00:27:50,119 The targets never know someone is following them. 342 00:27:53,461 --> 00:27:56,139 - The reporters are all there? - Yes, sir. 343 00:27:56,163 --> 00:27:58,642 Wait until the backup comes. 344 00:27:58,666 --> 00:28:00,031 Yes, sir. 345 00:28:02,970 --> 00:28:05,097 We should wait for the backup. 346 00:28:07,341 --> 00:28:11,121 You said the Balam bombing was fabricated. 347 00:28:11,145 --> 00:28:16,326 I saw the names of suspects on documents a month ago. 348 00:28:16,350 --> 00:28:22,914 But we don't even know who the suspects are. 349 00:28:24,759 --> 00:28:29,423 I mean I can guess under the circumstances. 350 00:28:33,167 --> 00:28:34,327 Have a drink. 351 00:28:39,040 --> 00:28:41,508 - Here. - Thanks. 352 00:28:50,651 --> 00:28:52,516 You're not playing tricks on me, are you? 353 00:28:54,355 --> 00:28:59,622 I'll bring the money. Don't go anywhere. 354 00:29:01,262 --> 00:29:02,729 Don't start without me. 355 00:29:05,166 --> 00:29:06,929 I'll make it quick. 356 00:29:10,538 --> 00:29:14,418 Are you familiar with these names? 357 00:29:14,442 --> 00:29:18,310 Jeong Seok-young, Kim Sang-sik, Park Jeong-gil. 358 00:29:21,048 --> 00:29:22,515 Never heard of them. 359 00:29:32,359 --> 00:29:33,417 What the? 360 00:29:35,362 --> 00:29:36,740 Who the hell are they? 361 00:29:36,764 --> 00:29:39,733 Then who's the suspect you saw on the document? 362 00:29:42,870 --> 00:29:46,397 I can't remember. It's been a long time. 363 00:29:47,742 --> 00:29:50,721 Are you playing a joke on me? 364 00:29:50,745 --> 00:29:55,125 You said it was only a month ago! 365 00:29:55,149 --> 00:29:56,927 It doesn't make sense. 366 00:29:56,951 --> 00:29:59,629 You aren't a deserter, are you? 367 00:29:59,653 --> 00:30:01,814 Don't even think about lying to me. 368 00:30:03,858 --> 00:30:09,819 What was the number? 1818? 369 00:30:13,467 --> 00:30:15,731 He wrote it down on? 370 00:30:19,240 --> 00:30:20,707 2848! 371 00:30:23,444 --> 00:30:25,002 What the? 372 00:30:26,947 --> 00:30:29,916 2848? We're fucked! 373 00:30:42,163 --> 00:30:43,163 What is this? 374 00:30:45,466 --> 00:30:49,045 Hyeok, come here. 375 00:30:49,069 --> 00:30:50,309 - Come here, you bastard! - Run! 376 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 Stop! 377 00:31:06,954 --> 00:31:09,718 Go up, hurry! 378 00:31:21,168 --> 00:31:23,046 Upstairs! 379 00:31:23,070 --> 00:31:24,697 Get in! 380 00:31:30,945 --> 00:31:34,324 - What are we gonna do? - I don't know! 381 00:31:34,348 --> 00:31:37,511 - Do something! - Who are those people? 382 00:31:53,767 --> 00:31:54,927 Block the window. 383 00:31:58,839 --> 00:32:00,517 - Go! - What? 384 00:32:00,541 --> 00:32:03,119 You have to protect your informant, go! 385 00:32:03,143 --> 00:32:04,906 Meet me at the bar. 386 00:32:10,851 --> 00:32:12,716 Go, hurry! 387 00:32:18,759 --> 00:32:20,226 Oh, my god. 388 00:32:21,662 --> 00:32:24,541 No, you're gonna fall! 389 00:32:24,565 --> 00:32:25,930 - Hyeok! - No! 390 00:32:38,145 --> 00:32:39,203 What am I gonna do? 391 00:32:46,654 --> 00:32:48,019 You can open it? 392 00:32:55,963 --> 00:33:01,424 Nice to meet you, guys. I'm a reporter, Son Jin-gi. 393 00:33:02,970 --> 00:33:07,100 Hey, calm down. Who are you? 394 00:33:12,246 --> 00:33:14,214 - Shut up. - Calm down. 395 00:33:17,451 --> 00:33:19,429 Okay, I'll shut up. 396 00:33:19,453 --> 00:33:21,932 I got it. 397 00:33:21,956 --> 00:33:23,633 We were just scared. 398 00:33:23,657 --> 00:33:24,634 Shut up. 399 00:33:24,658 --> 00:33:27,037 Don't move. 400 00:33:27,061 --> 00:33:28,722 Okay, I got it. 401 00:33:29,763 --> 00:33:31,641 I just want to know who you are. 402 00:33:31,665 --> 00:33:34,429 I'm Son Jin-gi. 403 00:33:40,040 --> 00:33:43,498 Are you a gang? I'm a reporter! 404 00:34:08,469 --> 00:34:11,905 Maeng, stop the car. 405 00:34:18,746 --> 00:34:20,509 Get off, man! 406 00:34:31,558 --> 00:34:33,822 Son of a... 407 00:34:39,066 --> 00:34:43,913 You can threaten us, but we won't stop. 408 00:34:43,937 --> 00:34:46,201 There's a tunnel. Get closer to the fence. 409 00:34:58,052 --> 00:35:01,112 You shouldn't interfere with us. 410 00:35:06,460 --> 00:35:07,837 What should we do? 411 00:35:07,861 --> 00:35:09,639 Release the small fry. 412 00:35:09,663 --> 00:35:13,827 I would rather not. Closer to the fence! 413 00:35:30,451 --> 00:35:36,515 Seoul 2, GA 4237. 414 00:35:53,941 --> 00:35:55,101 Sit down. 415 00:36:03,550 --> 00:36:04,550 Hey. 416 00:36:06,753 --> 00:36:11,520 Why do you keep lying to me? 417 00:36:12,960 --> 00:36:19,342 You believed me because I said I was from the ASC. 418 00:36:19,366 --> 00:36:23,200 So you told that barefaced lie? 419 00:36:24,238 --> 00:36:25,715 Okay, then. 420 00:36:25,739 --> 00:36:28,503 Where did the documents come from? 421 00:36:29,643 --> 00:36:33,409 That lighter I gave to you. 422 00:36:34,448 --> 00:36:39,215 Those men, the disks all came from the same place. 423 00:36:44,758 --> 00:36:46,020 Where is it? 424 00:36:47,261 --> 00:36:49,024 I don't know for now. 425 00:36:52,866 --> 00:36:58,202 It's been a game room, a bookstore, and a restaurant. 426 00:37:01,441 --> 00:37:05,421 Are you kidding me? Is this funny to you? 427 00:37:05,445 --> 00:37:07,123 Do you think all reporters are fool? 428 00:37:07,147 --> 00:37:10,126 I honestly don't know! 429 00:37:10,150 --> 00:37:14,931 Yes, I did lie to you, but this time I'm honest. 430 00:37:14,955 --> 00:37:20,120 If you don't trust me I have no one to turn to. 431 00:37:21,461 --> 00:37:26,242 Who's Park Jeong-gil? Tell me! 432 00:37:26,266 --> 00:37:30,713 He's on the document you had in your pocket. 433 00:37:31,738 --> 00:37:32,916 Tell me who he is! 434 00:37:36,743 --> 00:37:37,903 Why not say anything? 435 00:37:41,648 --> 00:37:42,910 You're one of them, aren't you? 436 00:37:45,652 --> 00:37:52,023 Alright. Now, I don't trust you. 437 00:38:08,242 --> 00:38:12,422 What's all this? Son, what happened? 438 00:38:12,446 --> 00:38:13,913 Where's all the documents? 439 00:38:15,449 --> 00:38:17,727 What's up with your face? 440 00:38:17,751 --> 00:38:19,218 Say something! 441 00:38:20,918 --> 00:38:21,732 Lee! 442 00:38:21,756 --> 00:38:23,120 What the hell happened? 443 00:38:27,761 --> 00:38:32,242 This is a bug. They tapped us. 444 00:38:32,266 --> 00:38:34,234 Shit. 445 00:38:35,569 --> 00:38:40,617 Let's just end it here. We don't have the documents. 446 00:38:40,641 --> 00:38:43,820 You do as you like. We will carry on. 447 00:38:43,844 --> 00:38:45,321 What are you saying? 448 00:38:45,345 --> 00:38:47,313 Rule number one. 449 00:38:48,849 --> 00:38:51,027 'Always make a copy' 450 00:38:51,051 --> 00:38:53,315 I already made a copy. 451 00:38:55,055 --> 00:38:57,922 Hey, you got me. 452 00:39:00,060 --> 00:39:03,840 This is the plate number. 453 00:39:03,864 --> 00:39:07,527 Are you in or out? 454 00:39:23,050 --> 00:39:26,129 What? Not identified? 455 00:39:26,153 --> 00:39:31,634 Gosh, who the hell are these guys? 456 00:39:31,658 --> 00:39:37,640 Alright, call me when the suspect wakes up. 457 00:39:37,664 --> 00:39:40,943 Money? What money? 458 00:39:40,967 --> 00:39:43,026 Give back my 100,000 won! 459 00:39:52,946 --> 00:39:54,311 Saejin Gas Station! 460 00:39:58,151 --> 00:39:59,529 Give me a light. 461 00:39:59,553 --> 00:40:01,531 I don't smoke. 462 00:40:01,555 --> 00:40:03,022 Sorry. 463 00:40:07,961 --> 00:40:10,122 Are you always so polite? 464 00:40:11,465 --> 00:40:13,543 Not helpful when digging a scoop. 465 00:40:13,567 --> 00:40:17,513 Being polite has nothing to do with getting a scoop. 466 00:40:17,537 --> 00:40:19,515 An informant is my secret. 467 00:40:19,539 --> 00:40:22,919 You have one? 468 00:40:22,943 --> 00:40:24,921 Of course. 469 00:40:24,945 --> 00:40:27,924 Impressive! 470 00:40:27,948 --> 00:40:30,126 I only know his number, never met before. 471 00:40:30,150 --> 00:40:34,731 Then what does he say about the Balam case? 472 00:40:34,755 --> 00:40:36,833 He told me names. 473 00:40:36,857 --> 00:40:39,736 What names? 474 00:40:39,760 --> 00:40:44,140 I've said it before. Jeong Seok-young. 475 00:40:44,164 --> 00:40:47,930 Kim Sang-sik, and Park Jeong-gil. 476 00:40:59,146 --> 00:41:00,146 Park Jeong-gil. 477 00:41:01,348 --> 00:41:03,908 What's this? 478 00:41:06,953 --> 00:41:08,215 It's an inspection report. 479 00:41:10,957 --> 00:41:12,515 It's not a government document. 480 00:41:15,462 --> 00:41:20,443 'On the government blacklist' Why? 481 00:41:20,467 --> 00:41:23,513 They don't write 'government' on a government paper. 482 00:41:23,537 --> 00:41:24,595 So? 483 00:41:26,239 --> 00:41:30,903 I heard there's a power behind the government. 484 00:41:32,245 --> 00:41:33,803 Cut the crap. 485 00:41:35,248 --> 00:41:38,115 Please, give me a break! 486 00:41:40,954 --> 00:41:44,117 Seo Eun-sook, fiancée. 487 00:41:47,060 --> 00:41:50,540 Here, have a drink. 488 00:41:50,564 --> 00:41:54,125 I'm a friend of Jeong-gil, and he is a detective. 489 00:41:56,837 --> 00:41:59,806 I heard Park has been missing for some time now. 490 00:42:02,142 --> 00:42:05,908 We've been investigating similar cases. 491 00:42:07,347 --> 00:42:10,111 Park recently met someone. 492 00:42:13,353 --> 00:42:15,719 Do you know him? 493 00:42:17,557 --> 00:42:19,616 Yoon Hyeok. 494 00:42:27,267 --> 00:42:30,513 Where did you get this? 495 00:42:30,537 --> 00:42:33,316 I have an informant, too. 496 00:42:33,340 --> 00:42:37,504 Let's exchange our information. 497 00:42:39,145 --> 00:42:40,723 One call costs 10,000. 498 00:42:40,747 --> 00:42:42,925 10,000 for a call? 499 00:42:42,949 --> 00:42:46,729 Then it'd be so easy to get a scoop. 500 00:42:46,753 --> 00:42:50,132 Why did you come to Seoul? 501 00:42:50,156 --> 00:42:51,834 My kid is sick. 502 00:42:51,858 --> 00:42:54,622 They have good doctors in Seoul. 503 00:42:56,863 --> 00:42:58,023 Wanna see her picture? 504 00:43:00,667 --> 00:43:03,135 My daughter, Hee-min. 505 00:43:05,939 --> 00:43:12,401 She's really pretty, not like you. 506 00:43:13,947 --> 00:43:17,627 She looks healthy. 507 00:43:17,651 --> 00:43:19,915 It's cancer, children's tumor. 508 00:43:22,255 --> 00:43:23,916 Is that true? 509 00:43:25,659 --> 00:43:29,539 I'm sorry to hear that. 510 00:43:29,563 --> 00:43:32,225 She just has to deal with it. 511 00:43:36,269 --> 00:43:37,269 Son! 512 00:43:38,338 --> 00:43:39,815 Let's be buddies. 513 00:43:39,839 --> 00:43:41,317 Huh? 514 00:43:41,341 --> 00:43:46,222 I mean we're the same age. You look much older but... 515 00:43:46,246 --> 00:43:50,615 Oh my, these Seoulites are so fast in everything. 516 00:43:52,752 --> 00:43:53,912 I like that. 517 00:43:56,156 --> 00:43:58,935 I like you, man. 518 00:43:58,959 --> 00:44:00,017 They're here. 519 00:44:15,342 --> 00:44:16,719 Let's change lanes. 520 00:44:16,743 --> 00:44:18,108 Be careful. 521 00:44:19,245 --> 00:44:20,423 Don't worry. 522 00:44:20,447 --> 00:44:22,325 Don't forget the signal. 523 00:44:22,349 --> 00:44:25,127 You're really good at this. 524 00:44:25,151 --> 00:44:26,829 It's nothing. 525 00:44:26,853 --> 00:44:29,732 So you do this often in Seoul? 526 00:44:29,756 --> 00:44:32,735 It's the first time. 527 00:44:32,759 --> 00:44:34,226 Lane change. 528 00:44:36,262 --> 00:44:42,144 You saw the headlines? Really effective. 529 00:44:42,168 --> 00:44:46,215 'The Balam bomb terror.' Very good. 530 00:44:46,239 --> 00:44:50,119 What's the point of the explosion, anyway? 531 00:44:50,143 --> 00:44:53,422 Making the right mood. 532 00:44:53,446 --> 00:44:56,125 We have a big one coming. 533 00:44:56,149 --> 00:45:00,730 We need a small one before striking the big one. 534 00:45:00,754 --> 00:45:04,233 One strike is not enough these days. 535 00:45:04,257 --> 00:45:09,138 The Attorney General should do well. 536 00:45:09,162 --> 00:45:11,741 I heard he's a bit slow. 537 00:45:11,765 --> 00:45:15,244 These government officials are not so charming. 538 00:45:15,268 --> 00:45:18,914 We have to rearrange the members of the National Assembly. 539 00:45:18,938 --> 00:45:26,938 Let's support the opposition party in the next election. 540 00:45:27,747 --> 00:45:29,425 - I agree. - You're right. 541 00:45:29,449 --> 00:45:32,628 Have you read the document? 542 00:45:32,652 --> 00:45:39,835 We have no objection as always. Let's see what master says. 543 00:45:39,859 --> 00:45:45,641 I guess we could make it public, right? 544 00:45:45,665 --> 00:45:48,744 Who would care? The country would be in chaos. 545 00:45:48,768 --> 00:45:50,513 We should announce it. 546 00:45:50,537 --> 00:45:56,118 The public need a shocking incident. 547 00:45:56,142 --> 00:45:57,302 Have a drink. 548 00:46:05,752 --> 00:46:11,333 Mr. Jang, are the reporters from my daily? 549 00:46:11,357 --> 00:46:16,226 Mr. Kim... See you later. 550 00:46:30,944 --> 00:46:32,502 Stay here. 551 00:47:00,840 --> 00:47:06,122 A bookstore, a game room. And now it's a bar? 552 00:47:06,146 --> 00:47:07,623 What do you mean? 553 00:47:07,647 --> 00:47:10,025 Hyeok told me. 554 00:47:10,049 --> 00:47:13,929 So that's where the reports came from. 555 00:47:13,953 --> 00:47:15,931 Could be. 556 00:47:15,955 --> 00:47:17,422 Let's wait and see. 557 00:47:20,960 --> 00:47:23,121 It's a busy street. 558 00:47:24,464 --> 00:47:27,943 Hey, what are you doing in the middle of the night? 559 00:47:27,967 --> 00:47:31,213 Sit down! 560 00:47:31,237 --> 00:47:32,815 I'm really glad you came. 561 00:47:32,839 --> 00:47:35,518 The best photographer in our daily. 562 00:47:35,542 --> 00:47:38,020 And this is Son. 563 00:47:38,044 --> 00:47:39,722 Happy to work with you. 564 00:47:39,746 --> 00:47:41,624 Work with me? 565 00:47:41,648 --> 00:47:44,126 You have to sneak in. 566 00:47:44,150 --> 00:47:46,028 You want a candid shot? 567 00:47:46,052 --> 00:47:47,530 Follow me. 568 00:47:47,554 --> 00:47:48,612 Let's go. 569 00:47:53,660 --> 00:47:55,218 It's that bar, 'Moby Dick'. 570 00:47:57,463 --> 00:48:00,142 Shooting criminals is not my thing. 571 00:48:00,166 --> 00:48:01,944 I'm not going in. 572 00:48:01,968 --> 00:48:06,315 This is a page-one scoop, right? 573 00:48:06,339 --> 00:48:12,621 Right. We want to go, but they know our face. 574 00:48:12,645 --> 00:48:14,613 I don't wanna go alone. 575 00:48:26,659 --> 00:48:33,642 They have a unique dung smell. It's fetid and little bit sour. 576 00:48:33,666 --> 00:48:41,666 Sea otters know right away when a human gets closer. 577 00:48:42,442 --> 00:48:44,920 I gotta go to the toilet. 578 00:48:44,944 --> 00:48:48,311 Yeah, go. My story will help you do number two. 579 00:48:59,158 --> 00:49:02,738 I hate waiting. 580 00:49:02,762 --> 00:49:04,340 Let me ask you something. 581 00:49:04,364 --> 00:49:08,528 You mentioned the secret power. 582 00:49:09,769 --> 00:49:11,914 Why does it exist? 583 00:49:11,938 --> 00:49:19,938 Because there are people who want to rule the world forever. 584 00:49:20,146 --> 00:49:21,909 - Forever? - Yes. 585 00:50:03,756 --> 00:50:05,621 I said always close the door. 586 00:50:10,563 --> 00:50:12,224 What's wrong with her? 587 00:50:13,266 --> 00:50:14,843 Are you sure? 588 00:50:14,867 --> 00:50:17,713 Yeah, those machines are in there for a reason. 589 00:50:17,737 --> 00:50:21,617 Would it be difficult for Lim to sneak in and take a picture? 590 00:50:21,641 --> 00:50:26,822 Hey, how about we use this? 591 00:50:26,846 --> 00:50:29,325 You saying we record what they say? 592 00:50:29,349 --> 00:50:32,528 No wonder you were scouted. 593 00:50:32,552 --> 00:50:36,031 We'll do the same they did to us. 594 00:50:36,055 --> 00:50:37,818 - Great, here. - Yeah. 595 00:50:39,959 --> 00:50:40,959 Take it. 596 00:50:43,363 --> 00:50:45,941 God. 597 00:50:45,965 --> 00:50:51,714 Didn't you hear me? Lots of junkies here. 598 00:50:51,738 --> 00:50:59,738 Yeah, I get a story and you get a promotion. 599 00:51:01,347 --> 00:51:07,429 2am? Alright. 600 00:51:07,453 --> 00:51:09,114 See you later, bye. 601 00:51:28,241 --> 00:51:30,903 Yes, sir. 602 00:51:33,646 --> 00:51:35,424 I got it. 603 00:51:35,448 --> 00:51:36,813 Hey, the boxes are here. 604 00:51:41,754 --> 00:51:46,020 Can we have more beer? Oh, I have one... 605 00:51:49,262 --> 00:51:51,640 - He's here. - Who? 606 00:51:51,664 --> 00:51:55,327 The one who just got off. 607 00:53:56,055 --> 00:53:57,055 Lim! 608 00:54:09,869 --> 00:54:13,715 Frequent lecturing on current social issues. 609 00:54:13,739 --> 00:54:16,218 Read slowly, you twit. 610 00:54:16,242 --> 00:54:21,509 He gave lectures in churches to the poor and blind. 611 00:54:38,364 --> 00:54:43,495 Excuse me. 612 00:54:47,139 --> 00:54:48,917 The reporter from the bar! 613 00:54:48,941 --> 00:54:51,409 You know me, right? 614 00:54:52,845 --> 00:54:54,312 Let me go! 615 00:54:59,852 --> 00:55:01,114 What the fuck! 616 00:55:02,955 --> 00:55:06,220 Let me go! 617 00:55:13,566 --> 00:55:16,912 Where's the toilet? Just stay where you are. 618 00:55:16,936 --> 00:55:19,404 Help me, please! 619 00:55:24,443 --> 00:55:25,501 Get up! 620 00:55:27,346 --> 00:55:28,904 Don't move! 621 00:55:31,651 --> 00:55:33,710 - Are you okay? - Hurry, it's down there. 622 00:55:35,855 --> 00:55:37,132 Go down the hall! 623 00:55:37,156 --> 00:55:38,623 Freeze! 624 00:55:45,164 --> 00:55:46,742 What is it? 625 00:55:46,766 --> 00:55:48,324 Wait a minute! 626 00:55:55,941 --> 00:56:00,922 - You are suspended. - Why? 627 00:56:00,946 --> 00:56:05,227 I let you make a team, gave you a room 628 00:56:05,251 --> 00:56:11,333 and you harass innocent people? 629 00:56:11,357 --> 00:56:14,236 - You're off the case. - I'm sorry. 630 00:56:14,260 --> 00:56:16,138 You shouldn't be. 631 00:56:16,162 --> 00:56:21,343 They nearly killed him! 632 00:56:21,367 --> 00:56:24,913 - You have evidence? - Yes, we saw them. 633 00:56:24,937 --> 00:56:29,017 The machines in there are only used in labs. 634 00:56:29,041 --> 00:56:30,118 The suspect woke up. 635 00:56:30,142 --> 00:56:33,822 And you, Seong. There was no room that you saw. 636 00:56:33,846 --> 00:56:35,324 Go. 637 00:56:35,348 --> 00:56:37,526 You were drunk. 638 00:56:37,550 --> 00:56:39,928 - Son, where are you going! - It was part of the investigation. 639 00:56:39,952 --> 00:56:42,931 You need a search warrant and... 640 00:56:42,955 --> 00:56:43,955 Be quiet! 641 00:56:47,860 --> 00:56:49,521 Calm down. 642 00:56:55,267 --> 00:56:57,394 Come later. We're not open yet. 643 00:57:09,348 --> 00:57:13,216 You come once every 4 years. Are you the World Cup? 644 00:57:21,160 --> 00:57:22,160 What's this? 645 00:57:24,864 --> 00:57:27,142 You paying me back now? 646 00:57:27,166 --> 00:57:30,011 I should've paid back earlier. 647 00:57:30,035 --> 00:57:31,593 I'm sorry. 648 00:57:34,640 --> 00:57:35,698 Gotta go. 649 00:57:37,443 --> 00:57:38,443 Hey. 650 00:57:40,146 --> 00:57:41,511 Have lunch here. 651 00:57:44,650 --> 00:57:47,629 How many cups of soup did you eat? 652 00:57:47,653 --> 00:57:51,817 No more soup for you. Time to go, kids. 653 00:57:54,760 --> 00:58:00,442 Such a nuisance. Eating so much soup for free. 654 00:58:00,466 --> 00:58:02,344 What happened to your eye? 655 00:58:02,368 --> 00:58:03,995 None of your business. 656 00:58:05,438 --> 00:58:09,317 I know you didn't come just to give me the money. 657 00:58:09,341 --> 00:58:11,309 Yeah, that's right. 658 00:58:12,545 --> 00:58:15,708 Can I crash at your place for a few days? 659 00:58:18,951 --> 00:58:21,129 Cause you cleared your debt? 660 00:58:21,153 --> 00:58:24,733 I have no friend to ask but you. 661 00:58:24,757 --> 00:58:28,420 A friend? I'm not your friend. 662 00:59:13,038 --> 00:59:14,038 Stop! 663 00:59:47,039 --> 00:59:51,019 We lost him. Myeong-seon's injured. 664 00:59:51,043 --> 00:59:53,722 Fucking bastard. 665 00:59:53,746 --> 00:59:57,325 I called as soon as he got here. 666 00:59:57,349 --> 00:59:58,816 Give me some soup. 667 01:00:01,754 --> 01:00:02,754 My hand! 668 01:00:10,462 --> 01:00:12,521 - Detective Kim? - Yes? 669 01:00:15,568 --> 01:00:17,012 What's this? 670 01:00:17,036 --> 01:00:18,401 A bribe. 671 01:00:19,638 --> 01:00:23,118 You're right. This is wrong. 672 01:00:23,142 --> 01:00:25,303 Go in. He just woke up. 673 01:00:28,047 --> 01:00:30,515 - Thank you. - Go upstairs. 674 01:00:33,052 --> 01:00:34,212 Hello. 675 01:00:48,567 --> 01:00:54,199 I'm reporter Son Jin-gi from Myoung-in Daily. 676 01:01:02,748 --> 01:01:07,329 Detective! The patient died! 677 01:01:07,353 --> 01:01:08,730 Are you interrogating them? 678 01:01:08,754 --> 01:01:11,333 Boss ordered me to release them. 679 01:01:11,357 --> 01:01:15,236 What? So you released them? 680 01:01:15,260 --> 01:01:19,424 - What can I do? - My god! 681 01:01:21,567 --> 01:01:23,411 - Hello? - Bang-u, 682 01:01:23,435 --> 01:01:26,815 - the suspect is dead. - What? 683 01:01:26,839 --> 01:01:28,617 I saw the killer. 684 01:01:28,641 --> 01:01:33,203 I'm going to the police. 685 01:01:46,959 --> 01:01:51,940 Who's behind all this? 686 01:01:51,964 --> 01:01:53,341 Why are they killing people? 687 01:01:53,365 --> 01:01:55,026 There's a conspiracy. 688 01:01:57,036 --> 01:01:58,298 I can feel it. 689 01:02:19,558 --> 01:02:21,036 What the hell! 690 01:02:21,060 --> 01:02:24,039 You shouldn't bump cars having a fender bender. 691 01:02:24,063 --> 01:02:25,140 You suddenly stopped the car. 692 01:02:25,164 --> 01:02:27,542 I didn't have time to slow down. 693 01:02:27,566 --> 01:02:31,513 Hey, you didn't even try to slow down! 694 01:02:31,537 --> 01:02:34,199 Why would I do such a thing? 695 01:02:35,240 --> 01:02:37,919 Alright. Wait here. 696 01:02:37,943 --> 01:02:39,410 Huh? No driver. 697 01:02:41,146 --> 01:02:43,825 This is my number. 698 01:02:43,849 --> 01:02:46,327 I'll call the insurance so call me later. 699 01:02:46,351 --> 01:02:48,911 Would you pull out, please? I have to go somewhere. 700 01:02:58,363 --> 01:03:00,241 Are reporters rude like you? 701 01:03:00,265 --> 01:03:03,044 Excuse me? 702 01:03:03,068 --> 01:03:07,615 How would I know if you're just trying to run away? 703 01:03:07,639 --> 01:03:08,639 Hey! 704 01:03:19,151 --> 01:03:22,018 My god! Who the hell is it? 705 01:03:23,055 --> 01:03:26,024 Hello, Hello? 706 01:04:35,961 --> 01:04:37,939 You must be Hee-min. 707 01:04:37,963 --> 01:04:40,642 I'm your dad's friend. 708 01:04:40,666 --> 01:04:42,930 Glad to meet you. 709 01:04:46,138 --> 01:04:49,403 I'm more than glad to meet you. 710 01:04:53,946 --> 01:04:57,404 You father went to Heaven, a much better place. 711 01:05:02,554 --> 01:05:07,321 He's dead. I saw him in the hospital. 712 01:05:37,456 --> 01:05:43,520 I'm sorry. I'm really sorry, Jin-gi. 713 01:05:51,236 --> 01:05:52,703 Suicide? 714 01:05:54,339 --> 01:05:59,003 A patient who just woke up wouldn't commit a suicide. 715 01:06:00,445 --> 01:06:02,824 We figure it as a murder case... 716 01:06:02,848 --> 01:06:04,325 Mr. Lee, 717 01:06:04,349 --> 01:06:09,218 just read this. Don't take questions. 718 01:06:11,356 --> 01:06:16,838 But people wouldn't believe it. 719 01:06:16,862 --> 01:06:18,124 His suicide note. 720 01:06:29,942 --> 01:06:36,024 I'm the Attorney General, Lee Jae-poong. 721 01:06:36,048 --> 01:06:40,328 The police found out that the Balam bombing 722 01:06:40,352 --> 01:06:45,033 was done by North Korean terrorists. 723 01:06:45,057 --> 01:06:48,036 Jeong Seok-young, Kim Sang-sik have died. 724 01:06:48,060 --> 01:06:56,060 The leader Park Jeong-gil left a suicide note and killed himself. 725 01:06:57,336 --> 01:06:59,201 Therefore, we couldn't find out... 726 01:07:16,355 --> 01:07:17,913 We got Park Jeong-gil. 727 01:08:12,444 --> 01:08:15,709 I'm not saying I want a raise in salary. 728 01:08:20,952 --> 01:08:25,013 When they caught a mouse, I sat there and... 729 01:08:28,360 --> 01:08:33,821 You stink, man. Change your coat, dickhead. 730 01:08:36,068 --> 01:08:41,199 - What do you do with your wages? - I invest in funds. 731 01:08:42,541 --> 01:08:47,221 I send money to my parents. 732 01:08:47,245 --> 01:08:50,625 Go home. 733 01:08:50,649 --> 01:08:54,016 It was a car accident. There's nothing you can do. 734 01:08:55,053 --> 01:08:57,532 Yes, it was just an accident. 735 01:08:57,556 --> 01:09:01,436 So you go home and rest. 736 01:09:01,460 --> 01:09:03,519 Following around is not my job. 737 01:09:05,664 --> 01:09:08,428 - Lee Bang-u! - Just leave me alone! 738 01:09:10,535 --> 01:09:14,403 I really don't want to think you're also one of them. 739 01:09:22,747 --> 01:09:25,827 - Not once. - You mean never? 740 01:09:25,851 --> 01:09:28,115 I just did what I was told... 741 01:09:31,356 --> 01:09:33,415 It's in the box. Let's look for it. 742 01:09:35,260 --> 01:09:38,039 It's dawn already. Hurry up. 743 01:09:38,063 --> 01:09:39,325 Let's start. 744 01:09:41,666 --> 01:09:44,999 - Are you ready? - Yes, start with Hwang. 745 01:09:47,439 --> 01:09:48,599 Let's start. 746 01:09:50,342 --> 01:09:52,310 - Are you ready? - Yes. 747 01:09:55,046 --> 01:09:56,308 Let's start. 748 01:09:58,049 --> 01:09:59,049 Are you ready? 749 01:10:06,258 --> 01:10:07,935 - Hello? - Hyo-guan, 750 01:10:07,959 --> 01:10:10,238 get here right now. 751 01:10:10,262 --> 01:10:14,842 - You should get some rest. - Just get here, right now! 752 01:10:14,866 --> 01:10:17,612 Hello? Hyo-guan? 753 01:10:17,636 --> 01:10:18,898 If it's not an emergency... 754 01:10:22,140 --> 01:10:23,698 Here we go again. 755 01:10:25,644 --> 01:10:28,613 Hyo-guan, don't hang up. 756 01:10:36,254 --> 01:10:39,223 Listen to me, you bastards! 757 01:10:41,159 --> 01:10:45,118 I don't know what you want, but... 758 01:10:46,164 --> 01:10:49,725 you think you can rule the world? 759 01:10:51,636 --> 01:10:56,198 I'll find out the truth and reveal it to the world! 760 01:10:57,642 --> 01:11:04,810 You messed with the wrong guy. You hear me? 761 01:11:13,959 --> 01:11:15,536 Let's start. 762 01:11:15,560 --> 01:11:17,138 Tap ta-da dap. 763 01:11:17,162 --> 01:11:18,339 Are you ready? 764 01:11:18,363 --> 01:11:19,728 Listen again. 765 01:11:21,466 --> 01:11:26,214 - It's dawn already. - Hurry up. Let's start. 766 01:11:26,238 --> 01:11:27,115 Tap ta-da dap. 767 01:11:27,139 --> 01:11:28,696 - Are you ready? - Yes. 768 01:11:32,744 --> 01:11:34,422 Same letters in the middle. 769 01:11:34,446 --> 01:11:35,606 That's right! 770 01:11:36,948 --> 01:11:38,326 Can you do this? 771 01:11:38,350 --> 01:11:43,014 There are 36 numbers and letters. If you multiply it by 3... 772 01:11:44,756 --> 01:11:49,420 About 40,000. I can do it. 773 01:11:55,767 --> 01:11:59,794 F, I, I, one to nine. 774 01:12:03,041 --> 01:12:04,406 Then G... 775 01:12:05,443 --> 01:12:06,921 - No? - No. 776 01:12:06,945 --> 01:12:10,711 - Now try GFF1. - Thanks. 777 01:12:24,462 --> 01:12:25,520 GJJ... 778 01:13:12,143 --> 01:13:13,804 Hyeok, you haven't had your lunch, right? 779 01:13:15,447 --> 01:13:18,025 No, I was about to go out. 780 01:13:18,049 --> 01:13:21,212 Let's have lunch together. I packed yours. 781 01:13:23,355 --> 01:13:26,334 Happy birthday. Why didn't you say anything? 782 01:13:26,358 --> 01:13:28,836 Thank you. 783 01:13:28,860 --> 01:13:32,139 I wouldn't call this a present but... 784 01:13:32,163 --> 01:13:36,711 I want to hire you as a full-timer. 785 01:13:36,735 --> 01:13:37,912 Pardon me? 786 01:13:37,936 --> 01:13:41,415 You'd prefer a bigger store? 787 01:13:41,439 --> 01:13:43,818 No, I wouldn't. 788 01:13:43,842 --> 01:13:46,003 I like you, Hyeok. 789 01:14:14,439 --> 01:14:16,100 No match, next one. 790 01:14:17,342 --> 01:14:20,709 Next one, please. Bang-u! 791 01:15:26,644 --> 01:15:28,009 What's the matter? 792 01:15:31,749 --> 01:15:32,827 Found it. 793 01:15:32,851 --> 01:15:36,810 You unlocked it? 794 01:15:55,440 --> 01:15:56,805 JEONG SEOK-YOUNG 795 01:16:09,554 --> 01:16:11,715 KIM SANG-SIK 796 01:16:19,864 --> 01:16:22,526 PARK JEONG-GIL 797 01:16:25,136 --> 01:16:26,296 Park Jeong-gil? 798 01:16:34,946 --> 01:16:35,946 Put them on. 799 01:16:37,949 --> 01:16:42,215 The interrogation is over. Be good, guys. 800 01:16:43,254 --> 01:16:44,721 Go! 801 01:17:00,438 --> 01:17:02,516 No! 802 01:17:02,540 --> 01:17:03,700 What's the matter? 803 01:17:08,046 --> 01:17:09,604 What's wrong? 804 01:17:11,449 --> 01:17:14,628 Get off! Get off, now! 805 01:17:14,652 --> 01:17:15,652 No! 806 01:17:23,061 --> 01:17:28,431 Dream Park wasn't the target. Then what's the purpose? 807 01:17:33,738 --> 01:17:36,400 What's this? 808 01:17:45,950 --> 01:17:50,030 This guy was found dead 3 years ago. 809 01:17:50,054 --> 01:17:52,420 - This guy... - Give me a break. 810 01:17:54,659 --> 01:17:56,217 Where are Son's notes? 811 01:17:58,663 --> 01:17:59,721 DIRECTOR 812 01:18:00,965 --> 01:18:04,211 What if the director comes? 813 01:18:04,235 --> 01:18:05,998 He never comes to work in the morning. 814 01:18:13,544 --> 01:18:17,024 The most interesting thing about the Balam case was 815 01:18:17,048 --> 01:18:21,417 the quick reaction of the police and the government. 816 01:18:24,255 --> 01:18:29,236 This relates to what I've been investigating for a long time: 817 01:18:29,260 --> 01:18:31,922 the secret power behind the government. 818 01:18:33,564 --> 01:18:37,611 I do not know the identity and purpose of the group, but 819 01:18:37,635 --> 01:18:40,414 whenever the government faced a politically sensitive issue, 820 01:18:40,438 --> 01:18:46,001 the public witnessed incidents that may have affected their decisions. 821 01:18:47,045 --> 01:18:50,724 I hope the Balam incident 822 01:18:50,748 --> 01:18:54,115 uncovers the veil of the secret power. 823 01:19:31,656 --> 01:19:33,521 One call costs 10,000 won. 824 01:19:55,046 --> 01:19:59,005 Excuse me, can I make a quick call on your phone? 825 01:20:04,956 --> 01:20:06,924 4590812. 826 01:20:14,966 --> 01:20:15,966 Hello? 827 01:20:17,135 --> 01:20:21,799 I'm Lee Bang-u from Myeong-in Daily. 828 01:20:37,755 --> 01:20:39,518 Please don't hang up. 829 01:20:43,661 --> 01:20:47,222 I have an idea. 830 01:20:49,367 --> 01:20:52,803 If what I've said is true, you don't do anything. 831 01:20:54,839 --> 01:20:56,306 If I'm wrong, you hang up. 832 01:21:03,548 --> 01:21:05,812 Is there a secret power behind the government? 833 01:21:08,553 --> 01:21:10,612 Did they bomb the Balam Bridge? 834 01:21:12,156 --> 01:21:15,216 Did they kill Son Jin-gi? 835 01:21:16,961 --> 01:21:19,122 What's the next plan? 836 01:21:21,165 --> 01:21:25,612 What's the purpose? What the hell do they want? 837 01:21:25,636 --> 01:21:28,400 Why are they killing people? 838 01:21:58,336 --> 01:21:59,803 Listen, you bastards! 839 01:22:01,038 --> 01:22:04,218 You think you can stop me by threatening? 840 01:22:04,242 --> 01:22:07,821 Kill me just like you killed Jin-gi. 841 01:22:07,845 --> 01:22:10,924 There're millions of reporters out there! 842 01:22:10,948 --> 01:22:14,008 Kill me! If I die, the world will... 843 01:22:37,041 --> 01:22:42,809 Mr. Lee, you know of water vapor, right? 844 01:22:45,049 --> 01:22:50,510 Water vapor makes clouds, and it makes the rain and snow. 845 01:22:52,356 --> 01:22:57,537 What you know is only the rain and the snow. 846 01:22:57,561 --> 01:22:59,825 The important thing is the water vapor. 847 01:23:02,967 --> 01:23:09,805 You think you can show the water vapor to the world? 848 01:23:20,751 --> 01:23:22,116 That freak! 849 01:23:38,436 --> 01:23:41,496 Help me! 850 01:23:46,944 --> 01:23:48,206 What do we do? 851 01:23:49,747 --> 01:23:51,510 He'll go to Yoon Hyeok. 852 01:24:12,636 --> 01:24:15,002 He doesn't seem to know where Yoon Hyeok is. 853 01:24:33,557 --> 01:24:35,616 What happened to your face? 854 01:24:38,562 --> 01:24:40,223 It hurts. 855 01:24:41,966 --> 01:24:45,812 Here, this is the document on the Balam case. 856 01:24:45,836 --> 01:24:48,615 This is the police report. 857 01:24:48,639 --> 01:24:53,620 1047, 1047. Same number. 858 01:24:53,644 --> 01:24:56,323 The plate number of the car with the bomb. 859 01:24:56,347 --> 01:25:00,827 I found another paper with the similar numbers. 860 01:25:00,851 --> 01:25:04,831 But it has nothing on it. 861 01:25:04,855 --> 01:25:09,121 803. This is not a plate number. 862 01:25:16,267 --> 01:25:22,215 11002011. Nov. 20th 11 o'clock. 863 01:25:22,239 --> 01:25:24,618 1047 is the plate number. 864 01:25:24,642 --> 01:25:32,606 Then this is 08202911. Nov. 29th 08:20 865 01:25:33,751 --> 01:25:35,218 Fuck. 866 01:25:36,954 --> 01:25:39,232 It's tomorrow. 867 01:25:39,256 --> 01:25:46,440 A million people will die when a nuclear bomb explodes, right? 868 01:25:46,464 --> 01:25:47,841 Yes, that's right. 869 01:25:47,865 --> 01:25:51,111 The North is making a nuclear weapon. 870 01:25:51,135 --> 01:25:54,414 You think nuclear is a military weapon? 871 01:25:54,438 --> 01:25:58,418 Nuclear is economy. The winner takes it all. 872 01:25:58,442 --> 01:26:00,910 It'd be better if I make it before them. 873 01:26:03,647 --> 01:26:05,205 I want to ask one thing. 874 01:26:06,450 --> 01:26:10,630 Why do you have to kill people? Isn't that a terror? 875 01:26:10,654 --> 01:26:18,538 You said killing one is murder but killing a hundred is politics. 876 01:26:18,562 --> 01:26:25,912 Yes, if you kill a hundred to save a million, that's art. 877 01:26:25,936 --> 01:26:27,904 Will this bring me a nuclear weapon? 878 01:26:29,840 --> 01:26:35,506 Okay, be an artist. 879 01:26:40,951 --> 01:26:45,718 I heard you lost all your disks. What's this? 880 01:26:48,859 --> 01:26:51,037 How did you know we lost the disks? 881 01:26:51,061 --> 01:26:53,621 The board meeting. Why? 882 01:26:56,834 --> 01:27:00,702 I've never said it to anyone. 883 01:27:03,240 --> 01:27:05,105 One of the board members is one of them. 884 01:27:08,445 --> 01:27:12,325 Okay, you could be right about that. 885 01:27:12,349 --> 01:27:15,829 But that doesn't mean I have to believe your story. 886 01:27:15,853 --> 01:27:19,432 The bombing was a prelude and 887 01:27:19,456 --> 01:27:22,135 real terror happens tomorrow? 888 01:27:22,159 --> 01:27:27,340 I know it's a bit hard to believe. 889 01:27:27,364 --> 01:27:30,610 Don't run away with the idea and just write the facts. 890 01:27:30,634 --> 01:27:32,512 You're a journalist. 891 01:27:32,536 --> 01:27:37,717 Focus on the inspection reports. Park Jeong-gil was there. 892 01:27:37,741 --> 01:27:41,321 How did they make a suspect even before the crime happened? 893 01:27:41,345 --> 01:27:43,609 Find out that. 894 01:27:44,648 --> 01:27:48,914 It might have the suspects of that terror tomorrow. 895 01:27:53,557 --> 01:27:55,024 The inspection report. 896 01:28:02,566 --> 01:28:06,012 Park Jeong-gil was on that report. 897 01:28:06,036 --> 01:28:08,114 So the next suspect is on it, too. 898 01:28:08,138 --> 01:28:10,902 Let's check their schedule tomorrow. 899 01:28:17,047 --> 01:28:20,026 Hello, is Joo Kyeong-seong there? 900 01:28:20,050 --> 01:28:24,831 I wonder if he can come to the town meeting tomorrow. 901 01:28:24,855 --> 01:28:26,633 Kim Dong-young? 902 01:28:26,657 --> 01:28:32,639 This is the National Intelligence Service. 903 01:28:32,663 --> 01:28:35,131 Don't play a joke! 904 01:28:36,267 --> 01:28:37,996 Did he just hang up? 905 01:28:39,036 --> 01:28:44,217 Hello, Park In-jae? This is the alumni association. 906 01:28:44,241 --> 01:28:48,321 We're electing a manager for the meeting. Are you free tomorrow? 907 01:28:48,345 --> 01:28:49,522 What are you up to tomorrow? 908 01:28:49,546 --> 01:28:53,226 Jeju Island? 909 01:28:53,250 --> 01:28:56,129 Hello, is Han Min-ho there? 910 01:28:56,153 --> 01:29:01,034 Can you come to the town meeting tomorrow? 911 01:29:01,058 --> 01:29:03,436 Business trip. 912 01:29:03,460 --> 01:29:05,038 Went abroad? 913 01:29:05,062 --> 01:29:06,539 In the hospital? 914 01:29:06,563 --> 01:29:11,296 Passed away? I'm sorry. 915 01:29:32,956 --> 01:29:33,634 I'M HEARING-IMPAIRED. PLEASE CALL LEE BANG-U, 2634597. 916 01:29:33,658 --> 01:29:38,638 Is it Myeongin? I'd like to speak to Lee Bang-u. 917 01:29:38,662 --> 01:29:40,540 He's not here. 918 01:29:40,564 --> 01:29:42,930 Please leave him a message. 919 01:29:44,034 --> 01:29:47,697 Master approved. Continue the process. 920 01:29:56,747 --> 01:29:59,011 THE 5th FEATURE 921 01:30:06,156 --> 01:30:08,522 DONGSEOUNG CINEMA 922 01:30:15,366 --> 01:30:16,594 It's from work. 923 01:30:20,537 --> 01:30:22,095 What is it? 924 01:30:24,041 --> 01:30:26,601 A woman called? 925 01:30:27,745 --> 01:30:30,023 The 5th feature? What are you talking about? 926 01:30:30,047 --> 01:30:32,811 I'm busy. Gotta go. 927 01:30:42,159 --> 01:30:45,424 The 5th feature? 928 01:30:49,833 --> 01:30:52,597 The 5th feature. Six o'clock? 929 01:32:21,058 --> 01:32:22,058 Here! 930 01:32:29,833 --> 01:32:32,199 Fire! Fire! 931 01:32:44,047 --> 01:32:46,015 Go to the front! 932 01:33:04,735 --> 01:33:06,703 Out there! 933 01:33:11,942 --> 01:33:13,705 Hey, Hyeok! 934 01:33:16,947 --> 01:33:17,947 Hyeok! 935 01:33:25,856 --> 01:33:30,122 There's a fire in Dongseong Cinema, hurry! 936 01:33:31,461 --> 01:33:33,019 Dongseong Cinema. 937 01:33:36,633 --> 01:33:37,691 Who are you? 938 01:33:49,646 --> 01:33:53,810 He's not a spy. 939 01:33:56,053 --> 01:33:58,419 Park Jeong-gil's not a spy. 940 01:34:01,258 --> 01:34:02,919 I killed him. 941 01:34:05,262 --> 01:34:08,041 I'm so sorry. 942 01:34:08,065 --> 01:34:09,794 What are you talking about? 943 01:34:13,837 --> 01:34:15,896 What do you mean? 944 01:34:34,958 --> 01:34:38,826 He wanted to give this to you. 945 01:34:53,944 --> 01:34:54,944 Hyeok! 946 01:35:04,554 --> 01:35:05,612 Seo Eun-sook... 947 01:35:17,034 --> 01:35:18,092 Let's go. 948 01:35:32,649 --> 01:35:34,116 We found Lee Bang-u! 949 01:35:54,237 --> 01:35:55,237 Let me go! 950 01:36:07,150 --> 01:36:10,916 See the cameras? You bastards will be on page one. 951 01:36:17,260 --> 01:36:19,439 Hyeok! 952 01:36:19,463 --> 01:36:21,124 Here, get in! 953 01:36:26,336 --> 01:36:29,203 Let me go! 954 01:36:30,540 --> 01:36:31,700 Pull out. 955 01:36:32,943 --> 01:36:36,401 See the cameras? Let's go. 956 01:36:38,548 --> 01:36:41,415 Hey, stop! Let's go! 957 01:37:20,757 --> 01:37:27,840 I have to hide for the rest of my life, right? 958 01:37:27,864 --> 01:37:32,198 Getting caught, I'll be killed like Park Jeong-gil. 959 01:37:34,137 --> 01:37:37,817 No, you should not hide. 960 01:37:37,841 --> 01:37:43,723 You have to confess to people what you have done. 961 01:37:43,747 --> 01:37:49,617 Then people would forgive and help you. 962 01:37:54,758 --> 01:37:56,521 Thank you. 963 01:37:57,761 --> 01:38:03,109 I wouldn't be here if it wasn't for you. 964 01:38:03,133 --> 01:38:04,998 Shut up. 965 01:38:06,736 --> 01:38:09,603 Like you, I'll fight to the end. 966 01:38:22,652 --> 01:38:24,530 How have you been? 967 01:38:24,554 --> 01:38:27,233 - What happened to your face? - This is what I do. 968 01:38:27,257 --> 01:38:32,738 I told you. He's your kind. 969 01:38:32,762 --> 01:38:35,230 A jackass? 970 01:38:37,334 --> 01:38:38,392 Nice to meet you. 971 01:38:41,438 --> 01:38:45,718 - Do you go to church? - No, I don't. 972 01:38:45,742 --> 01:38:48,802 The priest was once my informant. 973 01:38:49,846 --> 01:38:51,711 I think he will do well. 974 01:38:54,651 --> 01:38:56,710 He needs courage. 975 01:38:58,755 --> 01:39:04,837 08202911803. God, what does it mean? 976 01:39:04,861 --> 01:39:08,441 Some of those people were going to Jeju Island. 977 01:39:08,465 --> 01:39:10,990 Yeah, I noticed. 978 01:39:12,235 --> 01:39:16,015 Interesting, it's not even the high season yet. 979 01:39:16,039 --> 01:39:19,218 I went there this summer. It was chaos. 980 01:39:19,242 --> 01:39:24,824 I got stuck in the airport because of the hurricane. 981 01:39:24,848 --> 01:39:28,227 Boss nagged me for not coming back. 982 01:39:28,251 --> 01:39:29,718 But the flight won't... 983 01:39:32,555 --> 01:39:34,433 What the heck? 984 01:39:34,457 --> 01:39:35,822 The flight number! 985 01:40:05,255 --> 01:40:10,736 Flight number is 803 and departure time is 8:20. 986 01:40:10,760 --> 01:40:12,523 Let's inform the police. 987 01:40:15,966 --> 01:40:17,310 What are you doing? 988 01:40:17,334 --> 01:40:19,612 It's no use. 989 01:40:19,636 --> 01:40:22,515 You know there's nothing they can do. 990 01:40:22,539 --> 01:40:25,508 Then what? Just sit here? 991 01:40:27,344 --> 01:40:30,507 Hundreds of people will die. Don't you know? 992 01:40:34,451 --> 01:40:36,009 We are journalists. 993 01:40:37,854 --> 01:40:40,516 I can't believe there's nothing we can do. 994 01:40:44,260 --> 01:40:50,688 No, there's one thing we can do. 995 01:41:13,356 --> 01:41:17,622 BY THE LATE SON JIN-GI & LEE BANG-U 996 01:41:37,347 --> 01:41:39,925 I didn't put your name. 997 01:41:39,949 --> 01:41:45,331 You two did all the work. I'm cool with it. 998 01:41:45,355 --> 01:41:47,133 That's not what I mean. 999 01:41:47,157 --> 01:41:49,717 You shouldn't get fired. 1000 01:41:53,763 --> 01:41:59,111 Oh, and there's rule number two. 1001 01:41:59,135 --> 01:42:02,298 Have a great partner like you. Good job. 1002 01:42:17,754 --> 01:42:21,019 There's no forecast in a newspaper other than the weather. 1003 01:42:22,559 --> 01:42:25,426 Put a false report on a terror attack that's not even certain? 1004 01:42:26,463 --> 01:42:28,541 Then the truth never unveils. 1005 01:42:28,565 --> 01:42:32,211 Saving people is more important. Now, the false report is the truth. 1006 01:42:32,235 --> 01:42:37,116 No, I can't approve a false report. 1007 01:42:37,140 --> 01:42:40,019 I didn't come here for your approval. 1008 01:42:40,043 --> 01:42:42,603 I wanted to show you a real scoop. 1009 01:42:43,646 --> 01:42:45,724 A scoop for who? 1010 01:42:45,748 --> 01:42:49,228 A reporter only observes. He doesn't solve the case. 1011 01:42:49,252 --> 01:42:52,415 When personal opinion comes first, you're not a reporter anymore. 1012 01:42:58,461 --> 01:43:03,609 Save the life of an ordinary man, rather than end the lives of ten liars. 1013 01:43:03,633 --> 01:43:06,193 Boss told me that when I was a cub reporter. 1014 01:43:07,637 --> 01:43:12,017 Honestly, I don't know who's behind the terror. 1015 01:43:12,041 --> 01:43:20,041 But I really want to save that ordinary man. 1016 01:43:53,249 --> 01:43:58,430 Park! 1017 01:43:58,454 --> 01:44:02,322 Stop the rotary press! 1018 01:44:19,242 --> 01:44:22,302 FLIGHT NO. 803 HEADING TO JEJU ON 08:20 IS TO EXPLODE 1019 01:44:24,747 --> 01:44:27,026 Who approved this report!? 1020 01:44:27,050 --> 01:44:29,828 Are you out of your mind? 1021 01:44:29,852 --> 01:44:32,013 Get out! I don't want to see you! 1022 01:44:34,157 --> 01:44:35,624 You're such a pain. 1023 01:44:37,360 --> 01:44:39,828 Hopeless woman! 1024 01:44:45,134 --> 01:44:48,501 It's not true. I'm really sorry. 1025 01:45:00,650 --> 01:45:02,127 LETTER OF RESIGNATION 1026 01:45:02,151 --> 01:45:04,619 We don't know anything about it. 1027 01:45:24,741 --> 01:45:27,710 THE TRUTH ABOUT THE BALAM EXPLOSION 1028 01:45:47,764 --> 01:45:53,202 My name is Yoon Hyeok. 1029 01:45:58,341 --> 01:46:02,221 As I said, the article is not true. 1030 01:46:02,245 --> 01:46:04,907 The engineers are checking the plane, 1031 01:46:06,749 --> 01:46:10,029 so please wait for just a few minutes. 1032 01:46:10,053 --> 01:46:15,734 I worked at Park's store for 3 months. 1033 01:46:15,758 --> 01:46:19,338 And watched his every action. 1034 01:46:19,362 --> 01:46:25,110 He had a fiancée he really loved. 1035 01:46:25,134 --> 01:46:32,518 He was an ordinary man just like you. 1036 01:46:32,542 --> 01:46:35,721 All this area is now a special region. 1037 01:46:35,745 --> 01:46:39,525 There are innocent victims who lost their lives... 1038 01:46:39,549 --> 01:46:41,527 Huh, that guy... 1039 01:46:41,551 --> 01:46:45,130 I beg for their forgiveness. 1040 01:46:45,154 --> 01:46:47,019 I know that guy. 1041 01:46:48,057 --> 01:46:50,025 Never thought he'd be on TV. 1042 01:46:53,563 --> 01:46:55,326 Excuse me, sir. 1043 01:46:56,733 --> 01:47:01,613 Am I the only passenger? 1044 01:47:01,637 --> 01:47:08,320 Yes, sir. Others cancelled because of the false report. 1045 01:47:08,344 --> 01:47:10,209 Oh, really? 1046 01:47:11,547 --> 01:47:14,326 It's good they believed it. 1047 01:47:14,350 --> 01:47:15,928 Sorry? 1048 01:47:15,952 --> 01:47:17,214 Nothing. 1049 01:48:44,540 --> 01:48:52,324 Ladies and gentlemen, we have landed in Jeju Airport. 1050 01:48:52,348 --> 01:48:56,829 Please remain seated until we park at the gate. 1051 01:48:56,853 --> 01:49:00,532 The weather is cloudy with a little chance of rain. 1052 01:49:00,556 --> 01:49:04,036 The temperature is 11°c and the humidity is 70%. 1053 01:49:04,060 --> 01:49:10,295 Thank you for choosing us and have a nice day. 1054 01:49:57,046 --> 01:49:58,308 Hello? 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.