Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,778 --> 00:01:11,985
It started with a kiss
2
00:01:14,950 --> 00:01:18,033
in the back row of the classroom
3
00:01:19,371 --> 00:01:22,033
how could I resist
4
00:01:23,333 --> 00:01:26,951
the aroma of your perfume?
5
00:01:29,590 --> 00:01:32,673
You and I were inseparable
6
00:01:32,759 --> 00:01:37,173
it was love at first sight
7
00:01:37,889 --> 00:01:41,177
you made me promise to marry you
8
00:01:41,268 --> 00:01:45,056
I made you promise to be my wife
9
00:01:45,147 --> 00:01:46,307
but then
10
00:01:46,857 --> 00:01:49,815
you were only eight years old
11
00:01:49,901 --> 00:01:52,608
and I had just about turned nine
12
00:01:52,696 --> 00:01:55,108
just about turned nine
13
00:01:55,198 --> 00:01:58,361
I thought that
life was always good
14
00:01:58,452 --> 00:02:02,115
I thought you always
would be mine
15
00:02:02,205 --> 00:02:05,117
it started with a kiss
16
00:02:05,917 --> 00:02:09,580
never thought
it would come to this
17
00:02:09,671 --> 00:02:11,081
you don't remember me, do you?
18
00:02:11,173 --> 00:02:13,664
It started with a kiss
19
00:02:14,593 --> 00:02:17,300
never thought
it would come to this
20
00:02:17,387 --> 00:02:18,923
you don't remember me, do you?
21
00:02:19,014 --> 00:02:21,926
I remember every little thing
22
00:02:23,477 --> 00:02:26,765
like fighting in the playground
23
00:02:27,439 --> 00:02:30,101
'cause some good-looking boy
24
00:02:32,319 --> 00:02:35,482
had started to hang around
25
00:02:38,200 --> 00:02:41,033
that boy hurt me so bad
26
00:02:41,119 --> 00:02:44,486
but I was happy 'cause you cried
27
00:02:44,581 --> 00:02:48,870
and still I couldn't help
but notice
28
00:02:49,628 --> 00:02:53,371
that new distant look
in your eyes
29
00:02:53,465 --> 00:02:54,545
and then
30
00:02:55,509 --> 00:02:58,091
when you were 16
31
00:02:58,178 --> 00:03:01,045
and I had just turned 17
32
00:03:01,139 --> 00:03:03,596
just turned 17
33
00:03:03,684 --> 00:03:06,892
I couldn't hold on to your love
34
00:03:06,978 --> 00:03:08,468
I couldn't hold on
35
00:03:08,563 --> 00:03:10,519
to my dreams
36
00:03:10,607 --> 00:03:13,519
it started with a kiss
37
00:03:14,361 --> 00:03:18,024
never thought
it would come to this
38
00:03:19,032 --> 00:03:22,866
it started with a kiss, oh
39
00:03:22,953 --> 00:03:26,366
never thought
it would come to this
40
00:03:27,207 --> 00:03:29,573
you don't remember me, do you?
41
00:03:31,670 --> 00:03:34,002
You don't remember me, do you?
42
00:03:44,891 --> 00:03:47,473
Walking down the street came...
43
00:03:49,688 --> 00:03:50,688
Nol!
44
00:03:53,024 --> 00:03:56,187
And my heart began
to beat so fast...
45
00:04:01,533 --> 00:04:02,818
Thank you, Boris.
46
00:04:02,909 --> 00:04:04,069
You can take a seat.
47
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Helga: Now...
48
00:04:19,009 --> 00:04:21,341
Can anyone here tell me
49
00:04:21,428 --> 00:04:23,885
what Boris did wrong?
50
00:04:48,663 --> 00:04:49,698
Hamad: You know...
51
00:04:52,125 --> 00:04:53,831
There was, um, better signal
52
00:04:53,919 --> 00:04:55,375
in the middle
of the mediterranean.
53
00:04:59,341 --> 00:05:02,378
You know, on the hill,
they have, um...
54
00:05:04,012 --> 00:05:05,012
How you say?
55
00:05:06,264 --> 00:05:08,175
Uh, the... the wind things.
56
00:05:09,559 --> 00:05:12,141
You go up the hill,
and there is signal.
57
00:05:12,229 --> 00:05:13,594
Only place on the island.
58
00:05:16,107 --> 00:05:17,722
I go once a week.
59
00:05:19,569 --> 00:05:21,730
Um, baby cat.
60
00:05:23,198 --> 00:05:24,654
What you call in english?
61
00:05:29,704 --> 00:05:31,319
Uh, kitten.
62
00:05:31,414 --> 00:05:32,779
Kitten, yes.
63
00:05:32,874 --> 00:05:36,241
I follow very nice
kitten on Instagram.
64
00:05:37,462 --> 00:05:38,622
Uh, Klaus.
65
00:05:39,339 --> 00:05:41,045
Klaus the kitten.
66
00:05:41,132 --> 00:05:43,418
Very nice. Very nice kitten.
67
00:05:43,510 --> 00:05:45,796
Good kitten.
68
00:05:47,681 --> 00:05:48,887
Huh?
69
00:05:51,017 --> 00:05:52,257
I come. I come.
70
00:05:56,231 --> 00:05:57,721
Ah, my friend.
71
00:05:58,358 --> 00:05:59,768
Why you cry every day?
72
00:05:59,860 --> 00:06:02,067
Every day you cry. Huh?
73
00:06:02,153 --> 00:06:03,153
Come, come.
74
00:06:03,238 --> 00:06:04,398
Oh, help me, my friend.
75
00:06:04,489 --> 00:06:05,489
Please, help me.
76
00:06:06,283 --> 00:06:08,274
Why you crying?
77
00:06:08,910 --> 00:06:10,116
Why you cry every day?
78
00:06:12,622 --> 00:06:13,622
You go first.
79
00:06:13,957 --> 00:06:15,242
You cry every time?
80
00:06:16,418 --> 00:06:17,783
You go. You go.
81
00:10:55,572 --> 00:10:56,572
Plug: Hey!
82
00:10:57,574 --> 00:10:59,030
What's in the case, pal?
83
00:11:01,953 --> 00:11:03,568
Stevie: You one
of them refugees?
84
00:11:04,831 --> 00:11:06,241
Plug: You speak english, pal?
85
00:11:07,709 --> 00:11:08,709
Yes.
86
00:11:16,968 --> 00:11:18,959
Stevie: Here, you
better not be planning
87
00:11:19,053 --> 00:11:21,544
any al-qaeda, Isis
shite here, right?
88
00:11:21,639 --> 00:11:23,242
Cheryl: Here, I seen
a program on the telly
89
00:11:23,266 --> 00:11:24,597
about them terrorists.
90
00:11:24,934 --> 00:11:26,203
They've got these sleeping clubs
91
00:11:26,227 --> 00:11:28,138
where they hang out
and build bombs and that.
92
00:11:28,229 --> 00:11:29,514
Plug: Oh, sleeping clubs, aye?
93
00:11:29,606 --> 00:11:31,375
And do they have pillow fights
in their underwear and all?
94
00:11:31,399 --> 00:11:32,679
Stevie: You building bombs, pal?
95
00:11:32,734 --> 00:11:34,816
Maybe that's why they stuck
them all up here, eh?
96
00:11:35,236 --> 00:11:37,076
'Cause no one gives a
shite if they blow us up.
97
00:11:37,113 --> 00:11:38,478
Hey, he's no gonna
blow anybody up.
98
00:11:38,573 --> 00:11:40,780
Cheryl: I heard they, like,
rape people and all.
99
00:11:40,867 --> 00:11:42,136
Plug: You're talking out
your Fanny flaps, Cheryl.
100
00:11:42,160 --> 00:11:43,616
Cheryl: What?
That's what I heard.
101
00:11:43,995 --> 00:11:45,075
It's like a hobby for them.
102
00:11:45,455 --> 00:11:47,036
Like... tennis?
103
00:11:47,415 --> 00:11:49,280
Aye. Tennis.
104
00:11:49,584 --> 00:11:50,699
Or like... cats.
105
00:11:50,793 --> 00:11:52,374
Cheryl: Aye.
Plug: Cats isn't a hobby.
106
00:11:52,462 --> 00:11:54,874
Tia: If he lays his hands on
me, I'll cut his balls off.
107
00:11:54,964 --> 00:11:56,859
Plug: His balls would probably
fall off if he flanged you.
108
00:11:56,883 --> 00:11:58,589
Tia: Fuck off, plug.
109
00:11:58,676 --> 00:12:00,086
Right, whisht the lot of you.
110
00:12:00,929 --> 00:12:02,044
What's your name, pal?
111
00:12:04,515 --> 00:12:05,515
Omar.
112
00:12:05,934 --> 00:12:06,969
Right, Omar.
113
00:12:07,393 --> 00:12:10,556
I got my eyes on you, pal,
so don't fucking...
114
00:12:11,147 --> 00:12:14,514
Don't, like, blow up shite
or, like, rape anyone, right?
115
00:12:16,903 --> 00:12:17,903
Right, pal?
116
00:12:19,614 --> 00:12:20,694
Okay.
117
00:12:20,782 --> 00:12:22,302
Plug: Maybe we should
offer him a lift.
118
00:12:22,575 --> 00:12:23,855
It looks like
it's about to rain.
119
00:12:25,119 --> 00:12:26,119
Right.
120
00:12:27,038 --> 00:12:28,478
You want a lift
back up to town, pal?
121
00:12:28,998 --> 00:12:30,598
You don't want to get
caught in the rain.
122
00:12:33,253 --> 00:12:34,368
What happened to your hand?
123
00:12:34,462 --> 00:12:37,204
Too much wanking. Happens
to the best of us, eh?
124
00:12:37,298 --> 00:12:38,333
Fuck's sake, Stevie!
125
00:12:41,511 --> 00:12:42,511
Can I sign it?
126
00:12:43,930 --> 00:12:47,514
I met her
127
00:12:49,269 --> 00:12:52,136
once upon
128
00:12:52,230 --> 00:12:57,600
a dream
129
00:13:05,201 --> 00:13:07,658
Farhad: I don't think a
woman ever smiled at me.
130
00:13:09,414 --> 00:13:10,574
Omar: You were never married?
131
00:13:13,084 --> 00:13:14,084
Farhad: No.
132
00:13:15,378 --> 00:13:16,538
Omar: What about your mother?
133
00:13:23,511 --> 00:13:24,511
Farhad: Hello.
134
00:13:29,767 --> 00:13:32,304
Omar: Do women not cover
their faces in Afghanistan?
135
00:13:32,895 --> 00:13:33,895
Huh?
136
00:13:34,939 --> 00:13:37,021
But you can tell everything
from the eyes.
137
00:13:37,984 --> 00:13:39,895
Happy, sad.
138
00:13:40,653 --> 00:13:41,653
Everything.
139
00:13:42,822 --> 00:13:43,822
Look.
140
00:13:45,992 --> 00:13:46,992
Guess.
141
00:13:48,119 --> 00:13:49,119
I don't know.
142
00:13:52,665 --> 00:13:53,665
Huh?
143
00:13:54,417 --> 00:13:55,452
You?
144
00:14:03,509 --> 00:14:04,509
Not smiling.
145
00:14:06,262 --> 00:14:07,262
See?
146
00:14:09,891 --> 00:14:10,926
Ross: Okay, guys.
147
00:14:19,609 --> 00:14:20,849
You know, I've...
148
00:14:21,110 --> 00:14:24,273
I've never played my stuff
for anyone before.
149
00:14:24,739 --> 00:14:26,980
So it's important that...
That you understand
150
00:14:27,075 --> 00:14:29,031
it's about communicating...
151
00:14:29,452 --> 00:14:31,055
Farhad: Omar, I borrow
your coat tomorrow.
152
00:14:31,079 --> 00:14:33,786
Very private emotions.
153
00:14:34,582 --> 00:14:36,447
You can get friends
from the donation center,
154
00:14:36,542 --> 00:14:37,702
but you can't get a coat?
155
00:14:39,128 --> 00:14:40,413
Coat is high demand.
156
00:14:42,131 --> 00:14:43,337
Post comes tomorrow.
157
00:14:45,176 --> 00:14:46,461
We won't get anything.
158
00:14:48,721 --> 00:14:49,927
I hope you get deported.
159
00:14:51,808 --> 00:14:53,764
Abedi: Probably better
than being stuck here
160
00:14:54,602 --> 00:14:56,593
with you, brother.
161
00:14:59,440 --> 00:15:00,725
Joey's so funny.
162
00:15:03,152 --> 00:15:04,767
What will you do
if they let you stay?
163
00:15:06,531 --> 00:15:07,646
Wasef: I'll go to London.
164
00:15:09,033 --> 00:15:10,569
I'll play for
Chelsea football club.
165
00:15:10,660 --> 00:15:12,196
Abedi: It's a good thing
166
00:15:12,286 --> 00:15:14,322
that god has made
dreaming for free.
167
00:15:14,789 --> 00:15:16,575
Farhad: I can be wasef agent.
168
00:15:17,083 --> 00:15:19,074
Like Tom Cruise
of Jerry Maguire.
169
00:15:23,548 --> 00:15:24,691
You know they put us out here
170
00:15:24,715 --> 00:15:25,715
in the middle of nowhere
171
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
to try and break us.
172
00:15:30,638 --> 00:15:31,638
What do you mean?
173
00:15:34,142 --> 00:15:36,428
And they try to get us
to volunteer to go home.
174
00:15:39,230 --> 00:15:42,142
We're all single, male,
175
00:15:43,109 --> 00:15:46,146
low-priority,
past the sell-by date.
176
00:15:49,157 --> 00:15:50,363
Come.
177
00:15:50,450 --> 00:15:53,487
Afghanistan, best before 2003.
178
00:15:54,328 --> 00:15:57,035
Sudan, best before 2006.
179
00:15:57,707 --> 00:16:00,790
Iraq, best before 2005.
180
00:16:02,879 --> 00:16:03,879
But...
181
00:16:06,591 --> 00:16:08,957
I thought they were rolling out
the red carpet for Syrians.
182
00:16:13,598 --> 00:16:17,637
Maybe... you are coming
a year too late.
183
00:17:13,741 --> 00:17:14,741
Farhad: Why pink?
184
00:17:15,701 --> 00:17:18,659
Omar: They, uh...
They ran out of blue.
185
00:17:20,873 --> 00:17:22,283
Smells like dead cat.
186
00:17:24,293 --> 00:17:25,408
I need to get it checked.
187
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
How long you have it?
188
00:17:28,089 --> 00:17:29,089
Few months.
189
00:17:29,632 --> 00:17:31,418
What if you forget how to play?
190
00:17:32,927 --> 00:17:36,590
In Afghanistan, we have story about
bird who forget how to sing.
191
00:17:38,224 --> 00:17:39,224
What happens?
192
00:17:41,686 --> 00:17:44,018
He die... of sadness.
193
00:17:53,864 --> 00:17:55,024
It's, like, your thing, no?
194
00:17:56,325 --> 00:17:57,325
The oud.
195
00:17:58,953 --> 00:17:59,953
My thing?
196
00:18:00,663 --> 00:18:01,663
Yes.
197
00:18:02,248 --> 00:18:04,614
Like, some people,
they have thing.
198
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
And what's your thing?
199
00:18:17,388 --> 00:18:18,388
Omar: Freddie Mercury?
200
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
He my hero.
201
00:18:23,019 --> 00:18:24,134
Taught me english.
202
00:18:26,564 --> 00:18:30,398
We have same mustache,
and he zoroastrian like me.
203
00:18:31,277 --> 00:18:33,859
What's, uh... what's zoroas...
204
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
A religion.
205
00:18:36,365 --> 00:18:37,605
There aren't many of us.
206
00:18:41,287 --> 00:18:42,287
You like it here?
207
00:18:45,791 --> 00:18:47,281
Farhad: Better than jungle was.
208
00:18:51,756 --> 00:18:52,962
In Syria, you play oud?
209
00:18:55,551 --> 00:18:56,551
Yeah.
210
00:18:57,553 --> 00:18:58,553
Were you famous?
211
00:19:01,307 --> 00:19:02,307
Uh...
212
00:19:03,934 --> 00:19:05,140
I don't know. Uh...
213
00:19:07,396 --> 00:19:08,396
Maybe a little.
214
00:19:10,524 --> 00:19:12,139
My grandfather was more famous.
215
00:19:13,861 --> 00:19:14,861
This was his.
216
00:19:16,739 --> 00:19:18,479
He was the one who
taught me how to play.
217
00:19:18,991 --> 00:19:20,197
Like, how famous?
218
00:19:22,036 --> 00:19:23,036
Uh...
219
00:19:23,663 --> 00:19:24,994
Like Donny osmond?
220
00:19:25,456 --> 00:19:26,456
No.
221
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Umm kulthum??
222
00:19:27,958 --> 00:19:30,540
No one's as fa...
223
00:19:39,428 --> 00:19:41,419
No one's...
224
00:19:59,031 --> 00:20:01,943
No one's as famous
as, uh, umm kulthum.
225
00:20:04,453 --> 00:20:05,453
Hey.
226
00:20:06,038 --> 00:20:07,949
Maybe I could be
your agent, too.
227
00:20:09,959 --> 00:20:10,959
Yeah.
228
00:20:14,088 --> 00:20:15,294
Farhad: What that say?
229
00:20:16,882 --> 00:20:18,247
It's nothing. It's, uh...
230
00:20:21,637 --> 00:20:23,377
My brother wrote it
just before I left.
231
00:20:25,725 --> 00:20:26,760
Where he is now?
232
00:20:29,270 --> 00:20:30,385
L, uh...
233
00:20:32,815 --> 00:20:33,815
I don't know.
234
00:20:34,775 --> 00:20:35,775
What do you mean?
235
00:20:37,194 --> 00:20:38,809
I mean, uh...
236
00:20:40,281 --> 00:20:42,146
I guess he's still in Syria.
237
00:20:44,076 --> 00:20:45,486
He wanted to stay to fight.
238
00:20:58,257 --> 00:20:59,497
How long have you been waiting?
239
00:21:03,095 --> 00:21:05,302
Thirty-two month and five day.
240
00:21:10,603 --> 00:21:11,603
But...
241
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Letter will come.
242
00:25:16,223 --> 00:25:17,223
Omar!
243
00:25:18,225 --> 00:25:19,556
We love you, Omar.
244
00:25:25,774 --> 00:25:28,891
Helga: You will all have
been asked to tell stories
245
00:25:28,986 --> 00:25:30,726
or draw on experiences
from your past.
246
00:25:32,197 --> 00:25:36,861
So we thought the term "I
used to" will come in handy.
247
00:25:36,952 --> 00:25:39,819
For example, before I came here,
248
00:25:40,581 --> 00:25:43,243
I "used to" have a dog
249
00:25:44,376 --> 00:25:45,832
called snoftemolle,
250
00:25:46,754 --> 00:25:48,210
but then she got rabies,
251
00:25:49,173 --> 00:25:50,538
so I had to kill her.
252
00:25:54,470 --> 00:25:57,132
Boris "used to" work
253
00:25:57,222 --> 00:26:00,089
at the tourist info
before it closed.
254
00:26:00,184 --> 00:26:03,051
Top tip, if you're lucky enough
to still be here in winter,
255
00:26:03,729 --> 00:26:05,720
you might just see
the northern lights.
256
00:26:06,106 --> 00:26:08,597
Oh, it is a spectacular sight.
257
00:26:08,692 --> 00:26:12,025
Mm, some say it's the visiting
spirits of loved ones.
258
00:26:13,113 --> 00:26:15,479
It's a once-in-a-lifetime
experience.
259
00:26:15,574 --> 00:26:18,691
Right. So, Boris
has been working
260
00:26:18,786 --> 00:26:20,367
on some examples for us...
261
00:26:20,454 --> 00:26:21,990
Yeah.
262
00:26:22,081 --> 00:26:24,242
.On "I used to."
263
00:26:35,719 --> 00:26:37,425
Boris: I used to ride
my elephant to work.
264
00:26:40,140 --> 00:26:42,256
I used to have a beautiful house
265
00:26:42,351 --> 00:26:44,933
before it was blown up
by coalition forces.
266
00:26:46,814 --> 00:26:48,725
I used to be a...
Okay. Thank you, Boris.
267
00:26:50,150 --> 00:26:54,143
So, anyone want
to give it a shot?
268
00:26:55,364 --> 00:26:56,364
Abdul?
269
00:27:02,496 --> 00:27:04,737
I used to be happy
270
00:27:05,374 --> 00:27:07,865
before I came here.
271
00:27:08,794 --> 00:27:13,163
I used to cry myself
to sleep every night,
272
00:27:14,633 --> 00:27:15,633
but now...
273
00:27:16,385 --> 00:27:20,754
But now I don't have
any tears left.
274
00:27:24,810 --> 00:27:25,810
Brilliant.
275
00:27:35,612 --> 00:27:41,653
Abdul, you have just jumped to our
next lesson on "I used to be."
276
00:27:43,036 --> 00:27:45,197
I think that deserves
a gold star.
277
00:27:50,335 --> 00:27:51,335
Omar: It's closed.
278
00:27:55,674 --> 00:27:56,674
Where did you get that?
279
00:27:57,676 --> 00:27:58,711
Donation center.
280
00:27:59,720 --> 00:28:00,720
What is it?
281
00:28:00,804 --> 00:28:01,804
Ping-pong.
282
00:28:03,265 --> 00:28:04,846
That's not ping-pong, farhad.
283
00:28:05,392 --> 00:28:07,724
Yes. Ping-pong, ping-pong.
284
00:28:09,605 --> 00:28:10,605
Did you get a coat?
285
00:28:12,191 --> 00:28:13,191
No.
286
00:28:16,445 --> 00:28:17,445
What it say?
287
00:28:19,781 --> 00:28:22,614
Omar: The doctor is
only here once a month,
288
00:28:23,660 --> 00:28:26,322
weather permitting.
289
00:30:37,294 --> 00:30:40,036
Margaret: Hey, pal.
Want a leaflet?
290
00:30:40,756 --> 00:30:42,747
Catch a glimpse of
our local celebrity.
291
00:30:44,509 --> 00:30:45,794
Derek the dolphin.
292
00:30:51,016 --> 00:30:52,256
Discount with the flyer.
293
00:30:52,642 --> 00:30:53,642
Thank you.
294
00:31:00,734 --> 00:31:02,770
He's nae a tourist, Margaret.
295
00:31:02,861 --> 00:31:04,772
Well, he's not from
around here, is he?
296
00:31:05,947 --> 00:31:08,939
Bet you never thought you'd
end up here, pal, eh?
297
00:31:09,034 --> 00:31:12,947
We're looking at a 25% population
increase with you lot arriving.
298
00:31:13,455 --> 00:31:16,037
Margaret: Aye, but mind wee
davie McEwan passed last week.
299
00:31:16,124 --> 00:31:17,124
That's one down.
300
00:31:17,209 --> 00:31:20,667
That's maybe just as well. I would
say wee davie was a racist.
301
00:31:20,754 --> 00:31:23,541
It's just, he didn't
like blacks and pakis.
302
00:31:23,632 --> 00:31:24,712
I mean, no offense.
303
00:31:25,675 --> 00:31:27,916
Um, what's a paki?
304
00:31:28,011 --> 00:31:31,003
It's like, uh, tanned but
not Spanish, you know,
305
00:31:31,098 --> 00:31:34,306
like folk from India
and, like, uh...
306
00:31:35,352 --> 00:31:38,059
Pakistan. Aye, aye, aye.
307
00:31:38,522 --> 00:31:40,262
Pakistan. It's just like,
308
00:31:40,357 --> 00:31:42,677
wee davie didn't like people
that weren't from around here.
309
00:31:42,734 --> 00:31:45,521
I mean, legend has it
we had a tourist here once
310
00:31:45,612 --> 00:31:47,694
got in a confrontation
with wee davie.
311
00:31:47,781 --> 00:31:49,772
Wee davie bit his
finger clean off.
312
00:31:49,866 --> 00:31:51,186
Margaret: The wee
one, the pinkie.
313
00:31:51,576 --> 00:31:53,612
Mike: Spat it right back
out into the boy's pint.
314
00:31:53,703 --> 00:31:54,909
Margaret: Aye, that's right.
315
00:31:54,996 --> 00:31:58,830
Anyways, no worries. Wee davie,
he stays down in hell now.
316
00:31:58,917 --> 00:32:00,578
So you should be all right.
317
00:32:03,797 --> 00:32:04,797
Okay.
318
00:32:05,298 --> 00:32:06,298
Thank you.
319
00:32:07,050 --> 00:32:08,915
Hey, pal. Pal.
320
00:32:09,594 --> 00:32:11,550
If you want to make
some extra cash,
321
00:32:11,638 --> 00:32:14,675
the fish processing plant's
looking for folk just like you.
322
00:32:15,225 --> 00:32:16,840
I'll tell you, it'll
be better money
323
00:32:16,935 --> 00:32:18,535
than the pennies you're
on at the moment.
324
00:32:19,104 --> 00:32:20,344
I'm not allowed to work.
325
00:32:21,106 --> 00:32:23,188
Oh, hey, hey, it's cash in hand.
326
00:32:23,608 --> 00:32:25,815
Send money home for
the family and that.
327
00:32:25,902 --> 00:32:27,062
You know, that sort of thing.
328
00:33:31,510 --> 00:33:32,510
Omar!
329
00:33:33,845 --> 00:33:35,085
We love you, Omar.
330
00:33:36,097 --> 00:33:37,837
Abedi: You are a liar!
Wasef: Abedi crazy.
331
00:33:37,933 --> 00:33:39,639
Abedi: Huh? You no
got respect, huh?
332
00:33:39,726 --> 00:33:41,933
Wasef: Mumu, you an idiot.
Abedi: Me? Me? Me?
333
00:33:42,020 --> 00:33:44,102
I am an idiot?
334
00:33:44,189 --> 00:33:46,646
Hey. Ross did not
cheat on Rachel.
335
00:33:46,733 --> 00:33:48,689
Rachel very clearly
broke up with him.
336
00:33:48,777 --> 00:33:51,735
Huh? No, no, no.
337
00:33:51,821 --> 00:33:55,313
You see, a break... a break is very
different from a breakup, okay?
338
00:33:56,576 --> 00:33:58,696
Not even 12 hours had passed
since that was happening.
339
00:33:58,787 --> 00:34:01,403
Yes, it was too soon, but
still, my guy's not a cheater.
340
00:34:01,498 --> 00:34:03,034
He is a dirty cheater.
341
00:34:03,124 --> 00:34:05,581
She is saying, "I think
we should take a break."
342
00:34:05,669 --> 00:34:07,284
A break, yeah?
No, you are just...
343
00:34:07,379 --> 00:34:08,835
You are... you are stupid.
344
00:34:08,922 --> 00:34:10,207
You are... you are dumb
345
00:34:10,298 --> 00:34:11,879
like the sperm of
an infertile elephant.
346
00:34:11,967 --> 00:34:13,903
Abedi: You don't understand
because you are a cheater too.
347
00:34:13,927 --> 00:34:15,508
Wasef: I'm a cheater?
Abedi: Uh-huh.
348
00:34:15,595 --> 00:34:16,948
Wasef: Your fada.
Abedi: The only reason
349
00:34:16,972 --> 00:34:18,712
you are still here
is because of me.
350
00:34:18,807 --> 00:34:19,887
Mmm. Mmm. Okay?
351
00:34:19,975 --> 00:34:22,261
They don't care about you
and your stupid stories.
352
00:34:22,352 --> 00:34:24,684
Mmm, mmm. And look at
where we are now, hmm?
353
00:34:25,146 --> 00:34:27,353
How are the Chelsea scouts
going to find me here?
354
00:35:11,776 --> 00:35:13,186
Economic migrants.
355
00:35:16,156 --> 00:35:17,862
What is economic migrant?
356
00:35:33,340 --> 00:35:35,922
Helga and I do a very
good Sonny & Cher.
357
00:35:36,009 --> 00:35:37,920
Mmm-hmm. Mmm. Don't we, Helga?
358
00:35:38,345 --> 00:35:40,711
Helga: And you can win
all sorts of prizes.
359
00:35:40,805 --> 00:35:43,672
Boris: Alan mcpherson from down
strachanbrech won a goat once
360
00:35:43,767 --> 00:35:46,884
for his rendition of
all the single ladies.
361
00:35:47,729 --> 00:35:49,936
Did you used to be
a musician, Omar?
362
00:35:50,023 --> 00:35:51,183
Omar is famous.
363
00:35:51,983 --> 00:35:53,314
Helga: Famous? Mmm.
364
00:35:54,486 --> 00:35:55,526
Farhad: Like Donny osmond.
365
00:35:55,570 --> 00:35:56,570
On.
366
00:35:57,155 --> 00:35:58,770
Farhad: I his agent/manager.
367
00:35:59,699 --> 00:36:00,699
Donny osmond.
368
00:36:02,202 --> 00:36:03,482
What instrument is that, anyway?
369
00:36:04,037 --> 00:36:05,037
A oud.
370
00:36:05,455 --> 00:36:06,911
It's like a guitar.
371
00:36:06,998 --> 00:36:09,268
Boris: Uh-huh. And you brought
that all the way from Syria?
372
00:36:09,292 --> 00:36:13,126
Oh, well, once you get your cast
off, we should organize a concert.
373
00:36:13,213 --> 00:36:14,293
That's a wonderful idea.
374
00:36:14,714 --> 00:36:16,750
Syrian music here on the island.
375
00:36:16,841 --> 00:36:19,127
And we could have a finger
buffet at the interval.
376
00:36:19,219 --> 00:36:21,756
With jelly pieces and, uh...
Mmm.
377
00:36:21,846 --> 00:36:23,382
Hummus. Hummus.
378
00:36:23,807 --> 00:36:25,968
Boris: Baba ghanoush.
Helga: Baba ghanoush.
379
00:36:26,059 --> 00:36:27,390
On behalf of my client...
380
00:36:28,478 --> 00:36:29,934
I think this very good idea.
381
00:36:31,564 --> 00:36:32,564
Omar?
382
00:36:43,284 --> 00:36:45,070
Vikram: This week's
special offers...
383
00:36:45,745 --> 00:36:47,952
Jammie Dodgers, two for one.
384
00:36:48,498 --> 00:36:51,410
McCoy jumbos, two for one.
385
00:36:51,918 --> 00:36:54,409
Wee Willie winkies, pound off.
386
00:36:54,921 --> 00:36:56,752
Chicken nuggets, half price.
387
00:36:57,632 --> 00:37:00,374
Tatty waffles, 99 pence.
388
00:37:00,844 --> 00:37:05,008
Chicken breasts,
extra juicy, £3.50.
389
00:37:06,891 --> 00:37:07,926
Are you a Muslim?
390
00:37:12,605 --> 00:37:13,605
Yes.
391
00:37:15,692 --> 00:37:16,692
We haven't got halal.
392
00:37:19,612 --> 00:37:20,612
Okay.
393
00:37:21,072 --> 00:37:22,512
Beauty products.
394
00:37:22,824 --> 00:37:26,191
Everyday men's
moisturizer, £2.50.
395
00:37:26,286 --> 00:37:28,117
Anti-dandruff shampoo.
396
00:37:28,538 --> 00:37:29,538
Where you from?
397
00:37:35,962 --> 00:37:36,962
Syria.
398
00:37:37,964 --> 00:37:39,625
You? Glasgow.
399
00:37:40,258 --> 00:37:43,500
Ah. Okay, you're not a paki?
400
00:37:45,805 --> 00:37:46,805
Right.
401
00:37:47,682 --> 00:37:49,602
Come here.
402
00:37:57,442 --> 00:37:58,442
Leave that.
403
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Come on.
404
00:38:06,743 --> 00:38:07,743
Read that sign.
405
00:38:11,331 --> 00:38:12,787
"Please refrain from...
406
00:38:14,000 --> 00:38:15,740
“Urinating in
the freezer aisle."
407
00:38:16,336 --> 00:38:17,416
But I didn't do that.
408
00:38:18,922 --> 00:38:21,004
Not that one. That one.
409
00:38:21,883 --> 00:38:24,966
You see how it feels if I
call you camel jockey.
410
00:38:25,053 --> 00:38:26,293
Or dusty nuts.
411
00:38:26,888 --> 00:38:27,888
Goat fucker.
412
00:38:28,473 --> 00:38:29,588
Carpet pilot.
413
00:38:30,099 --> 00:38:31,259
How do you like it, eh?
414
00:38:33,436 --> 00:38:34,972
Oh. I didn't know.
415
00:38:35,772 --> 00:38:37,228
Right, well, you better learn
416
00:38:37,315 --> 00:38:38,851
how things work around here, eh?
417
00:38:40,068 --> 00:38:41,148
Sorry.
418
00:38:41,236 --> 00:38:44,353
This could be a warning, seeing
as you're not from round here.
419
00:38:44,447 --> 00:38:46,483
And to be honest,
I don't know if it is racist
420
00:38:46,574 --> 00:38:47,984
coming from
another brown person.
421
00:38:48,785 --> 00:38:50,275
I mean, it's a bit of gray area.
422
00:38:50,537 --> 00:38:52,653
You know, like when
black folk on the TV
423
00:38:52,747 --> 00:38:54,362
call each other
the n-word and that.
424
00:38:56,668 --> 00:38:57,783
Have you seen the wire?
425
00:39:00,380 --> 00:39:02,462
Do you have, uh, sumac?
426
00:39:02,882 --> 00:39:03,882
What's that?
427
00:39:04,259 --> 00:39:05,259
It's a spice.
428
00:39:06,052 --> 00:39:07,667
I've got ketchup and mustard.
429
00:39:08,304 --> 00:39:09,544
And soy sauce.
430
00:39:09,639 --> 00:39:10,908
What did you say
it was called again?
431
00:39:10,932 --> 00:39:12,138
Sumac.
432
00:39:12,225 --> 00:39:14,557
No. Never even heard of it, pal.
433
00:39:19,107 --> 00:39:20,307
Omar: Where are you taking me?
434
00:39:23,361 --> 00:39:24,396
Farhad: You'll see!
435
00:39:26,906 --> 00:39:28,316
Omar: Where did you
get this bike?
436
00:39:31,202 --> 00:39:32,908
Farhad: Donation center.
437
00:39:42,171 --> 00:39:43,771
Farhad: That's where
they give free eggs.
438
00:39:44,883 --> 00:39:45,998
Omar: What's a range egg?
439
00:39:47,343 --> 00:39:49,254
Farhad: Is my turn
with coat or yours?
440
00:39:51,097 --> 00:39:52,177
Omar: It's my coat, farhad.
441
00:39:52,682 --> 00:39:54,547
Farhad: But you said we share.
442
00:40:00,481 --> 00:40:01,481
They are beautiful.
443
00:40:07,864 --> 00:40:10,401
In Afghanistan, I have
very special chicken.
444
00:40:12,535 --> 00:40:13,900
His name was Freddie.
445
00:40:16,998 --> 00:40:19,330
Like Freddie Mercury? Hmm.
446
00:40:21,753 --> 00:40:23,209
You see that chicken over there?
447
00:40:27,133 --> 00:40:28,133
He new to group.
448
00:40:30,720 --> 00:40:32,005
He very special.
449
00:40:33,097 --> 00:40:34,337
I like him very much.
450
00:40:35,850 --> 00:40:37,181
I think he like me, too.
451
00:40:39,729 --> 00:40:40,844
How do you know he's new?
452
00:40:43,274 --> 00:40:45,390
You can tell other
chicken don't like him.
453
00:40:47,153 --> 00:40:49,360
If you introduce
new chicken to group,
454
00:40:49,989 --> 00:40:51,195
there is lots of...
455
00:40:52,492 --> 00:40:54,608
Fighting and pecking.
456
00:40:56,412 --> 00:40:59,529
Some other chicken, they feel
threatened or afraid,
457
00:41:00,249 --> 00:41:01,614
and they attack new chicken.
458
00:41:03,544 --> 00:41:05,125
Sometime they even kill it.
459
00:41:09,008 --> 00:41:11,169
But then if wolf come...
460
00:41:12,804 --> 00:41:14,965
Well, they don't care
which chicken better.
461
00:41:17,517 --> 00:41:19,053
They all the same to wolf.
462
00:41:28,736 --> 00:41:30,977
Oh, yes
463
00:41:37,203 --> 00:41:38,203
You know it?
464
00:41:40,707 --> 00:41:41,707
Yeah.
465
00:41:42,333 --> 00:41:46,872
Pretending I'm doing well
466
00:41:50,091 --> 00:41:52,127
both: My need is such
467
00:41:54,637 --> 00:41:57,344
I pretend too much
468
00:42:02,603 --> 00:42:06,016
Boris: Ring, ring. Ring, ring.
469
00:42:06,566 --> 00:42:08,002
Ring, ring.
470
00:42:08,026 --> 00:42:09,982
Helga: Hello. What is the
purpose of your call?
471
00:42:11,195 --> 00:42:12,195
Psst.
472
00:42:12,697 --> 00:42:14,403
Use your notes, Abed.I.
473
00:42:14,907 --> 00:42:15,907
The notes.
474
00:42:21,706 --> 00:42:24,163
Um, how are you?
475
00:42:24,959 --> 00:42:27,416
You are the people who are
looking for some cleaners.
476
00:42:28,171 --> 00:42:29,707
Oh, okay.
477
00:42:29,797 --> 00:42:31,162
Yes, that's right.
478
00:42:31,507 --> 00:42:32,838
I am a cleaner.
479
00:42:32,925 --> 00:42:34,290
My name is abedi.
480
00:42:35,011 --> 00:42:38,299
Hi, abedi. Do you
have any experience?
481
00:42:38,389 --> 00:42:39,424
Abedi: No.
482
00:42:40,600 --> 00:42:42,511
Helga: Well,
that's not a problem,
483
00:42:42,602 --> 00:42:44,513
because we do give
full training.
484
00:42:44,604 --> 00:42:47,391
When would you be available
for an interview?
485
00:42:48,232 --> 00:42:51,520
I am available at your
earliest convenience.
486
00:42:51,903 --> 00:42:54,360
Well, that's great, abedi.
487
00:42:54,864 --> 00:42:56,855
How's tomorrow at 3:00 P.M.?
488
00:42:58,951 --> 00:43:00,361
Let me check my diary.
489
00:43:10,004 --> 00:43:11,744
I have to move a...
A few things,
490
00:43:11,839 --> 00:43:14,000
but I can make 3:00 P.M.
work for you.
491
00:43:14,092 --> 00:43:15,957
Oh, well, that's great, abedi.
492
00:43:16,052 --> 00:43:17,838
Well, see you tomorrow
at 3:00 P.M.
493
00:43:17,929 --> 00:43:20,511
Okay. Thank you. Good-bye.
494
00:43:20,598 --> 00:43:22,054
Good-bye. Bye.
495
00:43:28,356 --> 00:43:29,356
Helga: Farhad?
496
00:43:29,440 --> 00:43:30,646
Did he get the job?
497
00:43:30,733 --> 00:43:32,689
Helga: Well, I don't know.
498
00:43:32,777 --> 00:43:33,983
The interview is tomorrow.
499
00:43:34,362 --> 00:43:36,193
How do you think abedi did?
500
00:43:38,950 --> 00:43:39,950
Helga: Wasef.
501
00:43:42,912 --> 00:43:43,912
Uh...
502
00:43:44,747 --> 00:43:46,578
I think he was shit and
he won't get the job.
503
00:43:47,375 --> 00:43:50,082
Helga: Well, maybe you could
try and give your brother
504
00:43:50,169 --> 00:43:52,831
a little more constructive
feedback, wasef.
505
00:43:53,506 --> 00:43:55,292
Do you want to come up
here and have a go?
506
00:43:55,383 --> 00:43:56,964
What if I don't want
to be a cleaner?
507
00:43:57,051 --> 00:43:59,212
Helga: Well, no one said
you had to be a cleaner.
508
00:43:59,303 --> 00:44:00,634
You can be whatever you want
509
00:44:00,721 --> 00:44:02,086
as long as you work hard enough.
510
00:44:03,933 --> 00:44:04,933
You really believe that?
511
00:44:07,979 --> 00:44:08,979
I hope so.
512
00:44:09,647 --> 00:44:11,729
I mean, what do you
want to be, wasef?
513
00:44:19,157 --> 00:44:20,397
I want to be a footballer.
514
00:44:20,491 --> 00:44:21,491
Hal!
515
00:44:25,121 --> 00:44:28,238
I want to play for Chelsea football club.
Number 11.
516
00:44:28,916 --> 00:44:31,077
Mmm. Well, that's...
517
00:44:32,670 --> 00:44:34,786
Really ambitious, but...
518
00:44:34,881 --> 00:44:35,996
Wasef: But it is possible.
519
00:44:37,175 --> 00:44:39,587
It's not impossible. It
is impossible for him.
520
00:44:39,677 --> 00:44:41,338
Why is it impossible for me?
521
00:44:42,471 --> 00:44:44,382
Abedi: Delusional.
You are delusional.
522
00:44:44,473 --> 00:44:45,758
Boris: Oh, good word, abedi.
523
00:44:46,684 --> 00:44:48,345
What is "delusional"?
Abedi: It's like...
524
00:44:49,562 --> 00:44:51,143
You have a castrated goat
525
00:44:52,356 --> 00:44:54,517
and you still believe
that he can be making
526
00:44:54,609 --> 00:44:56,349
a baby goat with a lady goat.
527
00:44:56,444 --> 00:44:58,480
So you are saying
I am a castrated goat?
528
00:44:58,571 --> 00:45:00,857
Abedi: No, I am saying you
are the owner of the goats.
529
00:45:00,948 --> 00:45:02,859
But I don't own
a castrated goat.
530
00:45:02,950 --> 00:45:04,815
Yes, but if you did...
But I don't.
531
00:45:04,911 --> 00:45:06,071
No, look.
532
00:45:06,621 --> 00:45:08,782
What I am saying
is that you are too old
533
00:45:08,873 --> 00:45:10,579
and not even that good
at football
534
00:45:10,666 --> 00:45:12,657
and you will never play
for Chelsea fc
535
00:45:12,752 --> 00:45:14,492
or any other football club.
536
00:45:15,046 --> 00:45:16,411
You will be a cleaner like me.
537
00:45:30,895 --> 00:45:32,010
Helga: Okay, so...
538
00:45:32,647 --> 00:45:35,855
Someone donated
a box of woolly hats.
539
00:45:35,942 --> 00:45:38,183
Farhad: I think,
when I get asylum,
540
00:45:38,903 --> 00:45:41,986
I would like to wear
suit and work in office.
541
00:45:42,365 --> 00:45:45,072
In the morning, I put
on shirt and tie,
542
00:45:45,159 --> 00:45:47,150
and I drink mug of black coffee,
543
00:45:47,245 --> 00:45:49,156
and I eat eggs sunny-side up.
544
00:45:50,331 --> 00:45:53,823
And I have desk and
computer and phone.
545
00:45:53,918 --> 00:45:56,455
And I answer phone, and I say,
546
00:45:56,545 --> 00:45:58,661
"hello. How may I
help you today?"
547
00:45:58,756 --> 00:45:59,996
Something like this.
548
00:46:00,633 --> 00:46:01,713
In this country,
549
00:46:02,343 --> 00:46:05,210
I think people like you
more if you wear suit.
550
00:46:07,014 --> 00:46:08,424
And you famous again,
551
00:46:09,100 --> 00:46:10,465
like musician in Syria.
552
00:47:06,824 --> 00:47:09,566
Farhad: Night of Syrian
music with famous Omar.
553
00:47:15,624 --> 00:47:16,624
What's it like?
554
00:47:18,252 --> 00:47:21,335
Standing in front of audience,
everybody watching?
555
00:47:26,969 --> 00:47:27,969
Nabil: Omar!
556
00:47:28,554 --> 00:47:29,589
We love you, Omar.
557
00:47:33,559 --> 00:47:35,641
You don't remember
how to play, do you?
558
00:47:50,951 --> 00:47:51,986
It's not that, farhad.
559
00:47:56,874 --> 00:47:57,909
Your hand okay?
560
00:48:05,091 --> 00:48:06,091
Yeah.
561
00:48:11,597 --> 00:48:12,597
Yeah.
562
00:48:15,893 --> 00:48:16,893
I don't know.
563
00:48:25,027 --> 00:48:26,187
It doesn't sound right.
564
00:49:18,330 --> 00:49:19,490
Sounds fine to me.
565
00:49:26,797 --> 00:49:28,913
That's the garden of our
family house in spring.
566
00:49:37,641 --> 00:49:38,641
There, look.
567
00:49:44,857 --> 00:49:45,857
Here, you can see.
568
00:49:46,984 --> 00:49:49,316
These are the birds
in the Jasmine trees,
569
00:49:50,529 --> 00:49:52,009
and that's the fountain
in the middle.
570
00:49:56,785 --> 00:49:58,901
Yeah, Damascus is most
beautiful in spring.
571
00:50:04,585 --> 00:50:07,827
But I should
never think of spring
572
00:50:09,131 --> 00:50:11,213
for that would surely
573
00:50:11,300 --> 00:50:14,542
break my heart in two
574
00:50:17,431 --> 00:50:18,671
Chet baker. You know it?
575
00:50:29,818 --> 00:50:31,228
After spring, the, uh,
576
00:50:32,238 --> 00:50:34,024
apricots will start
to grow in the garden.
577
00:50:36,158 --> 00:50:38,319
My mom would use them
to make amardeen.
578
00:50:41,205 --> 00:50:44,618
It's like a... a sweet
apricot leather.
579
00:50:52,341 --> 00:50:54,297
In arabic, we have a saying.
It's, uh...
580
00:50:55,469 --> 00:50:56,675
Bukra filmishmish.
581
00:50:58,305 --> 00:50:59,841
It's, uh... it means,
582
00:51:00,641 --> 00:51:02,131
"tomorrow, there'll
be apricots."
583
00:51:02,768 --> 00:51:05,384
But you use it for something
that will never happen,
584
00:51:05,479 --> 00:51:06,559
like, uh...
585
00:51:08,983 --> 00:51:09,983
Like, uh...
586
00:51:10,067 --> 00:51:11,432
"In your dreams." Yeah.
587
00:51:15,030 --> 00:51:16,030
Yeah.
588
00:51:17,992 --> 00:51:19,072
But I never got the saying,
589
00:51:19,118 --> 00:51:20,608
because we always had apricots.
590
00:51:37,428 --> 00:51:38,463
Omar!
591
00:51:38,554 --> 00:51:39,794
We love you, Omar.
592
00:52:03,537 --> 00:52:05,198
You and wasef still
not speaking?
593
00:52:33,192 --> 00:52:34,432
You know how we met?
594
00:52:38,155 --> 00:52:39,155
Oh, you're...
595
00:52:40,824 --> 00:52:41,824
You're not brothers?
596
00:52:44,953 --> 00:52:45,953
No.
597
00:52:46,955 --> 00:52:48,536
He is coming from Nigeria.
598
00:52:49,291 --> 00:52:50,781
Me, I'm coming from Ghana.
599
00:52:51,794 --> 00:52:54,001
I was squashed below him
on the boat from Libya.
600
00:52:55,881 --> 00:52:57,837
At night, the boat
catched on fire.
601
00:52:59,468 --> 00:53:00,674
I couldn't get out.
602
00:53:03,555 --> 00:53:05,341
I was ready to die, and then...
603
00:53:07,393 --> 00:53:10,135
Wasef came and grabbed me
and pulled me out.
604
00:53:12,439 --> 00:53:15,852
I'm telling you, I have
already been to hell.
605
00:53:20,364 --> 00:53:22,696
I would not be here
if it was not for him.
606
00:53:28,622 --> 00:53:31,329
So he asked me to pretend
to be his junior brother.
607
00:53:34,128 --> 00:53:36,790
Said he would have more
chance as my guardian.
608
00:53:42,386 --> 00:53:43,421
There was...
609
00:53:45,472 --> 00:53:47,178
There was something about...
610
00:53:53,564 --> 00:53:54,849
He really believed.
611
00:53:57,359 --> 00:53:58,359
You know?
612
00:54:00,654 --> 00:54:03,942
Now, for me,
I was taking a chance.
613
00:54:07,870 --> 00:54:11,078
He was taking an opportunity
to make his life better.
614
00:54:16,086 --> 00:54:17,246
He really believed.
615
00:54:25,637 --> 00:54:26,672
How old are you?
616
00:54:32,853 --> 00:54:33,853
Seventeen.
617
00:54:41,153 --> 00:54:42,438
Maybe he's losing hope.
618
00:55:42,339 --> 00:55:43,339
Nol!
619
00:55:43,924 --> 00:55:45,084
Freddie. Freddie.
620
00:55:45,759 --> 00:55:46,874
Shh!
621
00:55:46,969 --> 00:55:50,427
Freddie Jr. Freddie Jr.
Come. Come.
622
00:56:01,567 --> 00:56:02,567
Omar: Farhad.
623
00:56:03,819 --> 00:56:06,151
I want to introduce
our new flatmate.
624
00:56:08,115 --> 00:56:10,026
This... Freddie Jr.
625
00:56:11,368 --> 00:56:14,201
What are you doing? Aah! Get that...
Get it out of here.
626
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
It's chicken.
627
00:56:15,372 --> 00:56:16,862
Are you scared of chickens?
No, no.
628
00:56:16,957 --> 00:56:18,184
I'm not scared of...
I just... I...
629
00:56:18,208 --> 00:56:19,568
Did you steal that
chicken, farhad?
630
00:56:20,794 --> 00:56:22,284
Farhad.
631
00:56:22,379 --> 00:56:23,664
You have to give it back.
632
00:56:23,755 --> 00:56:25,086
They have many, many chicken.
633
00:56:25,173 --> 00:56:26,401
They'll not notice
one chicken missing.
634
00:56:26,425 --> 00:56:28,111
If they notice, the first
place they're going to look
635
00:56:28,135 --> 00:56:29,863
is with the migrants
with no money or morals.
636
00:56:29,887 --> 00:56:31,002
We have morals, okay?
637
00:56:31,096 --> 00:56:32,976
Omar: I know. I'm saying
that's what they think.
638
00:56:33,015 --> 00:56:34,409
Farhad, you have to
put the chicken back.
639
00:56:34,433 --> 00:56:35,548
But...
640
00:56:35,642 --> 00:56:37,974
One wrong step, and they will
deport you, or all of us.
641
00:56:38,061 --> 00:56:39,517
Like the guys
at the fish factory.
642
00:56:39,605 --> 00:56:41,345
What if we kill it
and then we eat it?
643
00:56:41,440 --> 00:56:43,305
Then they will never know, huh?
644
00:56:43,400 --> 00:56:44,981
We can do it the halal way.
645
00:56:45,110 --> 00:56:47,476
No. Farhad, you have to
give the chicken back.
646
00:56:48,113 --> 00:56:49,193
This is Freddie Jr.
647
00:56:49,281 --> 00:56:51,613
Farhad! Give the chicken back.
648
00:56:51,700 --> 00:56:52,980
Hey, bring the chicken
over here.
649
00:56:54,661 --> 00:56:57,073
Abedi: I'm not crying.
Farhad, give it back.
650
00:56:57,164 --> 00:56:58,199
It's snowing.
651
00:57:15,015 --> 00:57:16,775
Officer 1: Open the door.
This is the police.
652
00:57:16,808 --> 00:57:18,423
Open the door.
653
00:57:18,518 --> 00:57:20,975
Hide the chicken. Quick! Shh!
654
00:57:23,941 --> 00:57:24,941
Farhad: Shh!
655
00:57:25,025 --> 00:57:28,984
Officer 1: We're looking
for a wasef and Abed...
656
00:57:29,112 --> 00:57:31,552
How do you say that? Officer 2: Don't know.
Let's have a look.
657
00:57:35,744 --> 00:57:37,104
Officer 1: We can
see you in there.
658
00:59:06,293 --> 00:59:07,954
Farhad: Are you ever
going to play that?
659
00:59:09,421 --> 00:59:11,332
Or you just like
carry it around?
660
01:03:23,800 --> 01:03:25,256
Farhad: Maybe you
play something?
661
01:03:26,136 --> 01:03:29,299
This month,
prize is mini fridge.
662
01:03:33,018 --> 01:03:34,883
For, uh, practice night
of Syrian music with...
663
01:03:34,978 --> 01:03:38,937
There is no night of Syrian music
with baba ghanoush, farhad.
664
01:03:46,156 --> 01:03:48,898
Okay. You come
with me to karaoke.
665
01:03:48,992 --> 01:03:50,323
You decide with concert later.
666
01:03:50,410 --> 01:03:51,410
No.
667
01:03:53,538 --> 01:03:55,278
But you can win mini fridge.
668
01:03:56,708 --> 01:03:58,573
I'm your agent/manager.
I decided.
669
01:03:58,668 --> 01:04:00,954
You're not my
agent/manager, farhad.
670
01:04:03,340 --> 01:04:06,457
You walk around like that case
is a coffin for your soul.
671
01:04:07,635 --> 01:04:08,875
I try help you.
672
01:04:08,970 --> 01:04:10,005
I don't want your help.
673
01:04:15,435 --> 01:04:16,641
I will go to karaoke,
674
01:04:16,728 --> 01:04:17,968
win mini fridge without you.
675
01:04:33,536 --> 01:04:36,573
I don't want to steal your
thunder like in friends when...
676
01:04:36,664 --> 01:04:38,325
This is not like
friends, farhad.
677
01:04:39,959 --> 01:04:41,449
None of this is like friends.
678
01:04:51,721 --> 01:04:54,337
Automated female voice: If you are
calling about an asylum claim
679
01:04:54,432 --> 01:04:58,971
and it has been more than 30 days
since you applied, please hang up.
680
01:04:59,396 --> 01:05:00,761
The average waiting time...
681
01:05:33,638 --> 01:05:36,004
Boris: Omar. William, pull over.
682
01:05:36,099 --> 01:05:37,535
Plug: What? Boris:
Gonna ask him to help.
683
01:05:37,559 --> 01:05:38,559
Plug: All right.
684
01:05:40,395 --> 01:05:41,555
Boris: Hey, Omar.
685
01:05:42,730 --> 01:05:43,730
We've got a problem.
686
01:05:43,815 --> 01:05:44,917
Plug: My dad's sheep are out
687
01:05:44,941 --> 01:05:46,377
on the grazing island
with the lambs.
688
01:05:46,401 --> 01:05:47,857
We weren't expecting
this weather.
689
01:05:47,944 --> 01:05:49,559
Do you think you could
give us a hand?
690
01:05:52,031 --> 01:05:53,487
Plug: We've not got much time.
691
01:05:53,575 --> 01:05:54,575
Okay.
692
01:05:59,914 --> 01:06:01,996
Plug: Okay, everyone off.
Let's go.
693
01:06:02,500 --> 01:06:04,456
Omar, I'm going to
get you some gloves.
694
01:06:04,544 --> 01:06:06,504
Boris: Jim, we got another
volunteer for you here.
695
01:06:06,588 --> 01:06:07,857
Plug: Okay, dad, we're here.
We're ready.
696
01:06:07,881 --> 01:06:09,601
Jim: All right, everybody,
come on on board.
697
01:06:23,438 --> 01:06:24,473
Jim: Omar.
698
01:06:25,356 --> 01:06:27,221
Some of the lambs might
not have made it.
699
01:06:28,443 --> 01:06:30,024
Just shout me either way, okay?
700
01:06:30,111 --> 01:06:31,271
Omar: Okay.
701
01:06:31,362 --> 01:06:32,522
Jim: Head down that way.
702
01:06:33,198 --> 01:06:34,904
Listen for the dogs.
703
01:06:36,826 --> 01:06:39,112
We're looking for four more.
704
01:06:39,496 --> 01:06:42,408
Plug: Dad. Dad, I've...
Dad, I've got...
705
01:06:48,922 --> 01:06:50,662
I've got one here, dad.
It's not...
706
01:06:51,549 --> 01:06:52,549
It's not made it.
707
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
Plug: Omar!
708
01:08:08,209 --> 01:08:09,619
Helga: Omar!
709
01:08:13,756 --> 01:08:14,871
Plug: Omar, you there?
710
01:08:16,509 --> 01:08:17,919
Dad, can you see Omar?
711
01:08:19,762 --> 01:08:22,128
Helga: Omar, where are you?
712
01:09:19,697 --> 01:09:22,029
Omar, you forgot your...
713
01:09:22,617 --> 01:09:23,617
Omar.
714
01:09:24,619 --> 01:09:25,619
Hold on.
715
01:09:35,463 --> 01:09:36,794
Omar, wait.
716
01:09:42,679 --> 01:09:45,045
Omar. Omar!
717
01:09:46,557 --> 01:09:47,672
You left this.
718
01:09:53,439 --> 01:09:54,439
Are you okay?
719
01:09:54,857 --> 01:09:56,393
Are you wanting a lift? No.
720
01:09:56,484 --> 01:09:58,475
You sure? It's freezing.
721
01:09:58,569 --> 01:09:59,649
I can run you up the road.
722
01:10:02,824 --> 01:10:03,824
This weather's mental.
723
01:10:06,494 --> 01:10:08,075
Uh, if you ever need anything,
724
01:10:08,162 --> 01:10:09,197
I know it must be hard...
725
01:10:09,288 --> 01:10:10,288
Leave me alone.
726
01:10:14,502 --> 01:10:15,502
Are you okay?
727
01:10:15,586 --> 01:10:17,668
Leave me alone, please.
728
01:10:22,051 --> 01:10:23,257
I don't want your help!
729
01:10:54,542 --> 01:10:58,205
I don't win mini fridge,
in case you wondering.
730
01:11:05,303 --> 01:11:06,793
How do you find it so easy?
731
01:11:09,849 --> 01:11:10,849
What do you mean?
732
01:11:21,319 --> 01:11:22,604
Do you ever think about...
733
01:11:25,114 --> 01:11:27,981
Who you were before all of this?
734
01:11:30,369 --> 01:11:31,609
I try not to.
735
01:11:40,046 --> 01:11:41,286
Would you go back if you could?
736
01:11:46,344 --> 01:11:47,344
I can't.
737
01:11:50,807 --> 01:11:51,842
But if you could.
738
01:11:57,230 --> 01:11:59,016
Would you go back
if you could, farhad?
739
01:11:59,106 --> 01:12:00,812
You don't think
I need to be here?
740
01:12:02,485 --> 01:12:04,100
Why are you here? Huh?
741
01:12:10,618 --> 01:12:12,154
Because you want
a job in an office?
742
01:12:14,080 --> 01:12:15,320
You want to wear a suit?
743
01:12:16,582 --> 01:12:17,662
You want to live your life
744
01:12:17,750 --> 01:12:19,190
like you're in some
American TV show?
745
01:12:19,752 --> 01:12:20,912
Eggs sunny-side up?
746
01:12:24,298 --> 01:12:27,040
You won't go back because your life
amounted to nothing back home.
747
01:12:34,350 --> 01:12:35,510
Farhad: I wouldn't go back...
748
01:12:37,395 --> 01:12:39,807
Because I cannot
be myself back home.
749
01:12:54,245 --> 01:12:55,735
Is that what you wanted to know?
750
01:20:03,507 --> 01:20:04,542
Uh...
751
01:21:00,939 --> 01:21:01,939
Hmm.
752
01:23:05,314 --> 01:23:06,314
Uh...
753
01:28:16,124 --> 01:28:17,124
Farhad?
754
01:28:22,130 --> 01:28:23,130
Farhad.
755
01:28:36,645 --> 01:28:37,645
Farhad?
756
01:28:50,033 --> 01:28:51,033
What happened?
757
01:28:52,244 --> 01:28:53,244
A letter.
758
01:29:04,256 --> 01:29:05,291
Successful.
759
01:29:05,382 --> 01:29:06,382
Mmm.
760
01:29:09,553 --> 01:29:10,759
That's, uh...
761
01:29:13,265 --> 01:29:14,265
I'm sorry.
762
01:29:15,100 --> 01:29:16,100
There was nothing...
763
01:29:16,184 --> 01:29:17,184
It's okay.
764
01:29:18,353 --> 01:29:19,388
Congratulations.
765
01:29:21,398 --> 01:29:22,478
That's great.
766
01:29:23,024 --> 01:29:24,309
You don't hate me?
767
01:29:25,819 --> 01:29:26,819
No.
768
01:29:28,405 --> 01:29:29,405
No.
769
01:29:32,033 --> 01:29:33,033
I'm sorry, I...
770
01:29:36,788 --> 01:29:37,788
I, uh...
771
01:29:39,165 --> 01:29:40,405
I didn't mean to, uh...
772
01:29:44,004 --> 01:29:45,744
I've never met anyone, um...
773
01:29:47,883 --> 01:29:49,373
You know, like, uh...
774
01:29:51,469 --> 01:29:52,504
Neither have I.
775
01:29:59,936 --> 01:30:00,936
Guess.
776
01:30:12,699 --> 01:30:13,979
So, what are you
going to do now?
777
01:30:16,786 --> 01:30:19,493
I have to go city
and get my papers.
778
01:30:19,581 --> 01:30:20,946
And what about the concert?
779
01:30:22,125 --> 01:30:23,490
I will need my, uh,
780
01:30:24,461 --> 01:30:26,873
agent/manager to be there.
781
01:30:29,883 --> 01:30:31,339
You remember how to play?
782
01:30:58,244 --> 01:30:59,984
I want to speak to William.
783
01:31:09,589 --> 01:31:11,796
Listen, uh, when we get across,
784
01:31:11,883 --> 01:31:14,124
I want you to stay on the
boat until I get back, okay?
785
01:31:15,595 --> 01:31:16,595
Why?
786
01:31:17,889 --> 01:31:20,050
Please, just stay on the boat.
787
01:33:13,338 --> 01:33:15,578
You better buy it, though.
It's here to sell.
788
01:33:26,643 --> 01:33:27,643
So...
789
01:33:29,771 --> 01:33:30,977
When's the concert?
790
01:33:47,330 --> 01:33:48,330
Farhad: Sorry I late.
791
01:33:52,544 --> 01:33:53,659
Donation center?
792
01:33:55,004 --> 01:33:56,004
Wait.
793
01:34:01,761 --> 01:34:02,761
Very elegant.
794
01:34:04,806 --> 01:34:06,546
What are you doing
with Freddie Jr.?
795
01:34:10,186 --> 01:34:12,552
I have to go mainland
after concert.
796
01:34:18,236 --> 01:34:20,022
Lie to me and tell
me you'll be back.
797
01:34:59,569 --> 01:35:00,569
Omar!
798
01:35:01,696 --> 01:35:02,936
We love you, Omar.
50222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.