All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x07 - Guidance.GOSSIP+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,323 --> 00:00:16,088 Nicky. Nicky? Nicky! 2 00:00:16,093 --> 00:00:17,923 What happened? 3 00:00:17,928 --> 00:00:19,892 Evan? Oh. 4 00:00:19,897 --> 00:00:22,227 Oh, God. I saw you leave. 5 00:00:22,232 --> 00:00:24,863 When you didn't come back, I went looking. 6 00:00:24,868 --> 00:00:26,164 Who did this to you? 7 00:00:26,169 --> 00:00:28,367 Zhilan. 8 00:00:28,372 --> 00:00:31,636 Zhilan? She was here? How... 9 00:00:31,641 --> 00:00:34,039 I was tracking one of the weapons. 10 00:00:34,044 --> 00:00:35,843 It was in the museum basement. 11 00:00:37,314 --> 00:00:39,144 That's why you were here tonight. 12 00:00:39,149 --> 00:00:40,212 Yeah. 13 00:00:40,217 --> 00:00:41,348 We need to get you checked out. 14 00:00:41,352 --> 00:00:42,352 No. I'll be okay. 15 00:00:42,357 --> 00:00:44,157 - We're going to the hospital. - No. 16 00:00:44,162 --> 00:00:45,683 At least let me call Ryan. 17 00:00:45,688 --> 00:00:49,454 No. He can't see me like this. 18 00:00:49,459 --> 00:00:50,588 No one can. 19 00:00:50,593 --> 00:00:52,727 Nicky, you are hurt. 20 00:00:54,398 --> 00:00:56,297 It wasn't supposed to happen this way. 21 00:00:57,867 --> 00:00:59,934 I was supposed to beat her. 22 00:01:01,171 --> 00:01:02,203 I failed. 23 00:01:03,940 --> 00:01:05,606 Please just get me out of here. 24 00:01:09,045 --> 00:01:11,278 Nicky? 25 00:01:14,650 --> 00:01:16,780 Nicky! 26 00:01:28,731 --> 00:01:31,028 Pei-Ling murdered our father. 27 00:01:31,033 --> 00:01:33,064 You believe you are the only one 28 00:01:33,069 --> 00:01:34,999 with a difficult family. 29 00:01:35,004 --> 00:01:37,368 Zhilan said Pei-Ling killed their father. 30 00:01:37,373 --> 00:01:38,903 - Do you believe her? - I don't know. 31 00:01:38,907 --> 00:01:41,105 But Pei-Ling had her secrets. 32 00:01:41,110 --> 00:01:45,110 I feel like... maybe she wasn't 33 00:01:45,115 --> 00:01:46,380 who I thought she was. 34 00:01:48,483 --> 00:01:49,882 Maybe I didn't know her at all. 35 00:01:58,526 --> 00:01:59,855 Are you taking me to the... 36 00:01:59,860 --> 00:02:01,191 Yeah. 37 00:02:01,196 --> 00:02:03,459 Put a lot of work into it since you left. 38 00:02:03,464 --> 00:02:05,131 Good place to rest and heal. 39 00:02:15,443 --> 00:02:16,706 Wow. 40 00:02:16,711 --> 00:02:18,108 I remember when that wall 41 00:02:18,113 --> 00:02:19,842 still had a tree growing through it. 42 00:02:19,847 --> 00:02:21,378 Roots shot through the pipes. 43 00:02:21,383 --> 00:02:24,083 Had to rip them out, start from scratch. Here. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,821 Okay. Let me get you some ice. 45 00:02:30,392 --> 00:02:32,321 You can stay here as long as you want. 46 00:02:32,326 --> 00:02:34,623 There's a mountain of old clothes. 47 00:02:34,628 --> 00:02:37,959 There's plenty of food. It's mostly canned stuff. 48 00:02:37,964 --> 00:02:39,094 You don't need to sell me 49 00:02:39,099 --> 00:02:40,665 on the Hartley family cabin. 50 00:02:44,138 --> 00:02:45,400 Seems to be the only place 51 00:02:45,405 --> 00:02:46,903 we could ever get away from my parents. 52 00:02:46,907 --> 00:02:49,905 Ha. Mine, too. They had no idea 53 00:02:49,910 --> 00:02:52,074 how many times we snuck out here. 54 00:02:52,079 --> 00:02:54,046 Okay. Here we go. 55 00:02:55,349 --> 00:02:57,079 Sorry. 56 00:02:57,084 --> 00:02:59,348 I just need some time. 57 00:02:59,353 --> 00:03:00,782 I'll text Althea to cover for me 58 00:03:00,787 --> 00:03:03,018 so my parents don't worry and... 59 00:03:03,023 --> 00:03:04,486 I'll see Ryan tomorrow. 60 00:03:04,491 --> 00:03:05,690 I promise. 61 00:03:19,473 --> 00:03:21,837 You haven't replaced the bed. 62 00:03:21,842 --> 00:03:23,872 Still squeaky as hell? 63 00:03:23,877 --> 00:03:25,276 Oh, yeah. 64 00:03:36,422 --> 00:03:38,987 I should, uh, get back to Sabine. 65 00:03:38,992 --> 00:03:42,023 Yeah. Is she still at the museum? 66 00:03:42,028 --> 00:03:44,793 Um, no. She, um, left early. 67 00:03:44,798 --> 00:03:45,830 I got it. 68 00:03:47,701 --> 00:03:50,635 Um... I'll check on you later. 69 00:03:51,805 --> 00:03:56,237 Hey, thank you. For letting me crash. 70 00:03:56,242 --> 00:03:59,073 Uh, no worries. Good night. 71 00:03:59,078 --> 00:04:00,110 Good night. 72 00:04:05,317 --> 00:04:07,718 Doubt is a poison, Nicky. 73 00:04:11,189 --> 00:04:13,153 No, shifu. 74 00:04:13,158 --> 00:04:15,623 Do not succumb to doubt. 75 00:04:15,628 --> 00:04:17,491 You're still on the right path. 76 00:04:17,496 --> 00:04:20,694 Please, just... I can't hear it right now. 77 00:04:20,699 --> 00:04:22,696 Not from you. 78 00:04:22,701 --> 00:04:24,531 All I want are answers. 79 00:04:24,536 --> 00:04:26,166 Answers you can't give me. 80 00:04:26,171 --> 00:04:27,201 Why not, my child? 81 00:04:27,206 --> 00:04:29,570 Because you're not real! 82 00:04:29,575 --> 00:04:31,739 Is what Zhilan said true? 83 00:04:31,744 --> 00:04:33,874 Did you murder your father? 84 00:04:33,879 --> 00:04:37,277 For 3 years, I trusted you. 85 00:04:37,282 --> 00:04:40,480 I confided in you. I believed you. 86 00:04:40,485 --> 00:04:43,049 Even now, I'm fighting your battles, 87 00:04:43,054 --> 00:04:44,384 trying to track these weapons 88 00:04:44,389 --> 00:04:45,588 to stop Zhilan. 89 00:04:47,592 --> 00:04:49,259 I'm not doing it anymore. 90 00:04:51,663 --> 00:04:56,429 Zhilan, the sword... I'm done. 91 00:04:56,434 --> 00:04:58,765 You're in pain. 92 00:04:58,770 --> 00:05:00,433 I wish I could help you. 93 00:05:00,438 --> 00:05:01,471 You can. 94 00:05:03,041 --> 00:05:05,275 Leave me alone. 95 00:05:08,955 --> 00:05:16,455 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 96 00:07:03,828 --> 00:07:06,992 Okay. Good news. 97 00:07:06,997 --> 00:07:08,561 Your ribs aren't broken. 98 00:07:08,566 --> 00:07:11,864 Bad news... they're bruised, like, hella bad. 99 00:07:11,869 --> 00:07:13,198 Is "hella" a medical term? 100 00:07:13,203 --> 00:07:15,334 Nicky, don't joke. 101 00:07:15,339 --> 00:07:16,339 Is she gonna be okay? 102 00:07:16,344 --> 00:07:17,970 You'll need to restrict movement for a week, 103 00:07:17,974 --> 00:07:19,136 maybe two. 104 00:07:19,141 --> 00:07:21,406 No exercises, no training, 105 00:07:21,411 --> 00:07:23,074 - no kung fu. - Mm. 106 00:07:23,079 --> 00:07:25,669 If you do that, she'll be fully healed in a month. 107 00:07:25,674 --> 00:07:27,412 I mean, physically. 108 00:07:27,417 --> 00:07:29,046 So, what's that supposed to mean? 109 00:07:29,051 --> 00:07:30,615 It means I'm worried. 110 00:07:30,620 --> 00:07:31,983 We both are. 111 00:07:31,988 --> 00:07:34,185 - Nicky, everything that... - I told you... 112 00:07:34,190 --> 00:07:36,522 - I'm fine. - Well, if you're not gonna open up 113 00:07:36,527 --> 00:07:38,857 to family, you should at least talk to Henry. 114 00:07:38,862 --> 00:07:40,124 He's been asking about you. 115 00:07:40,129 --> 00:07:41,763 I know. 116 00:07:44,100 --> 00:07:45,730 He cares about you. 117 00:07:45,735 --> 00:07:47,602 You haven't talked to him since last night. 118 00:07:54,443 --> 00:07:55,572 - Nicky. - Hey. 119 00:07:55,577 --> 00:07:56,740 You're hurt. 120 00:07:56,745 --> 00:07:59,443 It... it's fine. I'm fine. Um. 121 00:07:59,448 --> 00:08:01,045 I mean, it feels like I got 122 00:08:01,050 --> 00:08:03,714 hit by a truck, and I lost us the dagger, but... 123 00:08:03,719 --> 00:08:05,319 I'm just glad you're alive. 124 00:08:06,755 --> 00:08:07,854 I've been worried. 125 00:08:09,325 --> 00:08:12,856 I know. I should've called. 126 00:08:12,861 --> 00:08:14,225 It's okay. 127 00:08:14,230 --> 00:08:15,859 We've got a lot to talk about. 128 00:08:15,864 --> 00:08:19,264 Zhilan, what happened, but, um... 129 00:08:19,269 --> 00:08:20,570 I've gotta meet someone right now. 130 00:08:20,574 --> 00:08:22,733 Oh... yeah... we'll just talk later. 131 00:08:22,738 --> 00:08:25,235 Actually, I was thinking you could come along. 132 00:08:25,240 --> 00:08:27,571 An old friend of mine. He's got a problem. 133 00:08:27,576 --> 00:08:28,608 He could use our help. 134 00:08:29,945 --> 00:08:32,643 The guy on the flyer, that's Master Drake. 135 00:08:32,648 --> 00:08:35,449 My sister Phoebe joined his New American School last year. 136 00:08:36,785 --> 00:08:39,282 She sold everything she had. Cashed out her bank account. 137 00:08:39,287 --> 00:08:40,452 Two months ago, she moved into 138 00:08:40,456 --> 00:08:41,752 the training center full-time. 139 00:08:41,757 --> 00:08:44,020 Last week, she cut ties with my family. 140 00:08:44,025 --> 00:08:45,656 Won't even answer my calls. 141 00:08:45,661 --> 00:08:47,191 Phoebe's always had a tough relationship 142 00:08:47,195 --> 00:08:49,228 with our parents, but... 143 00:08:50,999 --> 00:08:53,163 We were always close. 144 00:08:53,168 --> 00:08:54,698 Did she say why? 145 00:08:54,703 --> 00:08:56,834 Apparently, Drake wants his disciples 146 00:08:56,839 --> 00:08:59,301 to put kung fu above all else. 147 00:08:59,306 --> 00:09:01,971 Last time I saw her, she looked roughed up. 148 00:09:01,976 --> 00:09:03,173 Big bruise on her cheek. 149 00:09:03,178 --> 00:09:04,379 I've been asking around the local 150 00:09:04,383 --> 00:09:05,975 martial arts communities. 151 00:09:05,980 --> 00:09:07,410 Rumor is, Drake's students 152 00:09:07,415 --> 00:09:08,645 have been ending up in the E.R... 153 00:09:08,649 --> 00:09:10,713 concussions, broken bones. 154 00:09:10,718 --> 00:09:12,414 Whatever's going on at that school, 155 00:09:12,419 --> 00:09:13,719 he's driving his students hard. 156 00:09:13,724 --> 00:09:16,148 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 157 00:09:17,191 --> 00:09:18,788 He's filling her head with lies. 158 00:09:18,793 --> 00:09:21,657 I mean, he's her shifu. 159 00:09:21,662 --> 00:09:23,459 She trusts him completely, 160 00:09:23,464 --> 00:09:25,427 no matter how dangerous things get. 161 00:09:25,432 --> 00:09:27,297 There's an open training session at the school tonight. 162 00:09:27,301 --> 00:09:29,466 We were thinking you'd be a good person to feel her out, 163 00:09:29,470 --> 00:09:31,000 try to get through to her, 164 00:09:31,005 --> 00:09:33,536 but if you're not feeling up to it... 165 00:09:33,541 --> 00:09:35,737 I'll do it. It's a Shaolin school. 166 00:09:35,742 --> 00:09:37,109 It should be me. 167 00:09:41,415 --> 00:09:44,782 Zhilan? Zhilan! 168 00:09:50,624 --> 00:09:53,088 It's been too long, uncle. 169 00:09:53,093 --> 00:09:55,157 I saw your car outside. 170 00:09:55,162 --> 00:09:56,858 I couldn't believe you took time 171 00:09:56,863 --> 00:09:59,194 from your busy Hong Kong life. 172 00:09:59,199 --> 00:10:01,430 What brings you back home? 173 00:10:01,435 --> 00:10:03,865 Well, I've been thinking about father, 174 00:10:03,870 --> 00:10:07,236 and... I missed this place. 175 00:10:07,241 --> 00:10:08,904 Well, we will catch up. 176 00:10:08,909 --> 00:10:10,639 You will tell me everything about 177 00:10:10,644 --> 00:10:12,908 your big, fancy life. Now, sit! 178 00:10:12,913 --> 00:10:16,080 It's cold in here. I'll start a fire. 179 00:11:00,559 --> 00:11:03,223 - Aah! - Uhh! 180 00:11:15,107 --> 00:11:16,803 Pei-Ling. 181 00:11:16,808 --> 00:11:18,572 Oh! 182 00:12:11,862 --> 00:12:12,928 Baba! 183 00:12:14,698 --> 00:12:15,730 Baba. 184 00:12:25,600 --> 00:12:26,796 Mama, hey. 185 00:12:26,801 --> 00:12:28,965 Hey. Where'd you go last night? 186 00:12:28,970 --> 00:12:31,601 Didn't Althea tell you I crashed at her place? 187 00:12:31,606 --> 00:12:33,270 - What's that? - Nothing. 188 00:12:33,274 --> 00:12:35,171 No... no... 189 00:12:35,176 --> 00:12:37,272 Face-planted in Althea's heels last night. 190 00:12:37,277 --> 00:12:40,041 She insisted I try on outfits for the rehearsal dinner. 191 00:12:40,046 --> 00:12:41,443 Nicky, that is not nothing. 192 00:12:41,448 --> 00:12:43,578 Mama, please, it's fine. I'm fine. 193 00:12:43,583 --> 00:12:44,980 But I'm running late. 194 00:12:44,985 --> 00:12:47,116 Althea needs me to pick up party favors. 195 00:12:47,121 --> 00:12:48,420 So, I'll talk to you later. 196 00:13:12,045 --> 00:13:13,541 Hey, if you turn your hips, 197 00:13:13,546 --> 00:13:14,812 you'll have more power. 198 00:13:18,518 --> 00:13:19,651 You try. 199 00:13:21,287 --> 00:13:23,118 Uhh! 200 00:13:24,223 --> 00:13:25,720 Thanks for the tip. 201 00:13:25,725 --> 00:13:27,056 - Yeah. - You're new here. 202 00:13:27,060 --> 00:13:28,289 Where do you normally train? 203 00:13:28,294 --> 00:13:30,158 China. I spent 3 years 204 00:13:30,163 --> 00:13:31,793 at a Shaolin monastery in Yunnan. 205 00:13:31,798 --> 00:13:33,528 - I'm Nicky. - Phoebe. 206 00:13:33,533 --> 00:13:36,230 Are you looking for a place to train or instruct? 207 00:13:36,235 --> 00:13:38,369 Actually, I'm here to see you. 208 00:13:39,438 --> 00:13:40,771 Your brother's worried about you. 209 00:13:42,241 --> 00:13:44,672 My brother needs to mind his own business. 210 00:13:44,677 --> 00:13:46,007 He said you cut off 211 00:13:46,012 --> 00:13:47,907 all connection with him, your family. 212 00:13:47,912 --> 00:13:49,310 Yeah, my family's made clear they don't 213 00:13:49,314 --> 00:13:51,379 support my training. 214 00:13:51,384 --> 00:13:53,414 It seems intense. 215 00:13:53,419 --> 00:13:55,683 How'd you get that bruise on your face? 216 00:13:55,688 --> 00:13:57,551 You lose focus, you come unprepared, 217 00:13:57,556 --> 00:13:58,719 you get knocked down. 218 00:13:58,724 --> 00:14:00,388 Heard that happens a lot here. 219 00:14:00,393 --> 00:14:01,722 People getting hurt. 220 00:14:01,727 --> 00:14:04,392 Training's intense, but it's legit. 221 00:14:04,397 --> 00:14:06,527 Master Drake saved me. 222 00:14:06,532 --> 00:14:08,228 After I was discharged from the army, 223 00:14:08,233 --> 00:14:10,364 I had nothing. 224 00:14:10,369 --> 00:14:11,601 I was lost. 225 00:14:13,171 --> 00:14:15,868 He gave me a second chance. 226 00:14:15,873 --> 00:14:19,172 Okay, look, I'm not here to pass judgment. 227 00:14:19,177 --> 00:14:20,840 But kung fu should be about 228 00:14:20,845 --> 00:14:23,610 following your own path, not someone else's, 229 00:14:23,615 --> 00:14:25,912 even if that person is your shifu. 230 00:14:25,917 --> 00:14:28,882 Sometimes I wish I would've asked more questions 231 00:14:28,887 --> 00:14:31,451 instead of blindly following my teacher. 232 00:14:31,456 --> 00:14:33,286 For me, there is only one path. 233 00:14:33,291 --> 00:14:34,621 If I don't stay focused, 234 00:14:34,626 --> 00:14:37,056 I will never master tsoi-hung. 235 00:14:37,061 --> 00:14:38,692 Tsoi-hung? 236 00:14:38,697 --> 00:14:40,360 Once a student completes the trials, 237 00:14:40,364 --> 00:14:42,364 they attain tsoi-hung. 238 00:14:43,235 --> 00:14:45,465 It's the highest tier of Master Drake's training. 239 00:14:45,470 --> 00:14:49,568 Few students make it but... I'm close. 240 00:14:49,573 --> 00:14:53,575 Reaching this tier... how much does it cost? 241 00:14:54,578 --> 00:14:55,711 It's worth it. 242 00:14:57,080 --> 00:14:59,077 Where is Master Drake? 243 00:14:59,082 --> 00:15:00,882 I'd love to speak with him. 244 00:15:09,025 --> 00:15:12,324 Master Drake, this is Nicky Shen. 245 00:15:12,329 --> 00:15:14,826 She trained with the shaolins in China. 246 00:15:14,831 --> 00:15:17,263 Welcome to the New American School, Nicky Shen. 247 00:15:17,268 --> 00:15:18,797 Thanks. 248 00:15:18,802 --> 00:15:21,299 She's interested in learning about tsoi-hung. 249 00:15:21,304 --> 00:15:23,534 Yeah. 3 years at a Shaolin monastery 250 00:15:23,539 --> 00:15:25,570 and I've never heard of it. 251 00:15:25,575 --> 00:15:26,971 The source of my wisdom 252 00:15:26,976 --> 00:15:29,840 is a secret not for the uninitiated. 253 00:15:29,845 --> 00:15:31,376 No freebies, huh? 254 00:15:31,381 --> 00:15:33,491 What can I say? Tsoi-hung is the culmination 255 00:15:33,496 --> 00:15:35,246 of a series of trials 256 00:15:35,251 --> 00:15:37,248 to prepare the students 257 00:15:37,253 --> 00:15:39,317 for the deepest secrets of kung fu. 258 00:15:39,322 --> 00:15:41,452 Each one of my students determines 259 00:15:41,457 --> 00:15:43,621 what steps and sacrifices 260 00:15:43,626 --> 00:15:45,990 are necessary to attain their goals. 261 00:15:45,995 --> 00:15:48,058 Phoebe is one of my strongest students. 262 00:15:48,063 --> 00:15:49,994 Her focus, her discipline, 263 00:15:49,999 --> 00:15:51,862 and the rapid development of her gifts 264 00:15:51,867 --> 00:15:53,564 is a testament to the choices 265 00:15:53,569 --> 00:15:55,733 that she has made. 266 00:15:55,738 --> 00:15:57,502 Well, call me impressed. 267 00:15:57,507 --> 00:15:59,770 Um, I'm willing to keep an open mind 268 00:15:59,775 --> 00:16:01,105 if you're willing to show me. 269 00:16:01,110 --> 00:16:02,239 I'd love to learn more. 270 00:16:02,244 --> 00:16:04,408 As an experienced Shaolin, 271 00:16:04,413 --> 00:16:06,076 I'll waive your initiation fee 272 00:16:06,081 --> 00:16:08,178 and you can participate in the first trial. 273 00:16:08,183 --> 00:16:10,714 That way, you will get to experience directly 274 00:16:10,719 --> 00:16:12,886 just how hard my disciples train. 275 00:16:14,356 --> 00:16:15,719 It would be my honor. 276 00:16:15,724 --> 00:16:17,187 Perfect. 277 00:16:17,192 --> 00:16:19,359 We'll see you tomorrow night at 8. 278 00:16:21,863 --> 00:16:23,394 I missed you. 279 00:16:23,399 --> 00:16:24,995 Last time you were home, 280 00:16:25,000 --> 00:16:26,263 you left in such a hurry. 281 00:16:26,268 --> 00:16:28,598 I apologize, uncle. 282 00:16:28,603 --> 00:16:30,234 After I saw you at the festival, 283 00:16:30,239 --> 00:16:33,103 I came back here and I had 284 00:16:33,108 --> 00:16:36,072 an unexpected visitor. 285 00:20:56,030 --> 00:20:58,461 Any luck? Henry said it's the only reference 286 00:20:58,466 --> 00:21:00,363 to tsoi-hung he could find online. 287 00:21:00,368 --> 00:21:02,532 Do you know how many laws I'm breaking right now? 288 00:21:02,537 --> 00:21:04,133 No backseat driving. 289 00:21:04,138 --> 00:21:06,869 So, you talked to Henry. 290 00:21:06,874 --> 00:21:08,225 How'd he feel about you sleeping over 291 00:21:08,229 --> 00:21:09,229 at Evan's last night? 292 00:21:09,234 --> 00:21:10,564 It didn't come up. 293 00:21:10,569 --> 00:21:12,374 We're both kind of busy right now, 294 00:21:12,379 --> 00:21:13,379 trying to help this girl. 295 00:21:13,384 --> 00:21:15,544 The perfect distraction. 296 00:21:15,549 --> 00:21:17,146 Oh! Found it. 297 00:21:17,151 --> 00:21:19,849 It's some sort of livestream site. 298 00:21:19,854 --> 00:21:21,550 Let's see. 299 00:21:21,555 --> 00:21:23,485 There's over 50,000 subscribers. 300 00:21:23,490 --> 00:21:24,886 Pay to view. 301 00:21:24,891 --> 00:21:27,689 Site goes live a few times a week. 302 00:21:27,694 --> 00:21:28,957 What are those? 303 00:21:28,962 --> 00:21:30,328 Links to old streams. 304 00:21:31,998 --> 00:21:33,561 Okay. 305 00:21:34,936 --> 00:21:36,336 That's a ring at the school. 306 00:21:37,871 --> 00:21:40,802 Drake's profiting off these fights. 307 00:21:40,807 --> 00:21:43,138 No protection, no refs, no rules. 308 00:21:43,143 --> 00:21:45,006 That's why his students get hurt. 309 00:21:45,011 --> 00:21:47,508 Uhh. From the angle, I guess they don't even 310 00:21:47,513 --> 00:21:48,676 know they're being filmed. 311 00:21:51,017 --> 00:21:52,780 They want to impress him, achieve some 312 00:21:52,785 --> 00:21:55,386 made-up reward he calls tsoi-hung. 313 00:21:56,556 --> 00:21:59,320 Wait, that's Phoebe. 314 00:22:02,027 --> 00:22:03,060 Ohh. 315 00:22:04,597 --> 00:22:06,728 We gotta get her outta there 316 00:22:06,733 --> 00:22:07,898 before it's too late. 317 00:22:12,515 --> 00:22:14,215 The tsoi-hung trials are a scam. 318 00:22:14,220 --> 00:22:16,395 They're just bait to get bodies in the ring. 319 00:22:16,400 --> 00:22:18,170 Looks like they're making huge profits. 320 00:22:18,175 --> 00:22:20,105 Guess there's a real market on the dark web 321 00:22:20,110 --> 00:22:21,740 for watching people beat the crap out of each other. 322 00:22:21,744 --> 00:22:23,207 That's illegal, right? 323 00:22:23,212 --> 00:22:25,342 - I mean, there have got to be laws. - About a dozen. 324 00:22:25,347 --> 00:22:26,778 California has some of the strictest 325 00:22:26,782 --> 00:22:28,113 fight regulations in the country, 326 00:22:28,118 --> 00:22:30,381 not to mention the illegal gambling aspect. 327 00:22:30,386 --> 00:22:32,583 The video source code is mega encrypted. 328 00:22:32,588 --> 00:22:34,224 Oh, and no way the school has 329 00:22:34,229 --> 00:22:35,626 the bandwidth to run things from there. 330 00:22:35,630 --> 00:22:37,761 There's gotta be some sort of remote HQ. 331 00:22:37,766 --> 00:22:39,229 The trials happen at the school, but 332 00:22:39,234 --> 00:22:41,064 it's being broadcast from another location? 333 00:22:41,069 --> 00:22:42,632 Yup. Someone's running this thing 334 00:22:42,637 --> 00:22:44,168 from some sort of off-site server. 335 00:22:44,173 --> 00:22:46,103 Drake's keeping his hands clean. 336 00:22:46,108 --> 00:22:47,538 We want to bring this guy down, 337 00:22:47,543 --> 00:22:49,808 that's where we hit him... in the server, the site. 338 00:22:49,812 --> 00:22:51,141 There's a case to be built. 339 00:22:51,146 --> 00:22:52,777 I could kick it up the chain in my office. 340 00:22:52,781 --> 00:22:54,711 No. Drake's got Phoebe 341 00:22:54,716 --> 00:22:57,314 and the rest of his students under his spell. 342 00:22:57,319 --> 00:22:58,849 Phoebe, any of the others, 343 00:22:58,854 --> 00:23:00,617 could get hurt, or worse. 344 00:23:00,622 --> 00:23:02,051 - We're not waiting. - Okay. 345 00:23:02,056 --> 00:23:03,821 Then Althea's gonna have to trace the servers, 346 00:23:03,825 --> 00:23:06,289 in real time, while the site is live. 347 00:23:06,294 --> 00:23:07,457 That's your smoking gun. 348 00:23:07,462 --> 00:23:09,525 You said the source code was mega encrypted, 349 00:23:09,530 --> 00:23:11,593 but mega doesn't mean impossible. 350 00:23:11,598 --> 00:23:13,462 Those hidden cameras are connected 351 00:23:13,467 --> 00:23:15,531 to local Wi-Fi, so, in theory, 352 00:23:15,536 --> 00:23:16,736 I could hack into the network 353 00:23:16,741 --> 00:23:18,468 and backtrace the location of the servers. 354 00:23:18,472 --> 00:23:19,836 Sick. Do that. 355 00:23:19,841 --> 00:23:21,370 Only catch, 356 00:23:21,375 --> 00:23:23,306 someone needs to be close enough to the router 357 00:23:23,310 --> 00:23:24,541 so I can use their phone to hack it 358 00:23:24,545 --> 00:23:25,842 during the transmission. 359 00:23:25,847 --> 00:23:28,744 Is ringside close enough? 360 00:23:28,749 --> 00:23:31,680 Got a standing invite from Master Drake himself. 361 00:23:31,685 --> 00:23:34,484 An invite? To participate in the trial? 362 00:23:34,489 --> 00:23:36,052 He's gonna throw you in the ring. 363 00:23:36,057 --> 00:23:37,786 Whoa. Wait. You're gonna fight? 364 00:23:37,791 --> 00:23:40,155 Nicky, your injuries. I've told you. 365 00:23:40,160 --> 00:23:42,357 I know, but hopefully, 366 00:23:42,362 --> 00:23:44,125 Althea can do her little Wi-Fi thingie 367 00:23:44,130 --> 00:23:45,393 before I even have to fight. 368 00:23:45,398 --> 00:23:46,628 Judging by the encryption, 369 00:23:46,633 --> 00:23:48,730 I'll need about 10 minutes to trace it. 370 00:23:48,735 --> 00:23:52,300 Guys, it's okay. I got this. 371 00:23:52,305 --> 00:23:55,036 Master Drake's been lying to his students, 372 00:23:55,041 --> 00:23:57,005 exploiting them. 373 00:23:57,010 --> 00:23:59,241 That ends tomorrow. 374 00:23:59,246 --> 00:24:00,876 One more drink. 375 00:24:00,881 --> 00:24:02,077 Ha! No, no, no. Uncle... 376 00:24:02,082 --> 00:24:03,778 uncle, please, please. 377 00:24:03,783 --> 00:24:06,381 I came here for a reason. 378 00:24:06,386 --> 00:24:07,785 I'm looking for something. 379 00:24:09,055 --> 00:24:10,752 Before he died, 380 00:24:10,757 --> 00:24:12,587 father kept a notebook 381 00:24:12,592 --> 00:24:15,022 and a scroll written in some ancient text. 382 00:24:15,027 --> 00:24:16,624 Do you know where it is? 383 00:24:16,629 --> 00:24:18,926 Let's not speak of such silly things. 384 00:24:20,966 --> 00:24:21,999 Why not? 385 00:24:23,202 --> 00:24:25,299 Uncle. 386 00:24:25,304 --> 00:24:27,568 You're usually so chatty. 387 00:24:27,573 --> 00:24:28,969 Why so quiet now? 388 00:24:28,974 --> 00:24:31,773 I made a promise years ago 389 00:24:31,778 --> 00:24:33,741 to protect you from all that. 390 00:24:33,746 --> 00:24:37,111 A promise? A promise to whom? 391 00:24:37,116 --> 00:24:38,148 Your sister. 392 00:24:39,419 --> 00:24:41,282 The night Pei-Ling ran away, 393 00:24:41,287 --> 00:24:42,784 she called me, 394 00:24:42,789 --> 00:24:44,852 pleaded with me to take you in. 395 00:24:44,857 --> 00:24:46,253 To look after you. 396 00:24:46,258 --> 00:24:49,589 I was still angry about Yibo's death, but... 397 00:24:49,594 --> 00:24:51,591 I couldn't say no to her. 398 00:24:51,596 --> 00:24:53,293 She's family, too. 399 00:24:53,298 --> 00:24:57,531 You... you betrayed me. 400 00:24:57,536 --> 00:24:59,232 All those years behind my back, 401 00:24:59,237 --> 00:25:00,300 speaking to her. 402 00:25:00,305 --> 00:25:01,735 Not often. 403 00:25:01,740 --> 00:25:03,870 She sent money sometimes. 404 00:25:03,875 --> 00:25:05,439 She wanted you to have a good life. 405 00:25:05,444 --> 00:25:09,108 Lies! She used you! 406 00:25:09,113 --> 00:25:11,845 She used you to clear her guilty conscience. 407 00:25:11,850 --> 00:25:14,514 - What are you doing? - You want to protect me 408 00:25:14,519 --> 00:25:17,183 from all this? You're far too late! 409 00:25:17,188 --> 00:25:19,853 - Zhilan. - I killed Pei-Ling. 410 00:25:19,858 --> 00:25:22,391 And if I have to, I will kill you, too. 411 00:25:23,661 --> 00:25:26,792 Zhilan, what have you become? Ooh! 412 00:25:26,797 --> 00:25:28,063 Where are they? 413 00:25:30,868 --> 00:25:32,367 Under the floorboard. 414 00:25:44,582 --> 00:25:45,911 What is it? 415 00:25:45,916 --> 00:25:47,850 The scroll belonged to your mother. 416 00:25:49,453 --> 00:25:51,116 Some sort of guide 417 00:25:51,121 --> 00:25:52,651 for the sword's guardian. 418 00:25:52,656 --> 00:25:54,019 The notebook... 419 00:25:54,024 --> 00:25:56,024 your father was trying to translate it. 420 00:25:57,427 --> 00:25:59,491 He didn't get far, but 421 00:25:59,496 --> 00:26:02,294 he believed the scroll held secrets 422 00:26:02,299 --> 00:26:04,332 to all 8 weapons. 423 00:26:06,470 --> 00:26:09,834 Where is the scroll? 424 00:26:09,839 --> 00:26:12,204 Where is it? 425 00:26:12,209 --> 00:26:15,110 The night Yibo died, I sold it... 426 00:26:17,047 --> 00:26:18,513 To Mr. Tan. 427 00:26:20,883 --> 00:26:22,214 Meet me outside the school. 428 00:26:22,219 --> 00:26:24,045 Drake's not expecting you, so, 429 00:26:24,050 --> 00:26:25,750 we should walk in together. 430 00:26:25,755 --> 00:26:26,787 Thanks, Henry. 431 00:26:29,759 --> 00:26:32,423 Nicky, where are you going? 432 00:26:32,428 --> 00:26:35,429 Althea. More errands. Bye! 433 00:26:52,015 --> 00:26:53,748 There she is. Come on. 434 00:27:01,390 --> 00:27:02,786 Welcome, Nicky Shen. 435 00:27:02,791 --> 00:27:04,956 Are you ready to put your skills to the test? 436 00:27:04,961 --> 00:27:07,225 Tsoi-hung is a cage fight? 437 00:27:07,230 --> 00:27:09,161 No better way to take stock of one's abilities 438 00:27:09,165 --> 00:27:11,028 than in true combat. 439 00:27:11,033 --> 00:27:12,797 - Who am I fighting? - Master Drake, 440 00:27:12,801 --> 00:27:14,031 it would be my honor 441 00:27:14,036 --> 00:27:16,233 to face a true Shaolin fighter. 442 00:27:16,238 --> 00:27:18,569 Phoebe, I admire your commitment 443 00:27:18,574 --> 00:27:20,604 and your determination. 444 00:27:20,609 --> 00:27:23,107 Phoebe has the true heart of a warrior, 445 00:27:23,112 --> 00:27:25,309 but Nicky Shen has trained with the Shaolin 446 00:27:25,314 --> 00:27:27,378 and I believe she deserves an opponent 447 00:27:27,383 --> 00:27:28,579 worthy of that rank. 448 00:27:28,584 --> 00:27:30,214 So, let us see how she fares 449 00:27:30,219 --> 00:27:32,786 against a full tsoi-hung warrior. 450 00:27:37,259 --> 00:27:40,927 Tonight, you... will fight me. 451 00:27:51,062 --> 00:27:52,326 I don't get it. 452 00:27:52,331 --> 00:27:53,994 What the hell's Drake's play here? 453 00:27:53,999 --> 00:27:55,129 I threatened his authority 454 00:27:55,134 --> 00:27:56,230 over his star pupil. 455 00:27:56,235 --> 00:27:58,065 He thinks he can reclaim it by 456 00:27:58,070 --> 00:27:59,333 crushing me in the ring. 457 00:27:59,338 --> 00:28:00,935 Yeah, well, he might be a bad teacher 458 00:28:00,940 --> 00:28:02,241 and an awful person, but that doesn't mean 459 00:28:02,245 --> 00:28:03,441 he's not a powerful fighter. 460 00:28:03,446 --> 00:28:04,708 How are we on time? 461 00:28:04,713 --> 00:28:05,973 At least another 8 minutes or so, 462 00:28:05,977 --> 00:28:07,007 give or take. 463 00:28:07,012 --> 00:28:09,509 Nicky Shen, please 464 00:28:09,514 --> 00:28:10,680 take your position. 465 00:28:12,384 --> 00:28:13,916 You know, as much as I'd love to see you 466 00:28:13,920 --> 00:28:15,171 wipe the floor with that jackass, 467 00:28:15,175 --> 00:28:16,440 are you sure you're in any condition 468 00:28:16,444 --> 00:28:17,474 to take him on right now? 469 00:28:17,479 --> 00:28:18,980 - I mean, Ryan said... - Look, I'm fine. 470 00:28:18,984 --> 00:28:20,684 I can do this. The only way to 471 00:28:20,689 --> 00:28:23,089 stop Drake's hold on Phoebe, on everyone, 472 00:28:23,094 --> 00:28:25,134 is to expose him as the fraud he is. 473 00:28:36,912 --> 00:28:38,141 How's it going over there? 474 00:28:38,146 --> 00:28:39,712 Going as fast as I can. 475 00:28:41,542 --> 00:28:43,042 - What the... - What's she doing? 476 00:28:43,047 --> 00:28:44,977 Isn't that Master Drake? 477 00:28:44,982 --> 00:28:46,815 She's going to get herself killed. 478 00:28:52,790 --> 00:28:53,922 Nicky Shen. 479 00:28:56,526 --> 00:28:57,793 Master Drake. 480 00:29:24,954 --> 00:29:28,252 Uhh! The ribs, Nicky, come on! 481 00:29:33,295 --> 00:29:34,829 Are you ready to quit now? 482 00:29:37,033 --> 00:29:38,329 Few people can stand 483 00:29:38,334 --> 00:29:40,101 the full force of tsoi-hung. 484 00:30:04,993 --> 00:30:06,724 They say masters need to be 485 00:30:06,729 --> 00:30:08,859 an example of peace and virtue 486 00:30:08,864 --> 00:30:11,562 in the eyes of their students. 487 00:30:11,567 --> 00:30:13,400 I have tried to be that for you. 488 00:30:16,905 --> 00:30:18,639 But I am like anyone else. 489 00:30:20,842 --> 00:30:24,575 I have made mistakes. I have deep regrets. 490 00:30:24,580 --> 00:30:28,078 I hope those mistakes do not prevent me 491 00:30:28,083 --> 00:30:30,112 from providing the training and guidance 492 00:30:30,117 --> 00:30:32,315 to those who count on me. 493 00:30:32,320 --> 00:30:34,817 Shifu, you're a great teacher. 494 00:30:34,822 --> 00:30:36,018 You've taught me so much. 495 00:30:36,023 --> 00:30:37,587 To determine whether or not 496 00:30:37,592 --> 00:30:40,189 I am a good teacher, 497 00:30:40,194 --> 00:30:42,725 do not look to my teachings. 498 00:30:42,730 --> 00:30:43,896 Or to my skill. 499 00:30:45,199 --> 00:30:46,231 Then what? 500 00:30:47,769 --> 00:30:49,435 Look to yourself. 501 00:30:50,672 --> 00:30:52,335 Have you grown past the young girl 502 00:30:52,340 --> 00:30:54,270 who climbed into my truck? 503 00:30:54,275 --> 00:30:55,738 Are you still running, 504 00:30:55,743 --> 00:30:58,574 or are you facing your fears? 505 00:30:58,579 --> 00:31:01,110 That is how I wish to be judged... 506 00:31:01,115 --> 00:31:04,283 how you grow, who you become. 507 00:31:09,790 --> 00:31:12,922 All I can do... is hope 508 00:31:12,927 --> 00:31:14,226 I have taught you well. 509 00:31:24,638 --> 00:31:26,168 Althea, how much longer? 510 00:31:26,173 --> 00:31:27,823 Got it. They're running the servers 511 00:31:27,828 --> 00:31:29,570 out of a residence near the airport. 512 00:31:29,575 --> 00:31:31,106 - I'll call it in. - I'll call Henry, 513 00:31:31,111 --> 00:31:32,151 tell him to get out there. 514 00:32:34,908 --> 00:32:36,507 You should call your brother. 515 00:32:48,720 --> 00:32:51,451 Althea says the cops just raided the server. 516 00:32:51,456 --> 00:32:53,921 New American School's going down. 517 00:32:53,926 --> 00:32:55,256 Only a matter of time before the law 518 00:32:55,260 --> 00:32:56,957 brings Drake in. 519 00:32:56,962 --> 00:32:58,292 Good. 520 00:32:58,297 --> 00:32:59,829 Kevin's taking Phoebe home. 521 00:33:01,066 --> 00:33:02,165 Told me to say thanks. 522 00:33:04,469 --> 00:33:05,735 I hope she finds her way. 523 00:33:07,772 --> 00:33:08,805 What is it? 524 00:33:12,544 --> 00:33:14,641 I've been struggling. 525 00:33:14,646 --> 00:33:17,977 What Zhilan said, it got to me. 526 00:33:17,982 --> 00:33:21,113 There's still so much I don't know about Pei-Ling. 527 00:33:21,118 --> 00:33:23,149 About her past. 528 00:33:23,154 --> 00:33:26,618 It made me start doubting everything. 529 00:33:26,623 --> 00:33:29,355 And maybe I won't ever know the whole truth, 530 00:33:29,360 --> 00:33:32,825 but I... I know Pei-Ling taught me well. 531 00:33:32,830 --> 00:33:34,463 I know she was a good shifu. 532 00:33:36,633 --> 00:33:39,165 She had her secrets, but... 533 00:33:39,170 --> 00:33:41,803 her mission is still my mission. 534 00:33:44,942 --> 00:33:48,807 And I think I'm ready to start again, 535 00:33:48,812 --> 00:33:50,142 if you are. 536 00:33:50,147 --> 00:33:51,844 Yeah, of course. 537 00:33:51,849 --> 00:33:54,146 How about now? I mean, 538 00:33:54,151 --> 00:33:55,982 ribs still hurt, but I'm feeling pretty good 539 00:33:55,986 --> 00:33:57,648 after this fight. 540 00:33:57,653 --> 00:33:59,784 Could be just you and me. 541 00:33:59,789 --> 00:34:03,921 Nicky... I'm here for you. 542 00:34:03,926 --> 00:34:06,757 I am, but, uh... 543 00:34:06,762 --> 00:34:08,126 What? 544 00:34:08,131 --> 00:34:10,261 I saw you 545 00:34:10,266 --> 00:34:11,929 leave the gala with Evan. 546 00:34:11,934 --> 00:34:14,699 I know it was a crazy situation. 547 00:34:14,704 --> 00:34:16,504 You were hurt. He was there. 548 00:34:18,274 --> 00:34:20,438 But you didn't even tell me where you went, 549 00:34:20,443 --> 00:34:22,840 and I've been starting to think that 550 00:34:22,845 --> 00:34:25,913 maybe... you're not completely over him. 551 00:34:27,650 --> 00:34:28,916 If you have feelings for him... 552 00:34:30,085 --> 00:34:31,982 any feelings at all, 553 00:34:31,987 --> 00:34:33,020 that's okay, but... 554 00:34:34,623 --> 00:34:38,125 I'm just gonna have to put a pause on... this. 555 00:34:42,431 --> 00:34:44,031 Yeah. Okay. 556 00:34:46,668 --> 00:34:47,700 Good night, Nicky. 557 00:34:49,071 --> 00:34:50,103 Night. 558 00:35:08,556 --> 00:35:10,319 Nicky. 559 00:35:10,324 --> 00:35:11,390 Hey, Mama. 560 00:35:12,527 --> 00:35:14,057 Althea ran me ragged, 561 00:35:14,062 --> 00:35:15,258 so, I'm just gonna 562 00:35:15,263 --> 00:35:16,728 head upstairs and crash. 563 00:35:18,032 --> 00:35:19,131 Is everything okay? 564 00:35:22,103 --> 00:35:23,732 I saw you. 565 00:35:23,737 --> 00:35:25,801 At the New American School. 566 00:35:25,806 --> 00:35:27,170 Fighting that man. 567 00:35:27,175 --> 00:35:28,904 How did you... 568 00:35:28,909 --> 00:35:30,473 I knew you were hiding something. 569 00:35:30,478 --> 00:35:32,041 I just had to make sure. 570 00:35:32,046 --> 00:35:33,276 So you followed me. 571 00:35:33,281 --> 00:35:34,913 I shouldn't have been so surprised. 572 00:35:35,983 --> 00:35:37,313 I've seen glimpses of it, 573 00:35:37,318 --> 00:35:38,881 ever since you've come home, but 574 00:35:38,886 --> 00:35:40,816 tonight, that fight. 575 00:35:40,821 --> 00:35:42,821 - Mama, you know I've been training. - No. 576 00:35:44,992 --> 00:35:46,956 There is a difference between 577 00:35:46,961 --> 00:35:48,827 training and what I saw. 578 00:35:51,632 --> 00:35:54,933 You are a warrior, Nicky. 579 00:35:56,503 --> 00:35:58,436 A warrior by birth. 580 00:36:01,374 --> 00:36:03,438 I've been trying to shield you from it 581 00:36:03,443 --> 00:36:05,307 your whole life, 582 00:36:05,312 --> 00:36:06,942 trying to change your destiny. 583 00:36:06,947 --> 00:36:08,146 My destiny? 584 00:36:09,483 --> 00:36:12,380 It was the last thing I wanted for you. 585 00:36:12,385 --> 00:36:13,715 I suppose I was a fool 586 00:36:13,720 --> 00:36:15,086 to think I could stop it. 587 00:36:16,990 --> 00:36:18,420 It's in your blood. 588 00:36:18,425 --> 00:36:19,591 What are you saying? 589 00:36:20,893 --> 00:36:24,459 You are a descendant of Liang Daiyu. 590 00:36:24,464 --> 00:36:26,664 The first woman warrior. 591 00:36:47,500 --> 00:36:49,564 Oh. Hello. 592 00:36:49,569 --> 00:36:50,968 I think you're in the wrong car. 593 00:36:52,472 --> 00:36:54,235 Not that I'd ask you to leave. 594 00:36:54,240 --> 00:36:56,804 Well, that's very generous of you, 595 00:36:56,809 --> 00:36:57,875 Kerwin Tan. 596 00:36:59,244 --> 00:37:01,776 If you're here to make a pitch to the Tans, 597 00:37:01,781 --> 00:37:03,381 you're better off speaking to my father. 598 00:37:04,484 --> 00:37:07,615 And what if I want to be friends? 599 00:37:07,620 --> 00:37:10,617 Friends. What a charmingly 600 00:37:10,622 --> 00:37:12,652 middle-class concept. 601 00:37:12,657 --> 00:37:13,820 What's your angle? 602 00:37:13,825 --> 00:37:14,958 Biange. 603 00:37:16,962 --> 00:37:18,625 I assume you've heard of it. 604 00:37:18,630 --> 00:37:20,260 It is your father's lifelong goal, 605 00:37:20,265 --> 00:37:22,096 his animating passion. 606 00:37:22,101 --> 00:37:25,332 In the past few years, it has become mine, too. 607 00:37:25,337 --> 00:37:27,267 Your family has something I want... 608 00:37:27,272 --> 00:37:28,635 an ancient scroll, 609 00:37:28,640 --> 00:37:31,138 purchased from my family decades ago. 610 00:37:31,143 --> 00:37:33,037 Your father, I imagine he has had 611 00:37:33,042 --> 00:37:35,142 no luck in translating it. 612 00:37:35,147 --> 00:37:36,977 It's probably collecting dust on one of your 613 00:37:36,982 --> 00:37:38,748 many estates as we speak. 614 00:37:40,619 --> 00:37:42,649 I need it. 615 00:37:42,654 --> 00:37:44,851 And luckily for you, 616 00:37:44,856 --> 00:37:47,324 I have the means to translate it. 617 00:37:48,894 --> 00:37:51,728 So... you need me. 618 00:37:53,532 --> 00:37:54,694 So, why come to me? 619 00:37:54,699 --> 00:37:56,630 Why, indeed? 620 00:37:56,635 --> 00:37:58,632 I am perfectly happy approaching 621 00:37:58,637 --> 00:38:00,166 one of your siblings 622 00:38:00,171 --> 00:38:02,405 if you're not interested in what I have to offer. 623 00:38:10,281 --> 00:38:11,514 Let's get out of here. 624 00:38:17,155 --> 00:38:20,990 We know the lineage is real. Traceable. 625 00:38:22,393 --> 00:38:23,627 But only a few believed 626 00:38:23,632 --> 00:38:25,331 in what that really meant. 627 00:38:26,997 --> 00:38:28,827 Our family's legacy. 628 00:38:28,832 --> 00:38:30,163 Legacy? 629 00:38:30,168 --> 00:38:32,731 As descendants of Liang Daiyu, 630 00:38:32,736 --> 00:38:35,568 we are the rightful owners of her sword. 631 00:38:35,573 --> 00:38:38,271 It's been lost for generations, 632 00:38:38,276 --> 00:38:40,440 held by a guardian, 633 00:38:40,445 --> 00:38:42,908 but it is said that when the time is right, 634 00:38:42,913 --> 00:38:45,278 it would be ours to reclaim. 635 00:38:45,283 --> 00:38:46,382 Our birthright. 636 00:38:48,386 --> 00:38:50,015 It was said that one member of 637 00:38:50,020 --> 00:38:52,518 every generation... a woman... 638 00:38:52,523 --> 00:38:54,656 would be chosen to wield the sword. 639 00:38:57,595 --> 00:38:59,227 And you believed this growing up? 640 00:39:00,764 --> 00:39:02,227 That's why you kept it from us? 641 00:39:02,232 --> 00:39:05,998 I... I never really understood any of it, 642 00:39:06,003 --> 00:39:08,100 but my sister, she did. 643 00:39:08,105 --> 00:39:09,668 She believed the stories. 644 00:39:09,673 --> 00:39:11,236 Auntie Mei-Xue? 645 00:39:11,241 --> 00:39:12,705 You said she died 646 00:39:12,710 --> 00:39:15,207 when she was a teenager. Tuberculosis. 647 00:39:15,212 --> 00:39:18,276 Lied. It's less painful than the truth. 648 00:39:18,281 --> 00:39:20,579 She believed she had the right to wield the sword, 649 00:39:20,584 --> 00:39:23,281 that she was the chosen one 650 00:39:23,286 --> 00:39:25,383 of our generation. 651 00:39:25,388 --> 00:39:28,087 That it was calling out to her. 652 00:39:28,092 --> 00:39:29,855 And she was obsessed. 653 00:39:29,860 --> 00:39:31,223 I begged her to stay 654 00:39:31,228 --> 00:39:33,424 but she ran away, 655 00:39:33,429 --> 00:39:36,197 abandoning me, our family. 656 00:39:37,399 --> 00:39:39,463 We haven't seen her since. 657 00:39:39,468 --> 00:39:42,500 All these years... you lied. 658 00:39:42,505 --> 00:39:44,899 I wanted to shield my family 659 00:39:44,904 --> 00:39:46,904 from all of this. 660 00:39:46,909 --> 00:39:49,340 To not feel the pain I felt, 661 00:39:49,345 --> 00:39:51,478 to forget about our bloodline. 662 00:39:53,415 --> 00:39:56,150 But then I had you. 663 00:39:57,319 --> 00:40:00,084 I kept seeing it in you... 664 00:40:00,089 --> 00:40:02,654 flashes of Mei-Xue. 665 00:40:02,659 --> 00:40:06,456 You would scrape your knee... no tears. 666 00:40:06,461 --> 00:40:08,224 Always standing up to the bullies in school, 667 00:40:08,229 --> 00:40:09,760 fighting for what is right. 668 00:40:09,765 --> 00:40:13,096 Althea would choose ballet, you... karate. 669 00:40:13,101 --> 00:40:14,534 And you stopped me. 670 00:40:17,105 --> 00:40:18,337 That's where it started. 671 00:40:19,908 --> 00:40:21,872 You controlling me. 672 00:40:21,877 --> 00:40:24,808 Steering me towards what you want me to be. 673 00:40:24,813 --> 00:40:25,943 Yes. 674 00:40:25,948 --> 00:40:28,879 I have tried my whole life 675 00:40:28,884 --> 00:40:30,914 to understand 676 00:40:30,919 --> 00:40:32,649 what my true path is, 677 00:40:32,654 --> 00:40:35,488 and you've known this all along? 678 00:40:37,659 --> 00:40:39,389 My whole life, 679 00:40:39,394 --> 00:40:41,193 you've kept me in the dark. 680 00:40:42,530 --> 00:40:46,062 You lied to me. Manipulated me. 681 00:40:46,067 --> 00:40:48,831 I wanted to keep you safe. 682 00:40:48,836 --> 00:40:51,165 I wanted to stop you from making 683 00:40:51,170 --> 00:40:52,495 the same mistakes Mei-Xue... 684 00:40:52,500 --> 00:40:54,867 That was my choice to make. 685 00:40:57,312 --> 00:40:59,842 And you stole it from me. 686 00:40:59,847 --> 00:41:00,879 Nicky. 687 00:41:02,382 --> 00:41:03,746 Nicky. 688 00:41:03,751 --> 00:41:05,314 Baba, the car keys. 689 00:41:05,319 --> 00:41:06,648 I need to get out of here. 690 00:41:06,653 --> 00:41:07,686 Here. 691 00:41:10,858 --> 00:41:12,298 What have you done? 692 00:41:41,730 --> 00:41:43,230 Greg, move your head. 693 00:41:43,235 --> 00:41:48,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 46928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.