All language subtitles for Hawaii 5-O s03e03 The Second Shot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,170 --> 00:00:38,439 JUST ABOVE THE LEFT AURICLE 2 00:00:38,472 --> 00:00:42,143 AND BELOW THE SUBCLAVIAN ARTERY, 3 00:00:42,176 --> 00:00:45,679 PRECISELY ONE CENTIMETER FROM THE HEART, 4 00:00:45,713 --> 00:00:49,850 PRECISELY HERE. 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,619 THERE CAN BE NO ERROR. 6 00:00:51,652 --> 00:00:53,287 DO YOU UNDERSTAND? 7 00:00:55,989 --> 00:00:57,791 I EXPECT THAT YOU HAVE SEEN THESE. 8 00:01:10,438 --> 00:01:15,008 WE CAN ESTABLISH THE ANGLE AT NO MORE THAN 18 DEGREES 9 00:01:15,042 --> 00:01:17,445 AND THE DISTANCE... 10 00:01:17,478 --> 00:01:21,048 TO BE IN THE AREA OF 60 METERS. 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,151 PUT ON THE COAT. 12 00:01:35,095 --> 00:01:37,298 THIS WILL MAKE IT EASIER. 13 00:01:57,251 --> 00:01:59,853 AND THIS WILL MAKE IT POSSIBLE. 14 00:02:23,043 --> 00:02:26,214 CAN YOU HIT IT? 15 00:02:27,515 --> 00:02:29,250 CAN YOU? 16 00:05:30,631 --> 00:05:33,834 [ "HAWAII FIVE-O THEME" PLAYS ] 17 00:06:29,222 --> 00:06:31,892 [ SIRENS WAILING ] 18 00:06:54,247 --> 00:06:55,449 WHAT DO WE GOT, DANNO? 19 00:06:55,483 --> 00:06:57,551 KLAUS MARBURG, WEST GERMAN PASSPORT. 20 00:06:57,585 --> 00:07:00,220 HE WAS HIT JUST AFTER HE STEPPED OFF THE RAMP. 21 00:07:00,253 --> 00:07:01,121 HOW BAD? 22 00:07:01,154 --> 00:07:04,492 PRETTY BAD. IT WENT RIGHT THROUGH HIM. 23 00:07:04,525 --> 00:07:05,493 ANY WITNESSES? 24 00:07:05,526 --> 00:07:06,927 YEAH, LOTS OF THEM, BUT ONLY AT THIS END. 25 00:07:06,960 --> 00:07:08,428 NOBODY SAW WHERE THE SHOT CAME FROM. 26 00:07:08,462 --> 00:07:09,997 STEVE? 27 00:07:10,030 --> 00:07:12,866 TAKE A LOOK. 28 00:07:12,900 --> 00:07:14,535 FINISHED. 29 00:07:14,568 --> 00:07:16,470 [ ENGINE TURNS OVER ] 30 00:07:16,504 --> 00:07:19,507 [ SIREN WAILS ] 31 00:07:21,709 --> 00:07:23,076 ONLY ONE SHOT? 32 00:07:23,110 --> 00:07:25,045 JUST ONE. 33 00:07:41,428 --> 00:07:43,564 ALL RIGHT, WE'LL DO IT THE HARD WAY. 34 00:07:43,597 --> 00:07:44,732 CHECK IT ALL OUT -- 35 00:07:44,765 --> 00:07:47,267 SERVICE HANGARS, TERMINAL, EVERYTHING -- 36 00:07:47,300 --> 00:07:48,168 TOP TO BOTTOM -- 37 00:07:48,201 --> 00:07:51,138 TAXIS, BUSES, RENTAL CARS, EVERYTHING. 38 00:07:51,171 --> 00:07:52,540 AND LET ME KNOW FAST. 39 00:07:52,573 --> 00:07:54,542 -WHERE? -FIND ME. 40 00:07:54,575 --> 00:07:56,544 CHIN... 41 00:07:56,577 --> 00:07:58,646 SEE IF YOU CAN FIND THAT BULLET. 42 00:07:58,679 --> 00:08:01,782 HOW COME I ALWAYS GET STUCK WITH THESE JOBS? 43 00:08:01,815 --> 00:08:04,051 BECAUSE YOU'RE SO GOOD AT IT. 44 00:08:07,454 --> 00:08:08,789 [ ENGINE TURNS OVER ] 45 00:08:08,822 --> 00:08:10,658 [ TIRES SCREECHING ] 46 00:08:22,736 --> 00:08:23,771 IS HE STILL ALIVE? 47 00:08:23,804 --> 00:08:25,438 BY ABOUT 1/8 OF AN INCH. 48 00:08:25,472 --> 00:08:26,439 WHAT DO YOU MEAN? 49 00:08:26,473 --> 00:08:28,809 THAT MUCH LOWER AND RIGHT THROUGH THE HEART. 50 00:08:28,842 --> 00:08:30,578 -WILL HE MAKE IT? -I THINK SO. 51 00:08:30,611 --> 00:08:32,145 HIS PULSE CAME BACK VERY STRONG. 52 00:08:32,179 --> 00:08:34,582 YOU MIGHT SAY HE'S GOT A WILL TO LIVE. 53 00:08:37,618 --> 00:08:39,319 -STEVE? -YEAH? 54 00:08:39,352 --> 00:08:40,487 THE GOVERNOR WANTS YOU. 55 00:08:40,520 --> 00:08:42,322 OKAY. ANYTHING AT THE AIRPORT? 56 00:08:42,355 --> 00:08:44,124 SO FAR, NO TRACE ANYWHERE. 57 00:08:44,157 --> 00:08:46,827 NO ONE SAW ANYTHING. NO ONE HEARD ANYTHING. 58 00:08:46,860 --> 00:08:48,128 LOOKS VERY PROFESSIONAL. 59 00:08:48,161 --> 00:08:51,531 MAYBE. EXCEPT PROS DON'T GET PAID FOR MISSING. 60 00:08:51,565 --> 00:08:55,102 CALL HPD. TELL THEM I WANT A 24-HOUR GUARD ON HIS ROOM. 61 00:09:01,041 --> 00:09:03,276 -STATE DEPARTMENT? -MM-HMM. 62 00:09:03,310 --> 00:09:05,145 WELL, THE CABLE SAYS THAT KLAUS MARBURG 63 00:09:05,178 --> 00:09:07,581 ISN'T SCHEDULED TO ARRIVE UNTIL DAY AFTER TOMORROW. 64 00:09:07,615 --> 00:09:09,482 THAT'S WHY YOU HADN'T BEEN ALERTED YET. 65 00:09:09,516 --> 00:09:11,084 BUT SOMEBODY ELSE WAS. 66 00:09:12,252 --> 00:09:13,721 WHY THE V.I.P. TREATMENT? 67 00:09:13,754 --> 00:09:16,389 KLAUS MARBURG'S A CORRESPONDENT FOR TAUGEY, 68 00:09:16,423 --> 00:09:20,193 PROBABLY THE MOST INFLUENTIAL NEWS MAGAZINE IN WEST GERMANY. 69 00:09:20,227 --> 00:09:22,462 IT'S GOT TO BE MORE THAN THAT. 70 00:09:22,495 --> 00:09:23,597 IT IS. 71 00:09:23,631 --> 00:09:27,835 MARBURG CAME HERE TO INTERVIEW DR. GREGORIUS LEMIRA. 72 00:09:29,136 --> 00:09:30,170 LEMIRA, HUH? 73 00:09:30,203 --> 00:09:33,707 I KNOW YOU'VE HAD YOUR PROBLEMS WITH HIM, STEVE. 74 00:09:33,741 --> 00:09:34,908 WELL, SIR, 75 00:09:34,942 --> 00:09:38,445 "PROBLEMS" DOESN'T EXACTLY SUM THE SITUATION UP. 76 00:09:38,478 --> 00:09:41,448 HE'S BEEN HERE FOR FOUR MONTHS IN THAT ARMED FORTRESS OF HIS, 77 00:09:41,481 --> 00:09:43,050 AND DURING THOSE FOUR MONTHS, 78 00:09:43,083 --> 00:09:45,185 WE'VE HAD EXACTLY 11 EMERGENCY ALERTS. 79 00:09:45,218 --> 00:09:48,321 AND ALL OF THEM FALSE ALARMS, BUT NOT THIS TIME, STEVE. 80 00:09:48,355 --> 00:09:51,024 I THINK YOU'D BETTER TALK TO DR. LEMIRA. 81 00:09:51,058 --> 00:09:53,260 AND REMEMBER, HE'S OUR GUEST. 82 00:09:59,166 --> 00:10:00,668 [ HORN HONKS ] 83 00:10:08,876 --> 00:10:13,180 McGARRETT -- FIVE-O. DR. LEMIRA'S EXPECTING ME. 84 00:11:05,132 --> 00:11:07,735 MR. McGARRETT, PLEASE COME IN. 85 00:11:12,272 --> 00:11:14,942 WELCOME, MR. McGARRETT. MAY I WELCOME YOU? 86 00:11:14,975 --> 00:11:16,076 THANK YOU, DOCTOR. 87 00:11:16,109 --> 00:11:18,245 I, UH -- I'M SORRY TO TROUBLE YOU. 88 00:11:18,278 --> 00:11:20,714 AFTER THE MANY TIMES THAT I'VE TROUBLED YOU? 89 00:11:20,748 --> 00:11:22,850 PLEASE. 90 00:11:22,883 --> 00:11:24,651 I, UH, HAVE A FEW QUESTIONS. 91 00:11:24,684 --> 00:11:28,989 WELL, PLEASE DO NOT HESITATE. THEY WILL NOT INTERRUPT. 92 00:11:29,022 --> 00:11:32,459 I WILL BE HAPPY TO ANSWER WHATEVER QUESTIONS I CAN. 93 00:11:32,492 --> 00:11:34,728 KLAUS MARBURG. 94 00:11:34,762 --> 00:11:37,330 YES? KLAUS MARBURG. 95 00:11:37,364 --> 00:11:38,131 YOU KNOW HIM? 96 00:11:38,165 --> 00:11:41,935 YES -- NOTED, UH, JOURNALIST. 97 00:11:41,969 --> 00:11:44,337 AND YOU WERE EXPECTING HIM? 98 00:11:44,371 --> 00:11:46,874 YES, HE HAD ARRANGED AN INTERVIEW. 99 00:11:47,975 --> 00:11:50,643 HE WAS SHOT AT THE AIRPORT A FEW HOURS AGO. 100 00:11:50,677 --> 00:11:53,080 IS HE DEAD? 101 00:11:53,113 --> 00:11:56,383 NO. NO, THE BULLET JUST MISSED HIS HEART. 102 00:11:56,416 --> 00:11:58,585 CHANCES ARE THAT HE'LL SURVIVE. 103 00:11:58,618 --> 00:12:01,021 WELL, THANK GOD. 104 00:12:02,422 --> 00:12:03,924 THE QUESTION IS, DOCTOR, 105 00:12:03,957 --> 00:12:06,960 WHO WOULD WANT KLAUS MARBURG DEAD AND WHY? 106 00:12:08,829 --> 00:12:10,463 WHO AND WHY? 107 00:12:10,497 --> 00:12:13,767 OBVIOUSLY YOU BELIEVE IT CONCERNS ME. 108 00:12:13,801 --> 00:12:15,936 WELL, HE, UH... 109 00:12:15,969 --> 00:12:18,205 HE WAS COMING TO SEE YOU. 110 00:12:18,238 --> 00:12:21,809 YES, TO SEE ME, TO TALK TO ME. 111 00:12:21,842 --> 00:12:24,945 BUT NOT OUT OF ANY DEEP ADMIRATION. 112 00:12:24,978 --> 00:12:28,048 IN FACT, MR. MARBURG WAS TERRIBLY UNSYMPATHETIC 113 00:12:28,081 --> 00:12:29,349 TO MY POINT OF VIEW. 114 00:12:29,382 --> 00:12:33,821 HE HAD WRITTEN SEVERAL ARTICLES ATTACKING MY GOING INTO EXILE. 115 00:12:33,854 --> 00:12:35,688 STILL YOU GRANTED HIM AN INTERVIEW. 116 00:12:35,722 --> 00:12:37,190 OF COURSE. 117 00:12:37,224 --> 00:12:40,093 WHAT COULD BE DULLER THAN DISCUSSING POLITICS 118 00:12:40,127 --> 00:12:42,295 WITH SOMEONE WHO AGREED WITH YOU? 119 00:12:42,329 --> 00:12:45,465 BESIDES, I WAS HOPING TO PERSUADE HIM OF HIS ERROR. 120 00:12:45,498 --> 00:12:48,802 WELL, SUPPOSING HE DIDN'T WANT TO BE PERSUADED. 121 00:12:48,836 --> 00:12:50,770 I PREFER TO THINK THAT HE DID. 122 00:12:50,804 --> 00:12:52,505 YOU SEE, MR. McGARRETT, 123 00:12:52,539 --> 00:12:55,876 IF HE WERE COMING MERELY TO CONTINUE CRITICIZING ME, 124 00:12:55,909 --> 00:13:00,047 THERE WOULD BE NO NEED FOR AN INTERVIEW. 125 00:13:00,080 --> 00:13:02,482 SOMETHING MUST HAVE HAPPENED TO CHANGE HIS MIND. 126 00:13:02,515 --> 00:13:05,819 HAVE YOU BEEN TO GREECE RECENTLY, MR. McGARRETT? 127 00:13:05,853 --> 00:13:07,354 NO. 128 00:13:07,387 --> 00:13:09,422 WELL, MARBURG HAS. 129 00:13:10,257 --> 00:13:15,195 HISTORY, MR. McGARRETT. HISTORY AND FACT. 130 00:13:18,731 --> 00:13:20,100 [ DOOR OPENS ] DOC-- 131 00:13:22,302 --> 00:13:23,070 OH, ANNA. 132 00:13:23,103 --> 00:13:24,504 OH, EXCUSE ME. I DIDN'T MEAN -- 133 00:13:24,537 --> 00:13:27,140 NOT AT ALL MY DEAR. YOU REMEMBER MY NIECE -- ANNA? 134 00:13:27,174 --> 00:13:28,075 YES. 135 00:13:28,108 --> 00:13:29,509 IS SOMETHING WRONG? 136 00:13:29,542 --> 00:13:32,112 YES, THERE WAS AN ATTEMPT AT KLAUS MARBURG'S LIFE. 137 00:13:32,145 --> 00:13:34,381 KLAUS MARBURG? WHY? 138 00:13:34,414 --> 00:13:37,150 THAT'S WHAT I CAME TO ASK YOUR UNCLE. 139 00:13:37,184 --> 00:13:39,719 UNFORTUNATELY, I COULD NOT PROVIDE THE ANSWER. 140 00:13:39,752 --> 00:13:41,521 IF THERE'S ANY OTHER WAY I CAN HELP. 141 00:13:41,554 --> 00:13:43,823 THANK YOU, DOCTOR. I'LL KEEP IN TOUCH. 142 00:13:43,857 --> 00:13:44,925 MISS LEMIRA. 143 00:13:44,958 --> 00:13:47,560 ARE YOU EXPECTING ANY OTHER VISITORS? 144 00:13:47,594 --> 00:13:49,496 NO ONE. 145 00:13:49,529 --> 00:13:52,265 IF YOU DON'T MIND, I THINK I'LL POST A POLICE GUARD 146 00:13:52,299 --> 00:13:54,501 AT YOUR GATE FOR THE NEXT COUPLE OF DAYS. 147 00:13:54,534 --> 00:13:57,237 WELL, THANK YOU, MR. McGARRETT, FOR YOUR CONSIDERATION. 148 00:13:57,270 --> 00:14:00,540 I DON'T WISH TO OFFEND YOU, BUT I HAVE A DISTINCT AVERSION 149 00:14:00,573 --> 00:14:03,110 TO HAVING POLICEMEN STANDING AT MY DOOR. 150 00:14:03,143 --> 00:14:05,212 THERE'S TOO MANY UNPLEASANT MEMORIES. 151 00:14:05,245 --> 00:14:08,148 BESIDES, PAULOS AND ANDREAS -- THEY'RE ALWAYS WITH ME. 152 00:14:08,181 --> 00:14:10,783 BUT YOU HAVE NO AVERSION TO CALLING THE POLICE 153 00:14:10,817 --> 00:14:12,719 IF YOU THINK YOU NEED THEM, HUH? 154 00:14:12,752 --> 00:14:15,022 THAT'S A POINT WELL TAKEN. 155 00:14:15,055 --> 00:14:16,489 BUT NOT CONVINCING. 156 00:14:16,523 --> 00:14:18,558 PRECISELY. 157 00:14:18,591 --> 00:14:21,461 THANK YOU FOR COMING, MR. McGARRETT. 158 00:14:31,738 --> 00:14:33,573 HOW IS IT GOING? 159 00:14:33,606 --> 00:14:35,575 QUIET, REAL QUIET. 160 00:14:35,608 --> 00:14:37,110 GOOD. 161 00:14:42,282 --> 00:14:44,651 I'M STEVE McGARRETT, HAWAII FIVE-O. 162 00:14:47,620 --> 00:14:49,322 PLEASURE. 163 00:14:49,356 --> 00:14:52,225 THE DOCTOR TELLS ME YOU'RE A VERY LUCKY MAN. 164 00:14:52,259 --> 00:14:53,160 AM I? 165 00:14:53,193 --> 00:14:58,431 I SUDDENLY DON'T FEEL THAT WAY RIGHT NOW. 166 00:14:58,465 --> 00:15:01,734 WELL, AT LEAST YOU'RE FEELING, HUH? 167 00:15:01,768 --> 00:15:03,303 THAT CLOSE? 168 00:15:03,336 --> 00:15:05,638 COULDN'T HAVE BEEN CLOSER. 169 00:15:05,672 --> 00:15:07,407 [ SIGHS ] 170 00:15:07,440 --> 00:15:11,044 AND I'VE BEEN TRYING TO CONVINCE MYSELF THAT IT WAS AN ACCIDENT. 171 00:15:12,312 --> 00:15:15,448 ONE SHOT FIRED, YOU WERE THE ONLY ONE HIT. 172 00:15:15,482 --> 00:15:19,352 THAT RATHER LIMITS THE SPECULATION, DOESN'T IT? 173 00:15:19,386 --> 00:15:22,222 I WISH IT HAD BEEN OTHERWISE. 174 00:15:22,255 --> 00:15:23,957 YOU MEAN AN ACCIDENT? 175 00:15:23,991 --> 00:15:25,225 OF COURSE. 176 00:15:25,258 --> 00:15:29,096 SO MUCH EASIER TO DEAL WITH. 177 00:15:29,129 --> 00:15:31,098 THAT SOMEONE ACTUALLY INTENDED TO KILL ME 178 00:15:31,131 --> 00:15:33,600 IS NOT AT ALL COMFORT. 179 00:15:35,868 --> 00:15:37,937 YOU SEE, MR. McGARRETT... 180 00:15:39,272 --> 00:15:42,709 I WAS WARNED THIS WOULD HAPPEN. 181 00:15:49,916 --> 00:15:51,818 WHAT KIND OF A WARNING? 182 00:15:51,851 --> 00:15:53,886 AN ANONYMOUS TELEPHONE CALL, 183 00:15:53,920 --> 00:15:55,655 THREATENING MY LIFE, 184 00:15:55,688 --> 00:15:58,858 TELLING ME NOT TO COME HERE AND NOT TO SEE DR. LEMIRA. 185 00:15:58,891 --> 00:16:00,427 DID YOU REPORT IT TO THE POLICE? 186 00:16:00,460 --> 00:16:03,863 NO, I DIDN'T PAY ANY ATTENTION TO IT. 187 00:16:03,896 --> 00:16:05,265 I LEFT GERMANY THE NEXT DAY 188 00:16:05,298 --> 00:16:07,667 AND JUST REALLY DIDN'T HAVE TIME TO THINK ABOUT IT. 189 00:16:07,700 --> 00:16:12,139 BESIDES, IT JUST DIDN'T MAKE ANY SENSE. 190 00:16:12,172 --> 00:16:15,675 MY ATTITUDE TOWARDS DR. LEMIRA'S POSITION... 191 00:16:15,708 --> 00:16:18,145 HAS NOT BEEN ALTOGETHER SYMPATHETIC, 192 00:16:18,178 --> 00:16:19,812 EVEN SKEPTICAL. 193 00:16:19,846 --> 00:16:23,983 WELL, I THINK HE'S PLANNING TO CONVERT YOU. 194 00:16:24,017 --> 00:16:26,119 [ CHUCKLES ] 195 00:16:26,153 --> 00:16:27,720 HAVE YOU TALKED TO HIM? 196 00:16:27,754 --> 00:16:28,521 YEAH. 197 00:16:28,555 --> 00:16:31,291 OH, HE MUST BE VERY PLEASED. 198 00:16:31,324 --> 00:16:35,462 SOMEONE SHOOTS ME, AND HE BECOMES VERY IMPORTANT. 199 00:16:35,495 --> 00:16:38,165 I DON'T THINK HE QUITE SEES IT THAT WAY. 200 00:16:38,198 --> 00:16:40,733 I SUPPOSE NOT. 201 00:16:40,767 --> 00:16:43,536 PERHAPS HE'S RIGHT. 202 00:16:43,570 --> 00:16:46,406 PERHAPS THERE ARE FACTIONS IN GREECE FIGHTING FOR POWER 203 00:16:46,439 --> 00:16:49,609 THAT WANT HIM DEAD AND DISCREDITED 204 00:16:49,642 --> 00:16:51,878 AS HE CLAIMS... 205 00:16:51,911 --> 00:16:54,547 BECAUSE WHY ELSE WOULD THEY... 206 00:16:54,581 --> 00:16:58,618 PREVENT OUR MEETING IF NOT TO KEEP ME FROM WRITING ABOUT HIM? 207 00:16:58,651 --> 00:17:00,153 [ CHUCKLES ] 208 00:17:00,187 --> 00:17:03,623 THERE, YOU SEE. I SOUND CONVERTED ALREADY. 209 00:17:03,656 --> 00:17:05,658 [ DOOR OPENS ] 210 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 TIME? 211 00:17:06,726 --> 00:17:09,929 I THINK MR. MARBURG NEEDS TO REST FOR A WHILE. 212 00:17:09,962 --> 00:17:11,231 HOW ARE YOU FEELING? 213 00:17:11,264 --> 00:17:13,133 VERY LUCKY. 214 00:17:13,166 --> 00:17:15,535 I POSTED A POLICE GUARD OUTSIDE YOUR DOOR. 215 00:17:16,936 --> 00:17:19,038 SO YOU HAVEN'T CAUGHT... 216 00:17:19,072 --> 00:17:20,473 THE ASSASSIN YET? 217 00:17:20,507 --> 00:17:22,075 NO, NOT YET. 218 00:17:22,109 --> 00:17:24,977 I'M FLATTERED. 219 00:17:25,011 --> 00:17:28,248 IT SEEMS THAT WHEN IT CONCERNS... 220 00:17:28,281 --> 00:17:30,983 DR. LEMIRA... 221 00:17:31,017 --> 00:17:33,253 THEY SEND ONLY THE VERY, VERY BEST. 222 00:18:02,449 --> 00:18:04,351 CHIN. 223 00:18:04,384 --> 00:18:07,320 WENT OVER THE BAGGAGE TRUCK A DOZEN TIMES 224 00:18:07,354 --> 00:18:09,256 BEFORE WE SPOTTED IT... 225 00:18:12,559 --> 00:18:15,362 RIGHT IN THE CRACK BETWEEN THE FRAME AND THE UPRIGHT. 226 00:18:15,395 --> 00:18:17,297 IS THERE MUCH LEFT? 227 00:18:17,330 --> 00:18:18,965 DON'T KNOW YET. 228 00:18:18,998 --> 00:18:20,433 COULD BE JUST A FRAGMENT. 229 00:18:20,467 --> 00:18:24,204 MAYBE. BUT SO FAR, IT LOOKS GOOD. 230 00:18:24,237 --> 00:18:26,806 DID YOU MARK THE POSITION OF THE BAGGAGE TRUCK? 231 00:18:26,839 --> 00:18:28,808 YEAH, OVER THERE. 232 00:18:43,156 --> 00:18:45,792 WHAT ARE THE MEASUREMENTS? 233 00:18:45,825 --> 00:18:48,060 17 INCHES UP, 234 00:18:48,094 --> 00:18:51,164 2 1/4 INCHES LEFT OF THE MARKER. 235 00:19:00,807 --> 00:19:02,309 WHAT'S THE DIRECTION? 236 00:19:02,342 --> 00:19:03,576 YOU LOOK STRAIGHT ON 237 00:19:03,610 --> 00:19:05,912 JUST THE WAY YOU STANDING. 238 00:19:19,058 --> 00:19:22,028 CHIN, COME HERE. 239 00:19:22,061 --> 00:19:23,763 HIT THESE MARKS. 240 00:19:23,796 --> 00:19:25,898 DANNO... 241 00:19:25,932 --> 00:19:27,534 LET'S GO. 242 00:19:40,713 --> 00:19:41,914 YEAH. 243 00:19:41,948 --> 00:19:44,384 CALL THE LAB. GET CHE FONG OUT HERE. 244 00:19:44,417 --> 00:19:46,253 SEAL THIS AREA AND DUST IT. 245 00:19:46,286 --> 00:19:47,520 RIGHT. 246 00:19:47,554 --> 00:19:48,688 ONCE DOWN THE STAIRCASE, 247 00:19:48,721 --> 00:19:50,790 HE COULD HAVE GOTTEN ON THE NEXT PLANE OUT. 248 00:19:50,823 --> 00:19:53,760 OR HE COULD HAVE JUST KEPT ON WALKING. 249 00:19:55,562 --> 00:19:59,666 A TRACE OF BLOOD, RUBBER, METAL, BUT VERY LITTLE. 250 00:19:59,699 --> 00:20:02,402 NO SIGN OF ANY ROUGH EDGES ANYWHERE. 251 00:20:02,435 --> 00:20:06,406 SOLID COPPER TIP, MONIAL JACKET, HARDENED LEAD ALLOY. 252 00:20:06,439 --> 00:20:10,310 SEE HERE -- THE CASING HARDLY LEFT ANY GROOVES. 253 00:20:10,343 --> 00:20:12,011 MAKE? 254 00:20:12,044 --> 00:20:14,281 SORRY, NO MANUFACTURER'S MARKINGS. 255 00:20:14,314 --> 00:20:15,682 BUT IT IS CUSTOM-MADE. 256 00:20:15,715 --> 00:20:19,652 HAS TO BE -- ODD SIZE, TOP-QUALITY METAL USED. 257 00:20:19,686 --> 00:20:22,289 AND IT LOOKS HANDLOADED -- NO INDENTATIONS. 258 00:20:22,322 --> 00:20:24,557 OF COURSE, THE ALLOY COULD BE HARD ENOUGH 259 00:20:24,591 --> 00:20:26,493 TO RESIST ANY MACHINE PRESSURES. 260 00:20:26,526 --> 00:20:29,161 HARD ENOUGH TO KEEP IT FROM EXPANDING ON IMPACT? 261 00:20:29,195 --> 00:20:30,530 DEFINITELY. 262 00:20:30,563 --> 00:20:32,365 THAT SHELL COULD PUNCH A HOLE THROUGH A TREE 263 00:20:32,399 --> 00:20:33,600 WITHOUT EVEN SPREADING. 264 00:20:33,633 --> 00:20:37,203 BUT IN A MAN, JUST A SMALL PUNCTURE, BUT A REAL NEAT EXIT. 265 00:20:37,236 --> 00:20:39,539 YEAH, THAT SAVED MARBURG'S LIFE. 266 00:20:41,107 --> 00:20:42,275 ANYTHING ELSE? 267 00:20:42,309 --> 00:20:44,744 BALLISTICS, BUT YOU'LL HAVE TO BRING ME THE RIFLE FIRST. 268 00:20:44,777 --> 00:20:47,213 DON'T I WISH? THANK YOU, CHE FONG. 269 00:20:47,246 --> 00:20:48,448 YOU BET. 270 00:20:52,652 --> 00:20:55,021 THINK ABOUT IT, DANNO. IT DOESN'T MAKE SENSE. 271 00:20:55,054 --> 00:20:58,090 CUSTOM BULLET, OKAY, BUT NOT A HARD HEAD. 272 00:20:58,124 --> 00:20:59,692 SOFT NOSE, SPLAT. 273 00:20:59,726 --> 00:21:02,362 THAT'S HOW A PRO WOULD MAKE SURE THE JOB GOT DONE. 274 00:21:02,395 --> 00:21:04,864 [ INTERCOM BUZZES ] 275 00:21:11,137 --> 00:21:13,873 YEAH, JENNY? YEAH, PUT HIM ON. 276 00:21:16,543 --> 00:21:19,546 WHAT DO YOU MEAN HE'S GONE? 277 00:21:19,579 --> 00:21:21,681 I'VE BEEN A DOCTOR FOR ALMOST 30 YEARS, 278 00:21:21,714 --> 00:21:24,351 AND I CAN TELL YOU THAT ALL HOSPITALS ARE DISMAL. 279 00:21:24,384 --> 00:21:26,285 BY COMPARISON, ANYTHING IS BETTER. 280 00:21:26,319 --> 00:21:28,187 I'M NOT COMPLAINING, DOCTOR. 281 00:21:28,220 --> 00:21:29,822 I HOPE YOU'RE COMFORTABLE. 282 00:21:29,856 --> 00:21:31,558 I AM -- VERY. THANK YOU. 283 00:21:31,591 --> 00:21:33,159 YOU MUST BE TIRED. 284 00:21:33,192 --> 00:21:35,161 YOU KNOW, NOT AT ALL. 285 00:21:35,194 --> 00:21:37,263 I'M RATHER ENJOYING IT. 286 00:21:37,296 --> 00:21:40,767 GOOD. GOING TO NEED A LOT OF REST. 287 00:21:41,834 --> 00:21:44,303 WE'LL WORK OUT A CONVENIENT SCHEDULE, 288 00:21:44,337 --> 00:21:48,641 AND WE WILL NOT DISCUSS POLITICS UNTIL YOU ARE RECOVERED OR... 289 00:21:48,675 --> 00:21:51,010 TILL I CAN NO LONGER RESIST IT. 290 00:21:51,043 --> 00:21:52,479 AT LEAST UNTIL TOMORROW. 291 00:21:52,512 --> 00:21:55,081 MY NIECE IS AS CRITICAL AS YOUR ARTICLES. 292 00:21:55,114 --> 00:21:58,651 BUT HOW MUCH, MUCH PRETTIER SHE IS, DOCTOR. 293 00:21:58,685 --> 00:22:01,688 WELL, FROM THE WOUNDED, HOW SPLENDID. 294 00:22:01,721 --> 00:22:03,623 YOU KNOW, MR. McGARRETT TOLD ME 295 00:22:03,656 --> 00:22:05,758 THAT YOU WOULD EVENTUALLY CONVERT ME. 296 00:22:05,792 --> 00:22:08,327 OF COURSE, MY DEAR MARBURG, OF COURSE. 297 00:22:08,361 --> 00:22:10,863 [ DOORBELL BUZZING ] 298 00:22:10,897 --> 00:22:12,399 ANDREAS, THE DOOR. 299 00:22:21,641 --> 00:22:24,877 SOMETIMES WE OVERREACT. 300 00:22:24,911 --> 00:22:28,548 I CAN ASSURE YOU THERE IS NO CAUSE FOR ALARM. 301 00:22:32,985 --> 00:22:35,087 I SUPPOSE YOU HAVE SOME EXPLANATION. 302 00:22:35,121 --> 00:22:35,888 CERTAINLY. 303 00:22:35,922 --> 00:22:37,890 THEN WHY DIDN'T YOU TELL ME?! 304 00:22:37,924 --> 00:22:39,158 I'D BE GLAD TO. 305 00:22:39,191 --> 00:22:42,094 [ CHUCKLES ] THERE'S NO REASON TO BE ANGRY. 306 00:22:42,128 --> 00:22:43,062 ISN'T THERE? 307 00:22:43,095 --> 00:22:44,797 YOU REMOVED MARBURG FROM THE HOSPITAL 308 00:22:44,831 --> 00:22:46,232 AND FROM POLICE PROTECTION. 309 00:22:46,265 --> 00:22:48,300 PLEASE, MR. McGARRETT... 310 00:22:48,334 --> 00:22:50,703 I SIGNED MY OWN RELEASE. I REMOVED MYSELF. 311 00:22:50,737 --> 00:22:53,406 THE HOSPITAL HAD NO AUTHORITY TO HOLD ME, 312 00:22:53,440 --> 00:22:55,307 SO THE CHOICE WAS REALLY MY OWN. 313 00:22:55,341 --> 00:22:58,878 AND THE INVITATION WAS YOURS, COMPLETE WITH WAITING AMBULANCE. 314 00:22:58,911 --> 00:23:01,247 AT LEAST YOU SHOULD HAVE INFORMED ME. 315 00:23:01,280 --> 00:23:03,382 AND IF I HAD? 316 00:23:03,416 --> 00:23:07,420 MR. McGARRETT, THIS REALLY SHOULDN'T CONCERN YOU ANYMORE. 317 00:23:07,454 --> 00:23:09,722 IN FACT, IT'S ONE LESS RESPONSIBILITY 318 00:23:09,756 --> 00:23:11,290 FOR YOU TO WORRY ABOUT. 319 00:23:11,323 --> 00:23:13,726 BESIDES, I AM A DOCTOR. 320 00:23:13,760 --> 00:23:17,029 AND, AFTER ALL, I CAN TAKE CARE OF THE PATIENT MYSELF. 321 00:23:18,230 --> 00:23:22,201 MR. McGARRETT, I MUST ADMIT TO HAVE ACTED RATHER IMPULSIVELY, 322 00:23:22,234 --> 00:23:23,470 BUT... 323 00:23:23,503 --> 00:23:25,137 REALLY, HOW COULD I RESIST? 324 00:23:25,171 --> 00:23:27,206 I MEAN, TO BE A GUEST OF DR. LEMIRA'S 325 00:23:27,239 --> 00:23:29,842 WHEN THE MOST I'D HOPED FOR WERE TWO INTERVIEWS. 326 00:23:29,876 --> 00:23:31,744 IT'S AN EXTRAORDINARY OPPORTUNITY. 327 00:23:31,778 --> 00:23:34,847 IT'S ALSO AN EXTRAORDINARY OPPORTUNITY FOR THE ASSASSIN. 328 00:23:37,784 --> 00:23:38,885 IS HE STILL WITH US? 329 00:23:38,918 --> 00:23:41,020 I HAVE NO REASON TO DOUBT THAT HE'S NOT. 330 00:23:42,188 --> 00:23:45,725 ALL THE MORE REASON WHY MARBURG SHOULD STAY HERE. 331 00:23:45,758 --> 00:23:48,194 NOW, JUST THINK OF IT, MR. McGARRETT. 332 00:23:48,227 --> 00:23:50,563 WHAT SAFER PLACE IS THERE? 333 00:23:57,804 --> 00:23:58,905 GOVERNOR. 334 00:23:58,938 --> 00:24:00,106 HELLO, STEVE. 335 00:24:00,139 --> 00:24:02,642 THIS IS SAMUEL HAMMOCK, SAFETY DEPARTMENT. 336 00:24:02,675 --> 00:24:04,777 SORRY TO KEEP YOU WAITING, GENTLEMEN. 337 00:24:04,811 --> 00:24:08,347 NO PROBLEM AT ALL. WELL, SHALL WE GET RIGHT TO IT? 338 00:24:08,380 --> 00:24:10,683 -YEAH, SIT DOWN. -THANK YOU. 339 00:24:10,717 --> 00:24:12,451 I'LL, UH, GET RIGHT TO THE POINT, 340 00:24:12,485 --> 00:24:15,622 THOUGH I DON'T THINK IT'S GOING TO MAKE YOU VERY HAPPY. 341 00:24:15,655 --> 00:24:17,123 DR. LEMIRA. 342 00:24:17,156 --> 00:24:20,192 MM. I UNDERSTAND YOU'VE HAD YOUR HANDS FULL. 343 00:24:20,226 --> 00:24:22,962 WELL, THERE HAVE BEEN SOME PROBLEMS. 344 00:24:22,995 --> 00:24:26,065 I'M NOT SURPRISED. DR. LEMIRA'S A VERY... 345 00:24:26,098 --> 00:24:28,134 DIFFICULT MAN. 346 00:24:28,167 --> 00:24:30,903 NOW, YOU'VE HEARD THIS BEFORE, BUT LET'S MAKE SURE 347 00:24:30,937 --> 00:24:33,606 THAT WE ALL UNDERSTAND WHAT WE'RE TALKING ABOUT. 348 00:24:33,640 --> 00:24:37,409 DR. LEMIRA HAS BECOME THE SYMBOL OF FREEDOM 349 00:24:37,443 --> 00:24:41,280 THAT ALL THE OPPOSITION PARTIES HAVE CLUSTERED AROUND. 350 00:24:41,313 --> 00:24:44,350 AND IT'S OUR OFFICIAL POLICY, OF COURSE, 351 00:24:44,383 --> 00:24:45,718 TO BE COMPLETELY NEUTRAL. 352 00:24:45,752 --> 00:24:48,354 OF COURSE. AND WE WANT TO KEEP IT THAT WAY. 353 00:24:48,387 --> 00:24:50,623 WE'VE GOT TO KEEP IT THAT WAY. 354 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 THE POSITION OF GREECE IN THE MEDITERRANEAN 355 00:24:53,192 --> 00:24:55,728 IS, UH, STRATEGIC. 356 00:24:55,762 --> 00:24:57,997 AND IT'S EXTREMELY IMPORTANT FOR US TO SEE 357 00:24:58,030 --> 00:25:00,232 THAT NOTHING HAPPENS TO DR. LEMIRA. 358 00:25:00,266 --> 00:25:01,568 ESPECIALLY HERE. 359 00:25:01,601 --> 00:25:03,369 AND ESPECIALLY NOW. 360 00:25:03,402 --> 00:25:06,338 NOW, WE'VE HAD WORD FROM INTELLIGENCE IN EUROPE 361 00:25:06,372 --> 00:25:09,776 THAT AN ATTEMPT ON DR. LEMIRA'S LIFE IS BEING PLANNED. 362 00:25:09,809 --> 00:25:11,844 AND IT'S, UH, SCHEDULED TO TAKE PLACE 363 00:25:11,878 --> 00:25:13,713 WITHIN THE NEXT COUPLE OF WEEKS. 364 00:25:13,746 --> 00:25:15,181 ANY SPECIFICS? 365 00:25:15,214 --> 00:25:17,684 THAT'S IT. 366 00:25:17,717 --> 00:25:20,887 IF ANYTHING ELSE COMES UP, I'LL LET YOU KNOW. 367 00:25:22,054 --> 00:25:24,156 HOW'S SECURITY? 368 00:25:24,190 --> 00:25:26,025 TIGHT. 369 00:25:26,058 --> 00:25:28,928 I JUST HOPE IT'S TIGHT ENOUGH. 370 00:25:39,071 --> 00:25:41,641 YOU HAVEN'T LOST YOUR PROFESSIONAL TOUCH. 371 00:25:41,674 --> 00:25:43,910 SOME THINGS YOU NEVER FORGET. 372 00:25:43,943 --> 00:25:47,980 THE HANDS -- THEY FUNCTION BY THEMSELVES AUTOMATICALLY. 373 00:25:48,014 --> 00:25:51,183 PERHAPS I SHOULD NEVER HAVE GIVEN UP MY PRACTICE, 374 00:25:51,217 --> 00:25:55,121 BETTER A DOCTOR THAN A POLITICIAN. 375 00:25:55,154 --> 00:25:58,691 AND I THINK YOU REALLY MEAN THAT. 376 00:26:01,360 --> 00:26:03,429 SOMETIMES I WONDER WHAT I WOULD HAVE DONE 377 00:26:03,462 --> 00:26:05,865 IF I HADN'T BECOME A DEPUTY. 378 00:26:07,499 --> 00:26:09,135 YOU KNOW WHAT I WAS PLANNING? 379 00:26:09,168 --> 00:26:10,670 MOVE BACK TO SKYROS, 380 00:26:10,703 --> 00:26:13,606 JUST A SMALL ISLAND IN THE AEGEAN. 381 00:26:13,640 --> 00:26:16,275 I WAS BORN THERE. 382 00:26:16,308 --> 00:26:19,679 THE WINE, THE OLIVES... 383 00:26:19,712 --> 00:26:24,416 FISH LIKE -- IT WAS LIKE NOWHERE ELSE ON EARTH. 384 00:26:24,450 --> 00:26:25,685 [ LAUGHS ] 385 00:26:25,718 --> 00:26:28,354 WELL, I'M REALLY BECOMING MAUDLIN! 386 00:26:28,387 --> 00:26:31,157 ANDREAS, LET'S GET SOME GAYER COMPANY. 387 00:26:31,190 --> 00:26:33,359 TELL ANNA SHE CAN JOIN US NOW. 388 00:26:33,392 --> 00:26:36,729 Andreas: I WILL, DOCTOR, AS SOON AS PAULOS COMES BACK. 389 00:26:36,763 --> 00:26:38,030 NO, NOW, ANDREAS, NOW. 390 00:26:38,064 --> 00:26:40,499 BUT PAULOS WILL BE BACK IN A FEW MOMENTS. 391 00:26:40,532 --> 00:26:42,401 THERE'S NO NEED TO WAIT. 392 00:26:42,434 --> 00:26:44,436 I'M SORRY, DOCTOR, BUT... 393 00:26:44,470 --> 00:26:47,573 BUT WHAT? 394 00:26:47,606 --> 00:26:49,642 I CAN'T LEAVE YOU ALONE WITH... 395 00:26:49,676 --> 00:26:51,477 WITH MARBURG?! 396 00:26:51,510 --> 00:26:54,080 [ Laughing ] DON'T BE A FOOL! 397 00:26:54,113 --> 00:26:54,881 I'M SORRY. 398 00:26:54,914 --> 00:26:57,349 WHAT KIND OF AN IDIOT ARE YOU? 399 00:26:57,383 --> 00:26:59,986 THIS MAN WAS ALMOST MURDERED COMING HERE TO SEE ME. 400 00:27:00,019 --> 00:27:01,954 WHAT BETTER CREDENTIALS COULD HE HAVE? 401 00:27:01,988 --> 00:27:03,422 NOW GO DO AS I SAY. 402 00:27:03,455 --> 00:27:05,057 I CAN'T. 403 00:27:05,091 --> 00:27:07,827 YOU STUPID, BRAINLESS IMBECILE! 404 00:27:07,860 --> 00:27:09,996 I'M SORRY, DOCTOR. 405 00:27:10,029 --> 00:27:13,666 YOU CAN CALL ME WHAT NAMES YOU LIKE, BUT I WON'T GO. 406 00:27:19,405 --> 00:27:22,174 [ SPEAKING GREEK ] 407 00:27:24,110 --> 00:27:27,279 I KNOW, DOCTOR. I KNOW. 408 00:27:31,517 --> 00:27:34,486 I MUST APOLOGIZE. 409 00:27:34,520 --> 00:27:38,024 SOMETIMES I FEEL LIKE I HAVE BECOME A PRISONER 410 00:27:38,057 --> 00:27:41,728 OF MY OWN SECURITY PRECAUTIONS. 411 00:27:45,131 --> 00:27:46,733 MORNING. 412 00:27:52,772 --> 00:27:55,441 THERE IT IS, STEVE. 413 00:27:55,474 --> 00:27:58,177 NOW, BECAUSE OF ALL THE BURGLARIES WE'VE BEEN HAVING, 414 00:27:58,210 --> 00:28:01,147 WE'RE RUNNING ROUTINE CHECKS ON THE COIN LOCKERS. 415 00:28:01,180 --> 00:28:03,916 ANYTHING LEFT IN THEM FOR MORE THAN 24 HOURS 416 00:28:03,950 --> 00:28:05,184 IS BROUGHT IN HERE. 417 00:28:05,217 --> 00:28:07,920 THEN IF NOBODY COMES TO CLAIM IT AFTER A COUPLE DAYS, 418 00:28:07,954 --> 00:28:09,956 I OPEN IT AND LOOK FOR IDENTIFICATION. 419 00:28:09,989 --> 00:28:11,991 MAN, I NEVER SAW ANYTHING LIKE THAT. 420 00:28:12,024 --> 00:28:14,493 DID YOU TOUCH THE RIFLE? 421 00:28:14,526 --> 00:28:16,162 YEAH, I... 422 00:28:16,195 --> 00:28:19,331 SORT OF TOUCHED IT -- LIKE, YOU KNOW, CURIOUS. 423 00:28:19,365 --> 00:28:21,700 BUT I PUT IT RIGHT BACK THE WAY IT WAS. 424 00:28:21,734 --> 00:28:23,770 OKAY, OKAY. 425 00:28:23,803 --> 00:28:27,807 YOURS WILL PROBABLY BE THE ONLY PRINTS WE'LL FIND ON IT, ANYWAY. 426 00:28:27,840 --> 00:28:29,441 WHAT LOCKER WAS IT IN? 427 00:28:29,475 --> 00:28:30,943 NUMBER 472. 428 00:28:30,977 --> 00:28:32,611 WE MARK EVERYTHING WE TAKE OUT. 429 00:28:32,644 --> 00:28:35,714 AND THAT THING IS LOADED, JUST THOUGHT I'D MENTION IT. 430 00:28:35,748 --> 00:28:36,849 THANK YOU. 431 00:28:36,883 --> 00:28:40,186 YEAH, WELL, IF YOU NEED ME, I'LL BE OUTSIDE. 432 00:28:46,859 --> 00:28:49,061 THAT'S SOME FANCY JOB. 433 00:28:49,095 --> 00:28:50,129 YEAH. 434 00:28:50,162 --> 00:28:52,631 YOU WON'T FIND THAT IN ANY MAIL-ORDER CATALOGUE. 435 00:28:52,664 --> 00:28:54,266 THIS THE ONE? 436 00:28:54,300 --> 00:28:57,136 IT'S GOT TO BE. GET IT OVER TO THE LAB. 437 00:28:57,169 --> 00:28:59,271 HAVE THEM MATCH UP THE BULLET, JUST TO MAKE IT OFFICIAL. 438 00:28:59,305 --> 00:29:02,441 FINGERPRINTS, ANYTHING ELSE THEY CAN COME UP WITH. 439 00:29:11,383 --> 00:29:15,587 EVERY TIME I BREATHE, I FEEL THERE'S SOMETHING IN THERE. 440 00:29:15,621 --> 00:29:16,755 OOH! 441 00:29:16,789 --> 00:29:17,556 -HERE? -YEAH. 442 00:29:17,589 --> 00:29:20,092 -SHARP PAIN? -PLEASE. 443 00:29:20,126 --> 00:29:22,929 IT'S -- IT'S LIKE A NEEDLE STICKING ME. 444 00:29:22,962 --> 00:29:28,234 WELL, I CAN ONLY GUESS -- POSSIBLY A BONE SPLINTER. 445 00:29:28,267 --> 00:29:30,937 BUT NOTHING SERIOUS, I ASSURE YOU. 446 00:29:30,970 --> 00:29:34,373 PERHAPS WE'D BETTER HAVE AN X-RAY JUST TO MAKE SURE. 447 00:29:34,406 --> 00:29:36,375 -WHERE, THE HOSPITAL? -YES. 448 00:29:36,408 --> 00:29:39,511 I'LL CALL McGARRETT AND HAVE HIM MAKE THE ARRANGEMENTS 449 00:29:39,545 --> 00:29:43,449 JUST TO DEMONSTRATE MY RESPONSIBILITY. 450 00:30:19,585 --> 00:30:21,453 [ DOOR OPENS ] 451 00:30:30,129 --> 00:30:32,064 [ DOOR CLOSES ] 452 00:31:11,770 --> 00:31:14,206 ROOM ONE... 453 00:31:14,240 --> 00:31:16,008 3:00. 454 00:31:16,042 --> 00:31:18,877 THERE'S ENOUGH TIME. 455 00:31:23,349 --> 00:31:25,952 ...THE X-RAY. THERE'S NO NEED FOR AN EXAMINATION. 456 00:31:25,985 --> 00:31:28,254 AND IN FACT, YOU CAN TELL THEM I SAID 457 00:31:28,287 --> 00:31:31,357 THAT HE'S HEALING BEAUTIFULLY, REMARKABLE RECOVERY. 458 00:31:31,390 --> 00:31:33,425 -ANYTHING ELSE? -NO, THAT'S ALL. 459 00:31:36,128 --> 00:31:38,030 DO YOU MIND IF I COME ALONG? 460 00:31:38,064 --> 00:31:40,366 NOT AT ALL. UNLESS YOU OBJECT, DOCTOR. 461 00:31:40,399 --> 00:31:42,101 MY DEAR FELLOW, HOW COULD I? 462 00:31:42,134 --> 00:31:43,869 IF ONE OF US IS NOT SAFE WITH YOU, 463 00:31:43,902 --> 00:31:46,838 THEN ALL THE REST OF US ARE IN TERRIBLE DIFFICULTY. 464 00:31:46,872 --> 00:31:48,474 SHALL WE GO? 465 00:31:56,882 --> 00:31:59,185 [ ENGINE TURNS OVER ] 466 00:32:13,199 --> 00:32:16,702 IT WAS FOUND IN A COIN LOCKER AT THE AIRPORT. 467 00:32:16,735 --> 00:32:18,537 HE SIMPLY WALKED DOWN THE STAIRS, 468 00:32:18,570 --> 00:32:20,439 THROUGH THE DEPARTURE LOUNGE, 469 00:32:20,472 --> 00:32:23,709 CHECKED THE BRIEFCASE, AND KEPT GOING. 470 00:32:23,742 --> 00:32:26,979 AND YOU HAVE NO IDEA AT ALL WHO THIS PERSON MIGHT BE? 471 00:32:27,013 --> 00:32:28,780 I MEAN, NOTHING, NO INDICATION? 472 00:32:28,814 --> 00:32:31,950 NOT YET, BUT WE MAY LEARN SOMETHING FROM THE RIFLE. 473 00:32:31,984 --> 00:32:36,122 DO YOU THINK THAT HE INTENDED TO COME BACK AND LOST HIS NERVE? 474 00:32:37,823 --> 00:32:39,625 THAT'S POSSIBLE, I GUESS. 475 00:32:39,658 --> 00:32:40,993 BUT YOU DOUBT IT? 476 00:32:42,228 --> 00:32:45,197 ONLY AMATEURS LOSE THEIR NERVE. 477 00:32:45,231 --> 00:32:47,233 A PROFESSIONAL CAN'T AFFORD TO. 478 00:32:47,266 --> 00:32:49,701 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT. 479 00:32:49,735 --> 00:32:52,404 BUT THEN HOW DO YOU EXPLAIN IT, MR. McGARRETT? 480 00:32:52,438 --> 00:32:54,906 YOU MEAN LEAVING THE RIFLE IN THE LOCKER? 481 00:32:54,940 --> 00:32:56,208 YES. 482 00:32:56,242 --> 00:32:59,045 WELL, MAYBE HE WANTED TO GET RID OF THE EVIDENCE 483 00:32:59,078 --> 00:33:01,513 IN CASE HE WAS STOPPED ON THE WAY OUT. 484 00:33:01,547 --> 00:33:02,781 BUT THEN... 485 00:33:02,814 --> 00:33:06,518 WHY BOTHER WITH THE LOCKER? HE COULD HAVE LEFT IT ANYWHERE. 486 00:33:06,552 --> 00:33:07,786 PRECISELY. 487 00:33:07,819 --> 00:33:11,757 OR HE MAY HAVE LEFT IT THERE FOR US TO FIND. 488 00:33:11,790 --> 00:33:15,061 ON PURPOSE? BUT WHY? 489 00:33:15,094 --> 00:33:18,164 TO KEEP US BUSY LOOKING IN ONE DIRECTION. 490 00:33:18,197 --> 00:33:20,732 WHILE HE WAS MOVING IN THE OTHER. 491 00:33:20,766 --> 00:33:23,935 IT'S QUITE INGENIOUS, BUT I REALLY DON'T SEE THE POINT. 492 00:33:23,969 --> 00:33:27,606 I MEAN, HAVING FAILED TO KILL ME THE FIRST TIME, HE CERTAINLY 493 00:33:27,639 --> 00:33:29,975 WOULDN'T MAKE A SECOND ATTEMPT NOW, 494 00:33:30,008 --> 00:33:32,211 CONSIDERING ALL OF YOUR PRECAUTIONS. 495 00:33:32,244 --> 00:33:35,314 WELL, NOT IF YOU WERE ONLY A DECOY. 496 00:33:35,347 --> 00:33:37,949 BUT HE WAS ALMOST KILLED! 497 00:33:37,983 --> 00:33:40,319 THAT DOESN'T MAKE SENSE. 498 00:33:43,522 --> 00:33:47,359 WHAT MR. McGARRETT MEANS, I THINK... 499 00:33:47,393 --> 00:33:49,828 IS THAT WHILE HE WAS BUSY SEARCHING 500 00:33:49,861 --> 00:33:51,763 FOR THE WOULD-BE ASSASSIN, 501 00:33:51,797 --> 00:33:56,102 YOUR UNCLE WOULD BE SO MUCH MORE VULNERABLE. 502 00:33:56,135 --> 00:33:57,236 AM I CORRECT? 503 00:33:57,269 --> 00:33:58,737 THAT'S PART OF IT. 504 00:34:00,606 --> 00:34:01,707 AND THE REST? 505 00:34:01,740 --> 00:34:03,375 I DON'T KNOW. 506 00:34:03,409 --> 00:34:07,379 BUT I HAVE A HUNCH IT'S ALL CONNECTED WITH A SINGLE PLAN. 507 00:34:08,947 --> 00:34:10,116 HMM. 508 00:34:10,149 --> 00:34:12,884 TAKE A DEEP BREATH. 509 00:34:12,918 --> 00:34:14,653 HOLD IT. 510 00:34:17,055 --> 00:34:19,825 ALL RIGHT, SIR, YOU CAN GET DRESSED NOW. 511 00:34:19,858 --> 00:34:23,395 IT WILL TAKE ABOUT 15 MINUTES IF YOU'D LIKE TO WAIT. 512 00:35:08,574 --> 00:35:09,841 THANK YOU. 513 00:35:26,992 --> 00:35:29,328 McGARRETT, THAT MAN. 514 00:36:00,392 --> 00:36:01,860 IS HE DEAD? 515 00:36:01,893 --> 00:36:04,330 YEAH. WHO IS HE? 516 00:36:04,363 --> 00:36:06,465 THE MOMENT I SAW THAT MAN'S FACE, 517 00:36:06,498 --> 00:36:09,067 I KNEW I HAD SEEN HIM SOMEWHERE BEFORE. 518 00:36:09,100 --> 00:36:11,470 I JUST COULDN'T REMEMBER WHERE. 519 00:36:11,503 --> 00:36:14,473 ALMOST THE NEXT SECOND, IT CAME BACK TO ME. 520 00:36:14,506 --> 00:36:17,142 FORTUNATELY, JUST IN TIME. 521 00:36:17,175 --> 00:36:19,678 AND YOU'RE SURE IT WAS INTERPOL? 522 00:36:19,711 --> 00:36:20,679 COMPLETELY. 523 00:36:20,712 --> 00:36:23,048 THAT'S WHERE I SAW HIS PHOTOGRAPH. 524 00:36:23,081 --> 00:36:24,583 AHMED SHAHED. 525 00:36:24,616 --> 00:36:27,253 INTERPOL HAS BEEN SEARCHING FOR HIM FOR OVER A YEAR. 526 00:36:27,286 --> 00:36:29,488 IT DOESN'T SEEM TO HAVE CAUSED ANY DAMAGE. 527 00:36:29,521 --> 00:36:32,190 LUCKY. IT COULD HAVE HAD A BAD, NASTY HEMORRHAGE. 528 00:36:32,224 --> 00:36:33,792 LET'S TAKE THAT X-RAY NOW. 529 00:36:33,825 --> 00:36:36,127 ALL RIGHT. WHERE DO WE GO, DOCTOR? 530 00:36:36,161 --> 00:36:37,128 OVER HERE. 531 00:36:37,162 --> 00:36:40,266 OKAY. [ GROANS ] 532 00:36:40,299 --> 00:36:42,234 THANK YOU. 533 00:36:46,037 --> 00:36:47,038 STEVE. 534 00:36:47,072 --> 00:36:48,507 YEAH. 535 00:36:51,310 --> 00:36:53,345 THE CORONER JUST TOOK THE BODY AWAY. 536 00:36:53,379 --> 00:36:54,946 -IT WAS CLOSE, HUH? -YOU BET. 537 00:36:54,980 --> 00:36:57,816 LISTEN, DANNO, TELL CHE FONG TO GET THE PRINTS ON THAT GUN 538 00:36:57,849 --> 00:37:00,786 OVER TO THE FBI, CIA, INTERPOL, AND IMMIGRATION. 539 00:37:00,819 --> 00:37:03,221 TELL HIM WE NEED A MAKE RIGHT AWAY. 540 00:37:03,255 --> 00:37:04,656 RIGHT. 541 00:37:29,548 --> 00:37:32,684 EVERYTHING INDICATES THAT YOU WERE THE PRIMARY TARGET. 542 00:37:32,718 --> 00:37:35,754 HOWEVER, SINCE THE ASSASSIN WAS UNABLE TO PENETRATE 543 00:37:35,787 --> 00:37:39,725 EITHER YOUR SECURITY OR OUR OWN PREPARATIONS, 544 00:37:39,758 --> 00:37:43,462 WE SUPPOSE THAT HE DECIDED TO STRIKE WHEREVER HE COULD, 545 00:37:43,495 --> 00:37:47,232 MR. MARBURG OR YOUR NIECE, PERHAPS. 546 00:37:47,265 --> 00:37:48,700 "PERHAPS"! 547 00:37:50,636 --> 00:37:53,472 NO, MY DEAR SIR, THERE'S NO PERHAPS AT ALL. 548 00:37:53,505 --> 00:37:56,207 THEY WOULD HAVE KILLED ANNA WITHOUT HESITATION. 549 00:37:56,241 --> 00:37:57,643 BELIEVE ME, MR. HAMMOCK, 550 00:37:57,676 --> 00:38:00,679 THEY ARE AS MORAL AS A PACK OF RABID DOGS. 551 00:38:01,813 --> 00:38:04,215 THAT GUNMAN WAS ALMOST SUCCESSFUL. 552 00:38:04,249 --> 00:38:06,485 "ALMOST" DOESN'T COUNT, DOCTOR. 553 00:38:06,518 --> 00:38:10,088 FORTUNATELY, IN THIS CASE. 554 00:38:10,121 --> 00:38:12,758 HOW IRRESPONSIBLE OF ME. 555 00:38:12,791 --> 00:38:15,727 IT WAS INCREDIBLY THOUGHTLESS. 556 00:38:17,529 --> 00:38:20,466 IF ANYTHING WOULD HAVE HAPPENED TO YOU... 557 00:38:20,499 --> 00:38:21,900 UNCLE, I'M ALL RIGHT. 558 00:38:21,933 --> 00:38:24,636 I DON'T KNOW WHAT I WOULD HAVE DONE. 559 00:38:24,670 --> 00:38:26,705 MR. McGARRETT, IT MUST HAVE BEEN YOUR PRESENCE HERE 560 00:38:26,738 --> 00:38:29,007 THAT LULLED ME INTO FEELING THAT WE WERE SAFE HERE. 561 00:38:30,976 --> 00:38:35,347 DOCTOR, IT IS MR. McGARRETT WHO SAVED OUR LIVES. 562 00:38:35,381 --> 00:38:37,883 ONLY BECAUSE YOU RECOGNIZED THE MAN. 563 00:38:37,916 --> 00:38:40,586 OTHERWISE, WHAT WOULD HAVE HAPPENED? 564 00:38:40,619 --> 00:38:42,253 Hammock: OH, DR. LEMIRA, 565 00:38:42,287 --> 00:38:43,955 THAT'S HARDLY A FAIR QUESTION. 566 00:38:43,989 --> 00:38:46,725 NO, YOU'RE QUITE RIGHT. IT'S NOT FAIR AT ALL. 567 00:38:46,758 --> 00:38:48,927 BUT THE QUESTION STILL REQUIRES AN ANSWER. 568 00:38:48,960 --> 00:38:51,797 AND THE ANSWER IS, IS THAT THEY WOULD HAVE BEEN KILLED. 569 00:38:51,830 --> 00:38:54,332 Marburg: BUT, DOCTOR, WHAT'S THE POINT IN THEORIZING? 570 00:38:54,366 --> 00:38:56,402 ANNA IS SAFE. 571 00:38:56,435 --> 00:38:58,937 I'M SAFE. THE ASSASSIN IS DEAD. 572 00:38:58,970 --> 00:39:01,640 I PERSONALLY THINK THE DANGER IS OVER. 573 00:39:01,673 --> 00:39:03,575 I MEAN, DON'T YOU AGREE? 574 00:39:21,427 --> 00:39:22,861 UNCLE? 575 00:39:26,598 --> 00:39:29,167 YES, YOU'RE QUITE RIGHT. 576 00:39:29,200 --> 00:39:31,737 THE DANGER IS PASSED. 577 00:39:33,872 --> 00:39:36,575 I KNOW IT MAY ONLY BE A FOOLISH DREAM, 578 00:39:36,608 --> 00:39:38,444 BUT HE CLINGS TO IT. 579 00:39:38,477 --> 00:39:39,578 I THINK HE WOULD DIE 580 00:39:39,611 --> 00:39:42,180 IF HE KNEW HE COULD NEVER GO BACK TO GREECE AGAIN. 581 00:39:42,213 --> 00:39:43,915 -BACK TO SKYROS? -HE TOLD YOU? 582 00:39:43,949 --> 00:39:45,917 YEAH. 583 00:39:45,951 --> 00:39:48,053 YES, TO SKYROS. 584 00:39:48,086 --> 00:39:51,122 WOULD YOU EVER WANT TO GO BACK THERE? 585 00:39:51,156 --> 00:39:53,659 OF COURSE I WOULD, SOMEDAY. 586 00:39:53,692 --> 00:39:56,528 OR AM I ONLY DREAMING FOOLISHLY, TOO? 587 00:39:56,562 --> 00:39:59,130 NO, I DON'T THINK SO. 588 00:39:59,164 --> 00:40:01,199 THEN PERHAPS... 589 00:40:01,232 --> 00:40:05,504 YOU MIGHT EVEN COME TO VISIT US THERE SOMEDAY. 590 00:40:06,572 --> 00:40:08,840 I THINK I WOULD REALLY ENJOY THAT... 591 00:40:10,676 --> 00:40:13,144 ESPECIALLY SINCE THERE WOULD BE NO REASON 592 00:40:13,178 --> 00:40:16,548 FOR THOSE TWO CHARACTERS TO WATCH ME SO SUSPICIOUSLY. 593 00:40:16,582 --> 00:40:17,849 OH, THEY DON'T REALLY. 594 00:40:17,883 --> 00:40:20,686 IT'S JUST THAT THEY'RE SO DEVOTED TO MY UNCLE. 595 00:40:20,719 --> 00:40:22,420 DO THEY EVER LEAVE HIM? 596 00:40:22,454 --> 00:40:23,822 NEVER. 597 00:40:23,855 --> 00:40:26,124 ONE OF THEM IS ALWAYS THERE. 598 00:40:26,157 --> 00:40:29,027 YOU MEAN EVEN WITH YOU? 599 00:40:30,929 --> 00:40:32,430 OF COURSE NOT. 600 00:40:32,464 --> 00:40:34,566 DOES IT BOTHER YOU 601 00:40:34,600 --> 00:40:37,903 THAT YOU'RE NEVER ALONE WITH HIM? 602 00:40:37,936 --> 00:40:39,304 NO. 603 00:40:39,337 --> 00:40:41,039 WHY SHOULD THAT BOTHER ME? 604 00:40:41,072 --> 00:40:44,309 BECAUSE HE DOES TRUST YOU... 605 00:40:44,342 --> 00:40:46,945 MORE THAN ANYONE FOR A LONG TIME. 606 00:40:46,978 --> 00:40:48,113 WELL... 607 00:40:48,146 --> 00:40:51,282 I WAS BEGINNING TO THINK THAT YOU TWO HAD DISAPPEARED. 608 00:40:51,316 --> 00:40:53,018 WE JUST WENT FOR A WALK. 609 00:40:53,051 --> 00:40:53,952 I SEE. 610 00:40:53,985 --> 00:40:56,321 WELL, KLAUS, NOW THAT YOU'RE WELL ENOUGH 611 00:40:56,354 --> 00:40:57,556 TO TAKE ANNA FOR A WALK, 612 00:40:57,589 --> 00:41:00,225 I THINK IT'S TIME FOR US TO BEGIN OUR WORK. 613 00:41:00,258 --> 00:41:02,561 YOU MEAN A LITTLE POLITICAL STIMULATION, DOCTOR? 614 00:41:02,594 --> 00:41:05,430 GOOD FOR THE CIRCULATION, MINE... 615 00:41:05,463 --> 00:41:06,898 AND YOURS. 616 00:41:06,932 --> 00:41:08,734 [ LAUGHS ] 617 00:41:10,836 --> 00:41:12,804 OKAY, THIS IS WHERE MARBURG WAS STANDING 618 00:41:12,838 --> 00:41:14,405 WHEN HE SAW THE MAN, RIGHT? 619 00:41:14,439 --> 00:41:15,807 RIGHT. 620 00:41:17,442 --> 00:41:19,545 WHAT WOULD HAVE HAPPENED IF, UH... 621 00:41:19,578 --> 00:41:21,680 MARBURG HADN'T RECOGNIZED THE MAN? 622 00:41:21,713 --> 00:41:24,349 I GUESS SOMEBODY WOULD HAVE GOTTEN SHOT IN THE BACK. 623 00:41:24,382 --> 00:41:25,350 WHO? 624 00:41:25,383 --> 00:41:26,384 MARBURG. 625 00:41:26,417 --> 00:41:28,920 THE GUY WAS A PRO, CAME BACK TO FINISH THE JOB. 626 00:41:28,954 --> 00:41:30,121 PRO? 627 00:41:30,155 --> 00:41:33,158 WHY WAS HE STANDING RIGHT WHERE YOU ARE, OUT IN THE OPEN? 628 00:41:33,191 --> 00:41:36,161 THERE'S NO WAY HE WOULD FIGURE MARBURG TO RECOGNIZE HIM. 629 00:41:36,194 --> 00:41:38,429 HE WANTED TO BE SO CLOSE HE COULDN'T MISS. 630 00:41:38,463 --> 00:41:41,967 OKAY, NOW, SUPPOSING MARBURG HADN'T RECOGNIZED HIM, 631 00:41:42,000 --> 00:41:45,070 AND WE HAD KEPT ON WALKING JUST LIKE THIS. 632 00:41:50,609 --> 00:41:53,011 NOW YOU MAKE HIS MOVE. 633 00:41:55,881 --> 00:41:57,148 WELL? 634 00:41:59,417 --> 00:42:01,787 IT DOESN'T WORK. 635 00:42:01,820 --> 00:42:04,623 NOT IF HE WANTED TO LIVE. 636 00:42:06,091 --> 00:42:09,561 WHEN A PRO SETS UP A HIT, HE WORKS OUT ALL THE DETAILS. 637 00:42:09,595 --> 00:42:11,129 THAT'S WHY HE SURVIVES. 638 00:42:11,162 --> 00:42:13,665 BUT THIS... 639 00:42:13,699 --> 00:42:17,268 NO, THIS IS AMATEUR NIGHT. 640 00:42:17,302 --> 00:42:18,904 UNLESS... 641 00:42:20,972 --> 00:42:24,475 UNLESS IT WASN'T SUPPOSED TO BE A HIT AT ALL. 642 00:42:24,509 --> 00:42:27,378 YOU MEAN HE WAS SETTING IT UP FOR WHEN YOU CAME BACK OUT? 643 00:42:27,412 --> 00:42:28,546 I DON'T KNOW, DANNO. 644 00:42:28,580 --> 00:42:30,649 WHAT ELSE COULD IT BE? 645 00:42:31,817 --> 00:42:36,021 I DON'T KNOW. IT JUST DOESN'T SIT RIGHT. 646 00:42:36,054 --> 00:42:39,224 AND WAS IT NOT ATHENS WHERE DEMOCRACY WAS BORN? 647 00:42:39,257 --> 00:42:43,595 "DEMOCRACY." IT'S A GREEK WORD, MEANING THE RULE OF THE PEOPLE. 648 00:42:43,629 --> 00:42:46,632 IT WAS A SAD IRONY TODAY. 649 00:42:46,665 --> 00:42:47,999 ARISTOTLE SAID THAT 650 00:42:48,033 --> 00:42:50,168 "WHEN MAN BECOMES SEPARATED FROM LAW AND JUSTICE, 651 00:42:50,201 --> 00:42:52,804 HE THEN BECOMES THE VERY WORST OF ANIMALS." 652 00:42:52,838 --> 00:42:54,505 AND THAT IS PRECISELY WHAT HAPPENS 653 00:42:54,539 --> 00:42:55,807 IN EVERY MILITARY DICTATORSHIP. 654 00:42:55,841 --> 00:42:56,908 NOW, CAN YOU ARGUE THAT? 655 00:42:56,942 --> 00:42:57,676 DOCTOR, I'M NOT HERE TO ARGUE, JUST TO QUESTION. 656 00:42:57,709 --> 00:42:58,610 WELL, YOU CAN'T QUESTION FACTS? 657 00:42:58,644 --> 00:43:03,248 THE POINT IS THAT MILITARY DICTATORSHIPS 658 00:43:03,281 --> 00:43:06,317 FOUGHT TO SAVE THEIR COUNTRIES FROM COMMUNISM, 659 00:43:06,351 --> 00:43:07,385 AND ALL THE TIME, 660 00:43:07,418 --> 00:43:09,655 THEY ARE PUSHING THEIR PEOPLE INTO ACCEPTING IT. 661 00:43:09,688 --> 00:43:11,322 NOW, THAT IS A PATTERN OF HISTORY. 662 00:43:11,356 --> 00:43:14,125 THEN MY QUESTION TO YOU IS, "WHY ARE YOU HERE?" 663 00:43:14,159 --> 00:43:17,428 WHAT DO YOU EXPECT TO ACCOMPLISH FROM SO DISTANT AN EXILE? 664 00:43:17,462 --> 00:43:19,998 IN ORDER TO SURVIVE IT SO THAT I CAN RETURN. 665 00:43:20,031 --> 00:43:21,399 AFTER THE WORK HAS BEEN DONE. 666 00:43:21,432 --> 00:43:23,201 DO YOU THINK THAT I'M AFRAID?! 667 00:43:26,638 --> 00:43:28,339 [ LAUGHING ] 668 00:43:28,373 --> 00:43:30,876 YOU'RE TRYING TO MAKE ME ANGRY, AREN'T YOU? 669 00:43:30,909 --> 00:43:32,944 I GUESS YOU FOUND ME OUT. 670 00:43:32,978 --> 00:43:37,182 BY PROVOKING ME, WHAT DID YOU HOPE TO MAKE ME SAY? 671 00:43:37,215 --> 00:43:39,651 SOMETHING THAT NEITHER ONE OF US EXPECTED. 672 00:43:39,685 --> 00:43:42,888 BUT SINCE I HAVE FAILED... 673 00:43:42,921 --> 00:43:44,389 YOU SHALL HAVE TO GIVE ME SOME REST 674 00:43:44,422 --> 00:43:46,191 SO THAT I CAN THINK OF A NEW TECHNIQUE. 675 00:43:46,224 --> 00:43:48,426 [ LAUGHS ] YOU CAN HAVE ALL THE REST YOU WANT. 676 00:43:48,459 --> 00:43:49,928 THANK YOU. 677 00:43:49,961 --> 00:43:52,397 NOW, WHAT DOES THE DOCTOR SAY ABOUT A CHANGE OF SCENERY? 678 00:43:52,430 --> 00:43:53,598 CHANGE? 679 00:43:53,631 --> 00:43:57,035 ANNA TELLS ME THAT YOU HAVE A MARVELOUS PRIVATE BEACH. 680 00:44:13,318 --> 00:44:14,619 STEVE. 681 00:44:14,652 --> 00:44:17,288 I JUST GOT THROUGH TO MUNICH. I TALKED TO MARBURG'S EDITOR. 682 00:44:17,322 --> 00:44:19,024 HE DIDN'T KNOW THE EXACT SCHEDULE, 683 00:44:19,057 --> 00:44:21,026 BUT HE DID KNOW MARBURG WAS ON HIS WAY HERE. 684 00:44:21,059 --> 00:44:22,093 HAS HE HEARD FROM HIM? 685 00:44:22,127 --> 00:44:23,862 NO, BUT HE SAYS THAT'S NOT UNUSUAL. 686 00:44:23,895 --> 00:44:26,097 MARBURG COMES AND GOES PRETTY MUCH AS HE PLEASES. 687 00:44:26,131 --> 00:44:27,866 WERE YOU EXPECTING SOMETHING ELSE? 688 00:44:27,899 --> 00:44:29,935 NO, NO. I JUST... 689 00:44:29,968 --> 00:44:32,270 TYING OFF A LOOSE END. 690 00:44:34,039 --> 00:44:34,973 DANNO... 691 00:44:35,006 --> 00:44:38,343 THERE'S SOMETHING I CAN'T FIGURE OUT. 692 00:44:42,714 --> 00:44:45,583 WHY DIDN'T HE GET OFF A SECOND SHOT AT THE AIRPORT, 693 00:44:45,616 --> 00:44:47,753 JUST FOR INSURANCE? 694 00:44:47,786 --> 00:44:51,489 HE HAD TIME ENOUGH TO EMPTY THE FULL CLIP. 695 00:44:51,522 --> 00:44:53,491 WELL, I GUESS HE THOUGHT ONE WAS ENOUGH. 696 00:44:54,726 --> 00:44:58,296 STEVE, INTERPOL JUST GAVE US A MAKE ON THAT PISTOL. 697 00:44:58,329 --> 00:44:59,765 TWO SET OF PRINTS. 698 00:44:59,798 --> 00:45:02,000 ONE OF THEM IS THIS AHMED SHAHED, 699 00:45:02,033 --> 00:45:04,302 BUT THE OTHER ISN'T KLAUS MARBURG. 700 00:45:07,973 --> 00:45:08,940 ARE THEY POSITIVE? 701 00:45:08,974 --> 00:45:12,277 ABSOLUTELY. THEY HAVE MARBURG'S ON FILE. 702 00:45:12,310 --> 00:45:13,444 THESE DON'T MATCH. 703 00:45:14,746 --> 00:45:16,948 [ DOOR CLOSES ] 704 00:45:23,454 --> 00:45:26,457 [ TELEPHONE RINGS ] 705 00:45:26,491 --> 00:45:27,692 HELLO? 706 00:45:27,725 --> 00:45:29,394 McGARRETT. DR. LEMIRA, PLEASE. 707 00:45:29,427 --> 00:45:31,562 I'm sorry, Mr. McGarrett, my uncle is not in. 708 00:45:31,596 --> 00:45:34,265 He and Mr. Marburg have driven down to the beach. 709 00:45:34,299 --> 00:45:35,500 WHERE? 710 00:45:35,533 --> 00:45:38,336 That private beach near Lanikai, about a half an hour drive. 711 00:45:38,369 --> 00:45:39,337 ARE THEY ALONE? 712 00:45:39,370 --> 00:45:42,540 Well, Paulos and Andreas are with them. 713 00:45:42,573 --> 00:45:44,275 IS ANYTHING WRONG? 714 00:45:44,309 --> 00:45:45,710 Yes, I'm afraid there is. 715 00:45:45,743 --> 00:45:48,914 YOU BETTER GET THE GUARDS DOWN THERE AS QUICKLY AS POSSIBLE. 716 00:45:48,947 --> 00:45:50,782 MARBURG IS GONNA KILL HIM. 717 00:45:51,783 --> 00:45:53,118 LET'S GO. 718 00:46:13,771 --> 00:46:15,706 "AND THE OLD MAN IN BITTER GRIEF 719 00:46:15,740 --> 00:46:19,577 WALKED ALONG THE SHORE OF THE LOUD, ROARING SEA." 720 00:46:19,610 --> 00:46:20,645 HOMER? 721 00:46:20,678 --> 00:46:23,714 YES. I DIDN'T KNOW YOU HAD A CLASSICAL EDUCATION. 722 00:46:23,748 --> 00:46:25,216 ONE OF MY MANY FAULTS, DOCTOR. 723 00:46:25,250 --> 00:46:27,585 UNFORTUNATELY, I WAS NEVER VERY GOOD AT IT. 724 00:46:27,618 --> 00:46:28,653 WHY NOT? 725 00:46:28,686 --> 00:46:31,189 IT SEEMS I WAS ALWAYS MORE EASILY DISTRACTED 726 00:46:31,222 --> 00:46:33,992 BY THINGS HAPPENING OUTSIDE OF THE CLASSROOM WINDOW. 727 00:46:34,025 --> 00:46:35,460 SHALL WE GO ON? 728 00:46:35,493 --> 00:46:37,095 IF YOU LIKE. 729 00:46:43,268 --> 00:46:47,772 DOCTOR, YOUR FAITHFUL... RETAINERS, 730 00:46:47,805 --> 00:46:52,143 I'M SORRY, BUT THEY'RE SLOWLY BEGINNING TO ANNOY ME A LITTLE. 731 00:46:52,177 --> 00:46:55,546 WELL, YOU'RE QUITE RIGHT. I'M SORRY. 732 00:46:55,580 --> 00:46:59,817 ANDREAS, PAULOS, WE'RE GOING TO TAKE A WALK DOWN THE BEACH. 733 00:46:59,851 --> 00:47:01,887 I WOULD LIKE YOU TO STAY HERE. 734 00:47:01,920 --> 00:47:03,021 WE WILL GO WITH YOU. 735 00:47:03,054 --> 00:47:05,123 NO, I DON'T WANT YOU TO COME WITH US. 736 00:47:05,156 --> 00:47:06,557 I WANT YOU TO STAY HERE. 737 00:47:06,591 --> 00:47:09,160 WE ARE QUITE ALONE. THERE IS NO DANGER. 738 00:47:09,194 --> 00:47:10,495 PLEASE, DOCTOR, I -- 739 00:47:10,528 --> 00:47:14,632 ANDREAS, DON'T YOU UNDERSTAND? I WANT YOU TO STAY HERE. 740 00:47:14,665 --> 00:47:17,135 I INSIST THAT YOU STAY HERE. 741 00:47:40,525 --> 00:47:42,227 THAT BULLET JUST MISSED HIS HEART. 742 00:47:42,260 --> 00:47:43,494 WHY NOT SHOOT HIM IN THE LEG? 743 00:47:43,528 --> 00:47:45,730 IT HAD TO LOOK GOOD, PERFECT, IN FACT. 744 00:47:45,763 --> 00:47:49,034 THE WHOLE POINT WAS FOR HIM TO SURVIVE, BUT NOT BY MUCH. 745 00:47:49,067 --> 00:47:51,937 THAT WAY, NOBODY WAS GONNA QUESTION HIM, 746 00:47:51,970 --> 00:47:54,605 AND LEMIRA WELCOMED HIM WITH OPEN ARMS. 747 00:47:54,639 --> 00:47:57,542 I WONDER WHAT HAPPENED TO THE REAL MARBURG. 748 00:47:57,575 --> 00:47:59,911 CHANCES ARE HE'S DEAD. 749 00:48:05,750 --> 00:48:07,285 WELL, SHALL WE GO BACK NOW? 750 00:48:07,318 --> 00:48:09,054 IF YOU DON'T MIND, DOCTOR, 751 00:48:09,087 --> 00:48:12,157 I REALLY WOULD LIKE TO KNOW WHAT'S UP THAT WAY. 752 00:48:12,190 --> 00:48:14,425 I KNOW YOU'VE MADE A REMARKABLE RECOVERY, 753 00:48:14,459 --> 00:48:16,827 BUT I DON'T WANT YOU TO STRAIN YOURSELF. 754 00:48:16,861 --> 00:48:17,929 I'M PERFECTLY FINE. 755 00:48:17,963 --> 00:48:19,030 -REALLY? -YEAH. 756 00:48:19,064 --> 00:48:21,099 VERY WELL. 757 00:48:21,599 --> 00:48:23,568 [ SPEAKING GREEK ] 758 00:48:23,601 --> 00:48:26,137 [ SPEAKING GREEK ] 759 00:48:26,171 --> 00:48:29,107 [ TIRES SCREECH ] 760 00:48:41,452 --> 00:48:44,922 HOW INCREDIBLY BEAUTIFUL IT IS. 761 00:48:44,956 --> 00:48:47,392 THIS IS PARADISE, DOCTOR. 762 00:48:52,863 --> 00:48:55,633 DOCTOR... 763 00:48:55,666 --> 00:48:57,668 NOW THAT WE ARE IN PRIVATE, 764 00:48:57,702 --> 00:49:00,505 THERE'S A VERY IMPORTANT MESSAGE THAT I'M SUPPOSED TO GIVE YOU 765 00:49:00,538 --> 00:49:02,340 FROM SOME OF YOUR FRIENDS IN GREECE. 766 00:49:02,373 --> 00:49:04,175 -A MESSAGE? -YES. 767 00:49:06,577 --> 00:49:07,979 GOODBYE. 768 00:49:08,980 --> 00:49:11,049 [ GUNSHOT ] 769 00:49:26,131 --> 00:49:27,365 IS HE DEAD? 770 00:49:27,398 --> 00:49:29,234 YES. 771 00:49:29,267 --> 00:49:33,671 PERHAPS 1/4 OF AN INCH HIGHER, AND HE MIGHT HAVE LIVED. 772 00:49:43,514 --> 00:49:47,218 [ "HAWAII FIVE-O THEME" PLAYS ] 773 00:49:47,268 --> 00:49:51,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.