All language subtitles for Handsome Siblings EP07 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 HANDSOME SIBLINGS 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 EPISODE 7 3 00:01:34,060 --> 00:01:35,380 Good morning, Mr. Hua. 4 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 Good morning, Master Feng. 5 00:01:37,780 --> 00:01:40,220 Sir, why are you being so polite to me? 6 00:01:40,700 --> 00:01:43,540 Should we address each other differently? 7 00:01:44,060 --> 00:01:46,180 I don't know what you mean. 8 00:01:46,260 --> 00:01:48,940 Ever since my daughter persuaded you to stay, 9 00:01:49,020 --> 00:01:50,500 I could tell 10 00:01:50,780 --> 00:01:52,940 that you are fond of her. 11 00:01:53,020 --> 00:01:56,140 I plan to prepare betrothal gifts as soon as possible. 12 00:01:56,580 --> 00:01:58,900 I need to pay a visit to Yihua Palace in Xiuyu Valley 13 00:01:59,020 --> 00:02:01,780 to propose a marriage to the masters of Yihua Palace. 14 00:02:02,530 --> 00:02:03,380 Marriage? 15 00:02:03,940 --> 00:02:05,580 Master Feng, you must have misunderstood. 16 00:02:05,820 --> 00:02:07,060 Misunderstood? 17 00:02:07,460 --> 00:02:08,580 It can't be. 18 00:02:09,820 --> 00:02:12,180 Yihua Palace is the best in the martial arts world. 19 00:02:12,620 --> 00:02:15,500 In fact, Tianhong Clan is out of your league. 20 00:02:16,820 --> 00:02:20,220 Yesterday, I saw with my own eyes that my daughter... 21 00:02:20,900 --> 00:02:24,100 It's a blessing for both my daughter and Tianhong Clan. 22 00:02:27,100 --> 00:02:30,820 You thought that Ms. Feng slept in my room last night? 23 00:02:32,020 --> 00:02:33,460 Both of you are no longer young. 24 00:02:33,980 --> 00:02:36,580 It's normal to have affection between men and women. 25 00:02:36,780 --> 00:02:39,980 I can totally understand it. 26 00:02:41,100 --> 00:02:41,980 If that's the case, 27 00:02:42,380 --> 00:02:43,900 please follow me inside. 28 00:02:55,900 --> 00:02:56,740 Sir. 29 00:02:58,220 --> 00:02:59,380 Where is Baiyu? 30 00:03:00,660 --> 00:03:02,620 -She's gone. -Gone? 31 00:03:03,300 --> 00:03:04,140 She... 32 00:03:05,700 --> 00:03:07,180 When did she leave? 33 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 She left a letter for you. 34 00:03:11,420 --> 00:03:12,420 Please read it carefully. 35 00:03:13,300 --> 00:03:14,660 TO MY DEAR FATHER 36 00:03:20,180 --> 00:03:21,900 I promised to stay for another three days, 37 00:03:22,260 --> 00:03:24,900 so that I could help you and Qin Ziling leave safely. 38 00:03:25,540 --> 00:03:27,100 I didn't wish to bring you trouble. 39 00:03:27,180 --> 00:03:29,020 No, it's all my father's fault. 40 00:03:29,700 --> 00:03:32,620 He has gone too far just because of Yihua Palace's reputation. 41 00:03:32,700 --> 00:03:33,820 We shall discuss that later. 42 00:03:34,420 --> 00:03:35,580 What is your plan? 43 00:03:36,620 --> 00:03:38,340 I have bid goodbye to my mother. 44 00:03:38,780 --> 00:03:39,660 Now, 45 00:03:40,180 --> 00:03:42,100 I can only escape through the window in your room. 46 00:03:44,980 --> 00:03:46,940 Aren't you both leaving in three days? 47 00:03:47,500 --> 00:03:48,380 The plan has changed. 48 00:03:48,540 --> 00:03:50,260 I can only meet him at Quanshan Clan 49 00:03:50,700 --> 00:03:52,540 -and run away with him. -All right. 50 00:03:53,540 --> 00:03:54,860 You better make a move now. 51 00:03:55,060 --> 00:03:56,020 Thank you, Mr. Hua. 52 00:03:56,500 --> 00:03:59,420 Ziling and I will never forget your kindness. 53 00:04:00,820 --> 00:04:01,980 See you. 54 00:04:07,740 --> 00:04:08,700 What's wrong? 55 00:04:13,570 --> 00:04:15,010 You are worried about your father. 56 00:04:15,740 --> 00:04:16,900 Yes. 57 00:04:17,540 --> 00:04:18,940 Master Feng really loves you. 58 00:04:19,580 --> 00:04:21,020 If you leave without saying goodbye, 59 00:04:21,100 --> 00:04:22,140 you will hurt his feelings. 60 00:04:23,180 --> 00:04:24,460 Why don't you write him a letter 61 00:04:24,860 --> 00:04:26,980 to tell him the whole story? 62 00:04:27,700 --> 00:04:28,940 I have the same thought. 63 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Thank you, Mr. Hua. 64 00:04:31,620 --> 00:04:32,900 Qin Ziling? 65 00:04:35,900 --> 00:04:37,780 That bastard! 66 00:04:38,580 --> 00:04:40,580 When did he start enticing my daughter? 67 00:04:40,660 --> 00:04:42,700 How dare he run away with my only daughter? 68 00:04:42,780 --> 00:04:45,060 My precious daughter has eloped! 69 00:04:46,820 --> 00:04:48,260 I'm going to Quanshan Clan 70 00:04:49,100 --> 00:04:52,860 to see Qin Tianhai and bring my daughter back. 71 00:04:53,540 --> 00:04:55,380 They call themselves a righteous clan, 72 00:04:55,620 --> 00:04:57,260 but they dared to abduct my daughter. 73 00:04:57,340 --> 00:04:59,180 I'm going to fight him! 74 00:04:59,340 --> 00:05:00,820 -I'll fight him! -Master Feng. 75 00:05:01,700 --> 00:05:03,020 Come! 76 00:05:03,180 --> 00:05:04,540 -Master! -Master! 77 00:05:05,900 --> 00:05:06,900 Gather everyone. 78 00:05:07,180 --> 00:05:08,540 Get all of them. 79 00:05:08,780 --> 00:05:11,060 We'll wipe out Quanshan Clan! 80 00:05:11,540 --> 00:05:12,460 -Yes! -Hold it. 81 00:05:12,940 --> 00:05:14,260 Please calm down, Master Feng. 82 00:05:14,540 --> 00:05:15,940 I have something to say. 83 00:05:16,460 --> 00:05:18,580 You can make the decision after you have listened to me. 84 00:05:19,100 --> 00:05:20,020 Mr. Hua. 85 00:05:21,900 --> 00:05:22,740 Everyone, 86 00:05:23,060 --> 00:05:25,100 I need to talk to Master Feng privately. 87 00:05:25,660 --> 00:05:26,900 Please leave now. 88 00:05:40,500 --> 00:05:41,380 Master Feng. 89 00:05:42,340 --> 00:05:43,620 It's clearly stated in the letter 90 00:05:44,260 --> 00:05:46,020 that they love each other. 91 00:05:46,340 --> 00:05:47,820 Love each other? 92 00:05:48,380 --> 00:05:50,780 Tianhong Clan and Quanshan Clan hate each other. 93 00:05:50,860 --> 00:05:52,660 There's no way they can love each other! 94 00:05:52,740 --> 00:05:55,300 They can't wipe away the hatred between the two clans. 95 00:05:55,500 --> 00:05:56,580 That's why they ran away. 96 00:05:57,420 --> 00:05:59,940 Master Feng, shouldn't you think about it? 97 00:06:01,140 --> 00:06:02,020 To be honest, 98 00:06:02,980 --> 00:06:04,300 last night... 99 00:06:04,420 --> 00:06:06,780 Sir, I found out that Tianhong Clan... 100 00:06:06,980 --> 00:06:08,460 Besides He Lu and He Shuang, 101 00:06:08,540 --> 00:06:11,220 -I have four other disciples with me. -Sir, I also found out that... 102 00:06:11,700 --> 00:06:13,820 After we found out about the feud between the clans, 103 00:06:14,100 --> 00:06:15,460 I sent them to find out the truth. 104 00:06:15,700 --> 00:06:19,460 Those in the martial arts world know about the feud between the two clans. 105 00:06:20,300 --> 00:06:21,860 However, I also found out 106 00:06:22,380 --> 00:06:24,660 that Quanshan Clan is indeed a righteous clan. 107 00:06:25,180 --> 00:06:27,580 They fight the bad guys and protect the weak. 108 00:06:27,940 --> 00:06:29,300 Tianhong Clan, on the other hand, 109 00:06:29,940 --> 00:06:31,180 is not as good. 110 00:06:32,260 --> 00:06:33,100 Well... 111 00:06:33,740 --> 00:06:35,220 That's impossible. 112 00:06:35,300 --> 00:06:38,060 You've been using Yihua Palace's name to bully people. 113 00:06:38,260 --> 00:06:39,260 Is that true? 114 00:06:40,860 --> 00:06:44,100 I have always admired Yihua Palace. 115 00:06:44,300 --> 00:06:47,100 I want to serve Yihua Palace. 116 00:06:47,180 --> 00:06:48,780 Thank you for admiring Yihua Palace. 117 00:06:49,780 --> 00:06:51,620 Based on my understanding of my aunts, 118 00:06:52,540 --> 00:06:55,620 they have no interest in having other clans under their command. 119 00:06:56,500 --> 00:06:57,540 In short, 120 00:06:57,900 --> 00:06:59,900 Quanshan Clan isn't the one to blame 121 00:07:00,140 --> 00:07:01,620 for this feud between the two clans. 122 00:07:02,420 --> 00:07:05,180 You have no objections to what I've just said, right? 123 00:07:06,420 --> 00:07:07,300 Of course. 124 00:07:07,940 --> 00:07:08,780 Of course. 125 00:07:09,340 --> 00:07:12,500 Tianhong Clan might make mistakes at times. 126 00:07:13,300 --> 00:07:15,380 Ms. Feng and Qin Ziling are suffering 127 00:07:16,100 --> 00:07:18,300 because of the feud of the older generations. 128 00:07:19,900 --> 00:07:21,500 I'm just a witness by accident. 129 00:07:22,140 --> 00:07:23,100 To be honest, 130 00:07:23,620 --> 00:07:25,260 Qin Ziling and I 131 00:07:25,380 --> 00:07:27,140 have long loved each other. 132 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 I gave him the Duyou Sword as a love token. 133 00:07:32,940 --> 00:07:34,940 I tried to stop them. 134 00:07:35,460 --> 00:07:38,940 But after thinking about it, I realized that they had no choice. 135 00:07:39,020 --> 00:07:41,580 When I told you that I would stay for another three days, 136 00:07:41,900 --> 00:07:43,900 I just wanted to let them escape safely. 137 00:07:44,540 --> 00:07:46,100 Meanwhile, I would try to talk you out 138 00:07:46,740 --> 00:07:48,940 from fighting against Quanshan Clan. 139 00:07:50,940 --> 00:07:51,860 Mr. Hua. 140 00:07:52,060 --> 00:07:53,420 You are from Yihua Palace. 141 00:07:53,500 --> 00:07:54,940 I should respect you, 142 00:07:55,620 --> 00:07:56,660 but not Qian Tianhai. 143 00:07:56,740 --> 00:07:58,700 His son abducted my only daughter. 144 00:07:58,780 --> 00:08:00,380 I can't let that go. 145 00:08:00,540 --> 00:08:01,580 Please excuse me. 146 00:08:02,180 --> 00:08:04,860 We will have a drink after I wipe out Quanshan Clan. 147 00:08:05,820 --> 00:08:07,100 Stop right there. 148 00:08:09,580 --> 00:08:10,460 Master Feng. 149 00:08:11,700 --> 00:08:13,340 If you refuse to listen to my advice, 150 00:08:13,820 --> 00:08:15,900 from now on, Tianhong Clan is prohibited 151 00:08:16,060 --> 00:08:18,140 from using the name of Yihua Palace. 152 00:08:20,700 --> 00:08:21,940 Mr. Hua! 153 00:08:35,650 --> 00:08:36,860 To be honest, 154 00:08:37,050 --> 00:08:38,100 last night, 155 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 I instructed He Lu to follow Ms. Feng secretly. 156 00:08:40,580 --> 00:08:43,020 I was informed of her whereabouts. 157 00:08:43,700 --> 00:08:45,060 As for Quanshan Clan, 158 00:08:45,540 --> 00:08:47,540 since you have killed six of their disciples, 159 00:08:48,140 --> 00:08:50,500 I don't think they will let you get away with it easily. 160 00:08:51,140 --> 00:08:52,540 I'll try to persuade Master Qin 161 00:08:52,620 --> 00:08:56,660 to wipe away the feud between the two clans. 162 00:08:56,740 --> 00:08:59,580 If the marriage between Mr. Qin and Ms. Feng is successful, 163 00:08:59,660 --> 00:09:02,140 it can be a good deed that I've done after leaving the valley. 164 00:09:02,300 --> 00:09:05,020 I believe that Master Qin and you understand 165 00:09:05,580 --> 00:09:07,540 that if both clans refuse to put down the grudge 166 00:09:07,660 --> 00:09:08,980 and keep fighting with each other, 167 00:09:09,620 --> 00:09:11,980 Mr. Qin and Ms. Feng will leave Guanzhong 168 00:09:12,140 --> 00:09:13,020 and never return. 169 00:09:15,500 --> 00:09:16,780 Sir. 170 00:09:19,820 --> 00:09:20,700 Master Feng. 171 00:09:27,700 --> 00:09:28,740 Report! 172 00:09:29,300 --> 00:09:31,780 Master, there is a letter from Quanshan Clan. It says... 173 00:09:31,860 --> 00:09:34,380 -What does it say? -It says that Ms. Feng is in their hands. 174 00:09:34,460 --> 00:09:36,860 They want your head in exchange for her life. 175 00:09:37,380 --> 00:09:38,420 What? 176 00:09:40,180 --> 00:09:42,420 Sir, did you hear that? 177 00:09:42,500 --> 00:09:43,860 Please calm down, Master Feng. 178 00:09:44,100 --> 00:09:46,060 He Lu, tell him. 179 00:09:47,340 --> 00:09:50,420 As per Mr. Hua's order, I followed Ms. Feng secretly last night. 180 00:09:50,580 --> 00:09:53,020 She went to Quanshan Clan at dawn. 181 00:09:53,740 --> 00:09:54,980 But... 182 00:10:08,300 --> 00:10:10,900 Who are you? Why did you come to Quanshan Clan? 183 00:10:11,100 --> 00:10:14,300 I'm looking for Qin Ziling. Please inform him. 184 00:10:18,500 --> 00:10:20,220 Who is looking for Qin Ziling? 185 00:10:25,340 --> 00:10:26,420 -Master. -Master. 186 00:10:29,300 --> 00:10:30,980 If I'm not mistaken, 187 00:10:31,420 --> 00:10:33,940 you are Feng Baiyu, the daughter of Feng Qianli, right? 188 00:10:35,380 --> 00:10:36,620 Greetings, Master Qin. 189 00:10:36,860 --> 00:10:38,260 Lift your head up. 190 00:10:39,500 --> 00:10:40,620 I knew it. 191 00:10:41,500 --> 00:10:43,100 Ziling wouldn't have gotten Duyou Sword 192 00:10:43,180 --> 00:10:44,820 from Tianhong Clan just like that. 193 00:10:45,380 --> 00:10:46,940 He refused to admit anything. 194 00:10:47,100 --> 00:10:48,540 I interrogated him the whole night. 195 00:10:48,780 --> 00:10:51,260 He finally admitted to the relationship between the both of you. 196 00:10:51,380 --> 00:10:52,620 You evil woman! 197 00:10:53,180 --> 00:10:56,060 How dare you entice a disciple of a righteous clan! Everyone! 198 00:10:56,140 --> 00:10:57,060 -Here! -Here! 199 00:10:57,300 --> 00:10:58,780 Capture her! 200 00:11:03,180 --> 00:11:04,780 How dare you, Qin Tianhai! 201 00:11:05,460 --> 00:11:07,940 Your son abducted my daughter, 202 00:11:08,020 --> 00:11:09,820 but you called my daughter an evil woman! 203 00:11:10,220 --> 00:11:12,860 I'm going to kill him and save my daughter! 204 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 Master Feng. 205 00:11:17,220 --> 00:11:19,340 Leave the mission to save Ms. Feng to me. 206 00:11:19,540 --> 00:11:20,900 Don't worry. 207 00:11:20,980 --> 00:11:22,220 I can't do that. 208 00:11:22,700 --> 00:11:24,980 You are our honored guest of Tianhong Clan. 209 00:11:25,180 --> 00:11:27,740 Since my daughter has fallen into Qin Tianhai's hand, 210 00:11:27,860 --> 00:11:29,860 she must be in danger. 211 00:11:29,940 --> 00:11:32,780 Master Feng, do you think that I can't save your daughter 212 00:11:32,980 --> 00:11:34,380 because I'm inexperienced? 213 00:11:34,460 --> 00:11:35,420 Well... 214 00:11:35,660 --> 00:11:37,140 I'm not doubting you. 215 00:11:37,740 --> 00:11:40,660 If that's the case, please be patient. 216 00:11:40,820 --> 00:11:42,220 I'll be back soon. 217 00:11:54,220 --> 00:11:55,060 Move! 218 00:11:56,140 --> 00:11:57,340 -Baiyu. -Qin Ziling! 219 00:11:59,380 --> 00:12:00,500 What are you doing? 220 00:12:00,900 --> 00:12:01,740 Father. 221 00:12:02,260 --> 00:12:04,260 It's all my fault. 222 00:12:04,340 --> 00:12:05,900 Please let her go. 223 00:12:05,980 --> 00:12:08,580 -You dare beg for the evil woman? -She is not evil. 224 00:12:08,660 --> 00:12:10,140 How is she not evil? 225 00:12:10,940 --> 00:12:12,300 Ten days ago, 226 00:12:12,780 --> 00:12:14,380 she gave you Duyou Sword. 227 00:12:14,460 --> 00:12:17,620 Ten days later, she ruined Qingyuan Hall. 228 00:12:17,700 --> 00:12:20,420 To you, that sword is a token of love. 229 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 However, to Tianhong Clan, 230 00:12:21,620 --> 00:12:24,380 that's an excuse to find fault. 231 00:12:24,660 --> 00:12:27,140 Qin Ziling, wake up! 232 00:12:27,220 --> 00:12:29,660 Father, that's just a misunderstanding. 233 00:12:29,820 --> 00:12:31,420 Baiyu didn't give me the sword. 234 00:12:31,580 --> 00:12:32,860 I borrowed the sword from her. 235 00:12:32,940 --> 00:12:34,060 When I was at Liuye County, 236 00:12:34,140 --> 00:12:36,540 I found out that Hua Wuque killed innocent people. 237 00:12:36,780 --> 00:12:39,020 I was worried that I couldn't defeat him, 238 00:12:39,100 --> 00:12:41,020 so I borrowed the sword from Baiyu. 239 00:12:42,820 --> 00:12:45,060 My goodness, Qin Ziling. 240 00:12:46,180 --> 00:12:47,340 Until now, 241 00:12:47,860 --> 00:12:49,580 you still have not learned your lesson. 242 00:12:50,340 --> 00:12:52,660 You are still begging for this evil woman. 243 00:12:54,820 --> 00:12:56,260 You are no longer my son. 244 00:12:57,340 --> 00:12:58,180 Father. 245 00:12:58,740 --> 00:13:00,820 -What did you say? -What did I say? 246 00:13:01,620 --> 00:13:02,940 Are you deaf? 247 00:13:04,180 --> 00:13:05,180 Unless... 248 00:13:11,260 --> 00:13:12,100 Unless... 249 00:13:13,780 --> 00:13:15,820 You kill this evil woman yourself. 250 00:13:15,900 --> 00:13:16,780 Father! 251 00:13:20,180 --> 00:13:21,500 You're not going to do it? 252 00:13:24,380 --> 00:13:25,300 Fine. 253 00:13:26,700 --> 00:13:28,620 -Everyone! -Here! 254 00:13:29,660 --> 00:13:31,100 Today, I, Qin Tianhai, 255 00:13:31,980 --> 00:13:34,620 will kick Qin Ziling out of Quanshan Clan. 256 00:13:35,580 --> 00:13:37,580 He no longer belongs to Quanshan Clan. 257 00:13:37,700 --> 00:13:39,700 He is no longer your senior. 258 00:13:39,980 --> 00:13:41,100 Now, 259 00:13:41,660 --> 00:13:44,300 kill both of them! 260 00:13:45,140 --> 00:13:46,220 Do it! 261 00:13:46,380 --> 00:13:48,900 -Master, please forgive him. -Master, please forgive him. 262 00:13:50,540 --> 00:13:51,500 What's the matter? 263 00:13:52,900 --> 00:13:54,620 So you refuse to listen to my order? 264 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 Fine. 265 00:13:56,620 --> 00:13:58,100 I'll do it myself. 266 00:13:59,140 --> 00:14:01,340 -Master! -Master! 267 00:14:02,060 --> 00:14:03,260 Ziling. 268 00:14:04,900 --> 00:14:06,500 Promise me that you will live well. 269 00:14:08,220 --> 00:14:10,060 I have betrayed Tianhong Clan. 270 00:14:10,460 --> 00:14:12,060 I don't want to drag you down with me. 271 00:14:13,140 --> 00:14:14,580 Please do me a favor. 272 00:14:16,980 --> 00:14:18,620 Let's meet again in the next life. 273 00:14:31,540 --> 00:14:32,900 What an unfilial son! 274 00:14:33,580 --> 00:14:34,980 What are you doing? 275 00:14:35,060 --> 00:14:36,180 Father, don't push me 276 00:14:36,260 --> 00:14:38,260 -or I'll commit suicide right now. -You! 277 00:14:38,340 --> 00:14:39,380 -Ziling! -Ziling! 278 00:14:39,460 --> 00:14:40,700 -Ziling! -Ziling! 279 00:14:50,900 --> 00:14:52,740 QUANSHAN CLAN 280 00:14:52,980 --> 00:14:53,940 Qin Ziling! 281 00:14:54,260 --> 00:14:56,380 Are you betraying your clan for this woman? 282 00:14:57,060 --> 00:14:57,940 Father. 283 00:14:58,060 --> 00:15:00,780 I belong to Quanshan Clan even if I'm dead. 284 00:15:01,340 --> 00:15:04,380 But I won't stand aside and let you kill Baiyu. 285 00:15:04,780 --> 00:15:07,980 After sending her off, I'll come back and beg for your forgiveness. 286 00:15:08,540 --> 00:15:09,380 Dream on. 287 00:15:10,140 --> 00:15:11,740 Disciples of Quanshan Clan, listen! 288 00:15:11,820 --> 00:15:12,780 -Yes! -Yes! 289 00:15:12,860 --> 00:15:15,340 Qin ZIling is kicked out of the clan. 290 00:15:15,420 --> 00:15:16,700 Kill him! 291 00:15:18,540 --> 00:15:20,100 What an unfilial son! 292 00:15:30,820 --> 00:15:33,820 I'm Hua Wuque from Yihua Palace. 293 00:15:38,180 --> 00:15:39,420 Yihua Palace? 294 00:15:40,660 --> 00:15:41,860 Qin Ziling. 295 00:15:42,300 --> 00:15:44,340 You should realize your mistake by now. 296 00:15:44,900 --> 00:15:46,140 The evil man from Yihua Palace 297 00:15:46,220 --> 00:15:47,900 wants to give Quanshan Clan trouble. 298 00:15:48,100 --> 00:15:50,580 -Can't you see it? -Father, don't misunderstand. 299 00:15:50,780 --> 00:15:51,660 Hua Wuque 300 00:15:53,020 --> 00:15:54,060 is my friend. 301 00:15:54,660 --> 00:15:55,780 Nonsense! 302 00:15:55,860 --> 00:15:57,940 Quanshan Clan is a righteous clan. 303 00:15:58,340 --> 00:15:59,700 We don't have a friend like him. 304 00:15:59,780 --> 00:16:00,940 Everyone! 305 00:16:01,020 --> 00:16:01,900 -Yes! -Yes! 306 00:16:01,980 --> 00:16:04,020 -Kill the evil man! -Yes! 307 00:16:32,260 --> 00:16:33,540 Father! 308 00:16:34,220 --> 00:16:35,260 Father! 309 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Are you okay? 310 00:16:41,220 --> 00:16:42,620 You unfilial son! 311 00:16:43,220 --> 00:16:45,380 My life or death is none of your business. 312 00:16:47,300 --> 00:16:48,340 Qin Ziling. 313 00:16:49,260 --> 00:16:50,580 Take Ms. Feng away from here. 314 00:16:50,900 --> 00:16:52,820 Let me talk to Master Qin. 315 00:16:53,380 --> 00:16:54,300 Thank you, Mr. Hua. 316 00:16:58,060 --> 00:16:59,980 Father, sorry for being unfilial. 317 00:17:00,610 --> 00:17:01,810 I must go. 318 00:17:05,300 --> 00:17:06,500 Stop right there! 319 00:17:10,380 --> 00:17:11,460 You should leave now. 320 00:17:11,540 --> 00:17:13,610 -Leave it to me. -Mr. Hua. 321 00:17:13,740 --> 00:17:16,220 Are you going to interfere with Quanshan Clan's affair? 322 00:17:18,300 --> 00:17:19,260 I'm sorry. 323 00:17:19,540 --> 00:17:20,780 I must interfere. 324 00:17:23,060 --> 00:17:24,580 I've long heard 325 00:17:25,660 --> 00:17:29,420 that people from Yihua Palace are tyrants in the martial arts world. 326 00:17:29,500 --> 00:17:32,300 If anyone ever opposes them, they will die horribly. 327 00:17:32,380 --> 00:17:34,420 Everyone may be afraid of you, but I'm not. 328 00:17:35,340 --> 00:17:38,540 I would rather be crushed into pieces 329 00:17:38,620 --> 00:17:40,940 than to allow my son to elope with this evil woman. 330 00:17:43,020 --> 00:17:44,180 All right. 331 00:17:44,660 --> 00:17:47,900 If you don't want them to elope, 332 00:17:48,380 --> 00:17:50,820 why don't you let them marry each other? 333 00:17:52,860 --> 00:17:53,940 Mr. Hua. 334 00:17:54,340 --> 00:17:55,740 Are you out of your mind? 335 00:17:56,420 --> 00:17:57,940 Quanshan Clan is a righteous clan. 336 00:17:58,020 --> 00:18:01,900 How can let my son marry this evil woman? 337 00:18:02,980 --> 00:18:04,140 Master Qin. 338 00:18:04,460 --> 00:18:05,660 You're an elder. 339 00:18:05,740 --> 00:18:08,180 You called her an evil lady and scolded your son for no reason. 340 00:18:08,300 --> 00:18:09,500 I don't think it's appropriate. 341 00:18:09,620 --> 00:18:12,140 Tianhong Clan has been creating troubles in the martial arts world 342 00:18:12,300 --> 00:18:13,540 using the name of Yihua Palace. 343 00:18:13,620 --> 00:18:15,020 It's an evil clan. 344 00:18:15,380 --> 00:18:17,020 Feng Qianli's daughter 345 00:18:17,860 --> 00:18:19,540 is definitely an evil woman. 346 00:18:20,140 --> 00:18:21,420 Are you saying 347 00:18:21,820 --> 00:18:24,100 that Yihua Palace has put Tianhong Clan in trouble? 348 00:18:24,660 --> 00:18:25,980 You were the one who said that. 349 00:18:26,220 --> 00:18:27,380 I didn't say anything. 350 00:18:27,460 --> 00:18:30,060 And how is Quanshan Clan a righteous clan? 351 00:18:30,220 --> 00:18:31,820 Are you blind? 352 00:18:32,860 --> 00:18:34,260 Look at the plaque behind me. 353 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 QUANSHAN CLAN 354 00:18:35,420 --> 00:18:37,700 It has been there for centuries. 355 00:18:37,780 --> 00:18:39,580 How are we not a righteous clan? 356 00:18:40,460 --> 00:18:41,780 Qin Ziling. 357 00:18:42,300 --> 00:18:44,980 Don't think that Hua Wuque is here 358 00:18:45,380 --> 00:18:46,940 to help you two escape. 359 00:18:47,020 --> 00:18:47,980 Today, 360 00:18:48,340 --> 00:18:50,620 if I don't kill both of you, 361 00:18:50,860 --> 00:18:53,980 the plaque left by our ancestors will be put to shame. 362 00:18:57,660 --> 00:18:58,860 -This... -This... 363 00:18:59,620 --> 00:19:01,860 Mr. Hua, what are you doing? 364 00:19:03,140 --> 00:19:05,180 I think you are right. 365 00:19:05,500 --> 00:19:07,220 Now that the plaque is no longer there, 366 00:19:07,300 --> 00:19:09,620 you don't have to feel sorry to your ancestors. 367 00:19:09,820 --> 00:19:10,780 You... 368 00:19:11,420 --> 00:19:13,780 How dare you take down the plaque as you like? 369 00:19:14,660 --> 00:19:16,260 I'll fight you to death! 370 00:19:16,540 --> 00:19:18,780 -Master! -Master! 371 00:19:21,540 --> 00:19:23,100 Qin Tianhai, listen. 372 00:19:23,420 --> 00:19:25,460 Yihua Palace that you claim to be evil 373 00:19:25,860 --> 00:19:27,180 is going to do a good deed. 374 00:19:28,220 --> 00:19:31,700 They love each other and are meant to be together. 375 00:19:32,820 --> 00:19:34,660 I intend to be the matchmaker. 376 00:19:35,220 --> 00:19:39,060 I will have Master Feng of Tianhong Clan to propose marriage within three days. 377 00:19:39,140 --> 00:19:41,980 Let Ziling marry Ms. Feng legally. 378 00:19:42,260 --> 00:19:45,900 Then, both clans will wipe away their feud. 379 00:19:46,500 --> 00:19:49,460 They will live in peace and discuss the matters in the martial arts world. 380 00:19:50,620 --> 00:19:52,340 I will attend the wedding 381 00:19:52,700 --> 00:19:54,620 and return the plaque to you then. 382 00:19:55,380 --> 00:19:56,420 Otherwise, 383 00:19:56,620 --> 00:19:58,700 I will destroy the plaque. 384 00:19:59,260 --> 00:20:02,060 Quanshan Clan will cease to exist in the martial arts world. 385 00:20:02,620 --> 00:20:03,580 Master Qin. 386 00:20:03,980 --> 00:20:05,380 Do you get me? 387 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 You... 388 00:20:08,700 --> 00:20:10,940 Since you said that the people of Yihua Palace are tyrants, 389 00:20:11,020 --> 00:20:12,580 then so be it. 390 00:20:13,140 --> 00:20:15,740 Either die with your clan 391 00:20:16,020 --> 00:20:18,580 or make peace with Tianhong Clan 392 00:20:18,660 --> 00:20:20,260 and let them be together. 393 00:20:20,740 --> 00:20:21,900 It's up to you. 394 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 Fine. 395 00:20:45,220 --> 00:20:46,420 Forget it. 396 00:20:47,700 --> 00:20:49,020 Does that mean you agree to it? 397 00:20:50,380 --> 00:20:53,020 For the sake of our clan, 398 00:20:54,500 --> 00:20:58,660 I will bring Ziling to Tianhong Clan to propose marriage in three days. 399 00:20:59,060 --> 00:21:00,780 Father, thank you for your blessing. 400 00:21:02,260 --> 00:21:04,340 You are a good-for-nothing. 401 00:21:04,780 --> 00:21:07,740 Stay home and recuperate for the next three days. 402 00:21:07,900 --> 00:21:10,980 Your mother will arrange the wedding. 403 00:21:11,700 --> 00:21:12,900 After three days, 404 00:21:13,220 --> 00:21:16,380 I'll escort you to her house to marry her. 405 00:21:16,460 --> 00:21:17,460 Thank you, Father. 406 00:21:19,140 --> 00:21:20,500 Thank you, Mr. Hua. 407 00:21:22,700 --> 00:21:27,260 I will be waiting for you at Tianhong Clan in three days. 408 00:21:30,140 --> 00:21:31,780 Sorry to trouble you. 409 00:21:34,580 --> 00:21:37,380 TIANHONG CLAN 410 00:21:46,500 --> 00:21:49,580 On behalf of Tianhong Clan and Quanshan Clan, 411 00:21:49,660 --> 00:21:50,940 I thank you. 412 00:21:51,540 --> 00:21:52,780 You're welcome. 413 00:21:54,420 --> 00:21:55,900 -Congratulations! -Congratulations! 414 00:21:58,620 --> 00:22:00,020 -Congratulations! -Congratulations! 415 00:22:00,700 --> 00:22:02,140 Father, Mr. Hua. 416 00:22:02,260 --> 00:22:03,900 Mr. Hua, look. 417 00:22:03,980 --> 00:22:06,060 Ms. Feng is so beautiful today. 418 00:22:07,020 --> 00:22:08,380 Congratulations, Ms. Feng. 419 00:22:08,940 --> 00:22:11,580 Baiyu, bow to Mr. Hua. 420 00:22:11,740 --> 00:22:12,980 Ms. Feng. 421 00:22:13,060 --> 00:22:14,380 We are of the same age. 422 00:22:14,460 --> 00:22:16,340 There's no way I can accept your bow. 423 00:22:16,980 --> 00:22:17,900 Sir. 424 00:22:18,020 --> 00:22:20,140 Not only have you saved her, but also her marriage. 425 00:22:20,300 --> 00:22:23,140 You fully deserve to receive the bow. 426 00:22:23,300 --> 00:22:25,700 If it weren't for your help, 427 00:22:26,020 --> 00:22:29,740 both clans would have suffered casualties. 428 00:22:30,020 --> 00:22:32,060 Let Baiyu bow to you. 429 00:22:32,580 --> 00:22:35,060 Take it as a token of appreciation from Tianhong Clan. 430 00:22:35,140 --> 00:22:36,340 That's right, sir. 431 00:22:36,460 --> 00:22:37,420 Report! 432 00:22:46,140 --> 00:22:47,060 Reporting to Master. 433 00:22:47,140 --> 00:22:50,380 Quanshan Clan's Qin Ziling, your son-in-law, is here to meet you. 434 00:22:51,300 --> 00:22:53,500 So Quanshan Clan has arrived. 435 00:22:54,420 --> 00:22:57,860 They are not here yet. Qin Ziling came alone. 436 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 What? 437 00:23:00,620 --> 00:23:03,180 What's with Quanshan Clan? 438 00:23:03,500 --> 00:23:04,820 Qin Ziling has the Duyou Sword. 439 00:23:04,900 --> 00:23:07,340 He said his father instructed him 440 00:23:07,420 --> 00:23:09,300 to return us the treasure of our clan. 441 00:23:09,380 --> 00:23:11,140 The bridesmen will be here soon. 442 00:23:12,380 --> 00:23:13,820 Master Qin is so thoughtful. 443 00:23:13,980 --> 00:23:16,740 He is returning the sword first to show his sincerity. 444 00:23:17,580 --> 00:23:18,860 You are right. 445 00:23:19,620 --> 00:23:20,980 -Let him in. -Yes. 446 00:23:21,820 --> 00:23:27,500 TIANHONG CLAN 447 00:23:48,060 --> 00:23:50,540 I'm here to pay my respects. 448 00:23:51,020 --> 00:23:54,380 My father told me to return the treasure of Tianhong Clan, the Duyou Sword. 449 00:23:54,460 --> 00:23:56,420 The bridesmen will be here soon. 450 00:23:57,780 --> 00:23:59,380 Great. Get up. 451 00:23:59,460 --> 00:24:00,580 Thank you, Father-in-law. 452 00:24:02,820 --> 00:24:03,980 Mr. Hua. 453 00:24:04,260 --> 00:24:06,540 Four days ago, I promised 454 00:24:06,700 --> 00:24:11,020 to give you the sword as a present. 455 00:24:11,380 --> 00:24:15,460 You may examine the sword today. 456 00:24:16,700 --> 00:24:18,020 I shall not take it. 457 00:24:18,100 --> 00:24:19,460 Master Feng, please don't do this. 458 00:24:20,220 --> 00:24:22,740 Sir, previously, 459 00:24:22,820 --> 00:24:25,540 you said you shouldn't be rewarded for no reason. 460 00:24:25,780 --> 00:24:29,260 Today, you have resolved the feud between both clans 461 00:24:29,340 --> 00:24:30,980 that had been going on for generations. 462 00:24:31,340 --> 00:24:34,620 I have gained a good son-in-law 463 00:24:34,980 --> 00:24:37,460 and you have fulfilled my daughter's wish 464 00:24:37,540 --> 00:24:39,260 of marrying her dream man. 465 00:24:39,940 --> 00:24:41,540 You have done us a big favor. 466 00:24:42,020 --> 00:24:42,980 Sir, 467 00:24:43,060 --> 00:24:46,340 you have to accept the Duyou Sword no matter what. 468 00:24:47,300 --> 00:24:48,580 That's right, sir. 469 00:24:55,380 --> 00:24:56,220 All right. 470 00:24:57,340 --> 00:24:59,420 Since you insist on giving it to me, 471 00:24:59,660 --> 00:25:01,300 I shall gladly accept it. 472 00:25:01,700 --> 00:25:02,660 Great. 473 00:25:03,460 --> 00:25:06,020 Please examine the sword. 474 00:25:25,860 --> 00:25:27,660 DUYOU 475 00:25:28,460 --> 00:25:29,540 It's indeed a great sword. 476 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Watch out, it's poison! 477 00:25:45,700 --> 00:25:47,820 You evildoer! How dare you try to poison us! 478 00:25:47,900 --> 00:25:49,660 I'll kill you! 479 00:25:51,260 --> 00:25:52,380 Father! 480 00:25:53,620 --> 00:25:54,780 Stay still, everyone. 481 00:25:55,660 --> 00:25:56,860 It's a strange poison. 482 00:25:57,140 --> 00:25:59,020 The more you move, the more poison you absorb. 483 00:25:59,380 --> 00:26:01,780 Adjust your inner force to withstand the poison. 484 00:26:06,060 --> 00:26:07,300 Father. 485 00:26:10,620 --> 00:26:11,460 Qin Ziling. 486 00:26:11,540 --> 00:26:12,860 Mr. Hua. 487 00:26:13,220 --> 00:26:14,660 -I... -Ziling. 488 00:26:14,740 --> 00:26:16,460 What are you doing? 489 00:26:16,580 --> 00:26:17,740 Baiyu. 490 00:26:17,820 --> 00:26:19,500 My father just sent me to return the sword. 491 00:26:19,580 --> 00:26:20,820 I know nothing about the poison. 492 00:26:20,900 --> 00:26:23,420 TIANHONG CLAN 493 00:26:29,020 --> 00:26:30,780 -You guys... -What are you doing? 494 00:26:47,540 --> 00:26:49,100 Father... 495 00:26:49,180 --> 00:26:50,260 What are you doing? 496 00:26:51,020 --> 00:26:52,300 What am I doing? 497 00:26:52,500 --> 00:26:54,620 Didn't you send the sword here? 498 00:26:54,780 --> 00:26:56,900 You still don't know my intention? 499 00:26:56,980 --> 00:26:59,660 You asked me to return the sword to poison them? 500 00:26:59,820 --> 00:27:00,940 So what? 501 00:27:01,460 --> 00:27:03,740 Haven't you noticed that you are not poisoned? 502 00:27:03,940 --> 00:27:06,460 It's because of the soup I gave you this morning. 503 00:27:06,620 --> 00:27:08,780 -That's the antidote. -Father! 504 00:27:09,060 --> 00:27:11,340 If you still behave like an idiot, 505 00:27:11,420 --> 00:27:13,180 I'll put you down 506 00:27:13,260 --> 00:27:16,020 -after wiping out Tianhong Clan. -Father, no! 507 00:27:16,660 --> 00:27:17,820 Father! 508 00:27:20,540 --> 00:27:21,820 Father! 509 00:27:29,660 --> 00:27:30,620 Ziling. 510 00:27:31,460 --> 00:27:34,260 All of us have taken the antidote. 511 00:27:34,500 --> 00:27:37,700 The poison won't harm us. 512 00:27:38,700 --> 00:27:40,020 As for them, 513 00:27:40,820 --> 00:27:44,260 they are all getting weak. 514 00:27:44,940 --> 00:27:48,020 They are just waiting for us to chop their heads off. 515 00:27:49,980 --> 00:27:51,180 Ziling. 516 00:27:51,740 --> 00:27:53,220 You will make the first move. 517 00:27:53,300 --> 00:27:55,900 You must kill this old man, Feng Qianli 518 00:27:56,140 --> 00:27:59,340 and this evil woman in front of all of us. 519 00:27:59,980 --> 00:28:01,500 -No! -Only by doing so 520 00:28:01,740 --> 00:28:03,820 can you make up for your mistake. 521 00:28:06,860 --> 00:28:07,740 Father. 522 00:28:07,940 --> 00:28:09,140 Please give them the antidote. 523 00:28:09,220 --> 00:28:12,940 Look, Master Feng sincerely wants to make peace with us. 524 00:28:13,020 --> 00:28:14,060 You unfilial son! 525 00:28:14,620 --> 00:28:16,980 Why do I have such a useless son like you? 526 00:28:18,060 --> 00:28:19,900 You have been bewitched by the evil woman. 527 00:28:19,980 --> 00:28:21,220 You are hopeless. 528 00:28:21,780 --> 00:28:22,980 -People! -Here! 529 00:28:23,100 --> 00:28:24,420 -Tie him up. -Yes. 530 00:28:24,500 --> 00:28:25,340 Father. 531 00:28:25,660 --> 00:28:26,820 -Let's go. -Ziling. 532 00:28:26,900 --> 00:28:28,060 Father! 533 00:28:28,380 --> 00:28:29,380 -Let's go. -Father! 534 00:28:29,460 --> 00:28:31,060 -Kneel! -Let's go, Ziling. 535 00:28:31,300 --> 00:28:32,260 Qin Ziling! 536 00:28:33,540 --> 00:28:36,700 I'll make sure you witness how I kill this evil woman, 537 00:28:36,980 --> 00:28:39,660 -so that you'll regain your sanity. -Don't do that, Father! 538 00:28:39,740 --> 00:28:41,820 Father, no! 539 00:28:41,940 --> 00:28:42,780 Father! 540 00:28:42,860 --> 00:28:44,620 Father, no! 541 00:28:45,100 --> 00:28:46,580 Father! Baiyu! 542 00:28:48,940 --> 00:28:50,340 -Father! -Qin Tianhai. 543 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Have you forgotten 544 00:28:59,300 --> 00:29:01,500 who took down the plaque of Quanshan Clan? 545 00:29:02,060 --> 00:29:03,580 You say that your clan is righteous, 546 00:29:04,060 --> 00:29:06,060 but you're doing such a despicable thing. 547 00:29:07,020 --> 00:29:09,060 You're even attempting to kill a lady. 548 00:29:09,980 --> 00:29:11,220 How despicable. 549 00:29:15,300 --> 00:29:18,540 If righteous clans want to wipe out evil clans like you, 550 00:29:18,620 --> 00:29:20,380 then we must be merciless. 551 00:29:21,020 --> 00:29:22,460 I must kill this evil woman, 552 00:29:22,580 --> 00:29:24,540 so that my son can regain his sanity. 553 00:29:24,620 --> 00:29:26,100 What is my fault? 554 00:29:26,180 --> 00:29:27,220 All right. 555 00:29:27,300 --> 00:29:29,980 Come at me if you can. 556 00:29:31,020 --> 00:29:32,180 Sure. 557 00:29:32,820 --> 00:29:34,180 Young master of Yihua Palace. 558 00:29:34,460 --> 00:29:35,500 After killing you, 559 00:29:35,740 --> 00:29:39,060 I'll gain fame in the martial arts world. 560 00:29:41,300 --> 00:29:42,260 Father! 561 00:29:49,700 --> 00:29:51,220 Father! 562 00:30:01,580 --> 00:30:03,140 Yihua Jade Swapping Palm? 563 00:30:03,260 --> 00:30:04,260 You... 564 00:30:05,940 --> 00:30:07,620 How can you move? 565 00:30:07,700 --> 00:30:10,300 You talked too much and gave me enough time 566 00:30:10,660 --> 00:30:12,580 to get rid of the toxic from my body. 567 00:30:12,780 --> 00:30:13,820 That's impossible. 568 00:30:14,380 --> 00:30:17,340 It's the most lethal poison available in Guanzhong. 569 00:30:17,620 --> 00:30:19,780 It's impossible for you to remove the poison so quickly. 570 00:30:19,860 --> 00:30:22,420 Disciples of Quanshan Clan, don't listen to him. 571 00:30:22,660 --> 00:30:23,900 Attack! 572 00:31:16,540 --> 00:31:18,820 Thank you for giving me a chance to flex my muscles. 573 00:31:19,540 --> 00:31:21,940 I have gotten rid of all the poison from my body. 574 00:31:22,740 --> 00:31:25,620 But I still hope that you will give the antidote to everyone. 575 00:31:27,500 --> 00:31:29,260 You want the antidote? 576 00:31:29,940 --> 00:31:30,980 No way! 577 00:31:32,660 --> 00:31:34,100 -Master! -Master! 578 00:31:36,620 --> 00:31:37,580 Search his body. 579 00:31:41,940 --> 00:31:42,980 Sir. 580 00:31:43,140 --> 00:31:44,300 Confirm with Qin Ziling. 581 00:31:44,380 --> 00:31:46,620 If it's the antidote, give it to everyone immediately. 582 00:31:46,980 --> 00:31:48,140 Yes. 583 00:31:52,260 --> 00:31:54,820 Qin Ziling, is this the antidote? 584 00:31:54,900 --> 00:31:55,780 I think so. 585 00:32:00,180 --> 00:32:01,060 Father. 586 00:32:23,620 --> 00:32:25,100 Qin Tianhai. 587 00:32:25,580 --> 00:32:26,540 -Father! -Father! 588 00:32:26,620 --> 00:32:27,580 Give me your life! 589 00:32:28,980 --> 00:32:30,220 Master Feng, please calm down. 590 00:32:30,540 --> 00:32:32,980 Sir, he has killed so many of my disciples. 591 00:32:33,060 --> 00:32:34,140 If I don't avenge them, 592 00:32:34,220 --> 00:32:36,060 I'm not qualified to be the master of my clan. 593 00:32:36,140 --> 00:32:37,180 Master Feng. 594 00:32:38,420 --> 00:32:39,780 If this feud continues, 595 00:32:40,980 --> 00:32:43,380 many people will die because of this. 596 00:32:44,860 --> 00:32:46,220 If you trust me, 597 00:32:46,700 --> 00:32:47,980 please let me handle this. 598 00:32:48,660 --> 00:32:50,540 I will do you justice. 599 00:32:50,940 --> 00:32:51,860 Father. 600 00:32:57,460 --> 00:32:58,580 Forget it. 601 00:33:02,460 --> 00:33:03,500 Qin Tianhai. 602 00:33:03,820 --> 00:33:05,140 As the master of Quanshan Clan, 603 00:33:05,700 --> 00:33:07,180 not only did you attempt to poison us, 604 00:33:07,620 --> 00:33:09,380 you also tried to kill us. 605 00:33:11,220 --> 00:33:13,820 I really want to destroy the plaque into pieces. 606 00:33:20,020 --> 00:33:21,420 However, I was told 607 00:33:22,060 --> 00:33:24,420 that Quanshan Clan has a centuries-long history. 608 00:33:24,900 --> 00:33:26,460 The previous masters were all righteous. 609 00:33:27,100 --> 00:33:28,460 If I destroy the plaque 610 00:33:28,780 --> 00:33:29,900 just because of your mistake, 611 00:33:30,460 --> 00:33:32,060 it will be very unfair to them. 612 00:33:32,540 --> 00:33:34,900 But you are the one behind the commotion today. 613 00:33:35,380 --> 00:33:37,340 I can't spare your life. 614 00:33:38,460 --> 00:33:40,020 Father, it's indeed your fault. 615 00:33:40,100 --> 00:33:41,100 Just admit your mistake. 616 00:33:49,940 --> 00:33:51,140 If that's the case... 617 00:33:51,740 --> 00:33:52,860 Wait, Mr. Hua. 618 00:33:53,860 --> 00:33:54,820 Mr. Hua. 619 00:33:55,300 --> 00:33:56,860 Please forgive Master Qin. 620 00:33:57,300 --> 00:33:58,820 If you kill him, 621 00:34:00,140 --> 00:34:02,380 I will never be able to marry Ziling. 622 00:34:05,540 --> 00:34:06,380 Qin Tianhai. 623 00:34:06,940 --> 00:34:08,060 The person you wanted to kill 624 00:34:08,540 --> 00:34:10,130 is begging for your life. 625 00:34:10,780 --> 00:34:12,940 Master Qin, just admit your mistake. 626 00:34:13,100 --> 00:34:14,650 Mr. Hua is a kind person. 627 00:34:14,730 --> 00:34:17,500 If you agree to make peace with our clan 628 00:34:17,650 --> 00:34:19,170 and let us both marry each other, 629 00:34:19,260 --> 00:34:22,260 he will not give you or Quanshan Clan a hard time. 630 00:34:24,460 --> 00:34:25,620 What if I don't agree? 631 00:34:27,460 --> 00:34:29,300 Are you not going to change your mind 632 00:34:29,690 --> 00:34:31,540 to protect the lives of your disciples? 633 00:34:32,100 --> 00:34:34,260 Father, she is right. 634 00:34:34,340 --> 00:34:36,130 Just apologize to Master Feng 635 00:34:36,460 --> 00:34:38,500 and give us your blessing. 636 00:34:40,420 --> 00:34:41,540 Hua Wuque. 637 00:34:43,730 --> 00:34:46,460 Are you forcing me to accept this marriage? 638 00:34:49,650 --> 00:34:50,820 Master Feng. 639 00:34:51,060 --> 00:34:53,260 If Master Qin agrees to their marriage, 640 00:34:53,340 --> 00:34:54,820 will you forgive him? 641 00:34:55,740 --> 00:34:59,260 Since the situation is already like this, 642 00:35:00,940 --> 00:35:02,500 I have no objections. 643 00:35:12,020 --> 00:35:13,100 Master Qin. 644 00:35:14,300 --> 00:35:15,740 I'm still inexperienced. 645 00:35:16,300 --> 00:35:18,740 I shouldn't interfere with the affair between the two clans. 646 00:35:19,980 --> 00:35:21,780 But Mr. Qin and I are friends. 647 00:35:22,140 --> 00:35:24,380 I admire his skills and character. 648 00:35:25,660 --> 00:35:28,500 I only got to know of their love story later on. 649 00:35:28,780 --> 00:35:30,380 Hence, I got involved in this. 650 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 Today, 651 00:35:32,660 --> 00:35:35,340 if I get to witness their wedding 652 00:35:35,700 --> 00:35:38,900 and both of the clans making peace, 653 00:35:39,340 --> 00:35:40,780 I will be really happy. 654 00:35:42,220 --> 00:35:43,100 Master Qin. 655 00:35:44,660 --> 00:35:46,380 You say that I am forcing you. 656 00:35:47,020 --> 00:35:49,100 But for the marriage to happen, 657 00:35:50,500 --> 00:35:52,340 that's all I can do. 658 00:36:08,500 --> 00:36:09,460 Fine. 659 00:36:12,100 --> 00:36:13,940 If you really want me to accept their marriage, 660 00:36:14,580 --> 00:36:15,620 Mr. Hua, 661 00:36:16,420 --> 00:36:18,420 don't you think you need to free me first? 662 00:36:19,020 --> 00:36:21,500 Father, does that mean you're agreeing to it? 663 00:36:25,820 --> 00:36:26,860 Father. 664 00:36:34,940 --> 00:36:36,300 Father, are you all right? 665 00:36:36,900 --> 00:36:38,220 If that's the case, 666 00:36:38,300 --> 00:36:39,420 Master Qin and Master Feng, 667 00:36:40,380 --> 00:36:41,660 please take a seat inside. 668 00:36:42,900 --> 00:36:43,860 Father. 669 00:36:45,660 --> 00:36:46,740 This way. 670 00:36:56,180 --> 00:36:58,100 This way. 671 00:37:01,380 --> 00:37:05,340 QUANSHAN CLAN 672 00:37:36,860 --> 00:37:39,340 -Master. -Father. 673 00:37:49,380 --> 00:37:50,820 Hua Wuque. 674 00:37:54,540 --> 00:37:58,020 You threatened to crush the plaque, 675 00:37:58,100 --> 00:37:59,060 but you couldn't do it. 676 00:37:59,140 --> 00:38:00,540 I'll do it myself then. 677 00:38:02,340 --> 00:38:04,380 Even though I'm not as strong as you, 678 00:38:05,620 --> 00:38:10,740 I won't yield to an evil clan like Yihua Palace. 679 00:38:14,540 --> 00:38:15,780 Qin Ziling. 680 00:38:17,660 --> 00:38:19,940 I have been a righteous person throughout my life. 681 00:38:20,660 --> 00:38:22,260 The only mistake I've made 682 00:38:22,780 --> 00:38:25,140 is to have an unfilial son like you! 683 00:38:26,540 --> 00:38:28,060 Don't ever dream of 684 00:38:28,540 --> 00:38:30,540 getting married to this evil woman. 685 00:38:30,620 --> 00:38:32,220 You won't stand a chance! 686 00:38:32,420 --> 00:38:33,660 Let me tell you. 687 00:38:34,420 --> 00:38:36,140 Without the blessing of your parents, 688 00:38:36,700 --> 00:38:39,540 even if you manage to get Jade Emperor here, 689 00:38:40,100 --> 00:38:41,700 I'd still forbid this marriage. 690 00:38:53,620 --> 00:38:54,940 -Master! -Father! 691 00:38:55,020 --> 00:38:56,860 -Master! -Master! 692 00:38:57,100 --> 00:38:58,740 Father! 693 00:38:59,260 --> 00:39:01,580 Father! 694 00:39:03,020 --> 00:39:05,140 It's my fault. 695 00:39:08,420 --> 00:39:09,860 I'm an unfilial son. 696 00:39:19,740 --> 00:39:20,580 Baiyu. 697 00:39:23,380 --> 00:39:24,860 We'll meet again in the next life. 698 00:39:25,380 --> 00:39:26,500 Ziling, no! 699 00:39:40,580 --> 00:39:41,580 Baiyu. 700 00:40:20,300 --> 00:40:21,300 Ziling. 701 00:40:23,820 --> 00:40:26,100 If you didn't save me from the cliff, 702 00:40:28,100 --> 00:40:30,060 I would have died back then. 703 00:40:33,940 --> 00:40:36,700 So many people died because of me. 704 00:40:38,260 --> 00:40:40,180 Perhaps I really am an evil woman. 705 00:40:46,940 --> 00:40:49,220 People should stop dying because of me. 706 00:40:53,580 --> 00:40:54,780 -Baiyu! -Ms. Feng! 707 00:40:54,860 --> 00:40:55,980 -Baiyu! -Baiyu! 708 00:41:17,480 --> 00:41:21,320 THE GRAVE OF QIN ZILING AND FENG BAIYU 709 00:41:29,000 --> 00:41:30,120 No matter how skilled I am, 710 00:41:32,880 --> 00:41:34,360 I still can't solve every problem. 711 00:41:39,280 --> 00:41:41,360 Sir, it's time to go. 712 00:41:50,680 --> 00:41:53,320 Humans are unpredictable and love makes people do crazy things. 713 00:41:54,640 --> 00:41:55,840 I don't understand it at all. 714 00:41:57,540 --> 00:41:59,140 How can I be in the martial arts world? 715 00:41:59,220 --> 00:42:02,140 Sir, you haven't done anything wrong. 716 00:42:02,380 --> 00:42:03,540 Please don't blame yourself. 717 00:42:03,620 --> 00:42:04,660 That's right. 718 00:42:04,860 --> 00:42:07,140 You were nice to Mr. Qin and Ms. Feng. 719 00:42:07,300 --> 00:42:08,780 Even though they are no longer here, 720 00:42:09,020 --> 00:42:10,820 they must have been grateful for your help. 721 00:42:12,820 --> 00:42:13,700 Ms. Feng. 722 00:42:15,140 --> 00:42:16,020 Mr. Qin. 723 00:42:17,060 --> 00:42:19,820 I hope that in your next life, both of you can live a normal life 724 00:42:20,140 --> 00:42:21,260 and be childhood sweethearts. 725 00:42:22,260 --> 00:42:23,420 Get married to each other 726 00:42:24,700 --> 00:42:26,140 and get blessed with many children. 727 00:42:28,180 --> 00:42:29,500 Live a happy life. 728 00:42:30,620 --> 00:42:32,740 We received some news. 729 00:42:33,220 --> 00:42:36,660 Many people in Guangzhong are heading to Mount Emei. 730 00:42:37,740 --> 00:42:39,900 Seems like something huge is going to happen there. 731 00:42:40,260 --> 00:42:43,500 I think Jiang Xiaoyu will be there too. 732 00:42:46,420 --> 00:42:47,340 All right. 733 00:42:48,340 --> 00:42:49,460 We will travel day and night. 734 00:42:50,260 --> 00:42:52,460 Let's get going and mind our own business. 735 00:42:52,980 --> 00:42:53,820 -Yes. -Yes. 50010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.