All language subtitles for Gandahar.1987.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,520 --> 00:03:21,039 One less mirror bird to watch over Jasper. 2 00:03:21,040 --> 00:03:23,260 Murdered like the others were. 3 00:03:23,270 --> 00:03:25,129 Who did it? And why? 4 00:03:25,130 --> 00:03:27,420 To keep us from learning what threatens us. 5 00:03:28,040 --> 00:03:29,569 Without the eyes of the mirror birds, 6 00:03:29,570 --> 00:03:32,660 we can't see what's happening at the borders of our land. 7 00:03:32,980 --> 00:03:39,389 I have been warning you about this. But no one would care for technology at Gandahar... 8 00:03:39,390 --> 00:03:43,149 It's a great pride of our civilization that we prefer birds to machines! 9 00:03:43,150 --> 00:03:46,340 And natural order to technical solutions... Sure... 10 00:03:46,430 --> 00:03:50,349 But it seems that we may have to pay too dearly for this preference... and too soon... 11 00:03:50,350 --> 00:03:55,019 Given the urgency of the situation, the Council has chosen our best agent to investigate. 12 00:03:55,020 --> 00:03:56,340 Which one? 13 00:03:57,590 --> 00:03:58,799 Sylvain. 14 00:03:58,800 --> 00:04:02,999 Syl?! But he is not experienced enough! 15 00:04:03,000 --> 00:04:05,659 I've taught him, and I am quite certain about it. 16 00:04:05,660 --> 00:04:07,909 He is very capable. 17 00:04:07,910 --> 00:04:09,539 Surely there are more experienced... 18 00:04:09,540 --> 00:04:11,639 and more capable agents than he is. 19 00:04:11,640 --> 00:04:14,169 The Council has ruled and you cannot change their decision. 20 00:04:14,170 --> 00:04:15,850 We've already summoned. 21 00:04:19,410 --> 00:04:23,860 Agent Sylvain, Syl, as friends call you. 22 00:04:25,450 --> 00:04:31,089 The Council of Women has chosen you for a most important, difficult and dangerous mission. 23 00:04:31,090 --> 00:04:32,099 I would give my life... 24 00:04:32,100 --> 00:04:36,900 We don't want you to die, but to return and inform us. 25 00:04:53,990 --> 00:04:56,779 An unknown enemy menaces Gandahar. 26 00:04:56,780 --> 00:04:59,130 You must discover where this enemy is, 27 00:04:59,131 --> 00:05:00,769 who this enemy is, 28 00:05:00,770 --> 00:05:03,899 determine its power, its weaponry and its methods. 29 00:05:03,900 --> 00:05:07,600 And, if you can, probe into its secrets, 30 00:05:07,630 --> 00:05:11,560 find its weakness... if it has any. 31 00:05:28,600 --> 00:05:30,599 It's not without doubts that I am sending you. 32 00:05:30,600 --> 00:05:34,569 It's too dangerous. But we did have to send our best agent. 33 00:05:34,570 --> 00:05:36,780 Exactly where are you sending me? 34 00:05:36,970 --> 00:05:41,519 Your target is vast. The Circumscribing Ocean. 35 00:05:41,520 --> 00:05:44,269 That's where most of the mirror birds have been killed. 36 00:05:44,270 --> 00:05:47,209 However, one bird saw something. Possibly, one of the invaders. 37 00:05:47,210 --> 00:05:48,989 Here is the image it was able to transmit before it died. 38 00:05:48,990 --> 00:05:50,620 I can't tell anything from this image! 39 00:05:51,760 --> 00:05:53,440 Can we replay it more slowly? 40 00:05:54,580 --> 00:05:56,699 I've also hoped to identify the source of aggression. 41 00:05:56,700 --> 00:05:58,990 But with these metallic reflexions... 42 00:06:00,920 --> 00:06:04,529 It has been foolish of us to expect that our present happiness should last forever. 43 00:06:04,530 --> 00:06:07,820 We've indulged in our sweet life at Gandahar. 44 00:06:08,060 --> 00:06:11,680 And it has been lasting so long that we've forgotten how to fight. 45 00:09:20,340 --> 00:09:24,470 No doubt about it. He was will be from Gandahar. 46 00:09:25,600 --> 00:09:28,689 Impossible! I have never seen a being who looks like this... 47 00:09:28,690 --> 00:09:30,680 Gandahar, I tell you. 48 00:09:31,310 --> 00:09:33,740 Gandahar, but before... 49 00:09:34,230 --> 00:09:36,670 Unbelievable! 50 00:09:44,600 --> 00:09:48,350 He was will be alive... but very weak. 51 00:10:09,380 --> 00:10:12,314 He was will be very careless to fly so far from the capital. 52 00:10:12,315 --> 00:10:16,120 No, not careless -- courageous! 53 00:10:16,800 --> 00:10:18,960 Maybe he was sent from Jasper. 54 00:10:19,660 --> 00:10:22,850 Do you think those in the capital have finally wakened to the danger? 55 00:11:19,600 --> 00:11:20,499 Who were you? 56 00:11:20,500 --> 00:11:21,700 I am! 57 00:11:23,110 --> 00:11:25,200 I am Sylvain of Gandahar! 58 00:11:25,600 --> 00:11:27,020 A soldier. 59 00:11:28,370 --> 00:11:30,349 And a prisoner of the enemy. 60 00:11:30,350 --> 00:11:31,940 Enemy? 61 00:11:32,480 --> 00:11:33,990 Where do you come from? 62 00:11:34,490 --> 00:11:36,180 From Jasper! 63 00:11:36,250 --> 00:11:39,239 Were they will always be so smug in Jasper. 64 00:11:39,240 --> 00:11:41,509 They certainly were when they did this to us... 65 00:11:41,510 --> 00:11:42,970 Keep quiet! 66 00:11:44,580 --> 00:11:47,769 Now, do you really believe we're the enemy? 67 00:11:47,770 --> 00:11:49,179 I do! 68 00:11:49,180 --> 00:11:51,310 Ready to attack you? 69 00:11:51,460 --> 00:11:52,950 Yes. 70 00:11:53,030 --> 00:11:55,010 Capable of defeating you? 71 00:11:55,130 --> 00:11:56,500 No! 72 00:11:56,870 --> 00:11:59,230 Can you guess who we are? 73 00:11:59,570 --> 00:12:00,799 With these bodies... 74 00:12:00,800 --> 00:12:05,360 these heads, these misshapen limbs assembled without care. 75 00:12:06,700 --> 00:12:08,939 The Deformed? 76 00:12:08,940 --> 00:12:11,749 Those who Gandahar calls the Deformed! 77 00:12:11,750 --> 00:12:15,619 - Not the deformed, the wrongly formed. - The result of mostrous errors. 78 00:12:15,620 --> 00:12:19,290 - From the games of chance. - The wretched mutants! 79 00:12:20,510 --> 00:12:26,610 Sylvain, we also came from Gandahar. Once, you and me were alike. 80 00:12:27,310 --> 00:12:32,430 But we were will be the victims of your scientific research in the field of genetics. 81 00:12:33,500 --> 00:12:35,180 How would I imagine? 82 00:12:36,480 --> 00:12:40,809 We became an embarrassment, and you banished us underground. 83 00:12:40,810 --> 00:12:44,230 You buried us, as you would do with so many of your other failures. 84 00:12:45,490 --> 00:12:49,899 As a child, I heard stories, but I would never imagine... 85 00:12:49,900 --> 00:12:51,279 Of course! 86 00:12:51,280 --> 00:12:53,860 No one would imagine! 87 00:12:57,040 --> 00:12:58,399 Forgive me for having taken you... 88 00:12:58,400 --> 00:13:00,770 for the enemies you're trying to find? 89 00:13:01,640 --> 00:13:05,040 I forgive... and understand. 90 00:13:07,490 --> 00:13:11,640 The real enemy has never been seen. Never. 91 00:13:12,030 --> 00:13:16,540 But we've been listening to them through these tunnels. 92 00:13:17,390 --> 00:13:19,230 The Ears of the Earth. 93 00:13:26,640 --> 00:13:27,909 Shayol! 94 00:13:27,910 --> 00:13:29,860 I was will be at your command! 95 00:13:30,930 --> 00:13:37,620 I have chosen you to lead Sylvain out there, until you reach the noise. 96 00:13:38,170 --> 00:13:40,310 I was will be at your command! 97 00:14:17,040 --> 00:14:20,250 Why do you say "was will be" instead of simply "I am"? 98 00:14:20,780 --> 00:14:23,370 The Deformed are terrified of the present. 99 00:14:23,770 --> 00:14:25,350 Why is it? 100 00:14:25,820 --> 00:14:27,980 Perhaps it's an atavism. 101 00:14:28,370 --> 00:14:30,399 We keep degrading. 102 00:14:30,400 --> 00:14:34,930 At the time of the first generic errors, we had the gift of foresight. 103 00:14:35,790 --> 00:14:37,919 Unfortunately, we've lost it. 104 00:14:37,920 --> 00:14:42,590 There is nothing left other than a double prophecy, doubly obscure. 105 00:14:42,730 --> 00:14:46,430 "In a thousand years, Gandahar was destroyed and all of its people killed." 106 00:14:46,460 --> 00:14:49,679 "A thousand years ago, Gandahar will be saved, and what can't be avoided will be." 107 00:14:49,680 --> 00:14:52,640 In a thousand years, Gandahar was destroyed? 108 00:14:53,330 --> 00:14:56,400 A thousand years ago, Gandahar will be saved? 109 00:14:56,990 --> 00:14:59,379 Past in future, and future in past? 110 00:14:59,380 --> 00:15:01,120 But what does it mean? 111 00:15:01,320 --> 00:15:05,559 We don't understand it any better than you, but it has become our nature, 112 00:15:05,560 --> 00:15:09,740 and past-future our way of speaking and believing. 113 00:16:28,600 --> 00:16:29,820 Shayol! 114 00:16:31,020 --> 00:16:33,340 Are these women and children dead? 115 00:16:34,300 --> 00:16:35,990 Petrified on the spot? 116 00:16:36,790 --> 00:16:38,570 Annihilated?! 117 00:17:54,600 --> 00:17:57,980 No! Don't turn me to stone! 118 00:17:58,600 --> 00:18:01,879 Don't turn me to stone! 119 00:18:01,880 --> 00:18:03,469 Don't steal my body! 120 00:18:03,470 --> 00:18:05,739 It's not something I would do! 121 00:18:05,740 --> 00:18:09,310 I've seen them, Ambisextra. 122 00:18:09,311 --> 00:18:12,820 They are made of metal... of metal. 123 00:18:17,060 --> 00:18:18,330 Airelle... 124 00:18:19,360 --> 00:18:21,009 Your name is as beautiful as you are! 125 00:18:21,010 --> 00:18:22,870 And what is your name? 126 00:18:23,350 --> 00:18:25,560 Sylvain, friends call me Syl. 127 00:18:25,710 --> 00:18:26,679 I am an agent. 128 00:18:26,680 --> 00:18:28,050 Of Ambisextra's? 129 00:18:28,700 --> 00:18:30,150 How do you know? 130 00:18:36,960 --> 00:18:39,250 I've never seen you in Jasper! 131 00:18:39,360 --> 00:18:42,380 I live far away from the capital, 132 00:18:42,670 --> 00:18:44,780 in a fishermen's village. 133 00:18:45,070 --> 00:18:47,129 I would show it to you, 134 00:18:47,130 --> 00:18:49,480 if we get out of this prison. 135 00:18:57,830 --> 00:19:00,059 I was carelessly playing flute. 136 00:19:00,060 --> 00:19:01,099 Flute? 137 00:19:01,100 --> 00:19:02,929 Yeah, do you want to learn it? 138 00:19:02,930 --> 00:19:04,049 If we get a chance... 139 00:19:04,050 --> 00:19:06,054 When they shot me, I didn't feel any pain. 140 00:19:06,055 --> 00:19:08,680 My heart became hard and insensitive. 141 00:19:08,720 --> 00:19:12,820 I lost my consiousness, and woke up here, together with you. 142 00:19:34,780 --> 00:19:36,870 What is it? 143 00:19:37,000 --> 00:19:39,260 What's happening? 144 00:19:51,800 --> 00:19:53,620 How quiet all of a sudden... 145 00:20:00,190 --> 00:20:04,609 Syl! Syl, help, it's turning! 146 00:20:04,610 --> 00:20:07,610 Don't hold to it, slide! 147 00:20:12,230 --> 00:20:16,360 I have a gun. With one last charge. 148 00:20:29,310 --> 00:20:31,699 Syl, what is it? 149 00:20:31,700 --> 00:20:32,940 I hope it works! 150 00:20:49,480 --> 00:20:51,320 What a monster! 151 00:20:51,700 --> 00:20:53,290 Sorn? 152 00:20:53,790 --> 00:20:55,590 It's impossible... 153 00:20:56,060 --> 00:20:59,090 This species has been extinct from our planet for a long time. 154 00:21:08,670 --> 00:21:11,210 Don't be afraid. sorns are not carnivores. 155 00:21:12,440 --> 00:21:14,050 Why is it not leaving then? 156 00:21:27,790 --> 00:21:29,820 You are so beautiful, Airelle! 157 00:21:30,210 --> 00:21:31,820 So are you! 158 00:21:36,560 --> 00:21:38,130 How do sorns reproduce? 159 00:21:38,370 --> 00:21:39,559 They lay eggs. 160 00:21:39,560 --> 00:21:41,419 Our sorn is a lady. 161 00:21:41,420 --> 00:21:45,389 A lady? How would you know the sex of that sorn. 162 00:21:45,390 --> 00:21:53,900 It's intuition... She took our prison for an egg, and us for the hatchlings. 163 00:21:54,010 --> 00:21:54,889 That explains it. 164 00:21:54,890 --> 00:21:56,200 Of course, it does. 165 00:21:57,200 --> 00:22:02,200 That's why sorn was fighting with the metal men. Because she took our cell for her egg. 166 00:22:02,660 --> 00:22:06,774 Which leads us to the conclusion that she thought of us as her own children. 167 00:22:06,775 --> 00:22:10,200 That's why she groomed us and built the nest. 168 00:22:10,560 --> 00:22:14,230 Poor Syl the brave soldier. 169 00:22:16,100 --> 00:22:21,639 Mysterious metal men attack my village, and you're sent from Jasper to investigate. 170 00:22:21,640 --> 00:22:28,620 We're both captured, and put in the same cell, and then freed by a lady sorn. 171 00:22:29,150 --> 00:22:32,780 And, after all this, it looks like I am falling in love with you. 172 00:22:59,240 --> 00:23:03,510 I used to be stupid and way too self-confident. 173 00:23:04,140 --> 00:23:08,180 And I expected this to be just another reconaissance mission. 174 00:23:09,230 --> 00:23:11,780 But it has been a little too much for me. 175 00:23:12,930 --> 00:23:16,630 I am afraid, Airelle. Yes... afraid. 176 00:23:17,990 --> 00:23:20,330 If I fail, Gandahar will die. 177 00:23:20,980 --> 00:23:24,970 The metal men are strong, but they are very stupid. 178 00:23:25,740 --> 00:23:27,599 They cannot win! 179 00:23:27,600 --> 00:23:28,869 And I would not like to lose! 180 00:23:28,870 --> 00:23:31,359 It's not easy to lose with me, you'll see. 181 00:23:31,360 --> 00:23:35,199 No, I don't want to see that. You'll be nice and wait for me, OK? 182 00:23:35,200 --> 00:23:38,990 Syl, let's not argue, I'll go where you go. 183 00:23:38,991 --> 00:23:41,630 You're just imagining it, I'll go on my own! 184 00:23:42,170 --> 00:23:44,179 There is no point arguing. 185 00:23:44,180 --> 00:23:49,240 Those who are meant to be together will stay together. 186 00:24:01,600 --> 00:24:03,120 Empty! 187 00:24:03,600 --> 00:24:05,860 Totally empty! 188 00:24:06,600 --> 00:24:08,940 No flesh, no scheleton. 189 00:24:10,420 --> 00:24:14,090 Nothing living, nothing mechanical! No gears, no circuits, no nothing. 190 00:24:16,160 --> 00:24:19,419 And yet they are capable of moving and of fighting. Of using weapons. 191 00:24:19,420 --> 00:24:21,430 What about their heads? 192 00:24:22,180 --> 00:24:23,660 Look! 193 00:24:45,680 --> 00:24:46,940 Syl! 194 00:25:09,370 --> 00:25:11,510 It's a real army! 195 00:25:15,140 --> 00:25:17,520 I didn't know they were so well equipped. 196 00:25:18,500 --> 00:25:20,680 So well organized for the purpose of destroying us. 197 00:25:21,740 --> 00:25:24,130 It's terrifying how bad our chances are. 198 00:25:24,150 --> 00:25:26,110 We've got a real advantage. 199 00:25:26,190 --> 00:25:30,430 They are empty. Without brains, without hearts. 200 00:26:11,670 --> 00:26:13,610 That's how it happened. 201 00:26:14,130 --> 00:26:18,660 I must have been carried by one of them... 202 00:26:28,690 --> 00:26:31,010 It's great that the sorn liberated us! 203 00:27:19,120 --> 00:27:21,400 I don't like this door. 204 00:27:24,660 --> 00:27:31,180 No lock, no key, and they disappear as they go through it. 205 00:27:31,360 --> 00:27:33,829 It's very strange. There must be an explanation. 206 00:27:33,830 --> 00:27:35,390 We should try to find it. 207 00:27:43,600 --> 00:27:45,759 Oh, it's terrible! 208 00:27:45,760 --> 00:27:49,510 The petrified statues went in, and the metal men are coming out. 209 00:27:51,600 --> 00:27:57,100 This door transforms the people of Gandahar into the robots who kill them. 210 00:28:21,210 --> 00:28:24,730 Men of metal! Men of metal! 211 00:28:25,000 --> 00:28:27,960 Our mission has been a success. 212 00:28:28,150 --> 00:28:32,949 Our losses do not matter. Those metal men who were destroyed had served a worthy cause. 213 00:28:32,950 --> 00:28:36,429 Death only has meaning for contemptible beings. 214 00:28:36,430 --> 00:28:38,479 Beings in love with the individual self. 215 00:28:38,480 --> 00:28:40,889 The "I" does not exist! 216 00:28:40,890 --> 00:28:43,429 THE "I" DOES NOT EXIST! 217 00:28:43,430 --> 00:28:48,419 I am you, you are us, us are Him. 218 00:28:48,420 --> 00:28:53,109 I AM YOU, YOU ARE US, US ARE HIM! 219 00:28:53,110 --> 00:29:00,510 The Great Procreator, the source of our energy, and soon the master of the world. 220 00:29:00,530 --> 00:29:03,890 The day is near when the civilization of Gandahar will be destroyed. 221 00:29:04,210 --> 00:29:11,299 This civilization of pleasure, this kingdom of waste and licence. 222 00:29:11,300 --> 00:29:17,329 The Great Procreator will destroy Gandahar. Before the final annihilation, 223 00:29:17,330 --> 00:29:19,804 our delegates will travel over the Circumscribing Ocean... 224 00:29:19,805 --> 00:29:22,739 to prove our complete submission. 225 00:29:22,740 --> 00:29:26,010 Contact with the Master will renew our power and our strength! 226 00:29:26,600 --> 00:29:34,634 Hear me! Hear me! Tonight you must stay disconnected until we embark. 227 00:29:34,635 --> 00:29:37,389 Long live the Great Procreator! 228 00:29:37,390 --> 00:29:40,970 LONG LIVE THE GREAT PROCREATOR! 229 00:29:45,350 --> 00:29:46,979 The Great Procreator? 230 00:29:46,980 --> 00:29:48,850 Total annihilation? 231 00:29:48,990 --> 00:29:50,069 It's insane. 232 00:29:50,070 --> 00:29:51,750 He sounds quite serious. 233 00:29:52,190 --> 00:29:53,779 It sounds like an imminent disaster. 234 00:29:53,780 --> 00:29:56,880 The Great Procreator... sounds like it's their master. 235 00:29:57,000 --> 00:30:00,089 And he is somewhere in the Circumscribing Ocean. 236 00:30:00,090 --> 00:30:02,220 We must go with them! 237 00:30:30,570 --> 00:30:32,420 Unbelievable! 238 00:30:33,260 --> 00:30:35,329 It has been unbelievable since the very beginning. 239 00:30:35,330 --> 00:30:38,090 They've taken their heads off? 240 00:30:38,940 --> 00:30:41,260 They've been told to disconnect, they just obey. 241 00:30:55,420 --> 00:30:57,400 Would you be able to swim that far? 242 00:30:57,830 --> 00:30:59,710 I'll be there first! 243 00:31:55,190 --> 00:31:56,810 You're so much at home in the sea. 244 00:31:58,710 --> 00:32:02,360 - And you swim like a siren. - A siren? 245 00:32:02,880 --> 00:32:07,000 It's a creature from the terresrial mythology. 246 00:32:07,640 --> 00:32:11,510 An irresistable creature. 247 00:33:36,700 --> 00:33:43,120 You whose will we obey, whose orders we serve. 248 00:33:43,600 --> 00:33:46,779 Gandahar will become what you want it to be. 249 00:33:46,780 --> 00:33:49,570 Our attacks have been successful. 250 00:33:49,600 --> 00:33:54,539 Many Gandaharians have been transformed, as you have ordered us. 251 00:33:54,540 --> 00:33:58,290 Soon the civilization of wasteful pleasure will disappear forever. 252 00:33:58,370 --> 00:34:05,190 And now, men of metal, be ready to draw strength from the substance of the Great Procreator. 253 00:34:05,520 --> 00:34:08,600 LONG LIVE THE GREAT PROCREATOR. 254 00:34:09,070 --> 00:34:11,330 Why doesn't the Great Procreator say anything? 255 00:34:11,780 --> 00:34:13,759 Gods rarely respond. 256 00:34:13,760 --> 00:34:15,840 That's because they do not exist. 257 00:34:19,190 --> 00:34:22,180 These things... They can take us too... 258 00:34:23,220 --> 00:34:24,840 They will catch us! 259 00:34:32,830 --> 00:34:34,300 Sylvain! 260 00:35:10,660 --> 00:35:14,669 The body that contains us doesn't know ours. 261 00:35:14,670 --> 00:35:16,729 Those, who inhabit us, are inhabited in turn. 262 00:35:16,730 --> 00:35:22,670 And all these bodies, one inside another, are the body of Eternity. 263 00:35:23,000 --> 00:35:24,630 What is it? 264 00:35:25,030 --> 00:35:27,530 A terrestrial poem that I like a lot. 265 00:35:59,510 --> 00:36:01,319 Hello Sylvain! 266 00:36:01,320 --> 00:36:03,230 Who is speaking? 267 00:36:03,600 --> 00:36:05,230 You know very well. 268 00:36:05,390 --> 00:36:09,770 Is it you, the boss, the god of the metalic carcasses who worship you? 269 00:36:09,810 --> 00:36:12,649 Neither boss, not god, even though it's true... 270 00:36:12,650 --> 00:36:15,629 that they worship me as a god, whereas I am only a... 271 00:36:15,630 --> 00:36:16,890 Murderer! 272 00:36:18,110 --> 00:36:22,060 If I were what you think I am, how would you still be alive? 273 00:36:22,390 --> 00:36:24,280 Think about it. 274 00:36:24,640 --> 00:36:30,399 I know what you're after, and yet I allowed you to approach me, 275 00:36:30,400 --> 00:36:34,219 and even to insult me. Don't you find it a bit odd? 276 00:36:34,220 --> 00:36:36,189 Are you or are you not the master of the metal men? 277 00:36:36,190 --> 00:36:37,579 That's what they think. 278 00:36:37,580 --> 00:36:40,339 Are they obeing your orders? 279 00:36:40,340 --> 00:36:44,250 They think they have received them, and sometimes I even believe I've given them. 280 00:36:45,430 --> 00:36:48,689 Who are you with in this war of extermination? 281 00:36:48,690 --> 00:36:52,400 It would be physically unpleasant for me, should the men of metal fail. 282 00:36:52,470 --> 00:36:55,479 And yet I would not like to see Gandahar die. 283 00:36:55,480 --> 00:36:57,709 It must be on account of my sentimental disposition. 284 00:36:57,710 --> 00:36:58,709 That's admirable. 285 00:36:58,710 --> 00:37:05,260 Yes, children of Jasper! We're cousins, in a sense. I am the Metamorphis. 286 00:37:09,080 --> 00:37:10,360 "Who are you?" 287 00:37:10,600 --> 00:37:11,820 "Airelle." 288 00:37:12,780 --> 00:37:14,700 "Your name is as beautiful as you are." 289 00:37:15,440 --> 00:37:18,260 "And you? What's your name?" 290 00:37:18,600 --> 00:37:20,500 "What's your name?" 291 00:37:22,580 --> 00:37:24,370 "You are so much at home in the sea." 292 00:37:25,600 --> 00:37:27,469 "And you swim like a siren." 293 00:37:27,470 --> 00:37:28,820 "A siren?" 294 00:37:29,390 --> 00:37:31,809 "An irresistible creature." 295 00:37:31,810 --> 00:37:33,819 "No... Syl!" 296 00:37:33,820 --> 00:37:35,539 "Don't touch it, Airelle!" 297 00:37:35,540 --> 00:37:40,290 I've just looked in her dreams. It seems she only dreams of you. 298 00:37:40,310 --> 00:37:42,770 That's something that a brain would have a hard time understanding. 299 00:37:43,120 --> 00:37:45,420 You are just a brain, Metamorphis, aren't you? 300 00:37:46,370 --> 00:37:48,510 One that regrets to be living... 301 00:37:48,630 --> 00:37:51,189 If you're saying you yourself have been born in Gandahar, 302 00:37:51,190 --> 00:37:55,259 why would you not help us? We wouldn't manage on our own against the men of metal. 303 00:37:55,260 --> 00:37:57,624 With all the power you have, you wouldn't be spending your effort in vain! 304 00:37:57,625 --> 00:37:59,390 In vain! 305 00:37:59,920 --> 00:38:04,290 Sylvain!.. That's how it may seem. 306 00:38:04,390 --> 00:38:09,430 But I must first understand this connection between me and them! 307 00:38:10,540 --> 00:38:13,069 The connection that would make their failure physically unpleasant. 308 00:38:13,070 --> 00:38:14,990 I told you that I have to think! 309 00:38:22,010 --> 00:38:24,539 He didn't promise anything, only told us that he has to think. 310 00:38:24,540 --> 00:38:28,389 But it's already unbelievable that he didn't kill us. 311 00:38:28,390 --> 00:38:32,000 And let us go back to Jasper, and even helped us with it. 312 00:40:09,260 --> 00:40:11,920 The wings are getting less and less stretched. 313 00:40:11,970 --> 00:40:13,660 And less and less like wings. 314 00:40:31,820 --> 00:40:33,280 Look! 315 00:40:33,670 --> 00:40:36,230 Gandaharians flee from their homes. 316 00:40:37,120 --> 00:40:39,300 They hope to find refuge at Jasper. 317 00:40:44,110 --> 00:40:46,620 Syl! A mirror bird! 318 00:40:48,590 --> 00:40:50,700 It will spread the news of our arrival. 319 00:41:11,600 --> 00:41:13,700 This time, it's done for... 320 00:41:15,070 --> 00:41:17,290 Bye-bye, amorphous Metamorphis! 321 00:41:36,240 --> 00:41:37,329 And so? 322 00:41:37,330 --> 00:41:38,679 Far be it from me to say I told you so... 323 00:41:38,680 --> 00:41:44,730 But the flying beast and the brain of the metal men are of the same nature. 324 00:41:45,180 --> 00:41:48,520 The only difference is the age of the cells. 325 00:41:49,100 --> 00:41:52,619 It's a huge difference, incomrehensible. 326 00:41:52,620 --> 00:41:54,880 And Metamorphis pretended he didn't know anything. 327 00:41:55,060 --> 00:41:57,230 "I must find the relation." 328 00:41:57,640 --> 00:42:00,830 And here it is for you, Metamorphis: 329 00:42:00,990 --> 00:42:02,720 These killers... 330 00:42:02,730 --> 00:42:04,760 these metallic beasts are born of you. 331 00:44:53,740 --> 00:44:58,350 Nothing would stop them, not even death. 332 00:44:59,710 --> 00:45:04,689 "PRIORITY, PRIORITY... AMBISEXTRA AND THE COUNCIL... 333 00:45:04,690 --> 00:45:08,239 TO THE CENTRAL LABORATORY... " 334 00:45:08,240 --> 00:45:13,690 "PRIORITY, PRIORITY... AMBISEXTRA AND THE COUNCIL" 335 00:45:17,730 --> 00:45:19,899 Well, Blaminhor, any news? 336 00:45:19,900 --> 00:45:21,599 Perhaps I've figured it out... 337 00:45:21,600 --> 00:45:22,940 Have a look! 338 00:45:27,420 --> 00:45:31,950 "Jasper Department of Research." 339 00:45:32,500 --> 00:45:34,920 "Experiment: Biotype." 340 00:45:35,640 --> 00:45:38,550 "Code name: Metamorphis." 341 00:45:39,390 --> 00:45:43,100 "An experimental brain characterized by extremely rapid growth." 342 00:45:43,680 --> 00:45:47,340 "During the experiment, its volume doubled within a few days." 343 00:45:48,040 --> 00:45:52,030 "Originally, it had a capacity inferior to the ordinary brain." 344 00:45:52,940 --> 00:45:55,259 "Due to its rapid growth, Metamorphis had to be transferred... 345 00:45:55,260 --> 00:45:59,120 from the laboratory to a special platform in the Circumscribing Ocean." 346 00:46:00,160 --> 00:46:02,790 "The brain experienced profound changes." 347 00:46:03,810 --> 00:46:12,869 "It acquired its proper senses: vision, touch and others," 348 00:46:12,870 --> 00:46:15,750 "of the kind unknown to us." 349 00:46:15,920 --> 00:46:17,490 Monstrous! 350 00:46:17,750 --> 00:46:22,490 "For reasons of security, it was decided to stop the experiment." 351 00:46:22,970 --> 00:46:25,670 "But would it be possible to destroy Metamorphis?" 352 00:46:26,950 --> 00:46:28,640 In the end... 353 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 it was Metamorphis who destroyed his creators. 354 00:46:32,010 --> 00:46:34,780 Jasper disengaged from this kind of experiments, 355 00:46:34,880 --> 00:46:37,689 and the monster was abandoned in the Circumscribing Ocean... 356 00:46:37,690 --> 00:46:39,180 Abandoned! 357 00:46:39,550 --> 00:46:44,009 And his cells continued to proliferate, and formed the brains of the metal men. 358 00:46:44,010 --> 00:46:50,090 Thus, Gandahar produced its own mortal enemy. 359 00:47:18,550 --> 00:47:20,940 They disconnect at night. 360 00:47:21,060 --> 00:47:24,699 It's of no use. Sylvain, you must kill Metamorphis! 361 00:47:24,700 --> 00:47:28,210 Wait. Metamorphis let us go back to Jasper, 362 00:47:29,080 --> 00:47:33,200 It's a proof that he does not support the metal men, and is not looking to our demise. 363 00:47:34,120 --> 00:47:36,999 We must talk to him. 364 00:47:37,000 --> 00:47:38,620 And if he doesn't listen? 365 00:47:39,320 --> 00:47:40,620 I'll kill him. 366 00:47:40,830 --> 00:47:41,869 How? 367 00:47:41,870 --> 00:47:43,980 I've been working on this problem. 368 00:47:46,400 --> 00:47:47,770 It seems I've solved it. 369 00:47:49,350 --> 00:47:51,840 One injection must suffice. 370 00:49:14,450 --> 00:49:15,780 I've been waiting for you. 371 00:49:15,820 --> 00:49:18,970 Monster... liar! 372 00:49:20,050 --> 00:49:21,369 You know that the metal men are... 373 00:49:21,370 --> 00:49:27,100 I know what you want to say: that the men of metal are my tools. 374 00:49:27,120 --> 00:49:29,250 I also know something that you don't. 375 00:49:29,440 --> 00:49:31,300 They come from the future! 376 00:49:31,460 --> 00:49:34,939 I've seen them in action. They petrify everything living, 377 00:49:34,940 --> 00:49:38,099 imprison it in cells, and convert it into faceless monsters. 378 00:49:38,100 --> 00:49:40,510 You must understand something. 379 00:49:41,130 --> 00:49:42,860 Do you want to save Jasper? 380 00:49:43,510 --> 00:49:44,950 Do you want to kill me? 381 00:49:45,110 --> 00:49:47,710 Leave that ridiculous syringe alone and listen. 382 00:49:48,050 --> 00:49:52,420 I repeat: This invasion is coming from the future. 383 00:49:52,480 --> 00:49:54,469 It's absurd! Unbelievable! 384 00:49:54,470 --> 00:49:57,869 What do you know of time, of its continuity, 385 00:49:57,870 --> 00:50:03,720 its traps, its false perspectives, its apparent paradoxes, its relation to space! 386 00:50:04,620 --> 00:50:07,390 So Jasper is a victim of an invasion that has not yet occured. 387 00:50:07,660 --> 00:50:09,410 It's nonsense! 388 00:50:09,560 --> 00:50:16,050 That's our logic. The invasion has occured even though it might be coming from the future. 389 00:50:16,400 --> 00:50:18,329 - And how? - Through a door. 390 00:50:18,330 --> 00:50:19,800 A door? 391 00:50:19,810 --> 00:50:21,800 The Door of Time! 392 00:50:22,090 --> 00:50:24,670 You've seen it, yet you didn't understand it. 393 00:50:25,370 --> 00:50:28,769 Can you go both ways through this Door of Time? 394 00:50:28,770 --> 00:50:30,410 As with any door... 395 00:50:31,120 --> 00:50:33,610 So the cells with the prisoners are carried into the future. 396 00:50:34,290 --> 00:50:35,529 Why, Metamorphis? 397 00:50:35,530 --> 00:50:37,449 I don't know it yet. 398 00:50:37,450 --> 00:50:38,999 Give me a proof of your good will! 399 00:50:39,000 --> 00:50:43,020 A proof? You there, you're alive. 400 00:50:44,030 --> 00:50:46,339 I could destroy you the moment you came! 401 00:50:46,340 --> 00:50:49,390 But the truth is I've been looking for this encounter as much as you did. 402 00:50:49,900 --> 00:50:50,959 Is it a new trap? 403 00:50:50,960 --> 00:50:53,369 It's not a trap yet, Syl. 404 00:50:53,370 --> 00:50:58,259 But it will become one, and I would not like to be caught in it. 405 00:50:58,260 --> 00:51:02,469 I do not want to become an insane tyrant ruling over an army of killers. 406 00:51:02,470 --> 00:51:08,010 I want you, Sylvain, to overcome me in a thousand years! 407 00:51:08,560 --> 00:51:09,789 Why not now? 408 00:51:09,790 --> 00:51:14,490 Because I do not want it, and you're not capable of it. 409 00:51:14,670 --> 00:51:16,570 I am not vulnerable. 410 00:51:17,070 --> 00:51:18,630 Not yet. 411 00:51:19,320 --> 00:51:21,120 We'll see in a thousand years. 412 00:51:21,310 --> 00:51:23,209 It's imposible. I'll be dead! 413 00:51:23,210 --> 00:51:25,659 Over these thousand years, you'll be neither dead nor alive, 414 00:51:25,660 --> 00:51:28,490 but hibernating at the bottom of the ocean. 415 00:51:28,970 --> 00:51:31,479 On the appointed day, on the appointed hour, 416 00:51:31,480 --> 00:51:35,169 you'll awake, just as you're now: young, strong, determined. 417 00:51:35,170 --> 00:51:40,220 You will try to overcome the old Metamorphis and his army of metal men. 418 00:51:40,640 --> 00:51:44,570 If you succeed, Jasper will be saved! 419 00:51:45,130 --> 00:51:47,420 And I will stay a prisoner of the future. 420 00:51:48,000 --> 00:51:52,629 Exiled from my time, away from those I love. 421 00:51:52,630 --> 00:51:55,350 A mere professional risk, I would say. 422 00:51:55,770 --> 00:51:59,320 But you still have a chance to return to the present. 423 00:51:59,750 --> 00:52:02,070 The Door of Time. 424 00:52:02,640 --> 00:52:04,920 The Door of Time. 425 00:52:35,130 --> 00:52:37,079 No news from Sylvain? 426 00:52:37,080 --> 00:52:38,629 We've completely lost contact. 427 00:52:38,630 --> 00:52:41,580 The Council considers Sylvain's mission to have failed. 428 00:52:41,630 --> 00:52:42,689 For what reason? 429 00:52:42,690 --> 00:52:45,559 We can't afford waiting longer, there is no hope. 430 00:52:45,560 --> 00:52:46,860 Wait! 431 00:52:47,550 --> 00:52:49,259 Wait a bit longer. 432 00:52:49,260 --> 00:52:51,549 How do you know that Syl has failed. 433 00:52:51,550 --> 00:52:54,469 If he did succeed, the metal men would have stopped killing. 434 00:52:54,470 --> 00:52:56,260 It doesn't have to be so simple. 435 00:52:59,650 --> 00:53:06,360 Syl... Hurry up, my darling, please hurry up... 436 00:53:16,400 --> 00:53:21,010 Are the Deformed going to resign to being destroyed by the metal men? 437 00:53:21,120 --> 00:53:24,129 We were will be capable of fighting and winning... 438 00:53:24,130 --> 00:53:27,199 Winning? Winning what? 439 00:53:27,200 --> 00:53:32,369 For us, the war is going on inside of our bodies, forever, without victory. 440 00:53:32,370 --> 00:53:35,069 Then it was will be death without struggle? 441 00:53:35,070 --> 00:53:40,660 No Shayol, no. Here is our struggle! 442 00:54:56,480 --> 00:55:00,320 We have succeeded, but not for long. 443 00:55:01,150 --> 00:55:05,770 Our power has its limits. 444 00:55:05,810 --> 00:55:07,779 We could use this power to help Jasper. 445 00:55:07,780 --> 00:55:09,940 They never helped us. 446 00:55:11,260 --> 00:55:16,820 They have never acknowledged our existence, never until now. 447 00:55:18,550 --> 00:55:21,910 In the face of deadly menace, everything changes quickly. 448 00:55:22,490 --> 00:55:26,620 Gandahar must remember that the Deformed are its own children. 449 00:58:52,120 --> 00:58:56,920 Oh, mirror birds, the guarding birds, the birds of vision, 450 00:58:57,520 --> 00:59:00,540 deliver us from the impending destruction. 451 00:59:00,850 --> 00:59:03,250 Take Jasper away from the ground. 452 00:59:04,090 --> 00:59:07,340 Farewell, Gandahar! We've been so happy living here. 453 00:59:55,810 --> 01:00:02,790 In a thousand years, Gandahar was destroyed, and all its people killed. 454 01:00:03,650 --> 01:00:10,520 A thousand years ago, Gandahar will be saved, and what can't be avoided will be. 455 01:00:11,240 --> 01:00:18,440 IN A THOUSAND YEARS, GANDAHAR WAS DESTROYED, AND ALL ITS PEOPLE KILLED. 456 01:00:18,750 --> 01:00:26,310 A THOUSAND YEARS AGO, GANDAHAR WILL BE SAVED, AND WHAT CAN'T BE AVOIDED WILL BE. 457 01:01:35,010 --> 01:01:36,840 Here I am, Metamorphis. 458 01:01:37,840 --> 01:01:39,640 The thousand years have passed. 459 01:01:40,700 --> 01:01:44,279 I awoke on the appointed day on the appointed hour, as you wanted. 460 01:01:44,280 --> 01:01:46,880 And I will now do what you wanted. 461 01:02:49,320 --> 01:02:53,559 Who are you? Were you will be from Gandahar? 462 01:02:53,560 --> 01:02:57,090 I were will be. And you were will be my friends. 463 01:02:57,250 --> 01:03:01,179 Syl, the warrior, I know you! 464 01:03:01,180 --> 01:03:03,060 I know you too! 465 01:03:03,580 --> 01:03:07,900 We met during my first mission, a thousand years ago. 466 01:03:12,240 --> 01:03:16,429 A thousand years or one day... 467 01:03:16,430 --> 01:03:19,850 it doesn't matter once you've passed through the Door of Time. 468 01:03:20,630 --> 01:03:25,520 Turned into stone, imprisoned inside a cell, brought into the future. 469 01:03:26,290 --> 01:03:29,420 Then converted into something else altogether. 470 01:03:29,660 --> 01:03:31,630 They sorted us when we arrived... 471 01:03:32,320 --> 01:03:35,769 the normal to one side, the monstrous to the other. 472 01:03:35,770 --> 01:03:41,800 We monstrous ones, the lucky ones, were found unusable, unrecoverable. 473 01:03:42,070 --> 01:03:46,480 They relegated us to the underworld, just like at Jasper. 474 01:03:55,990 --> 01:03:57,439 And the others? 475 01:03:57,440 --> 01:04:00,479 The Gandaharians with beautiful faces and perfect bodies? 476 01:04:00,480 --> 01:04:02,010 Yes, those who looked like me. 477 01:04:02,840 --> 01:04:06,180 For once they had to regret they didn't look like us. 478 01:04:06,430 --> 01:04:07,839 Were they systematically exterminated? 479 01:04:07,840 --> 01:04:11,109 Worse than that, you'd better not know about it. 480 01:04:11,110 --> 01:04:12,600 But I have to know! 481 01:04:14,410 --> 01:04:16,759 I have to understand, so that I can stop these horrors. 482 01:04:16,760 --> 01:04:21,190 Soldier, no one doubts your courage and your qualities. 483 01:04:21,450 --> 01:04:23,890 But how would you overcome such power? 484 01:04:34,730 --> 01:04:36,300 Where are we? 485 01:04:36,480 --> 01:04:39,100 In the city of the metal men! 486 01:04:39,600 --> 01:04:41,350 Don't you recognize it? 487 01:04:41,600 --> 01:04:45,680 Nothing existed around Metamorpus except the Circumscribing Ocean. 488 01:04:46,400 --> 01:04:47,759 Now it is all covered by metal. 489 01:04:47,760 --> 01:04:50,170 Other than the Door of Time, everything has changed. 490 01:05:03,300 --> 01:05:05,730 Still more prisoners. 491 01:05:06,320 --> 01:05:09,290 The machine draws all life away from them. 492 01:05:11,730 --> 01:05:13,540 I must see them. 493 01:05:31,430 --> 01:05:33,769 How can you imagine such horror. 494 01:05:33,770 --> 01:05:35,529 And such absurdity! 495 01:05:35,530 --> 01:05:38,800 Such a complicated system of extermination. 496 01:05:38,950 --> 01:05:41,210 On the contrary, it's terrifyingly logical. 497 01:05:41,960 --> 01:05:43,640 A thousand years have passed. 498 01:05:44,090 --> 01:05:47,100 Metamorphis has become very old, and his cells no longer reproduce. 499 01:05:48,160 --> 01:05:51,789 To continue living, he needs new cells. 500 01:05:51,790 --> 01:05:55,339 Then, all the petrification, the egg-shaped prisons, the Door of Time are necessary... 501 01:05:55,340 --> 01:05:57,829 to deliver the precious substance and keep it intact. 502 01:05:57,830 --> 01:06:00,300 Intact, until it is needed. 503 01:06:17,970 --> 01:06:22,459 The invasion of metal men who ravaged the planet, it comes from Metamorphis. 504 01:06:22,460 --> 01:06:27,620 And what if Metamorphis has changed into metal, as everything that surrounds us? 505 01:06:27,700 --> 01:06:30,939 It used to be something else... 506 01:06:30,940 --> 01:06:34,180 We can show it to you! 507 01:06:42,310 --> 01:06:48,570 Dead cells... aglomerated... fossilized. 508 01:06:50,270 --> 01:06:53,189 Degenerate cells of Metamorphis... what could have happened to them? 509 01:06:53,190 --> 01:06:54,589 We don't know much about it. 510 01:06:54,590 --> 01:06:58,870 Other than that they metallize with aging. 511 01:07:00,450 --> 01:07:02,860 Metamorphis is afraid of what's happening. 512 01:07:03,660 --> 01:07:05,269 That's why he wants me to kill him. 513 01:07:05,270 --> 01:07:06,900 He wanted! 514 01:07:06,980 --> 01:07:09,949 How do you know he would still honor your agreement from a thosand years ago? 515 01:07:09,950 --> 01:07:11,360 I'll take the risk... 516 01:07:11,790 --> 01:07:12,899 I have no other choice. 517 01:07:12,900 --> 01:07:15,180 You have allies... 518 01:07:15,300 --> 01:07:17,829 We'll be able to help you. We'll attack... 519 01:07:17,830 --> 01:07:21,950 the highest priority reservoir, which feeds Metamorphis. 520 01:07:22,150 --> 01:07:24,299 Once disconnected, Metamorphis will quickly loose strength. 521 01:07:24,300 --> 01:07:26,460 We must also free the prisoners. 522 01:07:28,020 --> 01:07:34,260 But let's first take care of the metal men. 523 01:10:24,910 --> 01:10:29,189 You can now leave me. It's a personal appointment. 524 01:10:29,190 --> 01:10:31,360 - I'll go with you. - No. 525 01:10:32,100 --> 01:10:33,600 It's personal. 526 01:12:42,850 --> 01:12:44,890 It's the beginning of the end, Metamorphis. 527 01:12:45,290 --> 01:12:47,590 Don't try to bury me too soon, soldier... 528 01:12:47,760 --> 01:12:53,659 Those cells keep falling off like scales, leaving me a way to recover. 529 01:12:53,660 --> 01:12:57,920 And they are replaced by new ones all the way to infinity. 530 01:12:58,420 --> 01:13:00,510 It's an infinity of killing. 531 01:13:01,680 --> 01:13:03,909 This substance is the substance of your victims. 532 01:13:03,910 --> 01:13:05,029 It's a very practical system! 533 01:13:05,030 --> 01:13:09,009 You asked me to kill you in a thousand years. 534 01:13:09,010 --> 01:13:11,589 I've never proposed anything so ridiculous! 535 01:13:11,590 --> 01:13:12,989 It looks like your memory weakened with age! 536 01:13:12,990 --> 01:13:16,630 I haven't aged... I'll never age! 537 01:13:17,060 --> 01:13:19,710 - And you've come to kill me? - Yes, I've come to kill you! 538 01:13:19,711 --> 01:13:22,380 As I was asked by the Metamorphis, when he was still in his right mind. 539 01:13:23,840 --> 01:13:28,030 Looks like the sages of Jasper put all their wisdom into one syringe... 540 01:13:28,090 --> 01:13:30,009 The ultimate weapon! 541 01:13:30,010 --> 01:13:33,720 Why don't we test it? On you, for example. 542 01:13:46,540 --> 01:13:48,270 The reservoir is out! 543 01:13:49,010 --> 01:13:50,650 I am losing the left hemisphere. 544 01:13:50,880 --> 01:13:52,460 Alarm for all posts! 545 01:13:52,990 --> 01:13:54,350 Double security! 546 01:13:54,600 --> 01:13:57,290 Mobilize the reserves! 547 01:13:58,140 --> 01:14:00,460 I am calling to all posts! 548 01:14:06,210 --> 01:14:08,250 How quiet... 549 01:14:09,440 --> 01:14:11,690 ...silence... 550 01:14:13,500 --> 01:14:16,090 ...complete silence... 551 01:14:17,600 --> 01:14:21,009 ...why is the sun black this morning? 552 01:14:21,010 --> 01:14:25,629 ...the snow is falling, it covers the ground... 553 01:14:25,630 --> 01:14:27,750 ...it covers everything... 554 01:14:27,870 --> 01:14:29,769 ...the pain subsides... 555 01:14:29,770 --> 01:14:32,020 ...and the fatigue... 556 01:14:34,900 --> 01:14:37,460 ...that dream... 557 01:14:39,090 --> 01:14:42,050 ...the dream of explosion... 558 01:14:42,320 --> 01:14:45,450 ...of a roaring explosion. 559 01:14:53,510 --> 01:14:55,359 Men of Metal, obey my orders! 560 01:14:55,360 --> 01:14:58,370 Destroy the Door of Time! 561 01:14:59,090 --> 01:15:02,420 Who opened the back doors of my memory? 562 01:15:02,940 --> 01:15:07,650 Everything is mixed... Everything is in disorder... 563 01:15:08,680 --> 01:15:12,650 ...why did you do it to me? 564 01:15:12,770 --> 01:15:16,370 ...Sylvain, Sylvain... 565 01:15:18,590 --> 01:15:22,050 ...it's too late for the present... 566 01:15:23,600 --> 01:15:28,780 ...no... no... not alone in this freezing ocean... 567 01:15:30,700 --> 01:15:32,699 ...I am also a child of Gandahar... 568 01:15:32,700 --> 01:15:35,470 ...wait for me, wait for me... 569 01:16:44,670 --> 01:16:47,100 Why did we then have to kill the Metamorphis? 570 01:16:47,101 --> 01:16:48,719 Gandahar is in ruins. 571 01:16:48,720 --> 01:16:53,920 Jasper is decapitated, and its people are petrified or lost somewhere in the future. 572 01:16:54,480 --> 01:16:56,520 We can find them. 573 01:16:57,020 --> 01:16:59,350 When? In a thousand years? 574 01:17:00,050 --> 01:17:01,570 Mirror bird! 575 01:17:08,010 --> 01:17:09,880 Jasper has been saved?! 45448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.