Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,311 --> 00:00:13,912
(indistinct chatter)
2
00:00:21,789 --> 00:00:23,922
- There you are! Shall we?
3
00:00:23,924 --> 00:00:26,525
- Yes.
(woman laughing)
4
00:00:28,029 --> 00:00:30,028
(woman laughing)
- just dreadful!
5
00:00:32,466 --> 00:00:33,932
- Oh, uh...
6
00:00:34,001 --> 00:00:37,569
Sorry.
(upbeat jazz music playing)
7
00:00:39,339 --> 00:00:41,807
Hello! Is this
the garrick residence?
8
00:00:41,809 --> 00:00:44,909
- It is.
- I've been invited to a party.
9
00:00:44,945 --> 00:00:48,213
- Miss vivienne!
Lovely to see you again.
10
00:00:48,249 --> 00:00:50,816
- Roth. Bertie isn't
expecting me.
11
00:00:50,818 --> 00:00:52,584
- No matter.
Do come in.
12
00:00:54,922 --> 00:00:57,556
And your name is?
- Mary!
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,759
- Oh, jackie!
- Oh, I'm so happy you came!
14
00:01:02,096 --> 00:01:04,496
This is
my oldest chum, roth.
15
00:01:04,498 --> 00:01:07,299
Oh, come in and meet everyone!
- Thank you.
16
00:01:09,036 --> 00:01:10,568
- Oh, very good then.
17
00:01:11,772 --> 00:01:14,573
♪♪
18
00:01:14,575 --> 00:01:16,375
(car honking)
19
00:01:16,377 --> 00:01:18,910
- (with italian accent): Hey,
baby, looking for a good time?
20
00:01:18,946 --> 00:01:21,379
- Haha! What do you have
in mind?
21
00:01:21,415 --> 00:01:24,583
- That depends. What time
do you want to be back?
22
00:01:24,585 --> 00:01:26,417
- I have all night.
23
00:01:38,966 --> 00:01:41,667
♪♪
24
00:01:41,802 --> 00:01:43,602
(seagull squawking)
25
00:01:49,677 --> 00:01:52,277
(door opening and closing)
26
00:01:52,412 --> 00:01:53,412
- Morning, frankie.
27
00:01:53,414 --> 00:01:55,013
(frankie sighing)
fun night?
28
00:01:55,082 --> 00:01:57,549
- Alessandro gave me a recipe
for a new hangover cure.
29
00:01:57,684 --> 00:01:59,884
- Oh... Looks like you need it.
30
00:02:03,290 --> 00:02:05,557
(door opening and closing)
31
00:02:08,028 --> 00:02:09,160
Oh, hi.
32
00:02:10,931 --> 00:02:11,930
- Hello.
33
00:02:12,065 --> 00:02:14,566
Chep webley. Webley insurance.
34
00:02:14,701 --> 00:02:16,768
"when life goes wrong,
we make it right."
35
00:02:16,904 --> 00:02:18,970
- We are not in the market
for any insurance, mr. Webley.
36
00:02:19,006 --> 00:02:22,373
- This isn't a sales call.
- In that case, trudy clarke.
37
00:02:22,409 --> 00:02:24,042
How can I help you?
- I have a problem.
38
00:02:24,044 --> 00:02:27,312
My in-house investigator
recently up and died.
- I'm so sorry.
39
00:02:27,447 --> 00:02:29,881
You need us to look into
the circumstances of his death?
40
00:02:29,917 --> 00:02:31,983
- Oh, goodness, no. He drowned
on holiday with his family.
41
00:02:32,052 --> 00:02:34,786
- How awful!
- Well, fortunately for him,
42
00:02:34,822 --> 00:02:36,854
He was well compensated
while he was alive,
43
00:02:36,891 --> 00:02:39,925
And he had a very handsome
life-insurance policy,
44
00:02:39,927 --> 00:02:42,327
Courtesy of webley insurance,
for afterwards.
45
00:02:42,462 --> 00:02:44,762
- Well, that's a blessing.
- For them!
46
00:02:45,999 --> 00:02:48,333
But now I have to hire
a replacement investigator.
47
00:02:48,468 --> 00:02:50,569
And in the meantime, I have
a new claim that I don't like,
48
00:02:50,571 --> 00:02:52,604
Not one bit.
- (trudy): Well, we can
49
00:02:52,606 --> 00:02:54,472
Certainly help you. Why don't
you tell me all about it.
50
00:02:54,508 --> 00:02:56,341
- (webley): Perhaps I should
speak with mr. Drake
51
00:02:56,377 --> 00:02:59,010
Directly.
- Do we have any whisky?
52
00:03:05,753 --> 00:03:07,552
- And that is?
53
00:03:07,588 --> 00:03:11,290
- Frankie drake! She's
the best detective in town.
54
00:03:11,292 --> 00:03:15,093
- Well, I'm afraid I need
a... Professional.
55
00:03:16,063 --> 00:03:18,763
- Mr. Webley,
we'll take your case
56
00:03:18,799 --> 00:03:20,765
On one condition.
We'll solve it
57
00:03:20,801 --> 00:03:23,835
To your satisfaction,
and when we do,
58
00:03:23,904 --> 00:03:26,838
You contract us for
all your investigative needs.
59
00:03:26,840 --> 00:03:28,707
- Miss clarke,
this is not a game.
60
00:03:28,842 --> 00:03:32,677
- Oh, I know. You give us
the case, we'll solve it.
61
00:03:35,015 --> 00:03:35,913
- Very well.
62
00:03:35,950 --> 00:03:38,783
Now, this doesn't
look like much,
63
00:03:38,819 --> 00:03:40,185
But this bottle of wine,
64
00:03:40,320 --> 00:03:43,321
It's worth $30,000.
- Oh, that's
65
00:03:43,357 --> 00:03:44,956
Amazing.
- Yes.
66
00:03:44,959 --> 00:03:47,192
Well, yesterday, it was stolen
from the garrick
67
00:03:47,261 --> 00:03:49,127
Family wine cellar.
68
00:03:49,196 --> 00:03:50,862
And if the webley insurance
company is to avoid
69
00:03:50,931 --> 00:03:53,865
Paying a hefty claim,
well, this bottle must
70
00:03:53,934 --> 00:03:55,533
Be found.
- There was a party
71
00:03:55,603 --> 00:03:57,535
At the garrick house yesterday.
72
00:03:57,537 --> 00:04:00,071
My guess is one of the guests
took the wine.
73
00:04:00,107 --> 00:04:02,607
Lucky for you, we have
an operative on the inside.
74
00:04:03,677 --> 00:04:05,777
- (trudy): Mary.
75
00:04:07,014 --> 00:04:09,814
We get you the wine,
and you contract this firm
76
00:04:09,850 --> 00:04:12,951
For all of webley insurance's
investigations.
77
00:04:13,086 --> 00:04:14,419
Deal?
78
00:04:18,559 --> 00:04:22,027
(theme music)
79
00:04:22,096 --> 00:04:24,162
- I'll expect a call.
80
00:04:32,039 --> 00:04:34,373
(theme music)
81
00:04:34,508 --> 00:04:36,975
(woman scat singing)
82
00:04:57,064 --> 00:04:58,796
- Can you believe it?
83
00:04:58,832 --> 00:05:00,465
All the most fabulous people
in the city.
84
00:05:00,600 --> 00:05:02,267
To be honest, I didn't even
think they'd let me in.
85
00:05:02,336 --> 00:05:03,268
- Why did they?
86
00:05:04,471 --> 00:05:06,271
Have you heard about
these three flapper girls
87
00:05:06,273 --> 00:05:08,339
Who have taken high society
by storm this season?
88
00:05:08,375 --> 00:05:11,543
- Sure, they're in all the
society papers. Very voguish.
89
00:05:11,612 --> 00:05:13,978
- The star calls them
the daybreak girls.
90
00:05:14,048 --> 00:05:17,282
- 'cause they party until dawn.
- (frankie): Who doesn't?
91
00:05:17,284 --> 00:05:19,217
- Well, people have to be
at work in the morning.
92
00:05:19,219 --> 00:05:21,620
- One of them just became
a model for eaton's cosmetics.
93
00:05:21,755 --> 00:05:25,022
- And without any modelling
experience. Just because she
was seen in these society pages.
94
00:05:25,059 --> 00:05:27,359
- That's lena.
- How did you get in
with these girls, mary?
95
00:05:27,494 --> 00:05:30,062
- So, my old friend jackie
96
00:05:30,197 --> 00:05:32,431
Is one of the daybreak girls!
97
00:05:32,433 --> 00:05:34,366
She's thick as thieves
with lena
98
00:05:34,368 --> 00:05:35,500
And katrina.
- That's not
99
00:05:35,635 --> 00:05:37,435
Usually your kind of scene.
- Well, no,
100
00:05:37,471 --> 00:05:39,604
Not at all,
but it's been ages
101
00:05:39,606 --> 00:05:41,039
Since jackie's called me,
and I didn't want to reject
102
00:05:41,041 --> 00:05:43,308
Her invitation.
- I hope you made the most
103
00:05:43,443 --> 00:05:45,910
Of it while you were there.
- You're darn tootin' I did!
104
00:05:45,946 --> 00:05:48,213
I had three glasses
of champagne, the real stuff.
105
00:05:48,348 --> 00:05:50,415
(woman chuckling)
now, this was meant to be
106
00:05:50,451 --> 00:05:52,117
A salon, so I was doing my best
107
00:05:52,119 --> 00:05:53,785
To keep up with the conversation.
108
00:05:53,821 --> 00:05:56,988
There were so many interesting people there to talk to.
109
00:05:57,057 --> 00:06:00,392
It was... It was difficult todecide who to speak with next.
110
00:06:00,394 --> 00:06:02,861
- It reminds me of a frock
which was featured
111
00:06:02,863 --> 00:06:05,130
At the marthe callot
opening in paris.
112
00:06:05,265 --> 00:06:08,032
- Come to my apartment tomorrow,
you can read it for yourself.
113
00:06:09,103 --> 00:06:12,204
- Less kind.
More of an imposition really.
114
00:06:12,339 --> 00:06:13,739
- You wound me.
115
00:06:15,609 --> 00:06:18,276
- Oh! Ah! I'm so...
I beg your pardon.
116
00:06:18,345 --> 00:06:19,944
(flo laughing)
- well, were you there
117
00:06:20,013 --> 00:06:22,280
When the wine was stolen?
- Yes. Yes, I was.
118
00:06:22,349 --> 00:06:24,149
- (man): Help!
- I had a front-row seat.
119
00:06:25,486 --> 00:06:28,820
- Search the house!
The lafitte has been stolen!
120
00:06:28,822 --> 00:06:31,622
- (mary): Bertie garrick was beside himself.
121
00:06:31,658 --> 00:06:34,625
But it turns out the lafitte
is the prize centrepiece
122
00:06:34,661 --> 00:06:36,561
Of bertie's father's collection.
123
00:06:36,696 --> 00:06:38,797
- I'm guessing
mr. Garrick wasn't very pleased.
124
00:06:38,866 --> 00:06:40,766
- Well, no.
They're travelling of course.
125
00:06:40,901 --> 00:06:42,834
So now, bertie's terrified
they're gonna come home,
126
00:06:42,969 --> 00:06:45,770
Blame him, cut off
his entire allowance.
127
00:06:45,839 --> 00:06:47,572
- Fate worse than death.
128
00:06:47,608 --> 00:06:49,975
Did you see
any likely suspects?
129
00:06:49,977 --> 00:06:52,109
- No.
- Three glasses of champagne
130
00:06:52,146 --> 00:06:54,779
Might have had something
to do with that.
131
00:06:54,782 --> 00:06:56,648
- Maybe we should go to
the house and try to figure out
132
00:06:56,717 --> 00:06:58,249
How they did it.
- Stealing a bottle of wine
133
00:06:58,285 --> 00:07:00,051
That expensive is only
the first part.
134
00:07:00,053 --> 00:07:02,186
The second is figuring out
how to sell it, and that can
135
00:07:02,222 --> 00:07:04,456
Be trickier. There can't be
many black-market wine sellers
136
00:07:04,525 --> 00:07:07,459
Out there with clients
able to afford the lafitte.
137
00:07:07,528 --> 00:07:10,995
- Flo, what about that liquor
fence that you dated last year?
138
00:07:11,064 --> 00:07:13,799
- Hmm! We parted on good terms.
139
00:07:16,136 --> 00:07:18,937
- You really finessed
mr. Webley this morning.
140
00:07:19,006 --> 00:07:20,472
- "chep webley,
webley insurance.
141
00:07:20,541 --> 00:07:22,340
When things go wrong,
we make it right."
142
00:07:22,342 --> 00:07:24,009
- I'm really looking forward
to turning down that contract
143
00:07:24,144 --> 00:07:26,044
When we get it.
- But wait a minute, frankie.
144
00:07:26,046 --> 00:07:28,814
Could be some steady income.
- Steady sounds boring.
145
00:07:28,949 --> 00:07:30,748
And besides, we do ok.
146
00:07:30,784 --> 00:07:32,550
- Steady income means
you could take
147
00:07:32,619 --> 00:07:35,820
More cases that interest you,
even if they don't pay.
148
00:07:35,823 --> 00:07:37,422
- Well, now you're
finessing me.
149
00:07:37,557 --> 00:07:40,225
(trudy chuckling)
♪♪
150
00:07:40,227 --> 00:07:42,961
- Chep webley sent you, you say?
151
00:07:42,963 --> 00:07:46,498
I must admit I'm surprised.
152
00:07:46,567 --> 00:07:49,033
- Well, apparently,
your butler, mr. Ummm...
153
00:07:49,069 --> 00:07:50,902
- Roth.
- Right.
154
00:07:50,938 --> 00:07:53,838
Apparently,
mr. Roth wired your father
155
00:07:53,907 --> 00:07:55,307
And he filed
a claim immediately.
156
00:07:55,442 --> 00:07:58,309
- Uh, my father knows,
does he?
157
00:07:58,345 --> 00:08:00,045
- Mr. Roth didn't mention
that he was in touch
158
00:08:00,180 --> 00:08:01,979
With your father?
- No, well... Well, I think
159
00:08:02,015 --> 00:08:05,183
He's a smidge upset
with me just now.
160
00:08:05,252 --> 00:08:07,184
- Why don't you show us
to your wine cellar.
161
00:08:07,221 --> 00:08:08,920
- Roth has the only key.
162
00:08:09,055 --> 00:08:10,789
- (trudy): Is it true you're
the only one that has a key
163
00:08:10,791 --> 00:08:13,525
To the wine cellar, mr. Roth?
- Yes.
164
00:08:13,527 --> 00:08:15,326
I feel I must assure you
165
00:08:15,362 --> 00:08:16,994
I have been
in the garricks' employ
166
00:08:17,030 --> 00:08:19,797
Since before master bertram
was born.
167
00:08:19,867 --> 00:08:22,334
The garricks
trust me implicitly.
168
00:08:22,469 --> 00:08:25,070
- Still, a very valuable bottle.
169
00:08:25,205 --> 00:08:28,807
- Money can't buy back
integrity once lost.
170
00:08:28,809 --> 00:08:31,142
- Is it possible someone took
the key without you knowing?
171
00:08:31,211 --> 00:08:33,011
- When not in my possession,
172
00:08:33,146 --> 00:08:34,880
The keys are locked
in the safe
173
00:08:35,015 --> 00:08:37,482
To which only
the senior mr. Garrick and I
174
00:08:37,617 --> 00:08:39,551
Know the combination.
175
00:08:39,553 --> 00:08:41,753
Every night
without fail.
176
00:08:41,755 --> 00:08:44,021
- So you didn't let
anyone other than bertie in
177
00:08:44,057 --> 00:08:46,958
To the cellar yesterday?
- Correct.
178
00:08:46,960 --> 00:08:49,094
- So, how did the thief
get down here?
179
00:08:49,229 --> 00:08:51,095
- That I can't answer.
180
00:08:53,433 --> 00:08:54,966
- That will be all, roth.
181
00:08:58,572 --> 00:09:00,572
- You're sure that the wine
was here before the party?
182
00:09:00,707 --> 00:09:03,041
- Yes. Absolutely positive.
I came down
183
00:09:03,110 --> 00:09:05,510
To fetch a case of champagne
before the first guests arrived.
184
00:09:05,579 --> 00:09:07,378
The lafitte was
in its place here.
185
00:09:07,414 --> 00:09:08,980
- Oh, please,
don't disturb the scene.
186
00:09:09,016 --> 00:09:11,616
- What time did you notice
that it was missing?
187
00:09:11,685 --> 00:09:13,718
- Right about 10 exactly.
188
00:09:13,787 --> 00:09:17,055
More or less. I came down
to replenish the champagne.
189
00:09:17,190 --> 00:09:19,658
It was quite a good little party
before all this.
190
00:09:19,793 --> 00:09:22,460
The daybreak girls
were here, you know.
191
00:09:22,462 --> 00:09:25,063
- And the cellar was locked?
- It always is. Roth...
192
00:09:25,132 --> 00:09:27,465
Let me in to fetch
the champagne
193
00:09:27,501 --> 00:09:31,536
And locked up after me.
He's... Particular about that.
194
00:09:31,671 --> 00:09:33,571
- The dust on the rest
of the bottles is undisturbed.
195
00:09:33,607 --> 00:09:36,608
- Oh. Well, how mortifying.
196
00:09:36,743 --> 00:09:38,943
Yes, I see.
I... I will have roth
197
00:09:39,012 --> 00:09:41,813
Down to clean.
- No. I think that she's saying
198
00:09:41,882 --> 00:09:44,415
The thief didn't touch
any of the other bottles.
199
00:09:44,484 --> 00:09:47,351
- Whoever took the bottle
knew exactly where the wine was.
200
00:09:47,387 --> 00:09:49,421
- Did any of the guests
know about the lafitte?
201
00:09:49,556 --> 00:09:51,455
- Uh, no, no.
202
00:09:51,491 --> 00:09:53,357
Well, digby knew.
203
00:09:53,393 --> 00:09:55,760
Father showed him when
he first acquired the bottle,
204
00:09:55,762 --> 00:09:58,696
But I myself
never said a word.
205
00:09:58,732 --> 00:10:01,433
Father strictly advised me
not to discuss it.
206
00:10:01,568 --> 00:10:05,236
Looking back, I suppose to avoid
just this eventuality.
207
00:10:05,372 --> 00:10:06,671
- We're gonna need
a list of all the guests
208
00:10:06,806 --> 00:10:08,306
That were at the party
last night.
209
00:10:12,112 --> 00:10:13,511
- Well, it would have been
easy enough to hide
210
00:10:13,580 --> 00:10:15,713
A bottle of wine
under a coat and walk out.
211
00:10:15,849 --> 00:10:17,648
- And none the wiser.
- You go find digby;
212
00:10:17,684 --> 00:10:20,118
I'm gonna talk to flo's fence.
- Ok.
213
00:10:21,254 --> 00:10:23,254
- I was happy
to hear from you, flo.
214
00:10:23,290 --> 00:10:24,922
Only fond memories
of our time together.
215
00:10:24,924 --> 00:10:26,925
- Oh, my memories
are fond too, mickey,
216
00:10:27,060 --> 00:10:29,193
But my call was
purely business. Ah!
217
00:10:30,430 --> 00:10:32,931
Mickey, this is frankie drake.
- Nice to meet you.
218
00:10:33,066 --> 00:10:34,332
- Likewise.
- We sure could help your help
219
00:10:34,467 --> 00:10:36,067
On this one.
- As much as I'd like to help
220
00:10:36,103 --> 00:10:37,602
Flo and any friend of hers,
221
00:10:37,737 --> 00:10:40,338
If I get a shot
at a genuine lafitte,
222
00:10:40,473 --> 00:10:42,707
Oooh-wheee!
223
00:10:42,709 --> 00:10:45,643
Gotta be honest, my cut
would be too good to pass up.
224
00:10:45,778 --> 00:10:48,813
- So what if we can get
the insurance company
to pay your cut?
225
00:10:50,751 --> 00:10:53,284
- That sounds fair.
- Ok. So you'll let us know
226
00:10:53,353 --> 00:10:55,086
If anyone comes asking
about the wine.
227
00:10:55,122 --> 00:10:56,454
- Of course. Yes, ma'am.
228
00:10:56,456 --> 00:10:58,489
- Well, you are as good of a guy
as flo told me.
229
00:10:58,525 --> 00:11:01,892
- I never lie about men.
Or taxes. Haha!
230
00:11:01,928 --> 00:11:03,828
- One last thing, I wouldn't
mind shaking some trees,
231
00:11:03,963 --> 00:11:05,429
So if any of your customers
haven't heard
232
00:11:05,465 --> 00:11:07,031
Of the lafitte, maybe you want
to mention that it's
233
00:11:07,034 --> 00:11:08,433
On the market.
- And see who gets excited?
234
00:11:08,568 --> 00:11:09,867
- You got it.
235
00:11:10,937 --> 00:11:13,304
Pleasure to meet you.
- You too.
236
00:11:13,373 --> 00:11:14,839
- Aw, mickey.
237
00:11:14,875 --> 00:11:16,574
- Ah, flo,
238
00:11:16,643 --> 00:11:19,177
It was reward enough
just seeing your face.
239
00:11:19,179 --> 00:11:20,712
But if you don't want it.
240
00:11:25,285 --> 00:11:27,251
(tramway bell ringing)
241
00:11:30,257 --> 00:11:33,091
- You didn't see anything?
- The champagne was flowing.
242
00:11:33,226 --> 00:11:35,393
A particularly pleasant vintage.
243
00:11:35,395 --> 00:11:38,062
So by mid-evening,
the world of the party
244
00:11:38,098 --> 00:11:41,132
Began to spin around me
as though I were the sun.
245
00:11:42,202 --> 00:11:44,202
That's quite good, isn't it?
246
00:11:44,337 --> 00:11:45,937
- You felt drunk?
- Well, yes,
247
00:11:46,006 --> 00:11:48,073
But this is
so much more evocative.
248
00:11:48,208 --> 00:11:50,508
"the world of the party."
249
00:11:50,544 --> 00:11:52,076
- Are you telling me
you left early, mr. Digby?
250
00:11:53,447 --> 00:11:55,412
- As though I were the sun.
- Look, you're the only guest
251
00:11:55,449 --> 00:11:57,181
That knew that the lafitte
was in the cellar.
252
00:11:57,250 --> 00:11:59,951
- Well, now, hold on.
I was passed out in the tub
253
00:12:00,020 --> 00:12:02,620
From 9 o'clock onwards.
Any witnesses who used
254
00:12:02,656 --> 00:12:04,489
The facilities
can attest to the fact.
255
00:12:04,491 --> 00:12:06,357
- Well, you could have still
slid down to the cellar.
256
00:12:06,426 --> 00:12:08,559
- In my condition?
257
00:12:08,628 --> 00:12:10,829
Besides, I wasn't the only one
who knew. There's vivienne.
258
00:12:10,964 --> 00:12:14,231
- Who?
- Well, she and bertie
were affianced for years.
259
00:12:14,267 --> 00:12:16,367
She was as close
with the garrick family as I,
260
00:12:16,369 --> 00:12:18,169
And mr. Garrick loves
to talk about the lafitte.
261
00:12:19,339 --> 00:12:20,705
- Do you think she's capable
of stealing the wine?
262
00:12:20,774 --> 00:12:22,240
- Well, she's putting up
a brave front,
263
00:12:22,309 --> 00:12:24,642
But she's quite put out
that bertie ended things.
264
00:12:24,644 --> 00:12:26,644
And what about
those flapper girls?
265
00:12:26,680 --> 00:12:28,713
- The daybreak girls knew
about the wine too?
266
00:12:28,848 --> 00:12:30,815
- What, bertie didn't tell you?
267
00:12:30,817 --> 00:12:32,516
He showed it off
to them himself.
268
00:12:34,621 --> 00:12:36,120
- Thanks.
269
00:12:39,192 --> 00:12:41,993
- None of this.
- Two coffees only.
270
00:12:42,062 --> 00:12:43,261
- Merci.
271
00:12:43,330 --> 00:12:45,330
- I didn't realize you were
in the wine cellar
272
00:12:45,465 --> 00:12:48,199
Yourself, jackie.
- Oh, yes.
273
00:12:48,235 --> 00:12:50,468
About an hour
after you arrived.
274
00:12:50,470 --> 00:12:51,536
- Oh.
275
00:12:51,538 --> 00:12:53,138
- You know,
that stocks-and-bonds fellow
276
00:12:53,273 --> 00:12:55,740
Was talking your ear off;
are you sure he wasn't
277
00:12:55,875 --> 00:12:57,908
Flirting?
- Jackie! No!
278
00:12:57,944 --> 00:12:59,610
He was trying
to get me to invest.
279
00:12:59,679 --> 00:13:01,345
As if I have
a spare thousand dollars
280
00:13:01,381 --> 00:13:04,849
Just lying about. Ugh!
(jackie laughing)
281
00:13:07,354 --> 00:13:09,487
- You know... I know
282
00:13:09,622 --> 00:13:12,089
This crowd is different
from our school chums,
283
00:13:12,125 --> 00:13:15,727
But I have missed you, mary.
Quite a lot.
284
00:13:15,729 --> 00:13:17,862
- I've missed you too.
285
00:13:18,998 --> 00:13:21,165
- I really like
lena and kat too.
286
00:13:22,368 --> 00:13:24,569
You know, for once in my life,
I feel like I'm
287
00:13:24,571 --> 00:13:27,038
Finally having fun
288
00:13:27,040 --> 00:13:28,439
And worrying about
no one but myself.
289
00:13:28,508 --> 00:13:31,109
- Well, after all the work
you did to support the family
290
00:13:31,244 --> 00:13:33,278
After your father died,
291
00:13:33,413 --> 00:13:35,380
I think
you deserve this.
292
00:13:35,382 --> 00:13:37,782
- Ah, if the girls would just
accept you into the group,
293
00:13:37,917 --> 00:13:40,585
I know that we could see
a lot more of each other.
294
00:13:40,720 --> 00:13:42,520
- They're both so sophisticated.
295
00:13:42,522 --> 00:13:44,522
- They're charming girls,
I swear it,
296
00:13:44,524 --> 00:13:47,458
But very selective.
297
00:13:47,494 --> 00:13:50,128
- I see.
- And you saw the wine?
298
00:13:50,130 --> 00:13:52,597
- Yes. Bertie showed us
the lafitte.
299
00:13:52,599 --> 00:13:55,466
- (european accent): My family
has three bottles at the chalet.
300
00:13:55,535 --> 00:13:56,934
- We had to pretend
301
00:13:56,970 --> 00:13:59,804
To be impressed.
- It was boring.
302
00:13:59,806 --> 00:14:01,539
Like this.
303
00:14:03,043 --> 00:14:05,476
- Aren't you the new face
for eaton's cosmetics?
304
00:14:05,612 --> 00:14:08,813
- Exactly. So as you can see,
305
00:14:08,815 --> 00:14:10,681
None of us have
to steal a thing
306
00:14:10,717 --> 00:14:13,684
To get ahead. All we need
are good looks and charm...
307
00:14:14,754 --> 00:14:15,887
...Which we have in spades.
308
00:14:15,889 --> 00:14:17,956
- What about bertie's ex,
vivienne?
309
00:14:18,091 --> 00:14:21,659
- How would we know? She's
certainly not one of us. Ta-ta.
310
00:14:21,728 --> 00:14:23,828
- Hmm... Ta-ta.
311
00:14:26,699 --> 00:14:28,065
- Jackie.
312
00:14:31,437 --> 00:14:34,572
- They should serve cakes.
- It's quaint, though.
313
00:14:35,642 --> 00:14:37,775
- I'll go look for vivienne.
- Ok.
314
00:14:37,844 --> 00:14:41,178
I'll go see a guy about
an overpriced bottle of wine.
315
00:14:41,248 --> 00:14:43,448
- Bertie garrick broke it off
with you, and you showed up
at his party.
316
00:14:43,583 --> 00:14:46,517
- I wanted everybody to know
I don't give a toss.
317
00:14:46,586 --> 00:14:48,452
- Maybe you want to see
if there is another woman?
318
00:14:48,521 --> 00:14:50,654
- Within a week?
No woman in the city
319
00:14:50,690 --> 00:14:52,390
Would dare cross me
like that.
320
00:14:52,459 --> 00:14:54,058
- Listen, no one will hold it
against you
321
00:14:54,127 --> 00:14:55,927
If you're just trying
to pull off a prank.
322
00:14:55,929 --> 00:14:58,997
- Is bertie sweating it?
Ah, I did hope he would.
323
00:14:59,132 --> 00:15:00,230
- What? You have it?
324
00:15:00,267 --> 00:15:03,600
- Promise me he suffers
before you give it back.
325
00:15:05,872 --> 00:15:07,738
I found it
on the walk outside.
326
00:15:07,774 --> 00:15:09,007
Looks like
a spare key
327
00:15:09,009 --> 00:15:11,876
To the wine cellar to me.
I assume bertie lost it.
328
00:15:11,945 --> 00:15:14,011
- Bertie said
he didn't have a key.
329
00:15:14,047 --> 00:15:16,347
- He would say that.
Roth would be furious
330
00:15:16,482 --> 00:15:18,583
If he knew.
- How do I know you didn't use
331
00:15:18,585 --> 00:15:20,551
This key to steal the wine?
(vivienne scoffing)
332
00:15:20,553 --> 00:15:22,620
- Because that would
be ridiculous.
333
00:15:22,755 --> 00:15:25,823
Besides, I was home
in my bed by 9.
334
00:15:25,892 --> 00:15:27,492
Our maid servants
will tell you.
335
00:15:31,531 --> 00:15:33,464
- It's a distinctive key,
mr. Bird; remember cutting it?
336
00:15:34,634 --> 00:15:37,101
- Yes. Four-sided.
337
00:15:37,236 --> 00:15:39,037
Not common.
338
00:15:39,039 --> 00:15:41,105
- You remember anything about
that customer who had this made?
339
00:15:41,174 --> 00:15:44,509
- Sure do. Placed the order
then stayed an extra 20 minutes
340
00:15:44,511 --> 00:15:46,310
To disparage the ending
of the book I was reading.
341
00:15:46,379 --> 00:15:49,447
Considered himself
something of a writer.
342
00:15:49,516 --> 00:15:51,115
- Tall, fluffy blond hair?
343
00:15:51,151 --> 00:15:54,052
- That's him. That's the man
who spoiled my book.
344
00:15:54,054 --> 00:15:55,052
- Thank you.
345
00:15:59,192 --> 00:16:00,959
A month ago,
you made a duplicate key
346
00:16:01,094 --> 00:16:03,594
Of the garrick wine cellar.
- You waited for a party
347
00:16:03,596 --> 00:16:06,330
At bertie's, so there'd be
other suspects and then
you made your move.
348
00:16:06,399 --> 00:16:08,266
- Asking me in here
just to accuse me,
349
00:16:08,268 --> 00:16:11,069
Quite frankly,
it hurts my feelings.
350
00:16:11,204 --> 00:16:12,603
- You want to tell us
where you stashed the lafitte
351
00:16:12,605 --> 00:16:15,005
Or do you want
to go to the police?
- Now, now,
352
00:16:15,041 --> 00:16:17,474
Let's not get ahead
of the plot here.
353
00:16:20,880 --> 00:16:22,814
I have a taste
for fine wine.
354
00:16:22,949 --> 00:16:26,483
Occasionally, I help
myself to something
in the garrick's cellar,
355
00:16:26,519 --> 00:16:28,553
But never the lafitte.
- (trudy): Someone used the key
356
00:16:28,688 --> 00:16:31,422
To take the lafitte.
- Well, it wasn't me.
357
00:16:31,458 --> 00:16:34,058
I lost the key
the night of the party.
358
00:16:34,194 --> 00:16:36,293
Anyone could have taken it
out of my jacket pocket
359
00:16:36,329 --> 00:16:37,828
While I was sleeping
in the tub.
360
00:16:37,864 --> 00:16:39,797
- So who do you think
it was?
361
00:16:39,932 --> 00:16:42,366
- I have a theory.
362
00:16:44,237 --> 00:16:46,637
- I don't want to.
- Mary...
363
00:16:46,639 --> 00:16:49,907
- Frankie, those girls
have been very nice to me,
364
00:16:49,909 --> 00:16:51,509
And now you want me
to spy on them?
365
00:16:51,578 --> 00:16:53,877
- They might be nice, but
they might also be criminals.
366
00:16:53,913 --> 00:16:56,647
- I would really like
367
00:16:56,783 --> 00:16:59,450
These girls to like me,
368
00:16:59,452 --> 00:17:01,252
Which is really
a long shot.
369
00:17:01,254 --> 00:17:03,221
And if they catch me
spying on them...
370
00:17:03,223 --> 00:17:05,790
- You have nothing to worry
about, mary. Just be yourself.
371
00:17:05,925 --> 00:17:07,859
- The trick is to not care
one bit whether or not
372
00:17:07,994 --> 00:17:11,328
They like you.
- Well, I can't do
both of those things, can I?
373
00:17:11,398 --> 00:17:13,730
I can't be myself and not care
what anyone thinks.
374
00:17:13,767 --> 00:17:16,733
That doesn't make any sense.
- Girls, I have news.
375
00:17:16,770 --> 00:17:19,236
- Do tell.
- There's an underground auction
376
00:17:19,238 --> 00:17:21,939
Of rare liquor.
Mickey says that's the place
377
00:17:22,008 --> 00:17:24,575
Where the thief
will get the best price.
- But where's the auction?
378
00:17:24,611 --> 00:17:26,077
- Mickey knows
a guy who knows a guy.
379
00:17:26,146 --> 00:17:28,079
- Well, let's go!
- It's very exclusive.
380
00:17:28,214 --> 00:17:30,181
It's almost impossible
to get an invitation.
381
00:17:30,250 --> 00:17:32,483
It's run by a guy
named rhodes.
382
00:17:32,552 --> 00:17:34,952
- Leo rhodes?
- Mhm.
383
00:17:34,954 --> 00:17:36,020
- Well, we don't want
to steal wine from him;
384
00:17:36,089 --> 00:17:37,755
We'll end up
in the harbour or worse.
385
00:17:37,890 --> 00:17:39,823
- Looks like we gotta find
that wine before the auction.
386
00:17:40,894 --> 00:17:42,259
- Seems like
we're on a deadline.
387
00:17:49,502 --> 00:17:52,370
Ask for the owner and say you're
interested in the auction.
388
00:17:52,505 --> 00:17:54,305
- How do I know
about this auction?
389
00:17:54,374 --> 00:17:56,440
- You're european,
you know everything.
390
00:17:56,476 --> 00:17:57,641
- Hahaha!
391
00:17:57,677 --> 00:17:59,510
I'm very pleased
that you called me.
392
00:17:59,579 --> 00:18:01,579
I expect helping you
with one of your cases
393
00:18:01,581 --> 00:18:03,181
Will allow me
to see the real frankie.
394
00:18:03,183 --> 00:18:05,116
- We've known each other
for months.
395
00:18:05,185 --> 00:18:08,453
- Si, va bene, but you don't
like to reveal yourself.
396
00:18:08,588 --> 00:18:11,856
Here, I can see what you are
most passionate about.
397
00:18:11,991 --> 00:18:13,824
Then I better
understand you.
398
00:18:18,397 --> 00:18:21,031
♪♪
399
00:18:28,808 --> 00:18:29,807
(inaudible speaking)
400
00:18:29,876 --> 00:18:31,275
- Hey!
- Hey.
401
00:18:31,311 --> 00:18:33,377
- I think I got something.
- Hmm, do tell.
402
00:18:33,379 --> 00:18:36,547
- Well, I was able to track down
one of bertie garrick's guests.
403
00:18:36,682 --> 00:18:39,283
Apparently, this isn't the first
theft that's happened at a party
404
00:18:39,319 --> 00:18:41,618
In one of their social circles.
- It's interesting.
405
00:18:41,654 --> 00:18:45,022
- (trudy): Nothing as valuable
as a lafitte. A wallet here
or a broach there.
406
00:18:45,058 --> 00:18:48,092
A man's gold cufflink
was taken from a party at
his flat a couple weeks ago.
407
00:18:48,161 --> 00:18:50,495
- Any idea who took it?
- No.
408
00:18:50,630 --> 00:18:52,296
But those daybreak girls
were there.
409
00:18:56,269 --> 00:18:59,036
- Smith know anything
about the lafitte?
410
00:18:59,038 --> 00:19:02,173
- He was surprised,
intrigued and so happy
411
00:19:02,175 --> 00:19:04,708
For the information that
he promised to give me a call
412
00:19:04,744 --> 00:19:07,478
As soon as he heard
anything at all.
413
00:19:07,480 --> 00:19:09,313
(frankie chuckling)
- nice work.
414
00:19:13,586 --> 00:19:17,388
- So then he offered to teach me
how to build a radio myself,
415
00:19:17,523 --> 00:19:19,456
And now he comes over
twice a week,
416
00:19:19,492 --> 00:19:22,660
And I bake him cookies.
- Is he your boyfriend?
417
00:19:22,729 --> 00:19:25,529
- No. He's my neighbour.
He's 72.
418
00:19:25,598 --> 00:19:28,065
- Oh, this is
misfortunate.
419
00:19:28,101 --> 00:19:30,734
- But just imagine
all of the things that he's
420
00:19:30,770 --> 00:19:32,269
Seen in his life.
For example, he was
421
00:19:32,305 --> 00:19:35,239
In michigan for herring's
first biplane flight.
422
00:19:35,308 --> 00:19:37,041
- I cannot bear old people
myself. Kat, would you
423
00:19:37,176 --> 00:19:39,343
Pass me that vogue?
424
00:19:39,379 --> 00:19:40,811
- Hello, ladies!
425
00:19:40,880 --> 00:19:44,248
What's on the go today?
- Tara, you found us.
426
00:19:44,383 --> 00:19:46,417
- Mind if I get some snaps?
427
00:19:46,486 --> 00:19:48,819
- Do give it a rest, tara.
428
00:19:48,821 --> 00:19:51,889
- Wherever did you get
that suit? Woolworths?
429
00:19:52,024 --> 00:19:54,558
- Have you anything
better to do today
430
00:19:54,594 --> 00:19:57,695
Than follow us around
like a little lost duckling?
431
00:19:57,830 --> 00:19:59,563
- All right then.
432
00:19:59,599 --> 00:20:01,498
Maybe next time.
- Mhm.
433
00:20:01,500 --> 00:20:05,569
- Well, hang on. You can't speak
to her like that.
434
00:20:05,605 --> 00:20:09,006
She's just doing
her job,
435
00:20:09,008 --> 00:20:11,108
Which I suppose
you don't understand
436
00:20:11,177 --> 00:20:12,977
Because you've never done
a lick of work in your life.
437
00:20:12,979 --> 00:20:15,579
But let's be honest.
You need her
438
00:20:15,648 --> 00:20:18,182
Just as much
as she needs you.
439
00:20:18,184 --> 00:20:20,450
- I beg your pardon?
- Tara tweet
440
00:20:20,486 --> 00:20:22,586
Puts you in the society pages
every day.
441
00:20:22,589 --> 00:20:24,455
And only your good angles,
I might add,
442
00:20:24,524 --> 00:20:26,990
Which is quite generous of her.
- This is true.
443
00:20:27,026 --> 00:20:29,927
- It's because of her attention
that you got you your precious
modelling job,
444
00:20:29,929 --> 00:20:31,929
So I should think you ought
to be thanking her.
445
00:20:34,533 --> 00:20:36,967
- Not many people have the guts
to speak to me that way.
446
00:20:38,871 --> 00:20:41,071
- Well, you deserved it.
- Hm.
447
00:20:43,676 --> 00:20:47,944
Tara, bring your camera.
Mary, come sit next to me.
448
00:20:51,551 --> 00:20:53,884
(camera click)
(drumming)
449
00:20:55,722 --> 00:20:58,221
(lively music playing)
450
00:21:18,244 --> 00:21:20,243
(camera click)
♪♪
451
00:21:21,781 --> 00:21:25,516
(camera clicking)
452
00:21:32,492 --> 00:21:34,091
- I don't think mary's gonna
like the fact that
453
00:21:34,160 --> 00:21:36,660
Her new friends are thieves.
- We don't know that for sure.
454
00:21:36,729 --> 00:21:38,395
- Well, stands to reason.
She's sensible, though;
455
00:21:38,431 --> 00:21:40,131
I'm sure she'll understand.
456
00:21:40,266 --> 00:21:43,467
(lively music playing)
(people laughing)
457
00:21:43,469 --> 00:21:45,669
- Sensible? Are you sure?
458
00:21:47,940 --> 00:21:49,740
- Oh!
459
00:21:49,875 --> 00:21:53,678
- Mary!
(both laughing)
460
00:21:56,015 --> 00:21:59,617
I gotta say, mary, this is
a very interesting version
of being yourself.
461
00:21:59,619 --> 00:22:02,420
- Well, I suppose there are
more sides to me than you know.
462
00:22:02,555 --> 00:22:04,822
- Those girls tell you about
the things they stole
from the parties
463
00:22:04,891 --> 00:22:06,490
They go to?
- No.
464
00:22:06,559 --> 00:22:09,159
If they had, I would
have told you.
465
00:22:09,228 --> 00:22:12,897
Really think you're wrong about
them. They're just having fun.
- Mary.
466
00:22:12,899 --> 00:22:14,898
- People like to dish on them
because they're popular,
467
00:22:14,967 --> 00:22:16,967
But they're not
as bad as they seem.
468
00:22:16,969 --> 00:22:19,103
Besides, they're rich,
they don't need to steal.
469
00:22:19,105 --> 00:22:22,639
- So they keep telling us.
- My bracelet!
470
00:22:22,675 --> 00:22:26,243
Has anyone seen my bracelet?
- What does it look like?
471
00:22:26,312 --> 00:22:29,113
- Diamond and gold filigree.
It's my favourite one!
472
00:22:29,115 --> 00:22:31,315
- Well, where'd you see it last?
- I was
473
00:22:31,450 --> 00:22:34,017
Over by the bar
20 minutes ago.
474
00:22:34,053 --> 00:22:37,654
Then this one came over
to order a drink.
475
00:22:37,656 --> 00:22:38,989
Or so she said.
476
00:22:39,125 --> 00:22:40,925
- That is
a ridiculous accusation.
477
00:22:41,060 --> 00:22:42,726
Jacquie would never
steal anything.
478
00:22:42,795 --> 00:22:45,529
- It's all right, mary.
- No! Of course it's not. Look!
479
00:22:47,967 --> 00:22:49,099
- Ah!
480
00:22:55,708 --> 00:22:57,574
I didn't even notice
the damn thing.
481
00:22:57,643 --> 00:23:00,478
- That's right! Jacquie's never
given a toss for fancy jewelry.
Have you, jacquie?
482
00:23:00,480 --> 00:23:03,681
- It's all right, mary.
This isn't your fault.
483
00:23:03,816 --> 00:23:05,816
I promise you it wasn't me.
484
00:23:05,885 --> 00:23:08,819
- How did that get in your bag?
- I don't know. I-I suppose
485
00:23:08,888 --> 00:23:10,754
I put it down on the counter
when I went
486
00:23:10,823 --> 00:23:12,823
To the ladies' room, but...
487
00:23:12,859 --> 00:23:14,958
You say you think one of our
group has been stealing jewelry
488
00:23:15,027 --> 00:23:16,693
From parties for weeks?
489
00:23:16,729 --> 00:23:18,562
- Tell us what you know
about kat and lena.
490
00:23:18,697 --> 00:23:20,231
- Not that much, really.
491
00:23:20,366 --> 00:23:23,700
I've only been cavorting
with them for a short while.
492
00:23:23,770 --> 00:23:26,437
- Don't worry.
I'll find out.
493
00:23:26,439 --> 00:23:29,039
(sighing)
♪♪
494
00:23:29,108 --> 00:23:31,108
(bell ringing)
- (lena): Look who's here.
495
00:23:31,177 --> 00:23:33,610
- Ah! Shitzie!
496
00:23:35,281 --> 00:23:36,981
- So, if you can believe it,
those two detectives
497
00:23:37,116 --> 00:23:38,849
Actually think
jacquie stole the bracelet.
498
00:23:38,851 --> 00:23:40,317
And now vivienne is threatening
499
00:23:40,319 --> 00:23:42,186
To go to the police
and press charges.
500
00:23:43,322 --> 00:23:45,255
Did you gals see anything
last night?
501
00:23:46,292 --> 00:23:49,059
- No. Not really.
502
00:23:49,061 --> 00:23:51,995
And who cares?
She was caught red-handed.
503
00:23:52,031 --> 00:23:53,664
I feel used.
504
00:23:53,799 --> 00:23:55,266
- What do you mean?
505
00:23:55,401 --> 00:23:57,468
- We thought
jacquie was a true friend.
506
00:23:57,603 --> 00:24:00,404
Instead, it appears
she was using us
507
00:24:00,406 --> 00:24:02,673
To get
into rich people's homes.
508
00:24:02,808 --> 00:24:05,041
- No, no. Jacquie would never do
such a thing.
509
00:24:06,712 --> 00:24:08,212
- We like you, mary,
510
00:24:08,214 --> 00:24:11,014
But we can't continue
to associate with someone
511
00:24:11,050 --> 00:24:12,483
Who's conducted themselves
this way.
512
00:24:12,618 --> 00:24:14,985
- I'm just... So hurt.
513
00:24:20,560 --> 00:24:23,227
- I guess I was wrong about her.
514
00:24:23,296 --> 00:24:25,963
I hope that you won't hold
what she did against me.
515
00:24:26,032 --> 00:24:27,831
- Of course not.
- Good.
516
00:24:27,900 --> 00:24:30,367
- It's clear you are
a person of principle.
517
00:24:30,403 --> 00:24:32,970
- As long as you're willing
to have nothing more to do
518
00:24:33,105 --> 00:24:36,373
With jacquie.
Can you do that, mary?
519
00:24:36,409 --> 00:24:40,110
- Well, she did do
just such terrible things.
520
00:24:40,112 --> 00:24:42,045
- Hmm, yeah.
- Mm-hmm.
521
00:24:42,114 --> 00:24:43,981
- I have to think
of my responsibility
522
00:24:43,983 --> 00:24:45,916
As a spokesperson
523
00:24:46,051 --> 00:24:48,919
And a role model
for other women.
524
00:24:48,955 --> 00:24:52,589
- Of course you do.
I completely understand.
525
00:24:54,126 --> 00:24:56,060
Let's catch those snakes!
526
00:24:56,195 --> 00:24:58,796
- What do you mean?
Didn't you get any information?
527
00:24:58,931 --> 00:25:01,065
- No. But they did say
that I could remain
528
00:25:01,200 --> 00:25:03,133
A daybreak girl
provided I dump you!
529
00:25:03,169 --> 00:25:06,804
- Oh! That's lovely.
- Jacquie,
530
00:25:06,939 --> 00:25:09,339
If you took that bracelet,
you know I would understand.
531
00:25:09,408 --> 00:25:13,243
- I didn't!
On my father's grave. No!
532
00:25:14,747 --> 00:25:17,147
- What about the wine?
533
00:25:17,149 --> 00:25:20,150
- I, uh, I wouldn't even know
how to sell it.
534
00:25:20,219 --> 00:25:22,419
You have to believe me.
- It had to be one of those two.
535
00:25:22,421 --> 00:25:24,554
- Do you know where they live?
- Yes. In a hotel,
536
00:25:24,590 --> 00:25:27,558
If you can believe it!
- Can you get them out?
537
00:25:27,693 --> 00:25:30,160
- Yes. I can
get them out.
538
00:25:31,831 --> 00:25:34,364
(women laughing)
♪♪
539
00:25:56,722 --> 00:25:58,255
- It's gonna be hard
to tell the difference
540
00:25:58,390 --> 00:26:00,657
Between stolen jewelry
and what's really theirs.
541
00:26:00,726 --> 00:26:04,527
- Look for a man's
gold cufflinks and a wallet.
542
00:26:16,008 --> 00:26:17,207
What are these?
543
00:26:20,580 --> 00:26:23,480
What's bertie garrick doing
writing to lena?
544
00:26:23,482 --> 00:26:25,148
- They were an item?
545
00:26:25,184 --> 00:26:26,683
- I'm sure we would have
heard of that.
546
00:26:26,719 --> 00:26:28,819
- Tara tweet would have
printed that
547
00:26:28,888 --> 00:26:30,954
Faster than you can say
scuttlebutt.
548
00:26:31,023 --> 00:26:33,423
- Bertie certainly had
the hots for lena.
549
00:26:33,492 --> 00:26:34,625
- What?
550
00:26:36,662 --> 00:26:38,728
(both chuckling)
551
00:26:38,764 --> 00:26:40,598
- "just say the word
and I will drop her
552
00:26:40,733 --> 00:26:43,500
Like a hot potato."
I think we know why bertie
553
00:26:43,569 --> 00:26:45,502
Left vivienne.
- I don't know why vivienne
554
00:26:45,638 --> 00:26:47,571
Would want to hurt him.
- (frankie): I gotta say
555
00:26:47,706 --> 00:26:49,506
The man does know how to write
a passionate letter.
556
00:26:51,377 --> 00:26:54,044
- Look at these.
"zimmerman's pawn shop"?
557
00:26:56,716 --> 00:26:58,649
- Any receipts for wine?
558
00:26:58,784 --> 00:27:01,051
- No. But a lot
for jewelry.
559
00:27:05,891 --> 00:27:07,791
- Ha! Look at this.
560
00:27:07,926 --> 00:27:10,094
- Who's that?
- Check out the back.
561
00:27:12,531 --> 00:27:13,763
- Oh.
562
00:27:15,701 --> 00:27:17,668
- (with an european accent):
Who are these peasants?
563
00:27:17,670 --> 00:27:19,670
- I think you know exactly
who they are.
564
00:27:19,672 --> 00:27:21,538
"katherine with mom and poppa,"
565
00:27:21,607 --> 00:27:24,808
House on crooks street,
hamilton, 1905."
566
00:27:24,844 --> 00:27:27,144
- Katrina,
the european heiress, is
567
00:27:27,279 --> 00:27:29,012
Actually kathy from hamilton.
568
00:27:29,081 --> 00:27:31,414
(scoffing)
- that is a lie. Preposterous!
569
00:27:31,450 --> 00:27:34,485
- The pawn shop owner recognized
you from a photograph.
570
00:27:34,620 --> 00:27:37,287
He said that you've been going
there for the past three months.
571
00:27:37,289 --> 00:27:39,956
- Must be tough to be a
daybreak girl without any cash.
572
00:27:39,992 --> 00:27:42,625
- But once you get in,
just imagine all the places
573
00:27:42,662 --> 00:27:44,428
You could steal from.
- Please. That is obviously--
574
00:27:44,497 --> 00:27:47,030
- Did you steal the bracelet
from vivienne and frame jacquie?
575
00:27:47,099 --> 00:27:48,766
- No.
- What about the wine?
576
00:27:48,901 --> 00:27:51,768
$30,000 would be enough to keep
you a daybreak girl forever.
577
00:27:51,837 --> 00:27:53,303
- (with no accent):
I didn't take the bejeezus wine!
578
00:27:53,372 --> 00:27:55,572
- Ah-ha-ha!
There's kathy!
579
00:27:55,708 --> 00:27:57,474
- What about
the frame job?
580
00:27:59,045 --> 00:28:01,578
(sighing)
- why?
581
00:28:01,647 --> 00:28:04,047
- You two were asking questions,
582
00:28:04,050 --> 00:28:05,648
Looking for a thief.
I had to give you one.
583
00:28:05,685 --> 00:28:07,851
- So you would sacrifice
your friendship with jacquie?
584
00:28:07,986 --> 00:28:10,654
- To be a daybreak girl!
To be in the newspapers,
585
00:28:10,656 --> 00:28:12,255
To be famous,
586
00:28:12,324 --> 00:28:14,858
To finally matter?
Of course I would.
587
00:28:16,562 --> 00:28:19,196
- I understand it.
- You do?
588
00:28:19,198 --> 00:28:21,198
- You don't know what it's like.
When you're a daybreak girl,
589
00:28:21,333 --> 00:28:24,467
You walk into a room
and all eyes are on you.
590
00:28:24,503 --> 00:28:26,336
Handsome young gentlemen.
591
00:28:26,338 --> 00:28:28,138
People hanging
on your every word.
592
00:28:28,273 --> 00:28:29,807
- And they didn't earn
a stitch of it.
593
00:28:29,942 --> 00:28:31,709
- Well, I don't think
that matters.
594
00:28:31,844 --> 00:28:34,277
- (frankie): What did you
find out about lena and bertie?
595
00:28:34,313 --> 00:28:36,480
Oh, she was only too happy
to admit it.
596
00:28:36,615 --> 00:28:38,348
She encouraged him
to leave vivienne,
597
00:28:38,417 --> 00:28:40,484
But then backed right off when
she found out bertie's parents
598
00:28:40,553 --> 00:28:42,218
Controlled the purse strings.
599
00:28:42,254 --> 00:28:44,053
- Think she's capable
of stealing the wine?
600
00:28:45,257 --> 00:28:48,291
- She might. But unlike kat,
lena doesn't really have
601
00:28:48,360 --> 00:28:49,826
Any motive, unless she did it
602
00:28:49,962 --> 00:28:54,030
Purely out of spite. And...
(door opening and closing)
603
00:28:54,100 --> 00:28:55,398
- Mr. Webley!
604
00:28:57,570 --> 00:28:58,902
- I've been waiting
for a report,
605
00:28:59,037 --> 00:29:02,572
But it seems instead you've just
been sitting about gossiping.
606
00:29:02,608 --> 00:29:04,875
- We're working on the case.
607
00:29:05,010 --> 00:29:06,610
- Really?
608
00:29:06,679 --> 00:29:08,578
Well, looks to me like I've just
walked into a hen party.
609
00:29:08,614 --> 00:29:11,047
- Ok, you know what--?
- Mr. Webley, you'll have
610
00:29:11,083 --> 00:29:13,016
Our full report
at the resolution of this case.
611
00:29:13,152 --> 00:29:15,919
- You told me that
if you didn't find the lafitte
612
00:29:16,054 --> 00:29:17,720
Before the auction,
all would be lost.
613
00:29:17,757 --> 00:29:19,956
The auction is tonight.
614
00:29:19,958 --> 00:29:21,792
Why aren't you doing something?
615
00:29:21,794 --> 00:29:24,261
- You want me to do something?
I'll do something. I'm quitting.
616
00:29:24,396 --> 00:29:27,664
- Oh! I knew I should have
hired professionals.
617
00:29:27,700 --> 00:29:30,667
- Mr. Webley, just as you say,
the hours are crucial
618
00:29:30,703 --> 00:29:33,536
And we are aware of it.
Give us to tonight.
619
00:29:33,572 --> 00:29:35,539
We'll solve the case.
620
00:29:35,608 --> 00:29:38,074
- Well, I've got no one else
to go to now,
621
00:29:38,110 --> 00:29:39,843
Do I?
622
00:29:44,950 --> 00:29:48,485
- What was that?
- "hen party?" he's an ass.
623
00:29:48,554 --> 00:29:50,753
- That may be true,
but he's still our client.
624
00:29:50,790 --> 00:29:52,956
You want us to turn down
every lucrative contract
625
00:29:53,091 --> 00:29:55,091
And steady work because
the client's a little difficult?
626
00:29:55,127 --> 00:29:57,894
- I didn't open up my own
company to be told what to do.
627
00:29:57,963 --> 00:29:59,629
- Oh, good for you!
628
00:29:59,665 --> 00:30:02,232
But not everyone can just toss
their hair and skate on through.
- Look--
629
00:30:02,268 --> 00:30:04,267
- Nothing's ever been handed
down to me and my family,
630
00:30:04,336 --> 00:30:06,970
Ever in my life.
Anything I want,
631
00:30:07,006 --> 00:30:08,972
I work for it!
- I know that, trudy. I do.
632
00:30:09,041 --> 00:30:11,642
- Look, frankie,
you have the privilege to turn
633
00:30:11,777 --> 00:30:14,711
Your nose up at boring
insurance contracts. I don't!
634
00:30:14,780 --> 00:30:17,514
- I know.
- I'm getting some air.
635
00:30:24,456 --> 00:30:26,956
- Frankie, I'm sure
you two will work it out.
636
00:30:28,794 --> 00:30:31,662
Um... Actually,
637
00:30:31,797 --> 00:30:33,530
I'm really sorry,
but I have to go.
638
00:30:33,532 --> 00:30:34,998
- Oh.
639
00:30:35,000 --> 00:30:38,268
- There's just, um, there's just
somewhere I have to be.
640
00:30:38,304 --> 00:30:39,703
Sorry.
641
00:30:39,838 --> 00:30:41,404
(sighing)
642
00:30:48,414 --> 00:30:51,348
(door opening and closing)
643
00:30:56,956 --> 00:30:57,888
- You're back.
644
00:30:59,691 --> 00:31:02,592
- Yes. Still a case to solve.
645
00:31:04,263 --> 00:31:06,429
Frankie, this is
your agency--
646
00:31:06,498 --> 00:31:08,231
I totally get that--
and you could do
647
00:31:08,234 --> 00:31:10,500
Whatever you want,
648
00:31:10,502 --> 00:31:11,969
But I need you to understand
that there's things
649
00:31:12,104 --> 00:31:15,439
That I want,
things that I need.
650
00:31:15,441 --> 00:31:17,975
- I know.
651
00:31:18,110 --> 00:31:21,378
He's your client.
I never should have fired him.
652
00:31:21,513 --> 00:31:24,848
- Mr. Webley is a pain,
I completely understand,
653
00:31:24,850 --> 00:31:27,517
But he could be
a steady client
654
00:31:27,653 --> 00:31:29,653
For years and I need that.
655
00:31:29,655 --> 00:31:32,055
♪♪
- ok.
656
00:31:32,190 --> 00:31:33,556
- Ok.
657
00:31:36,128 --> 00:31:38,261
So, I spoke to flo
658
00:31:38,264 --> 00:31:40,864
And she was able to get us
the auction password.
659
00:31:40,999 --> 00:31:42,366
- "us"?
660
00:31:42,501 --> 00:31:44,801
- Ok, well, not "us," exactly.
661
00:31:44,870 --> 00:31:47,738
(man and woman laughing)
- (woman): Sh, sh, sh, sh!
662
00:31:47,873 --> 00:31:51,274
- I borrowed your boyfriend.
- Oh!
663
00:31:52,278 --> 00:31:54,611
- (trudy):
Meet alessandro contento
664
00:31:54,613 --> 00:31:56,947
And aline aymard.
665
00:31:57,016 --> 00:32:00,350
- I love it.
So, what's the plan?
666
00:32:00,352 --> 00:32:03,486
- I am, as you know,
a wealthy race car driver
667
00:32:03,555 --> 00:32:05,555
With a taste
for fine wine.
668
00:32:05,557 --> 00:32:07,890
Aline here is
my personal sommelier.
669
00:32:09,561 --> 00:32:11,695
- (with french accent):
Wine is in my blood,
670
00:32:11,697 --> 00:32:14,164
Like it was in my mother's
and her mother's before that.
671
00:32:14,233 --> 00:32:16,867
- Hm!
- Ooh!
672
00:32:16,869 --> 00:32:18,302
(flo and frankie laughing)
673
00:32:18,437 --> 00:32:20,770
- So, mickey pete
told us that
674
00:32:20,806 --> 00:32:23,840
A mr. Izakow will be at
the auction. Now, mr. Izakow has
675
00:32:23,842 --> 00:32:26,109
Some deep pockets.
He's a diplomat.
676
00:32:26,244 --> 00:32:28,245
If he gets his hands on
the wine, we can't touch him.
677
00:32:28,380 --> 00:32:29,846
- So how do we stop him?
- Ah, see,
678
00:32:29,848 --> 00:32:31,982
That's where we come in.
- Mickey pete
679
00:32:32,117 --> 00:32:34,451
Says izakow has
no real taste for wine,
680
00:32:34,520 --> 00:32:35,786
Buys according to prestige.
681
00:32:35,921 --> 00:32:38,455
- Hey, he doesn't know
shiraz from chardonnay.
682
00:32:38,524 --> 00:32:41,524
He will buy whatever he is told
is most expensive.
683
00:32:41,560 --> 00:32:42,525
- Right. Ok, ok.
684
00:32:42,594 --> 00:32:44,995
So, the flashy race car driver
and his personal
685
00:32:44,997 --> 00:32:47,397
Sommelier convince izakow
that the real steal
686
00:32:47,532 --> 00:32:49,466
Of the auction is anything other
than the lafitte.
687
00:32:49,468 --> 00:32:53,336
- Lafitte is for peasants!
I wouldn't give to my dog!
688
00:32:53,339 --> 00:32:54,804
(laughing)
689
00:32:54,873 --> 00:32:57,206
- You could be
a little more subtle, right?
690
00:32:58,477 --> 00:33:01,077
Do you think leo's gonna
let us disrupt his auction?
691
00:33:01,146 --> 00:33:03,680
- We won't disrupt anything.
Leo can still have his auction,
692
00:33:03,749 --> 00:33:06,283
As long as we make sure the
lafitte doesn't get to
the wrong hands.
693
00:33:06,285 --> 00:33:08,752
- How do we get it out of
whoever's hands it ends up in?
694
00:33:08,754 --> 00:33:10,953
- Well, we have a conversation
with that person,
695
00:33:10,990 --> 00:33:13,423
Let them know about
the possession of stolen goods,
696
00:33:13,558 --> 00:33:16,159
And I'm sure he will
change his mind.
- Ok.
697
00:33:16,195 --> 00:33:19,662
Smart thinking all around.
- It was all trudy's idea.
698
00:33:20,966 --> 00:33:23,300
- Well, see? Insurance doesn't
have to be so boring.
699
00:33:23,435 --> 00:33:25,368
(chuckling)
700
00:33:25,437 --> 00:33:28,571
(indistinct conversations)
- (woman): That's it?
That's all we gotta do?
701
00:33:28,607 --> 00:33:30,107
- Jelly roll.
- Go ahead.
702
00:33:31,210 --> 00:33:33,109
Hohoho! You two.
703
00:33:33,145 --> 00:33:35,779
What do you want?
- We're mr. Contento's security.
704
00:33:35,848 --> 00:33:37,713
- Oh! We got
all kinds of security
705
00:33:37,750 --> 00:33:39,716
Around here.
706
00:33:39,785 --> 00:33:42,919
But I guess you broads could use
the dough, so come on in.
707
00:33:42,955 --> 00:33:45,455
- Race car drivers pay
real well.
708
00:33:45,457 --> 00:33:46,990
- Now, listen:
You cause any trouble--
709
00:33:47,125 --> 00:33:49,192
- We saw the gun.
- Yeah, well,
they're not just for seeing.
710
00:33:49,327 --> 00:33:51,661
That guy'll take you out in
the woods and shoot ya happily.
711
00:33:53,465 --> 00:33:56,533
And here we are!
Ladies, enjoy your evening!
712
00:33:58,503 --> 00:34:00,070
It's really something,
eh, drake?
713
00:34:00,072 --> 00:34:01,271
- What's that?
714
00:34:01,340 --> 00:34:04,007
- All these snobs thinking
this grape juice is worth money.
715
00:34:04,009 --> 00:34:06,275
I mean, give me a shot
of bourbon any time.
716
00:34:06,311 --> 00:34:08,744
- Or gin.
- Yeah, or gin.
717
00:34:08,781 --> 00:34:11,748
All right.
Remember, behave yourselves.
718
00:34:11,883 --> 00:34:15,151
(indistinct conversations)
719
00:34:21,026 --> 00:34:24,094
- Ah! And this is
my personal sommelier,
720
00:34:24,096 --> 00:34:26,096
Aline aymard.
- Enchantée.
721
00:34:26,098 --> 00:34:27,898
- Dimitri izakow.
722
00:34:28,033 --> 00:34:30,434
- I've heard of you.
You are known to be
a man of discerning taste.
723
00:34:30,569 --> 00:34:34,037
- Why, thank you.
This wine is but a hobby.
724
00:34:34,106 --> 00:34:36,573
- And you are interested
in the d'yquem, I imagine?
725
00:34:36,708 --> 00:34:37,841
- Of course.
726
00:34:37,843 --> 00:34:40,177
- Oh, it is the steal
of the evening.
727
00:34:40,179 --> 00:34:41,777
- You should know,
mr. Izakow,
728
00:34:41,814 --> 00:34:45,448
I'm not just a worthy competitor
on the racetrack, huh?
729
00:34:45,484 --> 00:34:47,651
- Keeping out of trouble,
miss drake?
730
00:34:47,786 --> 00:34:49,920
- Only for you, leo.
- Hm.
731
00:34:50,055 --> 00:34:51,455
- Do these sellers show up
to these things?
732
00:34:51,590 --> 00:34:54,190
- Ah, most of the vendors prefer
to remain discreet.
733
00:34:54,226 --> 00:34:57,527
- Hm... I wonder why that is.
- Do you, miss drake?
734
00:34:57,529 --> 00:34:59,395
Ah, let me see.
735
00:34:59,397 --> 00:35:01,932
I think it's because probably
some of the wine they buy
736
00:35:02,067 --> 00:35:04,467
Comes from mysterious sources.
737
00:35:04,536 --> 00:35:05,669
Auction's in 10.
738
00:35:08,206 --> 00:35:10,306
♪♪
739
00:35:10,375 --> 00:35:12,342
- Lena!
740
00:35:12,477 --> 00:35:14,744
- She helped her friend
spy on us.
741
00:35:14,746 --> 00:35:17,280
- To help me.
- She can't be trusted.
742
00:35:17,282 --> 00:35:18,615
- Jacquie?
743
00:35:21,620 --> 00:35:23,086
- I'm sorry, mary.
744
00:35:29,695 --> 00:35:31,895
♪♪
- 800! Very nice
745
00:35:32,030 --> 00:35:34,230
From the lady in black.
Would anyone else like
746
00:35:34,299 --> 00:35:36,700
To go to 900
for this spectacular bordeaux?
747
00:35:36,702 --> 00:35:38,834
- 900 is a steal, no?
748
00:35:38,871 --> 00:35:41,705
- I warned you to be patient.
The real prize is coming.
749
00:35:44,510 --> 00:35:46,943
- Sold!
- I'm feeling lucky.
750
00:35:46,945 --> 00:35:49,246
Possibly I will bid
on the lafitte after all.
751
00:35:49,248 --> 00:35:51,647
- If you did not want my advice,
why did you have me travel
752
00:35:51,683 --> 00:35:53,383
From new york
all in a rush?
753
00:35:53,385 --> 00:35:56,319
- The lafitte is up last.
Obviously, it is the best.
754
00:35:56,321 --> 00:35:58,254
- I wouldn't touch that,
mr. Contento.
755
00:35:58,323 --> 00:35:59,989
- Why?
- I hear the lafitte on sale
756
00:36:00,025 --> 00:36:01,992
Is a fraud.
- A fraud?!
757
00:36:01,994 --> 00:36:03,926
- Ooh, a counterfeit.
It's possible.
758
00:36:03,962 --> 00:36:06,262
- I were you,
I'd stay away.
759
00:36:11,136 --> 00:36:12,268
- Brilliant, frankie.
760
00:36:12,304 --> 00:36:14,404
- We may not have to worry
about the buyer after all.
761
00:36:15,474 --> 00:36:17,006
- Did you hear
about the lafitte?
762
00:36:17,042 --> 00:36:20,010
- And now we have
the 1811 d'yquem.
763
00:36:20,012 --> 00:36:21,745
This is an exceptional bottle.
764
00:36:21,747 --> 00:36:24,080
Bidding will start at $1000.
765
00:36:24,082 --> 00:36:24,981
- 5.
766
00:36:27,486 --> 00:36:28,385
- 6.
767
00:36:30,489 --> 00:36:32,822
- What are you doing?
- The gentleman raises to 7.
768
00:36:32,824 --> 00:36:34,424
- Do you want him
to buy the lafitte?
769
00:36:34,426 --> 00:36:36,493
- No.
- Then we drain him.
770
00:36:36,495 --> 00:36:38,494
- Do I hear 7500?
771
00:36:38,496 --> 00:36:39,829
- 8!
772
00:36:39,865 --> 00:36:41,097
- (auctioneer): 8500.
773
00:36:41,166 --> 00:36:43,232
- (flo): 9.
774
00:36:43,268 --> 00:36:45,569
- (auctioneer): 9500.
775
00:36:48,039 --> 00:36:50,173
- 10,000!
(people gasping)
776
00:36:50,308 --> 00:36:51,941
- 10,000!
777
00:36:51,977 --> 00:36:55,111
Aha! Passionate interest
in the d'yquem.
778
00:36:55,147 --> 00:36:57,580
Bidding is now at 10,500.
779
00:36:57,616 --> 00:36:59,282
- 11! Jiminy,
you better be able
780
00:36:59,418 --> 00:37:01,451
To cover this.
I'm still a medical student.
781
00:37:03,088 --> 00:37:04,888
- We have 12!
Do we have 13?
782
00:37:06,592 --> 00:37:09,259
- Congratulations, sir.
- (auctioneer): Sold!
783
00:37:09,328 --> 00:37:10,593
The 1811 d'yquem
784
00:37:10,629 --> 00:37:12,995
To this fine gentleman
in the chair on wheels.
785
00:37:13,031 --> 00:37:14,998
(man laughing)
786
00:37:15,000 --> 00:37:16,466
- Beautiful! Beautiful!
Ok, folks,
787
00:37:16,535 --> 00:37:18,467
We're gonna take
a little five-minute break now
788
00:37:18,503 --> 00:37:21,605
Before the star of the evening:
The lafitte! Hahaha!
789
00:37:21,740 --> 00:37:23,540
Hahaha!
(lively music playing)
790
00:37:23,675 --> 00:37:26,209
- Time to start
spreading some lies.
791
00:37:27,279 --> 00:37:28,477
- Cheers!
792
00:37:35,854 --> 00:37:38,621
- To bathe
in her reflected light
793
00:37:38,624 --> 00:37:42,425
Was to feel
the warmth of the sun.
794
00:37:42,494 --> 00:37:45,428
To feel her scorn
was to live
795
00:37:45,430 --> 00:37:47,863
In a cold, dark void.
796
00:37:49,034 --> 00:37:52,301
- Well, I don't know
if I'd go that far.
797
00:37:52,337 --> 00:37:54,904
- Neither would I.
So how about two girls
798
00:37:55,040 --> 00:37:56,573
Who have earned their place
have a drink?
799
00:37:58,744 --> 00:38:01,444
- Sure. I'd like that.
800
00:38:01,579 --> 00:38:03,046
- I know a joint.
801
00:38:06,985 --> 00:38:08,785
(indistinct chatter)
802
00:38:13,892 --> 00:38:17,126
- Frankie,
look who just showed up.
803
00:38:17,162 --> 00:38:19,262
- (frankie):
Vivienne, the ex-fiancée.
804
00:38:20,465 --> 00:38:22,265
Leo said the sellers
don't usually show up.
805
00:38:22,334 --> 00:38:24,867
- Ladies and gentlemen!
806
00:38:26,471 --> 00:38:29,305
I give you the lafitte!
807
00:38:29,341 --> 00:38:30,874
Hahahaha!
808
00:38:31,009 --> 00:38:33,609
- Bidding will start
at $2000.
809
00:38:33,679 --> 00:38:35,678
- (woman): 2000? Ha!
810
00:38:35,681 --> 00:38:37,414
That's a laugh.
811
00:38:37,416 --> 00:38:39,148
- (man): It's a fraud. It's
obvious. Not even a good fake.
812
00:38:39,184 --> 00:38:41,184
- It's working.
- This is
813
00:38:41,253 --> 00:38:42,819
The 1784 lafitte.
814
00:38:42,954 --> 00:38:45,821
A bottle recently sold
in new york for $32,000.
815
00:38:45,857 --> 00:38:48,691
- (man): It's not a lafitte,
it's a "lafake."
816
00:38:48,727 --> 00:38:52,429
- (auctioneer): Do I hear 2000?
- Interested?
817
00:38:52,431 --> 00:38:54,296
- (auctioneer):
This is a historic vintage,
818
00:38:54,333 --> 00:38:56,366
Ladies and gentlemen.
- I am not a fool.
819
00:38:56,501 --> 00:38:57,967
- $2000!
820
00:38:58,103 --> 00:38:59,702
- 2000.
821
00:38:59,771 --> 00:39:01,838
- You people realize
822
00:39:01,973 --> 00:39:03,773
Uh, how much this bottle is
823
00:39:03,842 --> 00:39:06,742
Actually worth, right?
- 2500!
824
00:39:06,778 --> 00:39:08,511
- Yeah, you're bidding
against yourself, lady.
825
00:39:08,646 --> 00:39:11,714
- It's worth much more.
- Ok. Anyone else?
826
00:39:14,720 --> 00:39:16,119
Ok, well,
827
00:39:16,254 --> 00:39:18,721
I guess it belongs
to you, sister.
828
00:39:18,757 --> 00:39:21,191
Hahaha!
- (auctioneer): Sold!
829
00:39:21,326 --> 00:39:22,825
(indistinct chatter)
- ok. Let's go.
830
00:39:24,663 --> 00:39:27,063
- Nah-ah-ah-ah-ah!
831
00:39:27,198 --> 00:39:29,132
Not here, ladies.
832
00:39:29,134 --> 00:39:31,300
- Let's go call roth.
833
00:39:35,974 --> 00:39:39,843
- I'm sorry. I don't understand
what happened.
834
00:39:39,978 --> 00:39:42,278
- Thanks for coming.
- Roth suggested that we have
835
00:39:42,280 --> 00:39:45,548
No choice.
- Wish you'd leave us alone.
836
00:39:45,617 --> 00:39:47,550
- We will once we get
the wine.
837
00:39:47,586 --> 00:39:49,251
- Sure. Take it.
838
00:39:49,287 --> 00:39:51,754
Why not?
- (frankie): What happened?
839
00:39:51,790 --> 00:39:54,491
- I took it.
- Well, that's obvious.
840
00:39:54,626 --> 00:39:57,627
- Vivienne had nothing to do
with it. I only went to her
841
00:39:57,762 --> 00:40:00,296
For help afterwards,
when my plan went to pot.
842
00:40:00,298 --> 00:40:02,031
- Why'd you do it?
- I didn't want
843
00:40:02,033 --> 00:40:04,166
To be beholden
to my father anymore.
844
00:40:04,202 --> 00:40:06,970
A real man makes
his own way.
845
00:40:06,972 --> 00:40:08,838
- Bertie wants to open
a phonograph store.
846
00:40:08,973 --> 00:40:12,107
- So you were going to use
the money from the auction
to get started?
847
00:40:12,144 --> 00:40:15,445
- Father wouldn't have been
hurt; his insurance
would have paid.
848
00:40:15,447 --> 00:40:17,714
- Now we are even
further in debt.
849
00:40:17,849 --> 00:40:20,650
- I thought you two
weren't a couple?
850
00:40:20,719 --> 00:40:24,587
- I was a fool. It was my fault.
But I love her.
851
00:40:26,591 --> 00:40:29,725
- And I him.
But now we've lost
852
00:40:29,727 --> 00:40:31,794
Thousands of daddy's money.
853
00:40:31,797 --> 00:40:33,596
- (bertie): No one was supposed
to get hurt.
854
00:40:33,665 --> 00:40:35,265
- Except the insurance company.
855
00:40:35,400 --> 00:40:37,066
- Well, they have
loads of money, don't they?
856
00:40:37,202 --> 00:40:40,469
- Even more now that they don't
have to pay the claim.
857
00:40:40,505 --> 00:40:41,871
Take it.
858
00:40:44,176 --> 00:40:47,477
- Do it again, we won't be quite
so understanding.
859
00:41:00,492 --> 00:41:03,158
- Mary, is that you?
860
00:41:05,897 --> 00:41:07,830
- I can't lie. It is.
861
00:41:07,899 --> 00:41:10,299
At least some version of me.
862
00:41:10,368 --> 00:41:13,169
- Your skirt is
scandalously short.
863
00:41:13,238 --> 00:41:15,505
- I suppose you think
I've soiled the reputation
864
00:41:15,574 --> 00:41:18,575
Of the morality office.
- The daybreak girls...
865
00:41:18,710 --> 00:41:21,577
What are they like?
They just seem so fabulous.
866
00:41:23,982 --> 00:41:26,382
- Appearances can be
very deceiving, gladys.
867
00:41:37,996 --> 00:41:42,265
- Well, I'm not sure
that I like you, miss drake.
868
00:41:42,267 --> 00:41:43,933
- Feeling's mutual.
869
00:41:44,068 --> 00:41:46,803
- But I can't criticize
the quality of the work.
870
00:41:52,944 --> 00:41:56,145
- Am I going to regret this?
- You won't.
871
00:41:56,214 --> 00:42:00,082
But if we do, we'll drop him
once I get this.
872
00:42:00,118 --> 00:42:02,952
(both chuckling)
♪♪
873
00:42:12,631 --> 00:42:15,531
(people laughing)
874
00:42:20,638 --> 00:42:22,638
- Woo!
875
00:42:22,707 --> 00:42:24,773
- Your friend flo
is a...
876
00:42:24,809 --> 00:42:26,776
Come si dice?
- Wildcat!
877
00:42:26,778 --> 00:42:29,579
(laughing)
- she kept me up all night!
878
00:42:29,581 --> 00:42:32,381
- I told him there was more
to toronto than meets the eye.
879
00:42:32,417 --> 00:42:35,785
- And... I saved this
for all of us.
880
00:42:35,787 --> 00:42:38,688
- (flo, with french accent):
And it promises to be earthy
881
00:42:38,823 --> 00:42:42,592
And oaky with a hint
of chocolate and caramel.
882
00:42:42,594 --> 00:42:44,260
- As long as it's wet,
that's all that matters.
883
00:42:44,395 --> 00:42:46,996
(laughing)
- (mary): Hi.
- Hey, mary! Come in.
884
00:42:47,131 --> 00:42:49,799
We're celebrating.
- Uh, frankie,
885
00:42:49,801 --> 00:42:51,534
Could I just talk to you
for a minute?
886
00:42:51,603 --> 00:42:52,701
- Of course.
887
00:42:55,440 --> 00:42:58,607
- I feel so terrible
I walked out on you last night.
888
00:42:58,643 --> 00:43:00,610
- It's all right.
889
00:43:00,612 --> 00:43:02,878
- I flew too close
to the sun.
890
00:43:02,880 --> 00:43:04,547
♪♪
891
00:43:04,616 --> 00:43:07,150
- Are you back now?
- Yes.
892
00:43:07,152 --> 00:43:09,051
- Well, let's go
get you a drink.
893
00:43:10,888 --> 00:43:12,355
- Ohhh!
- There you go.
894
00:43:12,357 --> 00:43:15,091
- Thank you.
(chuckling)
895
00:43:15,093 --> 00:43:17,493
(theme music)
896
00:43:17,562 --> 00:43:19,928
Closed captioning by sette inc
73963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.