All language subtitles for Frankie.Drake.Mysteries.S04E03.WEBRip.x264-BAE_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,311 --> 00:00:13,912 (indistinct chatter) 2 00:00:21,789 --> 00:00:23,922 - There you are! Shall we? 3 00:00:23,924 --> 00:00:26,525 - Yes. (woman laughing) 4 00:00:28,029 --> 00:00:30,028 (woman laughing) - just dreadful! 5 00:00:32,466 --> 00:00:33,932 - Oh, uh... 6 00:00:34,001 --> 00:00:37,569 Sorry. (upbeat jazz music playing) 7 00:00:39,339 --> 00:00:41,807 Hello! Is this the garrick residence? 8 00:00:41,809 --> 00:00:44,909 - It is. - I've been invited to a party. 9 00:00:44,945 --> 00:00:48,213 - Miss vivienne! Lovely to see you again. 10 00:00:48,249 --> 00:00:50,816 - Roth. Bertie isn't expecting me. 11 00:00:50,818 --> 00:00:52,584 - No matter. Do come in. 12 00:00:54,922 --> 00:00:57,556 And your name is? - Mary! 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,759 - Oh, jackie! - Oh, I'm so happy you came! 14 00:01:02,096 --> 00:01:04,496 This is my oldest chum, roth. 15 00:01:04,498 --> 00:01:07,299 Oh, come in and meet everyone! - Thank you. 16 00:01:09,036 --> 00:01:10,568 - Oh, very good then. 17 00:01:11,772 --> 00:01:14,573 ♪♪ 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,375 (car honking) 19 00:01:16,377 --> 00:01:18,910 - (with italian accent): Hey, baby, looking for a good time? 20 00:01:18,946 --> 00:01:21,379 - Haha! What do you have in mind? 21 00:01:21,415 --> 00:01:24,583 - That depends. What time do you want to be back? 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,417 - I have all night. 23 00:01:38,966 --> 00:01:41,667 ♪♪ 24 00:01:41,802 --> 00:01:43,602 (seagull squawking) 25 00:01:49,677 --> 00:01:52,277 (door opening and closing) 26 00:01:52,412 --> 00:01:53,412 - Morning, frankie. 27 00:01:53,414 --> 00:01:55,013 (frankie sighing) fun night? 28 00:01:55,082 --> 00:01:57,549 - Alessandro gave me a recipe for a new hangover cure. 29 00:01:57,684 --> 00:01:59,884 - Oh... Looks like you need it. 30 00:02:03,290 --> 00:02:05,557 (door opening and closing) 31 00:02:08,028 --> 00:02:09,160 Oh, hi. 32 00:02:10,931 --> 00:02:11,930 - Hello. 33 00:02:12,065 --> 00:02:14,566 Chep webley. Webley insurance. 34 00:02:14,701 --> 00:02:16,768 "when life goes wrong, we make it right." 35 00:02:16,904 --> 00:02:18,970 - We are not in the market for any insurance, mr. Webley. 36 00:02:19,006 --> 00:02:22,373 - This isn't a sales call. - In that case, trudy clarke. 37 00:02:22,409 --> 00:02:24,042 How can I help you? - I have a problem. 38 00:02:24,044 --> 00:02:27,312 My in-house investigator recently up and died. - I'm so sorry. 39 00:02:27,447 --> 00:02:29,881 You need us to look into the circumstances of his death? 40 00:02:29,917 --> 00:02:31,983 - Oh, goodness, no. He drowned on holiday with his family. 41 00:02:32,052 --> 00:02:34,786 - How awful! - Well, fortunately for him, 42 00:02:34,822 --> 00:02:36,854 He was well compensated while he was alive, 43 00:02:36,891 --> 00:02:39,925 And he had a very handsome life-insurance policy, 44 00:02:39,927 --> 00:02:42,327 Courtesy of webley insurance, for afterwards. 45 00:02:42,462 --> 00:02:44,762 - Well, that's a blessing. - For them! 46 00:02:45,999 --> 00:02:48,333 But now I have to hire a replacement investigator. 47 00:02:48,468 --> 00:02:50,569 And in the meantime, I have a new claim that I don't like, 48 00:02:50,571 --> 00:02:52,604 Not one bit. - (trudy): Well, we can 49 00:02:52,606 --> 00:02:54,472 Certainly help you. Why don't you tell me all about it. 50 00:02:54,508 --> 00:02:56,341 - (webley): Perhaps I should speak with mr. Drake 51 00:02:56,377 --> 00:02:59,010 Directly. - Do we have any whisky? 52 00:03:05,753 --> 00:03:07,552 - And that is? 53 00:03:07,588 --> 00:03:11,290 - Frankie drake! She's the best detective in town. 54 00:03:11,292 --> 00:03:15,093 - Well, I'm afraid I need a... Professional. 55 00:03:16,063 --> 00:03:18,763 - Mr. Webley, we'll take your case 56 00:03:18,799 --> 00:03:20,765 On one condition. We'll solve it 57 00:03:20,801 --> 00:03:23,835 To your satisfaction, and when we do, 58 00:03:23,904 --> 00:03:26,838 You contract us for all your investigative needs. 59 00:03:26,840 --> 00:03:28,707 - Miss clarke, this is not a game. 60 00:03:28,842 --> 00:03:32,677 - Oh, I know. You give us the case, we'll solve it. 61 00:03:35,015 --> 00:03:35,913 - Very well. 62 00:03:35,950 --> 00:03:38,783 Now, this doesn't look like much, 63 00:03:38,819 --> 00:03:40,185 But this bottle of wine, 64 00:03:40,320 --> 00:03:43,321 It's worth $30,000. - Oh, that's 65 00:03:43,357 --> 00:03:44,956 Amazing. - Yes. 66 00:03:44,959 --> 00:03:47,192 Well, yesterday, it was stolen from the garrick 67 00:03:47,261 --> 00:03:49,127 Family wine cellar. 68 00:03:49,196 --> 00:03:50,862 And if the webley insurance company is to avoid 69 00:03:50,931 --> 00:03:53,865 Paying a hefty claim, well, this bottle must 70 00:03:53,934 --> 00:03:55,533 Be found. - There was a party 71 00:03:55,603 --> 00:03:57,535 At the garrick house yesterday. 72 00:03:57,537 --> 00:04:00,071 My guess is one of the guests took the wine. 73 00:04:00,107 --> 00:04:02,607 Lucky for you, we have an operative on the inside. 74 00:04:03,677 --> 00:04:05,777 - (trudy): Mary. 75 00:04:07,014 --> 00:04:09,814 We get you the wine, and you contract this firm 76 00:04:09,850 --> 00:04:12,951 For all of webley insurance's investigations. 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,419 Deal? 78 00:04:18,559 --> 00:04:22,027 (theme music) 79 00:04:22,096 --> 00:04:24,162 - I'll expect a call. 80 00:04:32,039 --> 00:04:34,373 (theme music) 81 00:04:34,508 --> 00:04:36,975 (woman scat singing) 82 00:04:57,064 --> 00:04:58,796 - Can you believe it? 83 00:04:58,832 --> 00:05:00,465 All the most fabulous people in the city. 84 00:05:00,600 --> 00:05:02,267 To be honest, I didn't even think they'd let me in. 85 00:05:02,336 --> 00:05:03,268 - Why did they? 86 00:05:04,471 --> 00:05:06,271 Have you heard about these three flapper girls 87 00:05:06,273 --> 00:05:08,339 Who have taken high society by storm this season? 88 00:05:08,375 --> 00:05:11,543 - Sure, they're in all the society papers. Very voguish. 89 00:05:11,612 --> 00:05:13,978 - The star calls them the daybreak girls. 90 00:05:14,048 --> 00:05:17,282 - 'cause they party until dawn. - (frankie): Who doesn't? 91 00:05:17,284 --> 00:05:19,217 - Well, people have to be at work in the morning. 92 00:05:19,219 --> 00:05:21,620 - One of them just became a model for eaton's cosmetics. 93 00:05:21,755 --> 00:05:25,022 - And without any modelling experience. Just because she was seen in these society pages. 94 00:05:25,059 --> 00:05:27,359 - That's lena. - How did you get in with these girls, mary? 95 00:05:27,494 --> 00:05:30,062 - So, my old friend jackie 96 00:05:30,197 --> 00:05:32,431 Is one of the daybreak girls! 97 00:05:32,433 --> 00:05:34,366 She's thick as thieves with lena 98 00:05:34,368 --> 00:05:35,500 And katrina. - That's not 99 00:05:35,635 --> 00:05:37,435 Usually your kind of scene. - Well, no, 100 00:05:37,471 --> 00:05:39,604 Not at all, but it's been ages 101 00:05:39,606 --> 00:05:41,039 Since jackie's called me, and I didn't want to reject 102 00:05:41,041 --> 00:05:43,308 Her invitation. - I hope you made the most 103 00:05:43,443 --> 00:05:45,910 Of it while you were there. - You're darn tootin' I did! 104 00:05:45,946 --> 00:05:48,213 I had three glasses of champagne, the real stuff. 105 00:05:48,348 --> 00:05:50,415 (woman chuckling) now, this was meant to be 106 00:05:50,451 --> 00:05:52,117 A salon, so I was doing my best 107 00:05:52,119 --> 00:05:53,785 To keep up with the conversation. 108 00:05:53,821 --> 00:05:56,988 There were so many interesting people there to talk to. 109 00:05:57,057 --> 00:06:00,392 It was... It was difficult to decide who to speak with next. 110 00:06:00,394 --> 00:06:02,861 - It reminds me of a frock which was featured 111 00:06:02,863 --> 00:06:05,130 At the marthe callot opening in paris. 112 00:06:05,265 --> 00:06:08,032 - Come to my apartment tomorrow, you can read it for yourself. 113 00:06:09,103 --> 00:06:12,204 - Less kind. More of an imposition really. 114 00:06:12,339 --> 00:06:13,739 - You wound me. 115 00:06:15,609 --> 00:06:18,276 - Oh! Ah! I'm so... I beg your pardon. 116 00:06:18,345 --> 00:06:19,944 (flo laughing) - well, were you there 117 00:06:20,013 --> 00:06:22,280 When the wine was stolen? - Yes. Yes, I was. 118 00:06:22,349 --> 00:06:24,149 - (man): Help! - I had a front-row seat. 119 00:06:25,486 --> 00:06:28,820 - Search the house! The lafitte has been stolen! 120 00:06:28,822 --> 00:06:31,622 - (mary): Bertie garrick was beside himself. 121 00:06:31,658 --> 00:06:34,625 But it turns out the lafitte is the prize centrepiece 122 00:06:34,661 --> 00:06:36,561 Of bertie's father's collection. 123 00:06:36,696 --> 00:06:38,797 - I'm guessing mr. Garrick wasn't very pleased. 124 00:06:38,866 --> 00:06:40,766 - Well, no. They're travelling of course. 125 00:06:40,901 --> 00:06:42,834 So now, bertie's terrified they're gonna come home, 126 00:06:42,969 --> 00:06:45,770 Blame him, cut off his entire allowance. 127 00:06:45,839 --> 00:06:47,572 - Fate worse than death. 128 00:06:47,608 --> 00:06:49,975 Did you see any likely suspects? 129 00:06:49,977 --> 00:06:52,109 - No. - Three glasses of champagne 130 00:06:52,146 --> 00:06:54,779 Might have had something to do with that. 131 00:06:54,782 --> 00:06:56,648 - Maybe we should go to the house and try to figure out 132 00:06:56,717 --> 00:06:58,249 How they did it. - Stealing a bottle of wine 133 00:06:58,285 --> 00:07:00,051 That expensive is only the first part. 134 00:07:00,053 --> 00:07:02,186 The second is figuring out how to sell it, and that can 135 00:07:02,222 --> 00:07:04,456 Be trickier. There can't be many black-market wine sellers 136 00:07:04,525 --> 00:07:07,459 Out there with clients able to afford the lafitte. 137 00:07:07,528 --> 00:07:10,995 - Flo, what about that liquor fence that you dated last year? 138 00:07:11,064 --> 00:07:13,799 - Hmm! We parted on good terms. 139 00:07:16,136 --> 00:07:18,937 - You really finessed mr. Webley this morning. 140 00:07:19,006 --> 00:07:20,472 - "chep webley, webley insurance. 141 00:07:20,541 --> 00:07:22,340 When things go wrong, we make it right." 142 00:07:22,342 --> 00:07:24,009 - I'm really looking forward to turning down that contract 143 00:07:24,144 --> 00:07:26,044 When we get it. - But wait a minute, frankie. 144 00:07:26,046 --> 00:07:28,814 Could be some steady income. - Steady sounds boring. 145 00:07:28,949 --> 00:07:30,748 And besides, we do ok. 146 00:07:30,784 --> 00:07:32,550 - Steady income means you could take 147 00:07:32,619 --> 00:07:35,820 More cases that interest you, even if they don't pay. 148 00:07:35,823 --> 00:07:37,422 - Well, now you're finessing me. 149 00:07:37,557 --> 00:07:40,225 (trudy chuckling) ♪♪ 150 00:07:40,227 --> 00:07:42,961 - Chep webley sent you, you say? 151 00:07:42,963 --> 00:07:46,498 I must admit I'm surprised. 152 00:07:46,567 --> 00:07:49,033 - Well, apparently, your butler, mr. Ummm... 153 00:07:49,069 --> 00:07:50,902 - Roth. - Right. 154 00:07:50,938 --> 00:07:53,838 Apparently, mr. Roth wired your father 155 00:07:53,907 --> 00:07:55,307 And he filed a claim immediately. 156 00:07:55,442 --> 00:07:58,309 - Uh, my father knows, does he? 157 00:07:58,345 --> 00:08:00,045 - Mr. Roth didn't mention that he was in touch 158 00:08:00,180 --> 00:08:01,979 With your father? - No, well... Well, I think 159 00:08:02,015 --> 00:08:05,183 He's a smidge upset with me just now. 160 00:08:05,252 --> 00:08:07,184 - Why don't you show us to your wine cellar. 161 00:08:07,221 --> 00:08:08,920 - Roth has the only key. 162 00:08:09,055 --> 00:08:10,789 - (trudy): Is it true you're the only one that has a key 163 00:08:10,791 --> 00:08:13,525 To the wine cellar, mr. Roth? - Yes. 164 00:08:13,527 --> 00:08:15,326 I feel I must assure you 165 00:08:15,362 --> 00:08:16,994 I have been in the garricks' employ 166 00:08:17,030 --> 00:08:19,797 Since before master bertram was born. 167 00:08:19,867 --> 00:08:22,334 The garricks trust me implicitly. 168 00:08:22,469 --> 00:08:25,070 - Still, a very valuable bottle. 169 00:08:25,205 --> 00:08:28,807 - Money can't buy back integrity once lost. 170 00:08:28,809 --> 00:08:31,142 - Is it possible someone took the key without you knowing? 171 00:08:31,211 --> 00:08:33,011 - When not in my possession, 172 00:08:33,146 --> 00:08:34,880 The keys are locked in the safe 173 00:08:35,015 --> 00:08:37,482 To which only the senior mr. Garrick and I 174 00:08:37,617 --> 00:08:39,551 Know the combination. 175 00:08:39,553 --> 00:08:41,753 Every night without fail. 176 00:08:41,755 --> 00:08:44,021 - So you didn't let anyone other than bertie in 177 00:08:44,057 --> 00:08:46,958 To the cellar yesterday? - Correct. 178 00:08:46,960 --> 00:08:49,094 - So, how did the thief get down here? 179 00:08:49,229 --> 00:08:51,095 - That I can't answer. 180 00:08:53,433 --> 00:08:54,966 - That will be all, roth. 181 00:08:58,572 --> 00:09:00,572 - You're sure that the wine was here before the party? 182 00:09:00,707 --> 00:09:03,041 - Yes. Absolutely positive. I came down 183 00:09:03,110 --> 00:09:05,510 To fetch a case of champagne before the first guests arrived. 184 00:09:05,579 --> 00:09:07,378 The lafitte was in its place here. 185 00:09:07,414 --> 00:09:08,980 - Oh, please, don't disturb the scene. 186 00:09:09,016 --> 00:09:11,616 - What time did you notice that it was missing? 187 00:09:11,685 --> 00:09:13,718 - Right about 10 exactly. 188 00:09:13,787 --> 00:09:17,055 More or less. I came down to replenish the champagne. 189 00:09:17,190 --> 00:09:19,658 It was quite a good little party before all this. 190 00:09:19,793 --> 00:09:22,460 The daybreak girls were here, you know. 191 00:09:22,462 --> 00:09:25,063 - And the cellar was locked? - It always is. Roth... 192 00:09:25,132 --> 00:09:27,465 Let me in to fetch the champagne 193 00:09:27,501 --> 00:09:31,536 And locked up after me. He's... Particular about that. 194 00:09:31,671 --> 00:09:33,571 - The dust on the rest of the bottles is undisturbed. 195 00:09:33,607 --> 00:09:36,608 - Oh. Well, how mortifying. 196 00:09:36,743 --> 00:09:38,943 Yes, I see. I... I will have roth 197 00:09:39,012 --> 00:09:41,813 Down to clean. - No. I think that she's saying 198 00:09:41,882 --> 00:09:44,415 The thief didn't touch any of the other bottles. 199 00:09:44,484 --> 00:09:47,351 - Whoever took the bottle knew exactly where the wine was. 200 00:09:47,387 --> 00:09:49,421 - Did any of the guests know about the lafitte? 201 00:09:49,556 --> 00:09:51,455 - Uh, no, no. 202 00:09:51,491 --> 00:09:53,357 Well, digby knew. 203 00:09:53,393 --> 00:09:55,760 Father showed him when he first acquired the bottle, 204 00:09:55,762 --> 00:09:58,696 But I myself never said a word. 205 00:09:58,732 --> 00:10:01,433 Father strictly advised me not to discuss it. 206 00:10:01,568 --> 00:10:05,236 Looking back, I suppose to avoid just this eventuality. 207 00:10:05,372 --> 00:10:06,671 - We're gonna need a list of all the guests 208 00:10:06,806 --> 00:10:08,306 That were at the party last night. 209 00:10:12,112 --> 00:10:13,511 - Well, it would have been easy enough to hide 210 00:10:13,580 --> 00:10:15,713 A bottle of wine under a coat and walk out. 211 00:10:15,849 --> 00:10:17,648 - And none the wiser. - You go find digby; 212 00:10:17,684 --> 00:10:20,118 I'm gonna talk to flo's fence. - Ok. 213 00:10:21,254 --> 00:10:23,254 - I was happy to hear from you, flo. 214 00:10:23,290 --> 00:10:24,922 Only fond memories of our time together. 215 00:10:24,924 --> 00:10:26,925 - Oh, my memories are fond too, mickey, 216 00:10:27,060 --> 00:10:29,193 But my call was purely business. Ah! 217 00:10:30,430 --> 00:10:32,931 Mickey, this is frankie drake. - Nice to meet you. 218 00:10:33,066 --> 00:10:34,332 - Likewise. - We sure could help your help 219 00:10:34,467 --> 00:10:36,067 On this one. - As much as I'd like to help 220 00:10:36,103 --> 00:10:37,602 Flo and any friend of hers, 221 00:10:37,737 --> 00:10:40,338 If I get a shot at a genuine lafitte, 222 00:10:40,473 --> 00:10:42,707 Oooh-wheee! 223 00:10:42,709 --> 00:10:45,643 Gotta be honest, my cut would be too good to pass up. 224 00:10:45,778 --> 00:10:48,813 - So what if we can get the insurance company to pay your cut? 225 00:10:50,751 --> 00:10:53,284 - That sounds fair. - Ok. So you'll let us know 226 00:10:53,353 --> 00:10:55,086 If anyone comes asking about the wine. 227 00:10:55,122 --> 00:10:56,454 - Of course. Yes, ma'am. 228 00:10:56,456 --> 00:10:58,489 - Well, you are as good of a guy as flo told me. 229 00:10:58,525 --> 00:11:01,892 - I never lie about men. Or taxes. Haha! 230 00:11:01,928 --> 00:11:03,828 - One last thing, I wouldn't mind shaking some trees, 231 00:11:03,963 --> 00:11:05,429 So if any of your customers haven't heard 232 00:11:05,465 --> 00:11:07,031 Of the lafitte, maybe you want to mention that it's 233 00:11:07,034 --> 00:11:08,433 On the market. - And see who gets excited? 234 00:11:08,568 --> 00:11:09,867 - You got it. 235 00:11:10,937 --> 00:11:13,304 Pleasure to meet you. - You too. 236 00:11:13,373 --> 00:11:14,839 - Aw, mickey. 237 00:11:14,875 --> 00:11:16,574 - Ah, flo, 238 00:11:16,643 --> 00:11:19,177 It was reward enough just seeing your face. 239 00:11:19,179 --> 00:11:20,712 But if you don't want it. 240 00:11:25,285 --> 00:11:27,251 (tramway bell ringing) 241 00:11:30,257 --> 00:11:33,091 - You didn't see anything? - The champagne was flowing. 242 00:11:33,226 --> 00:11:35,393 A particularly pleasant vintage. 243 00:11:35,395 --> 00:11:38,062 So by mid-evening, the world of the party 244 00:11:38,098 --> 00:11:41,132 Began to spin around me as though I were the sun. 245 00:11:42,202 --> 00:11:44,202 That's quite good, isn't it? 246 00:11:44,337 --> 00:11:45,937 - You felt drunk? - Well, yes, 247 00:11:46,006 --> 00:11:48,073 But this is so much more evocative. 248 00:11:48,208 --> 00:11:50,508 "the world of the party." 249 00:11:50,544 --> 00:11:52,076 - Are you telling me you left early, mr. Digby? 250 00:11:53,447 --> 00:11:55,412 - As though I were the sun. - Look, you're the only guest 251 00:11:55,449 --> 00:11:57,181 That knew that the lafitte was in the cellar. 252 00:11:57,250 --> 00:11:59,951 - Well, now, hold on. I was passed out in the tub 253 00:12:00,020 --> 00:12:02,620 From 9 o'clock onwards. Any witnesses who used 254 00:12:02,656 --> 00:12:04,489 The facilities can attest to the fact. 255 00:12:04,491 --> 00:12:06,357 - Well, you could have still slid down to the cellar. 256 00:12:06,426 --> 00:12:08,559 - In my condition? 257 00:12:08,628 --> 00:12:10,829 Besides, I wasn't the only one who knew. There's vivienne. 258 00:12:10,964 --> 00:12:14,231 - Who? - Well, she and bertie were affianced for years. 259 00:12:14,267 --> 00:12:16,367 She was as close with the garrick family as I, 260 00:12:16,369 --> 00:12:18,169 And mr. Garrick loves to talk about the lafitte. 261 00:12:19,339 --> 00:12:20,705 - Do you think she's capable of stealing the wine? 262 00:12:20,774 --> 00:12:22,240 - Well, she's putting up a brave front, 263 00:12:22,309 --> 00:12:24,642 But she's quite put out that bertie ended things. 264 00:12:24,644 --> 00:12:26,644 And what about those flapper girls? 265 00:12:26,680 --> 00:12:28,713 - The daybreak girls knew about the wine too? 266 00:12:28,848 --> 00:12:30,815 - What, bertie didn't tell you? 267 00:12:30,817 --> 00:12:32,516 He showed it off to them himself. 268 00:12:34,621 --> 00:12:36,120 - Thanks. 269 00:12:39,192 --> 00:12:41,993 - None of this. - Two coffees only. 270 00:12:42,062 --> 00:12:43,261 - Merci. 271 00:12:43,330 --> 00:12:45,330 - I didn't realize you were in the wine cellar 272 00:12:45,465 --> 00:12:48,199 Yourself, jackie. - Oh, yes. 273 00:12:48,235 --> 00:12:50,468 About an hour after you arrived. 274 00:12:50,470 --> 00:12:51,536 - Oh. 275 00:12:51,538 --> 00:12:53,138 - You know, that stocks-and-bonds fellow 276 00:12:53,273 --> 00:12:55,740 Was talking your ear off; are you sure he wasn't 277 00:12:55,875 --> 00:12:57,908 Flirting? - Jackie! No! 278 00:12:57,944 --> 00:12:59,610 He was trying to get me to invest. 279 00:12:59,679 --> 00:13:01,345 As if I have a spare thousand dollars 280 00:13:01,381 --> 00:13:04,849 Just lying about. Ugh! (jackie laughing) 281 00:13:07,354 --> 00:13:09,487 - You know... I know 282 00:13:09,622 --> 00:13:12,089 This crowd is different from our school chums, 283 00:13:12,125 --> 00:13:15,727 But I have missed you, mary. Quite a lot. 284 00:13:15,729 --> 00:13:17,862 - I've missed you too. 285 00:13:18,998 --> 00:13:21,165 - I really like lena and kat too. 286 00:13:22,368 --> 00:13:24,569 You know, for once in my life, I feel like I'm 287 00:13:24,571 --> 00:13:27,038 Finally having fun 288 00:13:27,040 --> 00:13:28,439 And worrying about no one but myself. 289 00:13:28,508 --> 00:13:31,109 - Well, after all the work you did to support the family 290 00:13:31,244 --> 00:13:33,278 After your father died, 291 00:13:33,413 --> 00:13:35,380 I think you deserve this. 292 00:13:35,382 --> 00:13:37,782 - Ah, if the girls would just accept you into the group, 293 00:13:37,917 --> 00:13:40,585 I know that we could see a lot more of each other. 294 00:13:40,720 --> 00:13:42,520 - They're both so sophisticated. 295 00:13:42,522 --> 00:13:44,522 - They're charming girls, I swear it, 296 00:13:44,524 --> 00:13:47,458 But very selective. 297 00:13:47,494 --> 00:13:50,128 - I see. - And you saw the wine? 298 00:13:50,130 --> 00:13:52,597 - Yes. Bertie showed us the lafitte. 299 00:13:52,599 --> 00:13:55,466 - (european accent): My family has three bottles at the chalet. 300 00:13:55,535 --> 00:13:56,934 - We had to pretend 301 00:13:56,970 --> 00:13:59,804 To be impressed. - It was boring. 302 00:13:59,806 --> 00:14:01,539 Like this. 303 00:14:03,043 --> 00:14:05,476 - Aren't you the new face for eaton's cosmetics? 304 00:14:05,612 --> 00:14:08,813 - Exactly. So as you can see, 305 00:14:08,815 --> 00:14:10,681 None of us have to steal a thing 306 00:14:10,717 --> 00:14:13,684 To get ahead. All we need are good looks and charm... 307 00:14:14,754 --> 00:14:15,887 ...Which we have in spades. 308 00:14:15,889 --> 00:14:17,956 - What about bertie's ex, vivienne? 309 00:14:18,091 --> 00:14:21,659 - How would we know? She's certainly not one of us. Ta-ta. 310 00:14:21,728 --> 00:14:23,828 - Hmm... Ta-ta. 311 00:14:26,699 --> 00:14:28,065 - Jackie. 312 00:14:31,437 --> 00:14:34,572 - They should serve cakes. - It's quaint, though. 313 00:14:35,642 --> 00:14:37,775 - I'll go look for vivienne. - Ok. 314 00:14:37,844 --> 00:14:41,178 I'll go see a guy about an overpriced bottle of wine. 315 00:14:41,248 --> 00:14:43,448 - Bertie garrick broke it off with you, and you showed up at his party. 316 00:14:43,583 --> 00:14:46,517 - I wanted everybody to know I don't give a toss. 317 00:14:46,586 --> 00:14:48,452 - Maybe you want to see if there is another woman? 318 00:14:48,521 --> 00:14:50,654 - Within a week? No woman in the city 319 00:14:50,690 --> 00:14:52,390 Would dare cross me like that. 320 00:14:52,459 --> 00:14:54,058 - Listen, no one will hold it against you 321 00:14:54,127 --> 00:14:55,927 If you're just trying to pull off a prank. 322 00:14:55,929 --> 00:14:58,997 - Is bertie sweating it? Ah, I did hope he would. 323 00:14:59,132 --> 00:15:00,230 - What? You have it? 324 00:15:00,267 --> 00:15:03,600 - Promise me he suffers before you give it back. 325 00:15:05,872 --> 00:15:07,738 I found it on the walk outside. 326 00:15:07,774 --> 00:15:09,007 Looks like a spare key 327 00:15:09,009 --> 00:15:11,876 To the wine cellar to me. I assume bertie lost it. 328 00:15:11,945 --> 00:15:14,011 - Bertie said he didn't have a key. 329 00:15:14,047 --> 00:15:16,347 - He would say that. Roth would be furious 330 00:15:16,482 --> 00:15:18,583 If he knew. - How do I know you didn't use 331 00:15:18,585 --> 00:15:20,551 This key to steal the wine? (vivienne scoffing) 332 00:15:20,553 --> 00:15:22,620 - Because that would be ridiculous. 333 00:15:22,755 --> 00:15:25,823 Besides, I was home in my bed by 9. 334 00:15:25,892 --> 00:15:27,492 Our maid servants will tell you. 335 00:15:31,531 --> 00:15:33,464 - It's a distinctive key, mr. Bird; remember cutting it? 336 00:15:34,634 --> 00:15:37,101 - Yes. Four-sided. 337 00:15:37,236 --> 00:15:39,037 Not common. 338 00:15:39,039 --> 00:15:41,105 - You remember anything about that customer who had this made? 339 00:15:41,174 --> 00:15:44,509 - Sure do. Placed the order then stayed an extra 20 minutes 340 00:15:44,511 --> 00:15:46,310 To disparage the ending of the book I was reading. 341 00:15:46,379 --> 00:15:49,447 Considered himself something of a writer. 342 00:15:49,516 --> 00:15:51,115 - Tall, fluffy blond hair? 343 00:15:51,151 --> 00:15:54,052 - That's him. That's the man who spoiled my book. 344 00:15:54,054 --> 00:15:55,052 - Thank you. 345 00:15:59,192 --> 00:16:00,959 A month ago, you made a duplicate key 346 00:16:01,094 --> 00:16:03,594 Of the garrick wine cellar. - You waited for a party 347 00:16:03,596 --> 00:16:06,330 At bertie's, so there'd be other suspects and then you made your move. 348 00:16:06,399 --> 00:16:08,266 - Asking me in here just to accuse me, 349 00:16:08,268 --> 00:16:11,069 Quite frankly, it hurts my feelings. 350 00:16:11,204 --> 00:16:12,603 - You want to tell us where you stashed the lafitte 351 00:16:12,605 --> 00:16:15,005 Or do you want to go to the police? - Now, now, 352 00:16:15,041 --> 00:16:17,474 Let's not get ahead of the plot here. 353 00:16:20,880 --> 00:16:22,814 I have a taste for fine wine. 354 00:16:22,949 --> 00:16:26,483 Occasionally, I help myself to something in the garrick's cellar, 355 00:16:26,519 --> 00:16:28,553 But never the lafitte. - (trudy): Someone used the key 356 00:16:28,688 --> 00:16:31,422 To take the lafitte. - Well, it wasn't me. 357 00:16:31,458 --> 00:16:34,058 I lost the key the night of the party. 358 00:16:34,194 --> 00:16:36,293 Anyone could have taken it out of my jacket pocket 359 00:16:36,329 --> 00:16:37,828 While I was sleeping in the tub. 360 00:16:37,864 --> 00:16:39,797 - So who do you think it was? 361 00:16:39,932 --> 00:16:42,366 - I have a theory. 362 00:16:44,237 --> 00:16:46,637 - I don't want to. - Mary... 363 00:16:46,639 --> 00:16:49,907 - Frankie, those girls have been very nice to me, 364 00:16:49,909 --> 00:16:51,509 And now you want me to spy on them? 365 00:16:51,578 --> 00:16:53,877 - They might be nice, but they might also be criminals. 366 00:16:53,913 --> 00:16:56,647 - I would really like 367 00:16:56,783 --> 00:16:59,450 These girls to like me, 368 00:16:59,452 --> 00:17:01,252 Which is really a long shot. 369 00:17:01,254 --> 00:17:03,221 And if they catch me spying on them... 370 00:17:03,223 --> 00:17:05,790 - You have nothing to worry about, mary. Just be yourself. 371 00:17:05,925 --> 00:17:07,859 - The trick is to not care one bit whether or not 372 00:17:07,994 --> 00:17:11,328 They like you. - Well, I can't do both of those things, can I? 373 00:17:11,398 --> 00:17:13,730 I can't be myself and not care what anyone thinks. 374 00:17:13,767 --> 00:17:16,733 That doesn't make any sense. - Girls, I have news. 375 00:17:16,770 --> 00:17:19,236 - Do tell. - There's an underground auction 376 00:17:19,238 --> 00:17:21,939 Of rare liquor. Mickey says that's the place 377 00:17:22,008 --> 00:17:24,575 Where the thief will get the best price. - But where's the auction? 378 00:17:24,611 --> 00:17:26,077 - Mickey knows a guy who knows a guy. 379 00:17:26,146 --> 00:17:28,079 - Well, let's go! - It's very exclusive. 380 00:17:28,214 --> 00:17:30,181 It's almost impossible to get an invitation. 381 00:17:30,250 --> 00:17:32,483 It's run by a guy named rhodes. 382 00:17:32,552 --> 00:17:34,952 - Leo rhodes? - Mhm. 383 00:17:34,954 --> 00:17:36,020 - Well, we don't want to steal wine from him; 384 00:17:36,089 --> 00:17:37,755 We'll end up in the harbour or worse. 385 00:17:37,890 --> 00:17:39,823 - Looks like we gotta find that wine before the auction. 386 00:17:40,894 --> 00:17:42,259 - Seems like we're on a deadline. 387 00:17:49,502 --> 00:17:52,370 Ask for the owner and say you're interested in the auction. 388 00:17:52,505 --> 00:17:54,305 - How do I know about this auction? 389 00:17:54,374 --> 00:17:56,440 - You're european, you know everything. 390 00:17:56,476 --> 00:17:57,641 - Hahaha! 391 00:17:57,677 --> 00:17:59,510 I'm very pleased that you called me. 392 00:17:59,579 --> 00:18:01,579 I expect helping you with one of your cases 393 00:18:01,581 --> 00:18:03,181 Will allow me to see the real frankie. 394 00:18:03,183 --> 00:18:05,116 - We've known each other for months. 395 00:18:05,185 --> 00:18:08,453 - Si, va bene, but you don't like to reveal yourself. 396 00:18:08,588 --> 00:18:11,856 Here, I can see what you are most passionate about. 397 00:18:11,991 --> 00:18:13,824 Then I better understand you. 398 00:18:18,397 --> 00:18:21,031 ♪♪ 399 00:18:28,808 --> 00:18:29,807 (inaudible speaking) 400 00:18:29,876 --> 00:18:31,275 - Hey! - Hey. 401 00:18:31,311 --> 00:18:33,377 - I think I got something. - Hmm, do tell. 402 00:18:33,379 --> 00:18:36,547 - Well, I was able to track down one of bertie garrick's guests. 403 00:18:36,682 --> 00:18:39,283 Apparently, this isn't the first theft that's happened at a party 404 00:18:39,319 --> 00:18:41,618 In one of their social circles. - It's interesting. 405 00:18:41,654 --> 00:18:45,022 - (trudy): Nothing as valuable as a lafitte. A wallet here or a broach there. 406 00:18:45,058 --> 00:18:48,092 A man's gold cufflink was taken from a party at his flat a couple weeks ago. 407 00:18:48,161 --> 00:18:50,495 - Any idea who took it? - No. 408 00:18:50,630 --> 00:18:52,296 But those daybreak girls were there. 409 00:18:56,269 --> 00:18:59,036 - Smith know anything about the lafitte? 410 00:18:59,038 --> 00:19:02,173 - He was surprised, intrigued and so happy 411 00:19:02,175 --> 00:19:04,708 For the information that he promised to give me a call 412 00:19:04,744 --> 00:19:07,478 As soon as he heard anything at all. 413 00:19:07,480 --> 00:19:09,313 (frankie chuckling) - nice work. 414 00:19:13,586 --> 00:19:17,388 - So then he offered to teach me how to build a radio myself, 415 00:19:17,523 --> 00:19:19,456 And now he comes over twice a week, 416 00:19:19,492 --> 00:19:22,660 And I bake him cookies. - Is he your boyfriend? 417 00:19:22,729 --> 00:19:25,529 - No. He's my neighbour. He's 72. 418 00:19:25,598 --> 00:19:28,065 - Oh, this is misfortunate. 419 00:19:28,101 --> 00:19:30,734 - But just imagine all of the things that he's 420 00:19:30,770 --> 00:19:32,269 Seen in his life. For example, he was 421 00:19:32,305 --> 00:19:35,239 In michigan for herring's first biplane flight. 422 00:19:35,308 --> 00:19:37,041 - I cannot bear old people myself. Kat, would you 423 00:19:37,176 --> 00:19:39,343 Pass me that vogue? 424 00:19:39,379 --> 00:19:40,811 - Hello, ladies! 425 00:19:40,880 --> 00:19:44,248 What's on the go today? - Tara, you found us. 426 00:19:44,383 --> 00:19:46,417 - Mind if I get some snaps? 427 00:19:46,486 --> 00:19:48,819 - Do give it a rest, tara. 428 00:19:48,821 --> 00:19:51,889 - Wherever did you get that suit? Woolworths? 429 00:19:52,024 --> 00:19:54,558 - Have you anything better to do today 430 00:19:54,594 --> 00:19:57,695 Than follow us around like a little lost duckling? 431 00:19:57,830 --> 00:19:59,563 - All right then. 432 00:19:59,599 --> 00:20:01,498 Maybe next time. - Mhm. 433 00:20:01,500 --> 00:20:05,569 - Well, hang on. You can't speak to her like that. 434 00:20:05,605 --> 00:20:09,006 She's just doing her job, 435 00:20:09,008 --> 00:20:11,108 Which I suppose you don't understand 436 00:20:11,177 --> 00:20:12,977 Because you've never done a lick of work in your life. 437 00:20:12,979 --> 00:20:15,579 But let's be honest. You need her 438 00:20:15,648 --> 00:20:18,182 Just as much as she needs you. 439 00:20:18,184 --> 00:20:20,450 - I beg your pardon? - Tara tweet 440 00:20:20,486 --> 00:20:22,586 Puts you in the society pages every day. 441 00:20:22,589 --> 00:20:24,455 And only your good angles, I might add, 442 00:20:24,524 --> 00:20:26,990 Which is quite generous of her. - This is true. 443 00:20:27,026 --> 00:20:29,927 - It's because of her attention that you got you your precious modelling job, 444 00:20:29,929 --> 00:20:31,929 So I should think you ought to be thanking her. 445 00:20:34,533 --> 00:20:36,967 - Not many people have the guts to speak to me that way. 446 00:20:38,871 --> 00:20:41,071 - Well, you deserved it. - Hm. 447 00:20:43,676 --> 00:20:47,944 Tara, bring your camera. Mary, come sit next to me. 448 00:20:51,551 --> 00:20:53,884 (camera click) (drumming) 449 00:20:55,722 --> 00:20:58,221 (lively music playing) 450 00:21:18,244 --> 00:21:20,243 (camera click) ♪♪ 451 00:21:21,781 --> 00:21:25,516 (camera clicking) 452 00:21:32,492 --> 00:21:34,091 - I don't think mary's gonna like the fact that 453 00:21:34,160 --> 00:21:36,660 Her new friends are thieves. - We don't know that for sure. 454 00:21:36,729 --> 00:21:38,395 - Well, stands to reason. She's sensible, though; 455 00:21:38,431 --> 00:21:40,131 I'm sure she'll understand. 456 00:21:40,266 --> 00:21:43,467 (lively music playing) (people laughing) 457 00:21:43,469 --> 00:21:45,669 - Sensible? Are you sure? 458 00:21:47,940 --> 00:21:49,740 - Oh! 459 00:21:49,875 --> 00:21:53,678 - Mary! (both laughing) 460 00:21:56,015 --> 00:21:59,617 I gotta say, mary, this is a very interesting version of being yourself. 461 00:21:59,619 --> 00:22:02,420 - Well, I suppose there are more sides to me than you know. 462 00:22:02,555 --> 00:22:04,822 - Those girls tell you about the things they stole from the parties 463 00:22:04,891 --> 00:22:06,490 They go to? - No. 464 00:22:06,559 --> 00:22:09,159 If they had, I would have told you. 465 00:22:09,228 --> 00:22:12,897 Really think you're wrong about them. They're just having fun. - Mary. 466 00:22:12,899 --> 00:22:14,898 - People like to dish on them because they're popular, 467 00:22:14,967 --> 00:22:16,967 But they're not as bad as they seem. 468 00:22:16,969 --> 00:22:19,103 Besides, they're rich, they don't need to steal. 469 00:22:19,105 --> 00:22:22,639 - So they keep telling us. - My bracelet! 470 00:22:22,675 --> 00:22:26,243 Has anyone seen my bracelet? - What does it look like? 471 00:22:26,312 --> 00:22:29,113 - Diamond and gold filigree. It's my favourite one! 472 00:22:29,115 --> 00:22:31,315 - Well, where'd you see it last? - I was 473 00:22:31,450 --> 00:22:34,017 Over by the bar 20 minutes ago. 474 00:22:34,053 --> 00:22:37,654 Then this one came over to order a drink. 475 00:22:37,656 --> 00:22:38,989 Or so she said. 476 00:22:39,125 --> 00:22:40,925 - That is a ridiculous accusation. 477 00:22:41,060 --> 00:22:42,726 Jacquie would never steal anything. 478 00:22:42,795 --> 00:22:45,529 - It's all right, mary. - No! Of course it's not. Look! 479 00:22:47,967 --> 00:22:49,099 - Ah! 480 00:22:55,708 --> 00:22:57,574 I didn't even notice the damn thing. 481 00:22:57,643 --> 00:23:00,478 - That's right! Jacquie's never given a toss for fancy jewelry. Have you, jacquie? 482 00:23:00,480 --> 00:23:03,681 - It's all right, mary. This isn't your fault. 483 00:23:03,816 --> 00:23:05,816 I promise you it wasn't me. 484 00:23:05,885 --> 00:23:08,819 - How did that get in your bag? - I don't know. I-I suppose 485 00:23:08,888 --> 00:23:10,754 I put it down on the counter when I went 486 00:23:10,823 --> 00:23:12,823 To the ladies' room, but... 487 00:23:12,859 --> 00:23:14,958 You say you think one of our group has been stealing jewelry 488 00:23:15,027 --> 00:23:16,693 From parties for weeks? 489 00:23:16,729 --> 00:23:18,562 - Tell us what you know about kat and lena. 490 00:23:18,697 --> 00:23:20,231 - Not that much, really. 491 00:23:20,366 --> 00:23:23,700 I've only been cavorting with them for a short while. 492 00:23:23,770 --> 00:23:26,437 - Don't worry. I'll find out. 493 00:23:26,439 --> 00:23:29,039 (sighing) ♪♪ 494 00:23:29,108 --> 00:23:31,108 (bell ringing) - (lena): Look who's here. 495 00:23:31,177 --> 00:23:33,610 - Ah! Shitzie! 496 00:23:35,281 --> 00:23:36,981 - So, if you can believe it, those two detectives 497 00:23:37,116 --> 00:23:38,849 Actually think jacquie stole the bracelet. 498 00:23:38,851 --> 00:23:40,317 And now vivienne is threatening 499 00:23:40,319 --> 00:23:42,186 To go to the police and press charges. 500 00:23:43,322 --> 00:23:45,255 Did you gals see anything last night? 501 00:23:46,292 --> 00:23:49,059 - No. Not really. 502 00:23:49,061 --> 00:23:51,995 And who cares? She was caught red-handed. 503 00:23:52,031 --> 00:23:53,664 I feel used. 504 00:23:53,799 --> 00:23:55,266 - What do you mean? 505 00:23:55,401 --> 00:23:57,468 - We thought jacquie was a true friend. 506 00:23:57,603 --> 00:24:00,404 Instead, it appears she was using us 507 00:24:00,406 --> 00:24:02,673 To get into rich people's homes. 508 00:24:02,808 --> 00:24:05,041 - No, no. Jacquie would never do such a thing. 509 00:24:06,712 --> 00:24:08,212 - We like you, mary, 510 00:24:08,214 --> 00:24:11,014 But we can't continue to associate with someone 511 00:24:11,050 --> 00:24:12,483 Who's conducted themselves this way. 512 00:24:12,618 --> 00:24:14,985 - I'm just... So hurt. 513 00:24:20,560 --> 00:24:23,227 - I guess I was wrong about her. 514 00:24:23,296 --> 00:24:25,963 I hope that you won't hold what she did against me. 515 00:24:26,032 --> 00:24:27,831 - Of course not. - Good. 516 00:24:27,900 --> 00:24:30,367 - It's clear you are a person of principle. 517 00:24:30,403 --> 00:24:32,970 - As long as you're willing to have nothing more to do 518 00:24:33,105 --> 00:24:36,373 With jacquie. Can you do that, mary? 519 00:24:36,409 --> 00:24:40,110 - Well, she did do just such terrible things. 520 00:24:40,112 --> 00:24:42,045 - Hmm, yeah. - Mm-hmm. 521 00:24:42,114 --> 00:24:43,981 - I have to think of my responsibility 522 00:24:43,983 --> 00:24:45,916 As a spokesperson 523 00:24:46,051 --> 00:24:48,919 And a role model for other women. 524 00:24:48,955 --> 00:24:52,589 - Of course you do. I completely understand. 525 00:24:54,126 --> 00:24:56,060 Let's catch those snakes! 526 00:24:56,195 --> 00:24:58,796 - What do you mean? Didn't you get any information? 527 00:24:58,931 --> 00:25:01,065 - No. But they did say that I could remain 528 00:25:01,200 --> 00:25:03,133 A daybreak girl provided I dump you! 529 00:25:03,169 --> 00:25:06,804 - Oh! That's lovely. - Jacquie, 530 00:25:06,939 --> 00:25:09,339 If you took that bracelet, you know I would understand. 531 00:25:09,408 --> 00:25:13,243 - I didn't! On my father's grave. No! 532 00:25:14,747 --> 00:25:17,147 - What about the wine? 533 00:25:17,149 --> 00:25:20,150 - I, uh, I wouldn't even know how to sell it. 534 00:25:20,219 --> 00:25:22,419 You have to believe me. - It had to be one of those two. 535 00:25:22,421 --> 00:25:24,554 - Do you know where they live? - Yes. In a hotel, 536 00:25:24,590 --> 00:25:27,558 If you can believe it! - Can you get them out? 537 00:25:27,693 --> 00:25:30,160 - Yes. I can get them out. 538 00:25:31,831 --> 00:25:34,364 (women laughing) ♪♪ 539 00:25:56,722 --> 00:25:58,255 - It's gonna be hard to tell the difference 540 00:25:58,390 --> 00:26:00,657 Between stolen jewelry and what's really theirs. 541 00:26:00,726 --> 00:26:04,527 - Look for a man's gold cufflinks and a wallet. 542 00:26:16,008 --> 00:26:17,207 What are these? 543 00:26:20,580 --> 00:26:23,480 What's bertie garrick doing writing to lena? 544 00:26:23,482 --> 00:26:25,148 - They were an item? 545 00:26:25,184 --> 00:26:26,683 - I'm sure we would have heard of that. 546 00:26:26,719 --> 00:26:28,819 - Tara tweet would have printed that 547 00:26:28,888 --> 00:26:30,954 Faster than you can say scuttlebutt. 548 00:26:31,023 --> 00:26:33,423 - Bertie certainly had the hots for lena. 549 00:26:33,492 --> 00:26:34,625 - What? 550 00:26:36,662 --> 00:26:38,728 (both chuckling) 551 00:26:38,764 --> 00:26:40,598 - "just say the word and I will drop her 552 00:26:40,733 --> 00:26:43,500 Like a hot potato." I think we know why bertie 553 00:26:43,569 --> 00:26:45,502 Left vivienne. - I don't know why vivienne 554 00:26:45,638 --> 00:26:47,571 Would want to hurt him. - (frankie): I gotta say 555 00:26:47,706 --> 00:26:49,506 The man does know how to write a passionate letter. 556 00:26:51,377 --> 00:26:54,044 - Look at these. "zimmerman's pawn shop"? 557 00:26:56,716 --> 00:26:58,649 - Any receipts for wine? 558 00:26:58,784 --> 00:27:01,051 - No. But a lot for jewelry. 559 00:27:05,891 --> 00:27:07,791 - Ha! Look at this. 560 00:27:07,926 --> 00:27:10,094 - Who's that? - Check out the back. 561 00:27:12,531 --> 00:27:13,763 - Oh. 562 00:27:15,701 --> 00:27:17,668 - (with an european accent): Who are these peasants? 563 00:27:17,670 --> 00:27:19,670 - I think you know exactly who they are. 564 00:27:19,672 --> 00:27:21,538 "katherine with mom and poppa," 565 00:27:21,607 --> 00:27:24,808 House on crooks street, hamilton, 1905." 566 00:27:24,844 --> 00:27:27,144 - Katrina, the european heiress, is 567 00:27:27,279 --> 00:27:29,012 Actually kathy from hamilton. 568 00:27:29,081 --> 00:27:31,414 (scoffing) - that is a lie. Preposterous! 569 00:27:31,450 --> 00:27:34,485 - The pawn shop owner recognized you from a photograph. 570 00:27:34,620 --> 00:27:37,287 He said that you've been going there for the past three months. 571 00:27:37,289 --> 00:27:39,956 - Must be tough to be a daybreak girl without any cash. 572 00:27:39,992 --> 00:27:42,625 - But once you get in, just imagine all the places 573 00:27:42,662 --> 00:27:44,428 You could steal from. - Please. That is obviously-- 574 00:27:44,497 --> 00:27:47,030 - Did you steal the bracelet from vivienne and frame jacquie? 575 00:27:47,099 --> 00:27:48,766 - No. - What about the wine? 576 00:27:48,901 --> 00:27:51,768 $30,000 would be enough to keep you a daybreak girl forever. 577 00:27:51,837 --> 00:27:53,303 - (with no accent): I didn't take the bejeezus wine! 578 00:27:53,372 --> 00:27:55,572 - Ah-ha-ha! There's kathy! 579 00:27:55,708 --> 00:27:57,474 - What about the frame job? 580 00:27:59,045 --> 00:28:01,578 (sighing) - why? 581 00:28:01,647 --> 00:28:04,047 - You two were asking questions, 582 00:28:04,050 --> 00:28:05,648 Looking for a thief. I had to give you one. 583 00:28:05,685 --> 00:28:07,851 - So you would sacrifice your friendship with jacquie? 584 00:28:07,986 --> 00:28:10,654 - To be a daybreak girl! To be in the newspapers, 585 00:28:10,656 --> 00:28:12,255 To be famous, 586 00:28:12,324 --> 00:28:14,858 To finally matter? Of course I would. 587 00:28:16,562 --> 00:28:19,196 - I understand it. - You do? 588 00:28:19,198 --> 00:28:21,198 - You don't know what it's like. When you're a daybreak girl, 589 00:28:21,333 --> 00:28:24,467 You walk into a room and all eyes are on you. 590 00:28:24,503 --> 00:28:26,336 Handsome young gentlemen. 591 00:28:26,338 --> 00:28:28,138 People hanging on your every word. 592 00:28:28,273 --> 00:28:29,807 - And they didn't earn a stitch of it. 593 00:28:29,942 --> 00:28:31,709 - Well, I don't think that matters. 594 00:28:31,844 --> 00:28:34,277 - (frankie): What did you find out about lena and bertie? 595 00:28:34,313 --> 00:28:36,480 Oh, she was only too happy to admit it. 596 00:28:36,615 --> 00:28:38,348 She encouraged him to leave vivienne, 597 00:28:38,417 --> 00:28:40,484 But then backed right off when she found out bertie's parents 598 00:28:40,553 --> 00:28:42,218 Controlled the purse strings. 599 00:28:42,254 --> 00:28:44,053 - Think she's capable of stealing the wine? 600 00:28:45,257 --> 00:28:48,291 - She might. But unlike kat, lena doesn't really have 601 00:28:48,360 --> 00:28:49,826 Any motive, unless she did it 602 00:28:49,962 --> 00:28:54,030 Purely out of spite. And... (door opening and closing) 603 00:28:54,100 --> 00:28:55,398 - Mr. Webley! 604 00:28:57,570 --> 00:28:58,902 - I've been waiting for a report, 605 00:28:59,037 --> 00:29:02,572 But it seems instead you've just been sitting about gossiping. 606 00:29:02,608 --> 00:29:04,875 - We're working on the case. 607 00:29:05,010 --> 00:29:06,610 - Really? 608 00:29:06,679 --> 00:29:08,578 Well, looks to me like I've just walked into a hen party. 609 00:29:08,614 --> 00:29:11,047 - Ok, you know what--? - Mr. Webley, you'll have 610 00:29:11,083 --> 00:29:13,016 Our full report at the resolution of this case. 611 00:29:13,152 --> 00:29:15,919 - You told me that if you didn't find the lafitte 612 00:29:16,054 --> 00:29:17,720 Before the auction, all would be lost. 613 00:29:17,757 --> 00:29:19,956 The auction is tonight. 614 00:29:19,958 --> 00:29:21,792 Why aren't you doing something? 615 00:29:21,794 --> 00:29:24,261 - You want me to do something? I'll do something. I'm quitting. 616 00:29:24,396 --> 00:29:27,664 - Oh! I knew I should have hired professionals. 617 00:29:27,700 --> 00:29:30,667 - Mr. Webley, just as you say, the hours are crucial 618 00:29:30,703 --> 00:29:33,536 And we are aware of it. Give us to tonight. 619 00:29:33,572 --> 00:29:35,539 We'll solve the case. 620 00:29:35,608 --> 00:29:38,074 - Well, I've got no one else to go to now, 621 00:29:38,110 --> 00:29:39,843 Do I? 622 00:29:44,950 --> 00:29:48,485 - What was that? - "hen party?" he's an ass. 623 00:29:48,554 --> 00:29:50,753 - That may be true, but he's still our client. 624 00:29:50,790 --> 00:29:52,956 You want us to turn down every lucrative contract 625 00:29:53,091 --> 00:29:55,091 And steady work because the client's a little difficult? 626 00:29:55,127 --> 00:29:57,894 - I didn't open up my own company to be told what to do. 627 00:29:57,963 --> 00:29:59,629 - Oh, good for you! 628 00:29:59,665 --> 00:30:02,232 But not everyone can just toss their hair and skate on through. - Look-- 629 00:30:02,268 --> 00:30:04,267 - Nothing's ever been handed down to me and my family, 630 00:30:04,336 --> 00:30:06,970 Ever in my life. Anything I want, 631 00:30:07,006 --> 00:30:08,972 I work for it! - I know that, trudy. I do. 632 00:30:09,041 --> 00:30:11,642 - Look, frankie, you have the privilege to turn 633 00:30:11,777 --> 00:30:14,711 Your nose up at boring insurance contracts. I don't! 634 00:30:14,780 --> 00:30:17,514 - I know. - I'm getting some air. 635 00:30:24,456 --> 00:30:26,956 - Frankie, I'm sure you two will work it out. 636 00:30:28,794 --> 00:30:31,662 Um... Actually, 637 00:30:31,797 --> 00:30:33,530 I'm really sorry, but I have to go. 638 00:30:33,532 --> 00:30:34,998 - Oh. 639 00:30:35,000 --> 00:30:38,268 - There's just, um, there's just somewhere I have to be. 640 00:30:38,304 --> 00:30:39,703 Sorry. 641 00:30:39,838 --> 00:30:41,404 (sighing) 642 00:30:48,414 --> 00:30:51,348 (door opening and closing) 643 00:30:56,956 --> 00:30:57,888 - You're back. 644 00:30:59,691 --> 00:31:02,592 - Yes. Still a case to solve. 645 00:31:04,263 --> 00:31:06,429 Frankie, this is your agency-- 646 00:31:06,498 --> 00:31:08,231 I totally get that-- and you could do 647 00:31:08,234 --> 00:31:10,500 Whatever you want, 648 00:31:10,502 --> 00:31:11,969 But I need you to understand that there's things 649 00:31:12,104 --> 00:31:15,439 That I want, things that I need. 650 00:31:15,441 --> 00:31:17,975 - I know. 651 00:31:18,110 --> 00:31:21,378 He's your client. I never should have fired him. 652 00:31:21,513 --> 00:31:24,848 - Mr. Webley is a pain, I completely understand, 653 00:31:24,850 --> 00:31:27,517 But he could be a steady client 654 00:31:27,653 --> 00:31:29,653 For years and I need that. 655 00:31:29,655 --> 00:31:32,055 ♪♪ - ok. 656 00:31:32,190 --> 00:31:33,556 - Ok. 657 00:31:36,128 --> 00:31:38,261 So, I spoke to flo 658 00:31:38,264 --> 00:31:40,864 And she was able to get us the auction password. 659 00:31:40,999 --> 00:31:42,366 - "us"? 660 00:31:42,501 --> 00:31:44,801 - Ok, well, not "us," exactly. 661 00:31:44,870 --> 00:31:47,738 (man and woman laughing) - (woman): Sh, sh, sh, sh! 662 00:31:47,873 --> 00:31:51,274 - I borrowed your boyfriend. - Oh! 663 00:31:52,278 --> 00:31:54,611 - (trudy): Meet alessandro contento 664 00:31:54,613 --> 00:31:56,947 And aline aymard. 665 00:31:57,016 --> 00:32:00,350 - I love it. So, what's the plan? 666 00:32:00,352 --> 00:32:03,486 - I am, as you know, a wealthy race car driver 667 00:32:03,555 --> 00:32:05,555 With a taste for fine wine. 668 00:32:05,557 --> 00:32:07,890 Aline here is my personal sommelier. 669 00:32:09,561 --> 00:32:11,695 - (with french accent): Wine is in my blood, 670 00:32:11,697 --> 00:32:14,164 Like it was in my mother's and her mother's before that. 671 00:32:14,233 --> 00:32:16,867 - Hm! - Ooh! 672 00:32:16,869 --> 00:32:18,302 (flo and frankie laughing) 673 00:32:18,437 --> 00:32:20,770 - So, mickey pete told us that 674 00:32:20,806 --> 00:32:23,840 A mr. Izakow will be at the auction. Now, mr. Izakow has 675 00:32:23,842 --> 00:32:26,109 Some deep pockets. He's a diplomat. 676 00:32:26,244 --> 00:32:28,245 If he gets his hands on the wine, we can't touch him. 677 00:32:28,380 --> 00:32:29,846 - So how do we stop him? - Ah, see, 678 00:32:29,848 --> 00:32:31,982 That's where we come in. - Mickey pete 679 00:32:32,117 --> 00:32:34,451 Says izakow has no real taste for wine, 680 00:32:34,520 --> 00:32:35,786 Buys according to prestige. 681 00:32:35,921 --> 00:32:38,455 - Hey, he doesn't know shiraz from chardonnay. 682 00:32:38,524 --> 00:32:41,524 He will buy whatever he is told is most expensive. 683 00:32:41,560 --> 00:32:42,525 - Right. Ok, ok. 684 00:32:42,594 --> 00:32:44,995 So, the flashy race car driver and his personal 685 00:32:44,997 --> 00:32:47,397 Sommelier convince izakow that the real steal 686 00:32:47,532 --> 00:32:49,466 Of the auction is anything other than the lafitte. 687 00:32:49,468 --> 00:32:53,336 - Lafitte is for peasants! I wouldn't give to my dog! 688 00:32:53,339 --> 00:32:54,804 (laughing) 689 00:32:54,873 --> 00:32:57,206 - You could be a little more subtle, right? 690 00:32:58,477 --> 00:33:01,077 Do you think leo's gonna let us disrupt his auction? 691 00:33:01,146 --> 00:33:03,680 - We won't disrupt anything. Leo can still have his auction, 692 00:33:03,749 --> 00:33:06,283 As long as we make sure the lafitte doesn't get to the wrong hands. 693 00:33:06,285 --> 00:33:08,752 - How do we get it out of whoever's hands it ends up in? 694 00:33:08,754 --> 00:33:10,953 - Well, we have a conversation with that person, 695 00:33:10,990 --> 00:33:13,423 Let them know about the possession of stolen goods, 696 00:33:13,558 --> 00:33:16,159 And I'm sure he will change his mind. - Ok. 697 00:33:16,195 --> 00:33:19,662 Smart thinking all around. - It was all trudy's idea. 698 00:33:20,966 --> 00:33:23,300 - Well, see? Insurance doesn't have to be so boring. 699 00:33:23,435 --> 00:33:25,368 (chuckling) 700 00:33:25,437 --> 00:33:28,571 (indistinct conversations) - (woman): That's it? That's all we gotta do? 701 00:33:28,607 --> 00:33:30,107 - Jelly roll. - Go ahead. 702 00:33:31,210 --> 00:33:33,109 Hohoho! You two. 703 00:33:33,145 --> 00:33:35,779 What do you want? - We're mr. Contento's security. 704 00:33:35,848 --> 00:33:37,713 - Oh! We got all kinds of security 705 00:33:37,750 --> 00:33:39,716 Around here. 706 00:33:39,785 --> 00:33:42,919 But I guess you broads could use the dough, so come on in. 707 00:33:42,955 --> 00:33:45,455 - Race car drivers pay real well. 708 00:33:45,457 --> 00:33:46,990 - Now, listen: You cause any trouble-- 709 00:33:47,125 --> 00:33:49,192 - We saw the gun. - Yeah, well, they're not just for seeing. 710 00:33:49,327 --> 00:33:51,661 That guy'll take you out in the woods and shoot ya happily. 711 00:33:53,465 --> 00:33:56,533 And here we are! Ladies, enjoy your evening! 712 00:33:58,503 --> 00:34:00,070 It's really something, eh, drake? 713 00:34:00,072 --> 00:34:01,271 - What's that? 714 00:34:01,340 --> 00:34:04,007 - All these snobs thinking this grape juice is worth money. 715 00:34:04,009 --> 00:34:06,275 I mean, give me a shot of bourbon any time. 716 00:34:06,311 --> 00:34:08,744 - Or gin. - Yeah, or gin. 717 00:34:08,781 --> 00:34:11,748 All right. Remember, behave yourselves. 718 00:34:11,883 --> 00:34:15,151 (indistinct conversations) 719 00:34:21,026 --> 00:34:24,094 - Ah! And this is my personal sommelier, 720 00:34:24,096 --> 00:34:26,096 Aline aymard. - Enchantée. 721 00:34:26,098 --> 00:34:27,898 - Dimitri izakow. 722 00:34:28,033 --> 00:34:30,434 - I've heard of you. You are known to be a man of discerning taste. 723 00:34:30,569 --> 00:34:34,037 - Why, thank you. This wine is but a hobby. 724 00:34:34,106 --> 00:34:36,573 - And you are interested in the d'yquem, I imagine? 725 00:34:36,708 --> 00:34:37,841 - Of course. 726 00:34:37,843 --> 00:34:40,177 - Oh, it is the steal of the evening. 727 00:34:40,179 --> 00:34:41,777 - You should know, mr. Izakow, 728 00:34:41,814 --> 00:34:45,448 I'm not just a worthy competitor on the racetrack, huh? 729 00:34:45,484 --> 00:34:47,651 - Keeping out of trouble, miss drake? 730 00:34:47,786 --> 00:34:49,920 - Only for you, leo. - Hm. 731 00:34:50,055 --> 00:34:51,455 - Do these sellers show up to these things? 732 00:34:51,590 --> 00:34:54,190 - Ah, most of the vendors prefer to remain discreet. 733 00:34:54,226 --> 00:34:57,527 - Hm... I wonder why that is. - Do you, miss drake? 734 00:34:57,529 --> 00:34:59,395 Ah, let me see. 735 00:34:59,397 --> 00:35:01,932 I think it's because probably some of the wine they buy 736 00:35:02,067 --> 00:35:04,467 Comes from mysterious sources. 737 00:35:04,536 --> 00:35:05,669 Auction's in 10. 738 00:35:08,206 --> 00:35:10,306 ♪♪ 739 00:35:10,375 --> 00:35:12,342 - Lena! 740 00:35:12,477 --> 00:35:14,744 - She helped her friend spy on us. 741 00:35:14,746 --> 00:35:17,280 - To help me. - She can't be trusted. 742 00:35:17,282 --> 00:35:18,615 - Jacquie? 743 00:35:21,620 --> 00:35:23,086 - I'm sorry, mary. 744 00:35:29,695 --> 00:35:31,895 ♪♪ - 800! Very nice 745 00:35:32,030 --> 00:35:34,230 From the lady in black. Would anyone else like 746 00:35:34,299 --> 00:35:36,700 To go to 900 for this spectacular bordeaux? 747 00:35:36,702 --> 00:35:38,834 - 900 is a steal, no? 748 00:35:38,871 --> 00:35:41,705 - I warned you to be patient. The real prize is coming. 749 00:35:44,510 --> 00:35:46,943 - Sold! - I'm feeling lucky. 750 00:35:46,945 --> 00:35:49,246 Possibly I will bid on the lafitte after all. 751 00:35:49,248 --> 00:35:51,647 - If you did not want my advice, why did you have me travel 752 00:35:51,683 --> 00:35:53,383 From new york all in a rush? 753 00:35:53,385 --> 00:35:56,319 - The lafitte is up last. Obviously, it is the best. 754 00:35:56,321 --> 00:35:58,254 - I wouldn't touch that, mr. Contento. 755 00:35:58,323 --> 00:35:59,989 - Why? - I hear the lafitte on sale 756 00:36:00,025 --> 00:36:01,992 Is a fraud. - A fraud?! 757 00:36:01,994 --> 00:36:03,926 - Ooh, a counterfeit. It's possible. 758 00:36:03,962 --> 00:36:06,262 - I were you, I'd stay away. 759 00:36:11,136 --> 00:36:12,268 - Brilliant, frankie. 760 00:36:12,304 --> 00:36:14,404 - We may not have to worry about the buyer after all. 761 00:36:15,474 --> 00:36:17,006 - Did you hear about the lafitte? 762 00:36:17,042 --> 00:36:20,010 - And now we have the 1811 d'yquem. 763 00:36:20,012 --> 00:36:21,745 This is an exceptional bottle. 764 00:36:21,747 --> 00:36:24,080 Bidding will start at $1000. 765 00:36:24,082 --> 00:36:24,981 - 5. 766 00:36:27,486 --> 00:36:28,385 - 6. 767 00:36:30,489 --> 00:36:32,822 - What are you doing? - The gentleman raises to 7. 768 00:36:32,824 --> 00:36:34,424 - Do you want him to buy the lafitte? 769 00:36:34,426 --> 00:36:36,493 - No. - Then we drain him. 770 00:36:36,495 --> 00:36:38,494 - Do I hear 7500? 771 00:36:38,496 --> 00:36:39,829 - 8! 772 00:36:39,865 --> 00:36:41,097 - (auctioneer): 8500. 773 00:36:41,166 --> 00:36:43,232 - (flo): 9. 774 00:36:43,268 --> 00:36:45,569 - (auctioneer): 9500. 775 00:36:48,039 --> 00:36:50,173 - 10,000! (people gasping) 776 00:36:50,308 --> 00:36:51,941 - 10,000! 777 00:36:51,977 --> 00:36:55,111 Aha! Passionate interest in the d'yquem. 778 00:36:55,147 --> 00:36:57,580 Bidding is now at 10,500. 779 00:36:57,616 --> 00:36:59,282 - 11! Jiminy, you better be able 780 00:36:59,418 --> 00:37:01,451 To cover this. I'm still a medical student. 781 00:37:03,088 --> 00:37:04,888 - We have 12! Do we have 13? 782 00:37:06,592 --> 00:37:09,259 - Congratulations, sir. - (auctioneer): Sold! 783 00:37:09,328 --> 00:37:10,593 The 1811 d'yquem 784 00:37:10,629 --> 00:37:12,995 To this fine gentleman in the chair on wheels. 785 00:37:13,031 --> 00:37:14,998 (man laughing) 786 00:37:15,000 --> 00:37:16,466 - Beautiful! Beautiful! Ok, folks, 787 00:37:16,535 --> 00:37:18,467 We're gonna take a little five-minute break now 788 00:37:18,503 --> 00:37:21,605 Before the star of the evening: The lafitte! Hahaha! 789 00:37:21,740 --> 00:37:23,540 Hahaha! (lively music playing) 790 00:37:23,675 --> 00:37:26,209 - Time to start spreading some lies. 791 00:37:27,279 --> 00:37:28,477 - Cheers! 792 00:37:35,854 --> 00:37:38,621 - To bathe in her reflected light 793 00:37:38,624 --> 00:37:42,425 Was to feel the warmth of the sun. 794 00:37:42,494 --> 00:37:45,428 To feel her scorn was to live 795 00:37:45,430 --> 00:37:47,863 In a cold, dark void. 796 00:37:49,034 --> 00:37:52,301 - Well, I don't know if I'd go that far. 797 00:37:52,337 --> 00:37:54,904 - Neither would I. So how about two girls 798 00:37:55,040 --> 00:37:56,573 Who have earned their place have a drink? 799 00:37:58,744 --> 00:38:01,444 - Sure. I'd like that. 800 00:38:01,579 --> 00:38:03,046 - I know a joint. 801 00:38:06,985 --> 00:38:08,785 (indistinct chatter) 802 00:38:13,892 --> 00:38:17,126 - Frankie, look who just showed up. 803 00:38:17,162 --> 00:38:19,262 - (frankie): Vivienne, the ex-fiancée. 804 00:38:20,465 --> 00:38:22,265 Leo said the sellers don't usually show up. 805 00:38:22,334 --> 00:38:24,867 - Ladies and gentlemen! 806 00:38:26,471 --> 00:38:29,305 I give you the lafitte! 807 00:38:29,341 --> 00:38:30,874 Hahahaha! 808 00:38:31,009 --> 00:38:33,609 - Bidding will start at $2000. 809 00:38:33,679 --> 00:38:35,678 - (woman): 2000? Ha! 810 00:38:35,681 --> 00:38:37,414 That's a laugh. 811 00:38:37,416 --> 00:38:39,148 - (man): It's a fraud. It's obvious. Not even a good fake. 812 00:38:39,184 --> 00:38:41,184 - It's working. - This is 813 00:38:41,253 --> 00:38:42,819 The 1784 lafitte. 814 00:38:42,954 --> 00:38:45,821 A bottle recently sold in new york for $32,000. 815 00:38:45,857 --> 00:38:48,691 - (man): It's not a lafitte, it's a "lafake." 816 00:38:48,727 --> 00:38:52,429 - (auctioneer): Do I hear 2000? - Interested? 817 00:38:52,431 --> 00:38:54,296 - (auctioneer): This is a historic vintage, 818 00:38:54,333 --> 00:38:56,366 Ladies and gentlemen. - I am not a fool. 819 00:38:56,501 --> 00:38:57,967 - $2000! 820 00:38:58,103 --> 00:38:59,702 - 2000. 821 00:38:59,771 --> 00:39:01,838 - You people realize 822 00:39:01,973 --> 00:39:03,773 Uh, how much this bottle is 823 00:39:03,842 --> 00:39:06,742 Actually worth, right? - 2500! 824 00:39:06,778 --> 00:39:08,511 - Yeah, you're bidding against yourself, lady. 825 00:39:08,646 --> 00:39:11,714 - It's worth much more. - Ok. Anyone else? 826 00:39:14,720 --> 00:39:16,119 Ok, well, 827 00:39:16,254 --> 00:39:18,721 I guess it belongs to you, sister. 828 00:39:18,757 --> 00:39:21,191 Hahaha! - (auctioneer): Sold! 829 00:39:21,326 --> 00:39:22,825 (indistinct chatter) - ok. Let's go. 830 00:39:24,663 --> 00:39:27,063 - Nah-ah-ah-ah-ah! 831 00:39:27,198 --> 00:39:29,132 Not here, ladies. 832 00:39:29,134 --> 00:39:31,300 - Let's go call roth. 833 00:39:35,974 --> 00:39:39,843 - I'm sorry. I don't understand what happened. 834 00:39:39,978 --> 00:39:42,278 - Thanks for coming. - Roth suggested that we have 835 00:39:42,280 --> 00:39:45,548 No choice. - Wish you'd leave us alone. 836 00:39:45,617 --> 00:39:47,550 - We will once we get the wine. 837 00:39:47,586 --> 00:39:49,251 - Sure. Take it. 838 00:39:49,287 --> 00:39:51,754 Why not? - (frankie): What happened? 839 00:39:51,790 --> 00:39:54,491 - I took it. - Well, that's obvious. 840 00:39:54,626 --> 00:39:57,627 - Vivienne had nothing to do with it. I only went to her 841 00:39:57,762 --> 00:40:00,296 For help afterwards, when my plan went to pot. 842 00:40:00,298 --> 00:40:02,031 - Why'd you do it? - I didn't want 843 00:40:02,033 --> 00:40:04,166 To be beholden to my father anymore. 844 00:40:04,202 --> 00:40:06,970 A real man makes his own way. 845 00:40:06,972 --> 00:40:08,838 - Bertie wants to open a phonograph store. 846 00:40:08,973 --> 00:40:12,107 - So you were going to use the money from the auction to get started? 847 00:40:12,144 --> 00:40:15,445 - Father wouldn't have been hurt; his insurance would have paid. 848 00:40:15,447 --> 00:40:17,714 - Now we are even further in debt. 849 00:40:17,849 --> 00:40:20,650 - I thought you two weren't a couple? 850 00:40:20,719 --> 00:40:24,587 - I was a fool. It was my fault. But I love her. 851 00:40:26,591 --> 00:40:29,725 - And I him. But now we've lost 852 00:40:29,727 --> 00:40:31,794 Thousands of daddy's money. 853 00:40:31,797 --> 00:40:33,596 - (bertie): No one was supposed to get hurt. 854 00:40:33,665 --> 00:40:35,265 - Except the insurance company. 855 00:40:35,400 --> 00:40:37,066 - Well, they have loads of money, don't they? 856 00:40:37,202 --> 00:40:40,469 - Even more now that they don't have to pay the claim. 857 00:40:40,505 --> 00:40:41,871 Take it. 858 00:40:44,176 --> 00:40:47,477 - Do it again, we won't be quite so understanding. 859 00:41:00,492 --> 00:41:03,158 - Mary, is that you? 860 00:41:05,897 --> 00:41:07,830 - I can't lie. It is. 861 00:41:07,899 --> 00:41:10,299 At least some version of me. 862 00:41:10,368 --> 00:41:13,169 - Your skirt is scandalously short. 863 00:41:13,238 --> 00:41:15,505 - I suppose you think I've soiled the reputation 864 00:41:15,574 --> 00:41:18,575 Of the morality office. - The daybreak girls... 865 00:41:18,710 --> 00:41:21,577 What are they like? They just seem so fabulous. 866 00:41:23,982 --> 00:41:26,382 - Appearances can be very deceiving, gladys. 867 00:41:37,996 --> 00:41:42,265 - Well, I'm not sure that I like you, miss drake. 868 00:41:42,267 --> 00:41:43,933 - Feeling's mutual. 869 00:41:44,068 --> 00:41:46,803 - But I can't criticize the quality of the work. 870 00:41:52,944 --> 00:41:56,145 - Am I going to regret this? - You won't. 871 00:41:56,214 --> 00:42:00,082 But if we do, we'll drop him once I get this. 872 00:42:00,118 --> 00:42:02,952 (both chuckling) ♪♪ 873 00:42:12,631 --> 00:42:15,531 (people laughing) 874 00:42:20,638 --> 00:42:22,638 - Woo! 875 00:42:22,707 --> 00:42:24,773 - Your friend flo is a... 876 00:42:24,809 --> 00:42:26,776 Come si dice? - Wildcat! 877 00:42:26,778 --> 00:42:29,579 (laughing) - she kept me up all night! 878 00:42:29,581 --> 00:42:32,381 - I told him there was more to toronto than meets the eye. 879 00:42:32,417 --> 00:42:35,785 - And... I saved this for all of us. 880 00:42:35,787 --> 00:42:38,688 - (flo, with french accent): And it promises to be earthy 881 00:42:38,823 --> 00:42:42,592 And oaky with a hint of chocolate and caramel. 882 00:42:42,594 --> 00:42:44,260 - As long as it's wet, that's all that matters. 883 00:42:44,395 --> 00:42:46,996 (laughing) - (mary): Hi. - Hey, mary! Come in. 884 00:42:47,131 --> 00:42:49,799 We're celebrating. - Uh, frankie, 885 00:42:49,801 --> 00:42:51,534 Could I just talk to you for a minute? 886 00:42:51,603 --> 00:42:52,701 - Of course. 887 00:42:55,440 --> 00:42:58,607 - I feel so terrible I walked out on you last night. 888 00:42:58,643 --> 00:43:00,610 - It's all right. 889 00:43:00,612 --> 00:43:02,878 - I flew too close to the sun. 890 00:43:02,880 --> 00:43:04,547 ♪♪ 891 00:43:04,616 --> 00:43:07,150 - Are you back now? - Yes. 892 00:43:07,152 --> 00:43:09,051 - Well, let's go get you a drink. 893 00:43:10,888 --> 00:43:12,355 - Ohhh! - There you go. 894 00:43:12,357 --> 00:43:15,091 - Thank you. (chuckling) 895 00:43:15,093 --> 00:43:17,493 (theme music) 896 00:43:17,562 --> 00:43:19,928 Closed captioning by sette inc 73963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.