All language subtitles for Dexters Laboratory s04e08 Babe Sitter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,383 --> 00:00:30,223 [Mandark laughing] 2 00:00:32,050 --> 00:00:35,280 Captioning made possible by Turner entertainment group 3 00:00:35,316 --> 00:00:39,266 and U.S. department of education 4 00:00:43,333 --> 00:00:45,433 [mandark laughing] 5 00:00:45,466 --> 00:00:48,126 There is no escape for you now, Dexter. 6 00:00:48,166 --> 00:00:50,046 What's this? A laser saber? 7 00:00:50,083 --> 00:00:52,353 The force is strong in you, young Dexter. 8 00:00:52,383 --> 00:00:56,023 [Humming Darth Vader theme] 9 00:00:56,050 --> 00:00:58,400 [Breathing heavily] 10 00:00:59,433 --> 00:01:02,023 Dexter, it is I, mandark. 11 00:01:02,050 --> 00:01:04,320 There is something you should know. 12 00:01:04,350 --> 00:01:08,270 Dexter... I am your neighbor. 13 00:01:08,300 --> 00:01:11,080 No, I do not believe you. 14 00:01:11,116 --> 00:01:15,046 It is too much for my puny intellect to process. 15 00:01:15,083 --> 00:01:16,383 Kaching! Kaching! Kaching! 16 00:01:16,416 --> 00:01:18,276 Ching! Kaching! Kaching! 17 00:01:18,316 --> 00:01:20,146 Ching! Kaching! Kaching! 18 00:01:20,183 --> 00:01:21,083 Ow! My arm. 19 00:01:21,116 --> 00:01:22,476 You hacked my arm clean off. 20 00:01:23,016 --> 00:01:26,146 Join me, Dexter. Join the mandark side. 21 00:01:26,183 --> 00:01:29,233 Oh, no. I'm scared. Aah! 22 00:01:29,266 --> 00:01:31,316 [Gurgling] 23 00:01:31,350 --> 00:01:33,400 ♪ La la la la la 24 00:01:33,433 --> 00:01:37,003 thank you for saving me from my stupid brother. 25 00:01:37,033 --> 00:01:38,233 Ah, Princess Dee Dee, 26 00:01:38,266 --> 00:01:40,016 you look radiant, as usual. 27 00:01:40,050 --> 00:01:43,200 Hee hee! And you are so big and strong, mandark. 28 00:01:43,233 --> 00:01:45,473 I can resist your advances no longer. 29 00:01:46,000 --> 00:01:47,180 Kiss me, mandark. 30 00:01:47,216 --> 00:01:49,126 I thought you would never ask. 31 00:01:49,166 --> 00:01:50,396 [Kissing] 32 00:01:50,433 --> 00:01:52,023 [Doorbell rings] 33 00:01:52,050 --> 00:01:55,080 Woman: Susan, sweetie, will you get the door? 34 00:01:55,116 --> 00:01:56,226 Ah, Dee Dee. 35 00:01:56,266 --> 00:01:58,476 I dream of the day that we will finally be together. 36 00:01:59,016 --> 00:02:03,096 I dream of that moment where our souls merge in a single kiss 37 00:02:03,133 --> 00:02:05,383 and I can show you how I truly feel about you. 38 00:02:05,416 --> 00:02:09,026 Yes, Dee Dee, if only you were here with me, 39 00:02:09,066 --> 00:02:11,046 right here, right now, 40 00:02:11,083 --> 00:02:13,183 I would show you how I really feel. 41 00:02:13,216 --> 00:02:15,266 Dee Dee: Hello! 42 00:02:16,400 --> 00:02:20,070 Da-da. Doh-doh. Da-di-di. 43 00:02:20,100 --> 00:02:21,230 Woman: Hello, Dee Dee. 44 00:02:21,266 --> 00:02:24,996 Thank you so much for coming over to baby-sit Susan. 45 00:02:25,033 --> 00:02:28,273 Susan? Hee hee! 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,200 Baby-sit? 47 00:02:29,233 --> 00:02:30,373 Now, Dee Dee. This is a list 48 00:02:30,400 --> 00:02:33,080 of everything you need to do for Susan this evening. 49 00:02:33,116 --> 00:02:35,396 Mandark. If you have any questions about Susan-- 50 00:02:35,433 --> 00:02:39,003 mandark. Or if Susan gives you any problems-- 51 00:02:39,033 --> 00:02:41,023 mandark. You can call us about Susan 52 00:02:41,050 --> 00:02:44,280 at the number written at the bottom that Susan also knows. 53 00:02:44,316 --> 00:02:46,176 You be good now, Susan. 54 00:02:46,216 --> 00:02:48,096 Mandark. Mandark. Mandark. 55 00:02:48,133 --> 00:02:50,073 So, Susan, mommy first wants you 56 00:02:50,100 --> 00:02:51,380 to have something to eat. 57 00:02:51,416 --> 00:02:54,166 I hope susie's hungry. 58 00:02:54,200 --> 00:02:55,230 Susan? 59 00:02:55,266 --> 00:02:58,376 Ah, Princess Dee Dee, of course I am hungry. 60 00:02:58,416 --> 00:03:00,166 I am hungry for your kisses. 61 00:03:00,200 --> 00:03:03,450 Appease my ravenous appetite with your main course-- 62 00:03:03,483 --> 00:03:07,283 sweet lips a la Dee Dee. 63 00:03:07,316 --> 00:03:08,316 Tofu?! 64 00:03:08,350 --> 00:03:09,230 Of course. 65 00:03:09,266 --> 00:03:10,346 That's what your mom says 66 00:03:10,383 --> 00:03:12,153 that you like for dinner. 67 00:03:12,183 --> 00:03:15,053 Ah, now don't get all pouty-wouty. 68 00:03:15,083 --> 00:03:18,223 I know that you like your tofu-wofu burgers 69 00:03:18,250 --> 00:03:20,350 cut into piecey-wiecies. 70 00:03:20,383 --> 00:03:23,423 There. Isn't that yummy? 71 00:03:23,450 --> 00:03:26,480 Chew it all up real good now, Susan. 72 00:03:27,016 --> 00:03:28,076 Mandark. 73 00:03:28,116 --> 00:03:31,116 Now, what else does mommy have for us to do? 74 00:03:31,150 --> 00:03:31,480 [Gasp] 75 00:03:32,016 --> 00:03:33,346 Look. It's playtime. 76 00:03:33,383 --> 00:03:36,173 Why don't you show me your playroom? 77 00:03:36,200 --> 00:03:40,080 Wow! This is amazing! 78 00:03:50,066 --> 00:03:51,226 What's that? 79 00:03:51,266 --> 00:03:52,276 Nothing. 80 00:03:52,316 --> 00:03:53,396 Are those your dollies? 81 00:03:53,433 --> 00:03:57,123 Do you like to play with dollies, Susan? 82 00:03:57,150 --> 00:03:58,400 It's playtime, Susan. 83 00:03:58,433 --> 00:04:02,033 Play with your Dolly. 84 00:04:02,066 --> 00:04:04,396 Play with your Dolly, Susan. 85 00:04:04,433 --> 00:04:07,103 Play with your Dolly, Susan. 86 00:04:07,133 --> 00:04:08,133 It's not a Dolly. 87 00:04:08,166 --> 00:04:10,146 It's an action figure. 88 00:04:10,183 --> 00:04:11,183 Whatever. 89 00:04:11,216 --> 00:04:12,396 Ooh! 90 00:04:12,433 --> 00:04:15,303 Mommy says, it's time for your bath. 91 00:04:15,333 --> 00:04:16,373 A bath?! 92 00:04:16,400 --> 00:04:20,100 Hey, Dolly, let's go give Susan a bath. 93 00:04:20,133 --> 00:04:21,233 Bath time, Susan. 94 00:04:21,266 --> 00:04:25,016 Time for Susan's bath, Dolly. 95 00:04:33,000 --> 00:04:34,380 Olley, olley, oxen free! 96 00:04:34,416 --> 00:04:38,076 Susan! Where are you? 97 00:04:38,116 --> 00:04:42,996 Gee, Dolly, wherever could Susan be? 98 00:04:43,033 --> 00:04:44,283 What's that, Dolly? 99 00:04:44,316 --> 00:04:45,176 [Gasp] 100 00:04:45,216 --> 00:04:46,326 Do you think he's inside 101 00:04:46,366 --> 00:04:49,026 this giant washing machine? 102 00:04:49,066 --> 00:04:50,076 Maybe he'll come out 103 00:04:50,116 --> 00:04:54,046 if we start this giant washing machine. 104 00:04:54,083 --> 00:04:56,233 No! 105 00:04:58,400 --> 00:04:59,350 Ooh! 106 00:04:59,383 --> 00:05:03,403 Now Susan really needs a bath. 107 00:05:03,433 --> 00:05:07,383 Susan, your bath is ready. 108 00:05:07,416 --> 00:05:10,266 [Breathing heavily] 109 00:05:14,033 --> 00:05:16,453 Don't be shy, Susan. 110 00:05:16,483 --> 00:05:20,253 Here comes Mr. Brushy-wushy. 111 00:05:20,283 --> 00:05:24,033 Susie-wusie in the tub. 112 00:05:24,066 --> 00:05:24,416 Mandark. 113 00:05:24,450 --> 00:05:27,070 Susie-wusie rub-a-dub. 114 00:05:27,100 --> 00:05:28,080 Mandark. 115 00:05:28,116 --> 00:05:29,326 Susie-wusie, susie-wusie, susie-wusie. 116 00:05:29,366 --> 00:05:32,146 Susie-wusie, wusie, wusie, wusie. 117 00:05:32,183 --> 00:05:33,453 Wusie, wusie. Susie, susie, susie. 118 00:05:34,000 --> 00:05:35,450 Susie-wusie, wusie-susie, susie-wusie. 119 00:05:35,483 --> 00:05:39,033 Susie. Susie-wusie, susie-wusie. 120 00:05:39,066 --> 00:05:40,146 Wusie-wusie susie. 121 00:05:40,183 --> 00:05:41,403 Susie susie-wusie. 122 00:05:41,433 --> 00:05:44,073 Susie, susie, susie. 123 00:05:46,400 --> 00:05:50,080 Ok, susie, mommy says, it's bedtime. 124 00:05:50,116 --> 00:05:51,146 Mandark. 125 00:05:51,183 --> 00:05:54,023 Let's see what p.J.S you have in your closet. 126 00:05:54,050 --> 00:05:55,430 No, Dee Dee! Wait! 127 00:05:55,466 --> 00:05:57,196 [Gasp] 128 00:05:59,350 --> 00:06:00,380 Wow! 129 00:06:00,416 --> 00:06:03,026 No! Wait! Dee Dee, I can explain. 130 00:06:03,066 --> 00:06:06,116 How long have you had this? 131 00:06:06,150 --> 00:06:07,300 A moo-cow nightie. 132 00:06:07,333 --> 00:06:10,483 I used to have one just like it. 133 00:06:11,016 --> 00:06:14,026 [Footsteps] 134 00:06:14,066 --> 00:06:15,346 Bedtime! 135 00:06:15,383 --> 00:06:17,053 Bedtime for susie. 136 00:06:17,083 --> 00:06:18,273 Bedtime for susie. 137 00:06:18,300 --> 00:06:20,000 Bedtime for susie. 138 00:06:20,033 --> 00:06:21,153 Susie, susie, susie, susie. 139 00:06:21,183 --> 00:06:23,003 Susie, susie, susie, susie. 140 00:06:23,033 --> 00:06:24,283 Susie, susie, susie, susie. 141 00:06:24,316 --> 00:06:26,196 Susie, susie, susie. 142 00:06:26,233 --> 00:06:28,103 It's mandark! 143 00:06:28,133 --> 00:06:30,323 Man-dark! 144 00:06:30,350 --> 00:06:32,030 Mandark! Mandark! Mandark! 145 00:06:32,066 --> 00:06:33,096 Mandark! Mandark! 146 00:06:33,133 --> 00:06:35,223 Mandark! Mandark! Mandark! Mandark! 147 00:06:35,250 --> 00:06:37,300 Man-dark! 148 00:06:38,016 --> 00:06:41,146 Ha! Mommy didn't say anything about a tantrum. 149 00:06:41,183 --> 00:06:43,253 Sounds like Susan is starting to miss 150 00:06:43,283 --> 00:06:44,323 his mommy and daddy. 151 00:06:44,350 --> 00:06:47,230 Well, don't you worry one little bit, Susan, 152 00:06:47,266 --> 00:06:49,066 because mommy and daddy will be home 153 00:06:49,100 --> 00:06:51,420 by the time you open your little eyes. 154 00:06:51,450 --> 00:06:53,020 Nighty-night. 155 00:06:53,050 --> 00:06:55,450 Oh, mandark, you fool! You missed your chance. 156 00:06:55,483 --> 00:06:58,003 I was so close to getting my kiss. 157 00:06:58,033 --> 00:06:59,323 I'll never be worthy of a kiss 158 00:06:59,350 --> 00:07:01,270 from the divine Dee Dee. 159 00:07:01,300 --> 00:07:02,180 [Sigh] 160 00:07:02,216 --> 00:07:03,346 [Door opens] 161 00:07:03,383 --> 00:07:04,373 Whoopsie! 162 00:07:04,400 --> 00:07:06,020 Almost forgot to give you 163 00:07:06,050 --> 00:07:09,320 your good night kissie like your mommy said. 164 00:07:09,350 --> 00:07:11,320 Nighty-night. 165 00:07:13,300 --> 00:07:14,470 Aah! 166 00:07:15,000 --> 00:07:16,450 Ah, Princess Dee Dee, I told you 167 00:07:16,483 --> 00:07:19,123 that you could not resist the mandark side. 168 00:07:19,150 --> 00:07:21,070 Yes, the mandark side of the force 169 00:07:21,100 --> 00:07:22,230 was too overwhelming. 170 00:07:22,266 --> 00:07:23,396 I have only been coy with you 171 00:07:23,433 --> 00:07:26,083 to mask my true feelings for you, Susan-- 172 00:07:26,116 --> 00:07:28,096 I mean, mandark. 173 00:07:44,000 --> 00:07:45,420 Ha ha ha! 174 00:07:45,450 --> 00:07:47,380 Ha ha ha! 175 00:07:49,333 --> 00:07:50,283 I am evil. 176 00:07:50,316 --> 00:07:51,316 I am genius. 177 00:07:51,350 --> 00:07:53,250 I denounce all that is good in science 178 00:07:53,283 --> 00:07:55,353 and harness the evils of electricity, 179 00:07:55,383 --> 00:07:56,433 for I am mandark, 180 00:07:56,466 --> 00:07:58,996 and I am king of technology. 181 00:07:59,033 --> 00:08:00,353 Ha ha ha! 182 00:08:00,383 --> 00:08:01,453 What's that noise? 183 00:08:01,483 --> 00:08:04,283 ♪ Kumbaya 184 00:08:04,316 --> 00:08:05,276 that noise-- 185 00:08:05,316 --> 00:08:06,416 it awakens sickening feelings 186 00:08:06,450 --> 00:08:08,450 deep within the fabric of my very being, 187 00:08:08,483 --> 00:08:11,353 feelings of being forced to do things against my will. 188 00:08:11,383 --> 00:08:15,203 The last time I heard that noise, we had to go on a... 189 00:08:15,233 --> 00:08:18,073 ♪ Kumbaya ah-ah 190 00:08:18,100 --> 00:08:20,450 ♪ Kumbaya 191 00:08:21,000 --> 00:08:23,420 ♪ Kumbaya ah-ah 192 00:08:23,450 --> 00:08:26,200 oh, there you are, Susan. Get in. 193 00:08:26,233 --> 00:08:27,233 We're going on a... 194 00:08:27,266 --> 00:08:31,126 Mother and mandark: Wilderness retreat. 195 00:08:31,166 --> 00:08:35,326 No! 196 00:08:35,366 --> 00:08:37,226 Yuck. 197 00:08:38,483 --> 00:08:40,173 Aah! 198 00:08:40,200 --> 00:08:41,250 Mother nature. 199 00:08:41,283 --> 00:08:43,283 The good green earth. 200 00:08:43,316 --> 00:08:48,046 The apron upon which our strings are tied. 201 00:08:48,083 --> 00:08:50,453 But don't let all these sugar-coated euphemisms 202 00:08:50,483 --> 00:08:52,083 fool you, Susan. 203 00:08:52,116 --> 00:08:56,216 The wilderness can be a cruel and unforgiving place, 204 00:08:56,250 --> 00:08:57,330 but fret not. 205 00:08:57,366 --> 00:09:00,026 There are ways of harmonizing with the elements. 206 00:09:00,066 --> 00:09:02,276 By mowing it down and putting in a parking lot? 207 00:09:02,316 --> 00:09:03,296 Not quite. 208 00:09:03,333 --> 00:09:06,023 But with a few simple survival skills, 209 00:09:06,050 --> 00:09:09,430 you and nature can live in peace as one. 210 00:09:09,466 --> 00:09:12,196 [Yawn] 211 00:09:12,233 --> 00:09:13,373 With sticks and tinder 212 00:09:13,400 --> 00:09:15,200 and the spirit of the forest, 213 00:09:15,233 --> 00:09:17,183 I am able to draw up fire 214 00:09:17,216 --> 00:09:20,226 for warmth and protection. 215 00:09:21,000 --> 00:09:23,020 Come on, forest spirits. 216 00:09:23,050 --> 00:09:25,420 With flint and lighter fluid and cool processed steel, 217 00:09:25,450 --> 00:09:28,480 I am able to summon fire with the flick of my thumb. 218 00:09:29,016 --> 00:09:30,376 Those forest spirits 219 00:09:30,416 --> 00:09:32,216 need to get with the times. 220 00:09:32,250 --> 00:09:33,320 Look here, Susan. 221 00:09:33,350 --> 00:09:36,380 Although it may be hard to see at first, 222 00:09:36,416 --> 00:09:38,046 if you look close, 223 00:09:38,083 --> 00:09:41,123 there is a cornucopia of sustenance to be harvested 224 00:09:41,150 --> 00:09:43,430 from our great, giving earth. 225 00:09:43,466 --> 00:09:46,316 Won't you share in nature's bounty with us? 226 00:09:46,350 --> 00:09:48,200 Nature's bounty gives me gas. 227 00:09:48,233 --> 00:09:51,253 Why don't you make your acorn Berry wraps? 228 00:09:51,283 --> 00:09:53,403 He won't be able to resist them. 229 00:09:53,433 --> 00:09:54,353 [Gasp] 230 00:09:54,383 --> 00:09:57,033 With a side of pine cone mush? 231 00:09:57,066 --> 00:09:58,476 Now you're talking. 232 00:09:59,016 --> 00:10:01,366 Here's a useful trick. 233 00:10:01,400 --> 00:10:04,020 Watch me now. 234 00:10:04,050 --> 00:10:04,380 Whoa! 235 00:10:04,416 --> 00:10:06,066 There's water here. 236 00:10:06,100 --> 00:10:07,200 You know, windbear, 237 00:10:07,233 --> 00:10:10,023 there is no scientific evidence that this works. 238 00:10:10,050 --> 00:10:12,030 No, it--it works. 239 00:10:12,066 --> 00:10:15,066 The dowsing rod tells me so. 240 00:10:15,100 --> 00:10:19,300 Quenched thirst is but a shovelful away. 241 00:10:40,416 --> 00:10:41,416 Whew! 242 00:10:41,450 --> 00:10:45,050 That a--that water's down here somewhere. 243 00:10:45,083 --> 00:10:47,123 The dowsing rod says so. 244 00:10:47,150 --> 00:10:48,200 Wrong. 245 00:10:48,233 --> 00:10:50,003 The water is up here. Science tells me so. 246 00:10:50,033 --> 00:10:52,323 With my state-of-the-art triple-filtering flask, 247 00:10:52,350 --> 00:10:54,350 any liquid source can be filtered through 248 00:10:54,383 --> 00:10:56,003 its triple layers of charcoal, 249 00:10:56,033 --> 00:10:59,353 removing 99.9% of the organic wasted impurities, 250 00:10:59,383 --> 00:11:01,233 thus leaving you with a glass 251 00:11:01,266 --> 00:11:04,346 of clean, crystal-clear, 252 00:11:04,383 --> 00:11:08,083 ice-cold drinking water. 253 00:11:08,116 --> 00:11:09,446 [Panting] 254 00:11:09,483 --> 00:11:12,003 No sweat. Pun intended. 255 00:11:12,033 --> 00:11:13,203 [Gulping] 256 00:11:13,233 --> 00:11:14,453 Aah! Refreshing. 257 00:11:14,483 --> 00:11:16,233 But don't let me spoil your fun. 258 00:11:16,266 --> 00:11:18,176 I'll see you back at the Van. 259 00:11:18,216 --> 00:11:20,396 Ha ha ha! 260 00:11:20,433 --> 00:11:21,433 That's it! 261 00:11:21,466 --> 00:11:23,276 I am taking all your evil techno gadgets 262 00:11:23,316 --> 00:11:25,276 and locking them in the Van. 263 00:11:25,316 --> 00:11:26,996 There! 264 00:11:30,150 --> 00:11:33,420 Aah! Nothing like a stroll in the wilderness 265 00:11:33,450 --> 00:11:36,030 to realign one's chakras. 266 00:11:36,066 --> 00:11:38,096 Under the moonlit sky. 267 00:11:38,133 --> 00:11:39,203 The fresh air... 268 00:11:39,233 --> 00:11:41,133 The soothing sounds... 269 00:11:41,166 --> 00:11:43,046 The fragrant smells. 270 00:11:43,083 --> 00:11:46,223 I love nature at night. 271 00:11:46,250 --> 00:11:47,400 I hate nature at night: 272 00:11:47,433 --> 00:11:49,483 It's too quiet, the air smells funny, 273 00:11:50,016 --> 00:11:50,996 I can't see a thing, 274 00:11:51,033 --> 00:11:52,323 the thin air is killing my sinuses, 275 00:11:52,350 --> 00:11:55,370 and i'm...Being eaten alive out here. 276 00:11:55,400 --> 00:11:56,480 My feet hurt. 277 00:11:57,016 --> 00:11:58,046 Can't we go back? 278 00:11:58,083 --> 00:11:59,253 I have to go to the bathroom. 279 00:11:59,283 --> 00:12:00,323 When we get back, 280 00:12:00,350 --> 00:12:02,280 I'm turning you two in to the humane society. 281 00:12:02,316 --> 00:12:05,366 Are you two even listening to me? 282 00:12:05,400 --> 00:12:06,480 [Wolf howling] 283 00:12:07,016 --> 00:12:09,066 Windbear? Oceanbird? 284 00:12:09,100 --> 00:12:10,380 Hello? 285 00:12:10,416 --> 00:12:11,376 [Crack] 286 00:12:11,416 --> 00:12:12,276 Wha-- 287 00:12:12,316 --> 00:12:14,276 what's that? Who's there? 288 00:12:14,316 --> 00:12:16,216 D--Dexter? 289 00:12:16,250 --> 00:12:17,300 [Growling] 290 00:12:17,333 --> 00:12:19,173 Aah! 291 00:12:20,483 --> 00:12:22,433 [Watch alarm sounding] 292 00:12:22,466 --> 00:12:24,116 Aah! 293 00:12:24,150 --> 00:12:25,150 Aha ha! 294 00:12:25,183 --> 00:12:27,133 My wrist communicator-- I still have it. 295 00:12:27,166 --> 00:12:28,346 No thanks to windbear. 296 00:12:28,383 --> 00:12:31,473 Just a push of a button, and my robots will come to my aid. 297 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Ha ha! 298 00:12:33,233 --> 00:12:35,083 So long, nature. 299 00:12:35,116 --> 00:12:36,046 Hey! 300 00:12:36,083 --> 00:12:38,173 Come back here! Come back here! 301 00:12:38,200 --> 00:12:40,130 Come back... 302 00:12:40,166 --> 00:12:41,246 Here. 303 00:12:41,283 --> 00:12:42,203 [Sobs] 304 00:12:42,233 --> 00:12:45,483 No food, no water, no gadgets. 305 00:12:46,016 --> 00:12:47,026 What was that thing 306 00:12:47,066 --> 00:12:49,076 that I wasn't listening to windbear saying 307 00:12:49,116 --> 00:12:50,476 about surviving in the wild? 308 00:12:51,016 --> 00:12:53,116 Take a stick and a Berry, 309 00:12:53,150 --> 00:12:55,030 and if you rub the 2 together, 310 00:12:55,066 --> 00:12:57,126 you'll get water. 311 00:12:59,183 --> 00:13:00,333 I'm doomed. 312 00:13:00,366 --> 00:13:02,216 [Sobs] 313 00:13:02,250 --> 00:13:04,320 What am I to do? 314 00:13:05,333 --> 00:13:06,423 What am I saying? 315 00:13:06,450 --> 00:13:08,450 I mandark, evil genius, possesses a superior mind 316 00:13:08,483 --> 00:13:10,373 to over come any obstacle. 317 00:13:10,400 --> 00:13:13,300 I will tame this wild beast called nature. 318 00:13:13,333 --> 00:13:15,103 I will survive. 319 00:13:15,133 --> 00:13:16,373 I will survive. 320 00:13:16,400 --> 00:13:19,180 I will survive. 321 00:13:55,150 --> 00:13:58,150 I denounce science. I throw away technology. 322 00:13:58,183 --> 00:13:59,223 I embrace the natural 323 00:13:59,250 --> 00:14:01,270 and harness the powers of the forest spirits, 324 00:14:01,300 --> 00:14:05,200 for I am mountain mandark, 325 00:14:05,233 --> 00:14:09,003 and I am king of the mountains. 326 00:14:09,033 --> 00:14:10,183 Ha ha ha! 327 00:14:10,216 --> 00:14:11,416 What's that sound? 328 00:14:11,450 --> 00:14:13,100 [Cars honking] 329 00:14:13,133 --> 00:14:14,323 Civilization? Technology? 330 00:14:14,350 --> 00:14:17,150 Thank goodness. I got to get out of this rotten place. 331 00:14:17,183 --> 00:14:20,003 I'm coming home, lab. 332 00:14:20,033 --> 00:14:22,333 Ha ha ha! 333 00:14:22,366 --> 00:14:25,126 Well, I guess that about wraps it up. 334 00:14:25,166 --> 00:14:27,296 Pun intended. 335 00:14:42,483 --> 00:14:45,283 Ha ha ha! 336 00:14:45,316 --> 00:14:46,266 At last, 337 00:14:46,300 --> 00:14:48,350 my darkest creation is completed. 338 00:14:48,383 --> 00:14:49,473 With a push of this button, 339 00:14:50,000 --> 00:14:51,380 I will unleash a mind-bending transmitter, 340 00:14:51,416 --> 00:14:55,126 which will put the world under my control. 341 00:15:03,050 --> 00:15:05,320 [Beeping] 342 00:15:07,083 --> 00:15:08,003 Who is it? 343 00:15:08,033 --> 00:15:09,333 Dexter: Hello, mandark? 344 00:15:09,366 --> 00:15:10,446 This is Dexter. 345 00:15:10,483 --> 00:15:12,323 How dare you call me. 346 00:15:12,350 --> 00:15:13,300 Ah, you see? 347 00:15:13,333 --> 00:15:15,333 That is exactly why I am calling. 348 00:15:15,366 --> 00:15:18,096 This constant feud of good and evil 349 00:15:18,133 --> 00:15:19,483 just is not working for me. 350 00:15:20,016 --> 00:15:23,166 Well, get used to it, because you'll never defeat me. 351 00:15:23,200 --> 00:15:24,470 Exactly my point. 352 00:15:25,000 --> 00:15:26,050 I'm glad to hear 353 00:15:26,083 --> 00:15:27,473 you're finally beginning to see the light. 354 00:15:28,000 --> 00:15:29,450 When you're so diabolical... 355 00:15:29,483 --> 00:15:31,053 Uh-huh. 356 00:15:31,083 --> 00:15:32,133 Right. 357 00:15:32,166 --> 00:15:32,996 Yeah. 358 00:15:33,033 --> 00:15:34,073 Uh-huh. 359 00:15:34,100 --> 00:15:36,430 You see, that is why I am giving you my lab. 360 00:15:36,466 --> 00:15:39,096 Yeah, so deranged, so... 361 00:15:39,133 --> 00:15:41,453 Did you just say... 362 00:15:41,483 --> 00:15:44,203 That is right. 363 00:15:44,233 --> 00:15:46,073 I'm sorry, can you repeat that. 364 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 I didn't hear you. 365 00:15:47,133 --> 00:15:49,103 I am giving you my laboratory. 366 00:15:49,133 --> 00:15:50,303 Well, you are probably thinking, 367 00:15:50,333 --> 00:15:52,403 what is that poor little genius up to? 368 00:15:52,433 --> 00:15:55,183 But I promise, no tricks. 369 00:15:55,216 --> 00:15:57,176 How stupid do you think I am? 370 00:15:57,216 --> 00:15:59,996 I'm not stepping one foot in your lab. 371 00:16:00,033 --> 00:16:01,423 Hey, man, how's it going? 372 00:16:01,450 --> 00:16:03,080 Welcome to my home. 373 00:16:03,116 --> 00:16:05,116 I don't know what you're up to, but-- 374 00:16:05,150 --> 00:16:06,250 relax. Relax. 375 00:16:06,283 --> 00:16:08,423 Everything is cool, man. 376 00:16:08,450 --> 00:16:10,430 Once you see the lab, you will-- 377 00:16:10,466 --> 00:16:11,446 hyah! Hyah! 378 00:16:11,483 --> 00:16:13,323 Hyah! Hyah! 379 00:16:13,350 --> 00:16:18,050 Would you like me to hang your cape? 380 00:16:18,083 --> 00:16:20,323 Heh heh! Hang my cape? 381 00:16:20,350 --> 00:16:22,300 Thanks. 382 00:16:22,333 --> 00:16:24,223 Hmm... 383 00:16:25,316 --> 00:16:28,346 Now just behind this unassuming bookcase lies-- 384 00:16:28,383 --> 00:16:32,233 mandark, would I really go through all this trouble 385 00:16:32,266 --> 00:16:34,096 for some prank? 386 00:16:34,133 --> 00:16:36,403 That's the way. 387 00:16:36,433 --> 00:16:41,073 Behold. Dexter's lab. 388 00:16:41,100 --> 00:16:43,200 Follow me, please. 389 00:16:54,450 --> 00:16:57,070 Aha! A trap! 390 00:16:57,100 --> 00:16:58,080 No! 391 00:16:58,116 --> 00:17:00,066 Why?! Why?! Why?! 392 00:17:00,100 --> 00:17:02,150 [Sobbing] 393 00:17:02,183 --> 00:17:03,223 Mandark. 394 00:17:03,250 --> 00:17:04,200 Mandark. 395 00:17:04,233 --> 00:17:05,153 Huh? 396 00:17:05,183 --> 00:17:06,233 Let me know when you are done, 397 00:17:06,266 --> 00:17:08,266 and I'll show you the rest of the lab. 398 00:17:08,300 --> 00:17:10,350 Here we have the main directory. 399 00:17:10,383 --> 00:17:13,353 My lab is divided into 5 sectors: 400 00:17:13,383 --> 00:17:15,133 Artificial intelligence, 401 00:17:15,166 --> 00:17:16,316 synthetic technology, 402 00:17:16,350 --> 00:17:18,150 biochemistry, electromechanics, 403 00:17:18,183 --> 00:17:19,283 and top secret stuff. 404 00:17:19,316 --> 00:17:21,366 Anything you would like to see first? 405 00:17:21,400 --> 00:17:23,180 Um, top secret stuff? 406 00:17:23,216 --> 00:17:25,246 Good choice. Right this way. 407 00:17:25,283 --> 00:17:29,183 To your left, we have your basic robot army, 408 00:17:29,216 --> 00:17:32,126 alien communicator, atom smasher, 409 00:17:32,166 --> 00:17:35,266 teleporter, giant robot, time portal. 410 00:17:35,300 --> 00:17:37,320 Yeah, I'm sure you got all this stuff 411 00:17:37,350 --> 00:17:38,420 back at your lab. 412 00:17:38,450 --> 00:17:41,020 Uh, oh, yeah, totally. 413 00:17:41,050 --> 00:17:44,470 Ah, yes, this is a personal favorite. 414 00:17:45,000 --> 00:17:46,470 By a process of neural infusion, 415 00:17:47,000 --> 00:17:50,100 I am able to harness the collective unconscious, 416 00:17:50,133 --> 00:17:51,253 thus, for a limited time, 417 00:17:51,283 --> 00:17:53,423 becoming the smartest being on earth. 418 00:17:53,450 --> 00:17:56,180 Not specifically diabolical, 419 00:17:56,216 --> 00:17:57,326 but hey--ha ha ha!-- 420 00:17:57,366 --> 00:17:59,276 it couldn't hurt, right? 421 00:17:59,316 --> 00:18:00,476 Right. 422 00:18:01,016 --> 00:18:02,046 I mean, I guess. 423 00:18:02,083 --> 00:18:04,033 Would you like to try it? 424 00:18:04,066 --> 00:18:08,026 Just stand over there and hold still. 425 00:18:10,083 --> 00:18:12,103 Hold it. Nice try. 426 00:18:12,133 --> 00:18:13,453 I see what you're up to. 427 00:18:13,483 --> 00:18:15,233 Really, mandark. 428 00:18:15,266 --> 00:18:16,396 Yeah. Yeah. Yeah. 429 00:18:16,433 --> 00:18:17,433 Now hold still. 430 00:18:17,466 --> 00:18:22,296 Ah, if you must, but you will see. 431 00:18:28,316 --> 00:18:30,046 If "x" is a hypersulfuric surface 432 00:18:30,083 --> 00:18:32,403 composed of future inextendable null geodesic generators 433 00:18:32,433 --> 00:18:34,173 without equastics, 434 00:18:34,200 --> 00:18:37,030 I.e. The expansion of the nil geodesics comprising of the horizon, 435 00:18:37,066 --> 00:18:39,076 cannot become negatively infinite. 436 00:18:39,116 --> 00:18:40,176 It worked. 437 00:18:40,216 --> 00:18:41,276 Well, of course it did. 438 00:18:41,316 --> 00:18:44,446 Like I said, mandark, my lab is your lab. 439 00:18:44,483 --> 00:18:46,433 Use it as you would your own. 440 00:18:46,466 --> 00:18:48,076 For evil? Whatever. 441 00:18:48,116 --> 00:18:49,446 How about a mind-bending transmitter, 442 00:18:49,483 --> 00:18:52,283 which will allow me to control the world? 443 00:18:52,316 --> 00:18:53,316 Why stop there? 444 00:18:53,350 --> 00:18:55,420 Why not control the universe? 445 00:18:55,450 --> 00:18:57,150 Yes, the universe. 446 00:18:57,183 --> 00:18:59,453 Shall we get started? 447 00:19:46,016 --> 00:19:48,296 [Crash] 448 00:20:09,116 --> 00:20:10,346 Whew! 449 00:20:10,383 --> 00:20:12,403 Ah, all done. 450 00:20:12,433 --> 00:20:13,453 It's about time. 451 00:20:13,483 --> 00:20:16,333 Well, let's see what we've got. 452 00:20:17,466 --> 00:20:19,416 Ah! 453 00:20:19,450 --> 00:20:22,320 At last, my darkest creation is completed. 454 00:20:22,350 --> 00:20:23,420 After you. 455 00:20:23,450 --> 00:20:25,070 May I? 456 00:20:25,100 --> 00:20:26,220 With a push of this button, 457 00:20:26,250 --> 00:20:28,320 I, mandark, will unleash a mind-bending transmission 458 00:20:28,350 --> 00:20:31,380 which will put the entire universe under my control. 459 00:20:31,416 --> 00:20:33,996 And that means you, too, dorkster. 460 00:20:34,033 --> 00:20:36,083 I have double-crossed you once again. 461 00:20:36,116 --> 00:20:38,366 And now it will all be mine. 462 00:20:38,400 --> 00:20:42,120 Ha ha ha! 463 00:20:42,150 --> 00:20:43,420 Ha! 464 00:20:55,416 --> 00:20:58,366 Ha! Well, well, well, mandark, 465 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 who double-crossed whom? 466 00:21:00,433 --> 00:21:02,403 This was supposed to be mine, Dexter. 467 00:21:02,433 --> 00:21:05,003 All mine, not yours. Mine. 468 00:21:05,033 --> 00:21:07,153 Well, like I always say, 469 00:21:07,183 --> 00:21:09,473 if you can't play with the big dogs, 470 00:21:10,000 --> 00:21:12,080 stay on the porch. 471 00:21:12,116 --> 00:21:13,016 Ha ha! 472 00:21:13,050 --> 00:21:14,370 Hey! What is going on? 473 00:21:14,400 --> 00:21:18,230 I am trying to wax poetic here. 474 00:21:20,383 --> 00:21:22,453 Man: Enter at your own peril. 475 00:21:22,483 --> 00:21:25,433 Pass the bolted door 476 00:21:25,466 --> 00:21:29,216 where impossible things may happen that the world's never seen before. 477 00:21:29,250 --> 00:21:33,100 ♪ In Dexter's laboratory 478 00:21:33,133 --> 00:21:34,453 ♪ lives the smartest boy 479 00:21:34,483 --> 00:21:36,373 ♪ you've ever seen 480 00:21:36,400 --> 00:21:37,480 ♪ but Dee Dee blows 481 00:21:38,016 --> 00:21:39,366 ♪ his experiments 482 00:21:39,400 --> 00:21:42,280 ♪ to smithereens 483 00:21:42,316 --> 00:21:44,216 ♪ there is gloom and doom 484 00:21:44,250 --> 00:21:47,000 ♪ while things go boom 485 00:21:47,033 --> 00:21:49,183 ♪ in Dexter's lab 486 00:21:49,216 --> 00:21:52,426 captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 487 00:21:52,466 --> 00:21:56,996 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 488 00:21:57,046 --> 00:22:01,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.