Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,383 --> 00:00:30,223
[Mandark laughing]
2
00:00:32,050 --> 00:00:35,280
Captioning made possible by
Turner entertainment group
3
00:00:35,316 --> 00:00:39,266
and U.S. department of education
4
00:00:43,333 --> 00:00:45,433
[mandark laughing]
5
00:00:45,466 --> 00:00:48,126
There is no escape
for you now, Dexter.
6
00:00:48,166 --> 00:00:50,046
What's this?
A laser saber?
7
00:00:50,083 --> 00:00:52,353
The force is strong in you,
young Dexter.
8
00:00:52,383 --> 00:00:56,023
[Humming Darth Vader theme]
9
00:00:56,050 --> 00:00:58,400
[Breathing heavily]
10
00:00:59,433 --> 00:01:02,023
Dexter, it is I, mandark.
11
00:01:02,050 --> 00:01:04,320
There is something
you should know.
12
00:01:04,350 --> 00:01:08,270
Dexter...
I am your neighbor.
13
00:01:08,300 --> 00:01:11,080
No, I do not
believe you.
14
00:01:11,116 --> 00:01:15,046
It is too much for
my puny intellect to process.
15
00:01:15,083 --> 00:01:16,383
Kaching! Kaching!
Kaching!
16
00:01:16,416 --> 00:01:18,276
Ching!
Kaching! Kaching!
17
00:01:18,316 --> 00:01:20,146
Ching!
Kaching! Kaching!
18
00:01:20,183 --> 00:01:21,083
Ow! My arm.
19
00:01:21,116 --> 00:01:22,476
You hacked my arm
clean off.
20
00:01:23,016 --> 00:01:26,146
Join me, Dexter.
Join the mandark side.
21
00:01:26,183 --> 00:01:29,233
Oh, no.
I'm scared. Aah!
22
00:01:29,266 --> 00:01:31,316
[Gurgling]
23
00:01:31,350 --> 00:01:33,400
♪ La la la la la
24
00:01:33,433 --> 00:01:37,003
thank you for saving me
from my stupid brother.
25
00:01:37,033 --> 00:01:38,233
Ah, Princess Dee Dee,
26
00:01:38,266 --> 00:01:40,016
you look radiant,
as usual.
27
00:01:40,050 --> 00:01:43,200
Hee hee!
And you are so big and strong, mandark.
28
00:01:43,233 --> 00:01:45,473
I can resist your
advances no longer.
29
00:01:46,000 --> 00:01:47,180
Kiss me, mandark.
30
00:01:47,216 --> 00:01:49,126
I thought
you would never ask.
31
00:01:49,166 --> 00:01:50,396
[Kissing]
32
00:01:50,433 --> 00:01:52,023
[Doorbell rings]
33
00:01:52,050 --> 00:01:55,080
Woman: Susan, sweetie,
will you get the door?
34
00:01:55,116 --> 00:01:56,226
Ah, Dee Dee.
35
00:01:56,266 --> 00:01:58,476
I dream of the day
that we will finally be together.
36
00:01:59,016 --> 00:02:03,096
I dream of that moment
where our souls merge in a single kiss
37
00:02:03,133 --> 00:02:05,383
and I can show you
how I truly feel about you.
38
00:02:05,416 --> 00:02:09,026
Yes, Dee Dee, if only
you were here with me,
39
00:02:09,066 --> 00:02:11,046
right here,
right now,
40
00:02:11,083 --> 00:02:13,183
I would show you
how I really feel.
41
00:02:13,216 --> 00:02:15,266
Dee Dee: Hello!
42
00:02:16,400 --> 00:02:20,070
Da-da. Doh-doh.
Da-di-di.
43
00:02:20,100 --> 00:02:21,230
Woman: Hello, Dee Dee.
44
00:02:21,266 --> 00:02:24,996
Thank you so much
for coming over to baby-sit Susan.
45
00:02:25,033 --> 00:02:28,273
Susan?
Hee hee!
46
00:02:28,300 --> 00:02:29,200
Baby-sit?
47
00:02:29,233 --> 00:02:30,373
Now, Dee Dee.
This is a list
48
00:02:30,400 --> 00:02:33,080
of everything
you need to do for Susan this evening.
49
00:02:33,116 --> 00:02:35,396
Mandark.
If you have any questions about Susan--
50
00:02:35,433 --> 00:02:39,003
mandark.
Or if Susan gives you any problems--
51
00:02:39,033 --> 00:02:41,023
mandark.
You can call us about Susan
52
00:02:41,050 --> 00:02:44,280
at the number written
at the bottom that Susan also knows.
53
00:02:44,316 --> 00:02:46,176
You be good now,
Susan.
54
00:02:46,216 --> 00:02:48,096
Mandark. Mandark.
Mandark.
55
00:02:48,133 --> 00:02:50,073
So, Susan, mommy
first wants you
56
00:02:50,100 --> 00:02:51,380
to have something
to eat.
57
00:02:51,416 --> 00:02:54,166
I hope susie's
hungry.
58
00:02:54,200 --> 00:02:55,230
Susan?
59
00:02:55,266 --> 00:02:58,376
Ah, Princess Dee Dee,
of course I am hungry.
60
00:02:58,416 --> 00:03:00,166
I am hungry
for your kisses.
61
00:03:00,200 --> 00:03:03,450
Appease my ravenous appetite
with your main course--
62
00:03:03,483 --> 00:03:07,283
sweet lips
a la Dee Dee.
63
00:03:07,316 --> 00:03:08,316
Tofu?!
64
00:03:08,350 --> 00:03:09,230
Of course.
65
00:03:09,266 --> 00:03:10,346
That's what
your mom says
66
00:03:10,383 --> 00:03:12,153
that you like
for dinner.
67
00:03:12,183 --> 00:03:15,053
Ah, now don't get
all pouty-wouty.
68
00:03:15,083 --> 00:03:18,223
I know that you like
your tofu-wofu burgers
69
00:03:18,250 --> 00:03:20,350
cut into
piecey-wiecies.
70
00:03:20,383 --> 00:03:23,423
There. Isn't
that yummy?
71
00:03:23,450 --> 00:03:26,480
Chew it all up
real good now, Susan.
72
00:03:27,016 --> 00:03:28,076
Mandark.
73
00:03:28,116 --> 00:03:31,116
Now, what else
does mommy have for us to do?
74
00:03:31,150 --> 00:03:31,480
[Gasp]
75
00:03:32,016 --> 00:03:33,346
Look.
It's playtime.
76
00:03:33,383 --> 00:03:36,173
Why don't you
show me your playroom?
77
00:03:36,200 --> 00:03:40,080
Wow! This
is amazing!
78
00:03:50,066 --> 00:03:51,226
What's that?
79
00:03:51,266 --> 00:03:52,276
Nothing.
80
00:03:52,316 --> 00:03:53,396
Are those
your dollies?
81
00:03:53,433 --> 00:03:57,123
Do you like to play
with dollies, Susan?
82
00:03:57,150 --> 00:03:58,400
It's playtime,
Susan.
83
00:03:58,433 --> 00:04:02,033
Play with your Dolly.
84
00:04:02,066 --> 00:04:04,396
Play with your Dolly,
Susan.
85
00:04:04,433 --> 00:04:07,103
Play with your Dolly,
Susan.
86
00:04:07,133 --> 00:04:08,133
It's not
a Dolly.
87
00:04:08,166 --> 00:04:10,146
It's an
action figure.
88
00:04:10,183 --> 00:04:11,183
Whatever.
89
00:04:11,216 --> 00:04:12,396
Ooh!
90
00:04:12,433 --> 00:04:15,303
Mommy says,
it's time for your bath.
91
00:04:15,333 --> 00:04:16,373
A bath?!
92
00:04:16,400 --> 00:04:20,100
Hey, Dolly,
let's go give Susan a bath.
93
00:04:20,133 --> 00:04:21,233
Bath time,
Susan.
94
00:04:21,266 --> 00:04:25,016
Time for Susan's bath,
Dolly.
95
00:04:33,000 --> 00:04:34,380
Olley, olley,
oxen free!
96
00:04:34,416 --> 00:04:38,076
Susan!
Where are you?
97
00:04:38,116 --> 00:04:42,996
Gee, Dolly,
wherever could Susan be?
98
00:04:43,033 --> 00:04:44,283
What's that,
Dolly?
99
00:04:44,316 --> 00:04:45,176
[Gasp]
100
00:04:45,216 --> 00:04:46,326
Do you think
he's inside
101
00:04:46,366 --> 00:04:49,026
this giant
washing machine?
102
00:04:49,066 --> 00:04:50,076
Maybe
he'll come out
103
00:04:50,116 --> 00:04:54,046
if we start this
giant washing machine.
104
00:04:54,083 --> 00:04:56,233
No!
105
00:04:58,400 --> 00:04:59,350
Ooh!
106
00:04:59,383 --> 00:05:03,403
Now Susan
really needs a bath.
107
00:05:03,433 --> 00:05:07,383
Susan, your bath
is ready.
108
00:05:07,416 --> 00:05:10,266
[Breathing heavily]
109
00:05:14,033 --> 00:05:16,453
Don't be shy, Susan.
110
00:05:16,483 --> 00:05:20,253
Here comes
Mr. Brushy-wushy.
111
00:05:20,283 --> 00:05:24,033
Susie-wusie
in the tub.
112
00:05:24,066 --> 00:05:24,416
Mandark.
113
00:05:24,450 --> 00:05:27,070
Susie-wusie
rub-a-dub.
114
00:05:27,100 --> 00:05:28,080
Mandark.
115
00:05:28,116 --> 00:05:29,326
Susie-wusie, susie-wusie,
susie-wusie.
116
00:05:29,366 --> 00:05:32,146
Susie-wusie,
wusie, wusie, wusie.
117
00:05:32,183 --> 00:05:33,453
Wusie, wusie.
Susie, susie, susie.
118
00:05:34,000 --> 00:05:35,450
Susie-wusie,
wusie-susie, susie-wusie.
119
00:05:35,483 --> 00:05:39,033
Susie. Susie-wusie,
susie-wusie.
120
00:05:39,066 --> 00:05:40,146
Wusie-wusie susie.
121
00:05:40,183 --> 00:05:41,403
Susie susie-wusie.
122
00:05:41,433 --> 00:05:44,073
Susie, susie, susie.
123
00:05:46,400 --> 00:05:50,080
Ok, susie, mommy says,
it's bedtime.
124
00:05:50,116 --> 00:05:51,146
Mandark.
125
00:05:51,183 --> 00:05:54,023
Let's see what p.J.S
you have in your closet.
126
00:05:54,050 --> 00:05:55,430
No, Dee Dee! Wait!
127
00:05:55,466 --> 00:05:57,196
[Gasp]
128
00:05:59,350 --> 00:06:00,380
Wow!
129
00:06:00,416 --> 00:06:03,026
No! Wait! Dee Dee,
I can explain.
130
00:06:03,066 --> 00:06:06,116
How long
have you had this?
131
00:06:06,150 --> 00:06:07,300
A moo-cow nightie.
132
00:06:07,333 --> 00:06:10,483
I used to have one
just like it.
133
00:06:11,016 --> 00:06:14,026
[Footsteps]
134
00:06:14,066 --> 00:06:15,346
Bedtime!
135
00:06:15,383 --> 00:06:17,053
Bedtime for susie.
136
00:06:17,083 --> 00:06:18,273
Bedtime for susie.
137
00:06:18,300 --> 00:06:20,000
Bedtime for susie.
138
00:06:20,033 --> 00:06:21,153
Susie, susie,
susie, susie.
139
00:06:21,183 --> 00:06:23,003
Susie, susie,
susie, susie.
140
00:06:23,033 --> 00:06:24,283
Susie, susie,
susie, susie.
141
00:06:24,316 --> 00:06:26,196
Susie, susie,
susie.
142
00:06:26,233 --> 00:06:28,103
It's mandark!
143
00:06:28,133 --> 00:06:30,323
Man-dark!
144
00:06:30,350 --> 00:06:32,030
Mandark! Mandark!
Mandark!
145
00:06:32,066 --> 00:06:33,096
Mandark! Mandark!
146
00:06:33,133 --> 00:06:35,223
Mandark! Mandark!
Mandark! Mandark!
147
00:06:35,250 --> 00:06:37,300
Man-dark!
148
00:06:38,016 --> 00:06:41,146
Ha! Mommy didn't say anything
about a tantrum.
149
00:06:41,183 --> 00:06:43,253
Sounds like Susan
is starting to miss
150
00:06:43,283 --> 00:06:44,323
his mommy and daddy.
151
00:06:44,350 --> 00:06:47,230
Well, don't you worry
one little bit, Susan,
152
00:06:47,266 --> 00:06:49,066
because mommy and daddy
will be home
153
00:06:49,100 --> 00:06:51,420
by the time you open
your little eyes.
154
00:06:51,450 --> 00:06:53,020
Nighty-night.
155
00:06:53,050 --> 00:06:55,450
Oh, mandark,
you fool! You missed your chance.
156
00:06:55,483 --> 00:06:58,003
I was so close
to getting my kiss.
157
00:06:58,033 --> 00:06:59,323
I'll never be worthy
of a kiss
158
00:06:59,350 --> 00:07:01,270
from the divine
Dee Dee.
159
00:07:01,300 --> 00:07:02,180
[Sigh]
160
00:07:02,216 --> 00:07:03,346
[Door opens]
161
00:07:03,383 --> 00:07:04,373
Whoopsie!
162
00:07:04,400 --> 00:07:06,020
Almost forgot
to give you
163
00:07:06,050 --> 00:07:09,320
your good night kissie
like your mommy said.
164
00:07:09,350 --> 00:07:11,320
Nighty-night.
165
00:07:13,300 --> 00:07:14,470
Aah!
166
00:07:15,000 --> 00:07:16,450
Ah, Princess Dee Dee,
I told you
167
00:07:16,483 --> 00:07:19,123
that you
could not resist the mandark side.
168
00:07:19,150 --> 00:07:21,070
Yes, the mandark side
of the force
169
00:07:21,100 --> 00:07:22,230
was too overwhelming.
170
00:07:22,266 --> 00:07:23,396
I have only been
coy with you
171
00:07:23,433 --> 00:07:26,083
to mask my true feelings
for you, Susan--
172
00:07:26,116 --> 00:07:28,096
I mean, mandark.
173
00:07:44,000 --> 00:07:45,420
Ha ha ha!
174
00:07:45,450 --> 00:07:47,380
Ha ha ha!
175
00:07:49,333 --> 00:07:50,283
I am evil.
176
00:07:50,316 --> 00:07:51,316
I am genius.
177
00:07:51,350 --> 00:07:53,250
I denounce all
that is good in science
178
00:07:53,283 --> 00:07:55,353
and harness
the evils of electricity,
179
00:07:55,383 --> 00:07:56,433
for I am mandark,
180
00:07:56,466 --> 00:07:58,996
and I am king
of technology.
181
00:07:59,033 --> 00:08:00,353
Ha ha ha!
182
00:08:00,383 --> 00:08:01,453
What's that noise?
183
00:08:01,483 --> 00:08:04,283
♪ Kumbaya
184
00:08:04,316 --> 00:08:05,276
that noise--
185
00:08:05,316 --> 00:08:06,416
it awakens
sickening feelings
186
00:08:06,450 --> 00:08:08,450
deep within the fabric
of my very being,
187
00:08:08,483 --> 00:08:11,353
feelings of being
forced to do things against my will.
188
00:08:11,383 --> 00:08:15,203
The last time
I heard that noise, we had to go on a...
189
00:08:15,233 --> 00:08:18,073
♪ Kumbaya ah-ah
190
00:08:18,100 --> 00:08:20,450
♪ Kumbaya
191
00:08:21,000 --> 00:08:23,420
♪ Kumbaya ah-ah
192
00:08:23,450 --> 00:08:26,200
oh, there you are,
Susan. Get in.
193
00:08:26,233 --> 00:08:27,233
We're going on a...
194
00:08:27,266 --> 00:08:31,126
Mother and mandark:
Wilderness retreat.
195
00:08:31,166 --> 00:08:35,326
No!
196
00:08:35,366 --> 00:08:37,226
Yuck.
197
00:08:38,483 --> 00:08:40,173
Aah!
198
00:08:40,200 --> 00:08:41,250
Mother nature.
199
00:08:41,283 --> 00:08:43,283
The good
green earth.
200
00:08:43,316 --> 00:08:48,046
The apron upon which
our strings are tied.
201
00:08:48,083 --> 00:08:50,453
But don't let
all these sugar-coated euphemisms
202
00:08:50,483 --> 00:08:52,083
fool you, Susan.
203
00:08:52,116 --> 00:08:56,216
The wilderness can be a cruel
and unforgiving place,
204
00:08:56,250 --> 00:08:57,330
but fret not.
205
00:08:57,366 --> 00:09:00,026
There are ways
of harmonizing with the elements.
206
00:09:00,066 --> 00:09:02,276
By mowing it down
and putting in a parking lot?
207
00:09:02,316 --> 00:09:03,296
Not quite.
208
00:09:03,333 --> 00:09:06,023
But with a few
simple survival skills,
209
00:09:06,050 --> 00:09:09,430
you and nature
can live in peace as one.
210
00:09:09,466 --> 00:09:12,196
[Yawn]
211
00:09:12,233 --> 00:09:13,373
With sticks and tinder
212
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
and the spirit
of the forest,
213
00:09:15,233 --> 00:09:17,183
I am able
to draw up fire
214
00:09:17,216 --> 00:09:20,226
for warmth
and protection.
215
00:09:21,000 --> 00:09:23,020
Come on,
forest spirits.
216
00:09:23,050 --> 00:09:25,420
With flint and
lighter fluid and cool processed steel,
217
00:09:25,450 --> 00:09:28,480
I am able
to summon fire with the flick of my thumb.
218
00:09:29,016 --> 00:09:30,376
Those
forest spirits
219
00:09:30,416 --> 00:09:32,216
need to get
with the times.
220
00:09:32,250 --> 00:09:33,320
Look here, Susan.
221
00:09:33,350 --> 00:09:36,380
Although
it may be hard to see at first,
222
00:09:36,416 --> 00:09:38,046
if you look close,
223
00:09:38,083 --> 00:09:41,123
there is a cornucopia
of sustenance to be harvested
224
00:09:41,150 --> 00:09:43,430
from our great,
giving earth.
225
00:09:43,466 --> 00:09:46,316
Won't you share
in nature's bounty with us?
226
00:09:46,350 --> 00:09:48,200
Nature's bounty
gives me gas.
227
00:09:48,233 --> 00:09:51,253
Why don't you make
your acorn Berry wraps?
228
00:09:51,283 --> 00:09:53,403
He won't be able
to resist them.
229
00:09:53,433 --> 00:09:54,353
[Gasp]
230
00:09:54,383 --> 00:09:57,033
With a side
of pine cone mush?
231
00:09:57,066 --> 00:09:58,476
Now you're talking.
232
00:09:59,016 --> 00:10:01,366
Here's a useful trick.
233
00:10:01,400 --> 00:10:04,020
Watch me now.
234
00:10:04,050 --> 00:10:04,380
Whoa!
235
00:10:04,416 --> 00:10:06,066
There's water here.
236
00:10:06,100 --> 00:10:07,200
You know,
windbear,
237
00:10:07,233 --> 00:10:10,023
there is no
scientific evidence that this works.
238
00:10:10,050 --> 00:10:12,030
No, it--it works.
239
00:10:12,066 --> 00:10:15,066
The dowsing rod
tells me so.
240
00:10:15,100 --> 00:10:19,300
Quenched thirst
is but a shovelful away.
241
00:10:40,416 --> 00:10:41,416
Whew!
242
00:10:41,450 --> 00:10:45,050
That a--that water's
down here somewhere.
243
00:10:45,083 --> 00:10:47,123
The dowsing rod
says so.
244
00:10:47,150 --> 00:10:48,200
Wrong.
245
00:10:48,233 --> 00:10:50,003
The water
is up here. Science tells me so.
246
00:10:50,033 --> 00:10:52,323
With my state-of-the-art
triple-filtering flask,
247
00:10:52,350 --> 00:10:54,350
any liquid source
can be filtered through
248
00:10:54,383 --> 00:10:56,003
its triple layers
of charcoal,
249
00:10:56,033 --> 00:10:59,353
removing 99.9%
of the organic wasted impurities,
250
00:10:59,383 --> 00:11:01,233
thus leaving you
with a glass
251
00:11:01,266 --> 00:11:04,346
of clean,
crystal-clear,
252
00:11:04,383 --> 00:11:08,083
ice-cold
drinking water.
253
00:11:08,116 --> 00:11:09,446
[Panting]
254
00:11:09,483 --> 00:11:12,003
No sweat.
Pun intended.
255
00:11:12,033 --> 00:11:13,203
[Gulping]
256
00:11:13,233 --> 00:11:14,453
Aah! Refreshing.
257
00:11:14,483 --> 00:11:16,233
But don't let me
spoil your fun.
258
00:11:16,266 --> 00:11:18,176
I'll see you back
at the Van.
259
00:11:18,216 --> 00:11:20,396
Ha ha ha!
260
00:11:20,433 --> 00:11:21,433
That's it!
261
00:11:21,466 --> 00:11:23,276
I am taking all
your evil techno gadgets
262
00:11:23,316 --> 00:11:25,276
and locking them
in the Van.
263
00:11:25,316 --> 00:11:26,996
There!
264
00:11:30,150 --> 00:11:33,420
Aah! Nothing like a stroll
in the wilderness
265
00:11:33,450 --> 00:11:36,030
to realign
one's chakras.
266
00:11:36,066 --> 00:11:38,096
Under
the moonlit sky.
267
00:11:38,133 --> 00:11:39,203
The fresh air...
268
00:11:39,233 --> 00:11:41,133
The soothing
sounds...
269
00:11:41,166 --> 00:11:43,046
The fragrant smells.
270
00:11:43,083 --> 00:11:46,223
I love nature
at night.
271
00:11:46,250 --> 00:11:47,400
I hate nature
at night:
272
00:11:47,433 --> 00:11:49,483
It's too quiet,
the air smells funny,
273
00:11:50,016 --> 00:11:50,996
I can't see a thing,
274
00:11:51,033 --> 00:11:52,323
the thin air
is killing my sinuses,
275
00:11:52,350 --> 00:11:55,370
and i'm...Being
eaten alive out here.
276
00:11:55,400 --> 00:11:56,480
My feet hurt.
277
00:11:57,016 --> 00:11:58,046
Can't we go back?
278
00:11:58,083 --> 00:11:59,253
I have to go
to the bathroom.
279
00:11:59,283 --> 00:12:00,323
When we get back,
280
00:12:00,350 --> 00:12:02,280
I'm turning you two in
to the humane society.
281
00:12:02,316 --> 00:12:05,366
Are you two
even listening to me?
282
00:12:05,400 --> 00:12:06,480
[Wolf howling]
283
00:12:07,016 --> 00:12:09,066
Windbear? Oceanbird?
284
00:12:09,100 --> 00:12:10,380
Hello?
285
00:12:10,416 --> 00:12:11,376
[Crack]
286
00:12:11,416 --> 00:12:12,276
Wha--
287
00:12:12,316 --> 00:12:14,276
what's that?
Who's there?
288
00:12:14,316 --> 00:12:16,216
D--Dexter?
289
00:12:16,250 --> 00:12:17,300
[Growling]
290
00:12:17,333 --> 00:12:19,173
Aah!
291
00:12:20,483 --> 00:12:22,433
[Watch alarm sounding]
292
00:12:22,466 --> 00:12:24,116
Aah!
293
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
Aha ha!
294
00:12:25,183 --> 00:12:27,133
My wrist communicator--
I still have it.
295
00:12:27,166 --> 00:12:28,346
No thanks
to windbear.
296
00:12:28,383 --> 00:12:31,473
Just a push of a button,
and my robots will come to my aid.
297
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
Ha ha!
298
00:12:33,233 --> 00:12:35,083
So long, nature.
299
00:12:35,116 --> 00:12:36,046
Hey!
300
00:12:36,083 --> 00:12:38,173
Come back here!
Come back here!
301
00:12:38,200 --> 00:12:40,130
Come back...
302
00:12:40,166 --> 00:12:41,246
Here.
303
00:12:41,283 --> 00:12:42,203
[Sobs]
304
00:12:42,233 --> 00:12:45,483
No food, no water,
no gadgets.
305
00:12:46,016 --> 00:12:47,026
What was that thing
306
00:12:47,066 --> 00:12:49,076
that I wasn't listening
to windbear saying
307
00:12:49,116 --> 00:12:50,476
about surviving
in the wild?
308
00:12:51,016 --> 00:12:53,116
Take a stick
and a Berry,
309
00:12:53,150 --> 00:12:55,030
and if you rub
the 2 together,
310
00:12:55,066 --> 00:12:57,126
you'll get water.
311
00:12:59,183 --> 00:13:00,333
I'm doomed.
312
00:13:00,366 --> 00:13:02,216
[Sobs]
313
00:13:02,250 --> 00:13:04,320
What am I to do?
314
00:13:05,333 --> 00:13:06,423
What am I saying?
315
00:13:06,450 --> 00:13:08,450
I mandark, evil genius,
possesses a superior mind
316
00:13:08,483 --> 00:13:10,373
to over come
any obstacle.
317
00:13:10,400 --> 00:13:13,300
I will tame
this wild beast called nature.
318
00:13:13,333 --> 00:13:15,103
I will survive.
319
00:13:15,133 --> 00:13:16,373
I will survive.
320
00:13:16,400 --> 00:13:19,180
I will survive.
321
00:13:55,150 --> 00:13:58,150
I denounce science.
I throw away technology.
322
00:13:58,183 --> 00:13:59,223
I embrace the natural
323
00:13:59,250 --> 00:14:01,270
and harness the powers
of the forest spirits,
324
00:14:01,300 --> 00:14:05,200
for I am
mountain mandark,
325
00:14:05,233 --> 00:14:09,003
and I am king
of the mountains.
326
00:14:09,033 --> 00:14:10,183
Ha ha ha!
327
00:14:10,216 --> 00:14:11,416
What's that sound?
328
00:14:11,450 --> 00:14:13,100
[Cars honking]
329
00:14:13,133 --> 00:14:14,323
Civilization?
Technology?
330
00:14:14,350 --> 00:14:17,150
Thank goodness.
I got to get out of this rotten place.
331
00:14:17,183 --> 00:14:20,003
I'm coming home, lab.
332
00:14:20,033 --> 00:14:22,333
Ha ha ha!
333
00:14:22,366 --> 00:14:25,126
Well, I guess
that about wraps it up.
334
00:14:25,166 --> 00:14:27,296
Pun intended.
335
00:14:42,483 --> 00:14:45,283
Ha ha ha!
336
00:14:45,316 --> 00:14:46,266
At last,
337
00:14:46,300 --> 00:14:48,350
my darkest creation
is completed.
338
00:14:48,383 --> 00:14:49,473
With a push
of this button,
339
00:14:50,000 --> 00:14:51,380
I will unleash
a mind-bending transmitter,
340
00:14:51,416 --> 00:14:55,126
which will
put the world under my control.
341
00:15:03,050 --> 00:15:05,320
[Beeping]
342
00:15:07,083 --> 00:15:08,003
Who is it?
343
00:15:08,033 --> 00:15:09,333
Dexter:
Hello, mandark?
344
00:15:09,366 --> 00:15:10,446
This is Dexter.
345
00:15:10,483 --> 00:15:12,323
How dare
you call me.
346
00:15:12,350 --> 00:15:13,300
Ah, you see?
347
00:15:13,333 --> 00:15:15,333
That is exactly why
I am calling.
348
00:15:15,366 --> 00:15:18,096
This constant feud
of good and evil
349
00:15:18,133 --> 00:15:19,483
just is not working
for me.
350
00:15:20,016 --> 00:15:23,166
Well, get used to it,
because you'll never defeat me.
351
00:15:23,200 --> 00:15:24,470
Exactly my point.
352
00:15:25,000 --> 00:15:26,050
I'm glad to hear
353
00:15:26,083 --> 00:15:27,473
you're
finally beginning to see the light.
354
00:15:28,000 --> 00:15:29,450
When you're
so diabolical...
355
00:15:29,483 --> 00:15:31,053
Uh-huh.
356
00:15:31,083 --> 00:15:32,133
Right.
357
00:15:32,166 --> 00:15:32,996
Yeah.
358
00:15:33,033 --> 00:15:34,073
Uh-huh.
359
00:15:34,100 --> 00:15:36,430
You see, that is why
I am giving you my lab.
360
00:15:36,466 --> 00:15:39,096
Yeah, so deranged,
so...
361
00:15:39,133 --> 00:15:41,453
Did you just say...
362
00:15:41,483 --> 00:15:44,203
That is right.
363
00:15:44,233 --> 00:15:46,073
I'm sorry,
can you repeat that.
364
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
I didn't hear you.
365
00:15:47,133 --> 00:15:49,103
I am giving you
my laboratory.
366
00:15:49,133 --> 00:15:50,303
Well, you are
probably thinking,
367
00:15:50,333 --> 00:15:52,403
what is that
poor little genius up to?
368
00:15:52,433 --> 00:15:55,183
But I promise,
no tricks.
369
00:15:55,216 --> 00:15:57,176
How stupid
do you think I am?
370
00:15:57,216 --> 00:15:59,996
I'm not stepping one foot
in your lab.
371
00:16:00,033 --> 00:16:01,423
Hey, man,
how's it going?
372
00:16:01,450 --> 00:16:03,080
Welcome to my home.
373
00:16:03,116 --> 00:16:05,116
I don't know
what you're up to, but--
374
00:16:05,150 --> 00:16:06,250
relax. Relax.
375
00:16:06,283 --> 00:16:08,423
Everything
is cool, man.
376
00:16:08,450 --> 00:16:10,430
Once you see
the lab, you will--
377
00:16:10,466 --> 00:16:11,446
hyah! Hyah!
378
00:16:11,483 --> 00:16:13,323
Hyah! Hyah!
379
00:16:13,350 --> 00:16:18,050
Would you like me
to hang your cape?
380
00:16:18,083 --> 00:16:20,323
Heh heh!
Hang my cape?
381
00:16:20,350 --> 00:16:22,300
Thanks.
382
00:16:22,333 --> 00:16:24,223
Hmm...
383
00:16:25,316 --> 00:16:28,346
Now just behind
this unassuming bookcase lies--
384
00:16:28,383 --> 00:16:32,233
mandark, would I
really go through all this trouble
385
00:16:32,266 --> 00:16:34,096
for some prank?
386
00:16:34,133 --> 00:16:36,403
That's the way.
387
00:16:36,433 --> 00:16:41,073
Behold. Dexter's lab.
388
00:16:41,100 --> 00:16:43,200
Follow me, please.
389
00:16:54,450 --> 00:16:57,070
Aha! A trap!
390
00:16:57,100 --> 00:16:58,080
No!
391
00:16:58,116 --> 00:17:00,066
Why?! Why?! Why?!
392
00:17:00,100 --> 00:17:02,150
[Sobbing]
393
00:17:02,183 --> 00:17:03,223
Mandark.
394
00:17:03,250 --> 00:17:04,200
Mandark.
395
00:17:04,233 --> 00:17:05,153
Huh?
396
00:17:05,183 --> 00:17:06,233
Let me know
when you are done,
397
00:17:06,266 --> 00:17:08,266
and I'll show you
the rest of the lab.
398
00:17:08,300 --> 00:17:10,350
Here we have
the main directory.
399
00:17:10,383 --> 00:17:13,353
My lab is divided
into 5 sectors:
400
00:17:13,383 --> 00:17:15,133
Artificial
intelligence,
401
00:17:15,166 --> 00:17:16,316
synthetic
technology,
402
00:17:16,350 --> 00:17:18,150
biochemistry,
electromechanics,
403
00:17:18,183 --> 00:17:19,283
and top secret stuff.
404
00:17:19,316 --> 00:17:21,366
Anything
you would like to see first?
405
00:17:21,400 --> 00:17:23,180
Um, top secret stuff?
406
00:17:23,216 --> 00:17:25,246
Good choice.
Right this way.
407
00:17:25,283 --> 00:17:29,183
To your left,
we have your basic robot army,
408
00:17:29,216 --> 00:17:32,126
alien communicator,
atom smasher,
409
00:17:32,166 --> 00:17:35,266
teleporter,
giant robot, time portal.
410
00:17:35,300 --> 00:17:37,320
Yeah, I'm sure you
got all this stuff
411
00:17:37,350 --> 00:17:38,420
back at your lab.
412
00:17:38,450 --> 00:17:41,020
Uh, oh,
yeah, totally.
413
00:17:41,050 --> 00:17:44,470
Ah, yes, this is
a personal favorite.
414
00:17:45,000 --> 00:17:46,470
By a process
of neural infusion,
415
00:17:47,000 --> 00:17:50,100
I am able to harness
the collective unconscious,
416
00:17:50,133 --> 00:17:51,253
thus,
for a limited time,
417
00:17:51,283 --> 00:17:53,423
becoming
the smartest being on earth.
418
00:17:53,450 --> 00:17:56,180
Not specifically
diabolical,
419
00:17:56,216 --> 00:17:57,326
but hey--ha ha ha!--
420
00:17:57,366 --> 00:17:59,276
it couldn't hurt,
right?
421
00:17:59,316 --> 00:18:00,476
Right.
422
00:18:01,016 --> 00:18:02,046
I mean, I guess.
423
00:18:02,083 --> 00:18:04,033
Would you like
to try it?
424
00:18:04,066 --> 00:18:08,026
Just stand over there
and hold still.
425
00:18:10,083 --> 00:18:12,103
Hold it. Nice try.
426
00:18:12,133 --> 00:18:13,453
I see what
you're up to.
427
00:18:13,483 --> 00:18:15,233
Really, mandark.
428
00:18:15,266 --> 00:18:16,396
Yeah. Yeah. Yeah.
429
00:18:16,433 --> 00:18:17,433
Now hold still.
430
00:18:17,466 --> 00:18:22,296
Ah, if you must,
but you will see.
431
00:18:28,316 --> 00:18:30,046
If "x" is
a hypersulfuric surface
432
00:18:30,083 --> 00:18:32,403
composed of future
inextendable null geodesic generators
433
00:18:32,433 --> 00:18:34,173
without equastics,
434
00:18:34,200 --> 00:18:37,030
I.e. The expansion
of the nil geodesics comprising of the horizon,
435
00:18:37,066 --> 00:18:39,076
cannot become
negatively infinite.
436
00:18:39,116 --> 00:18:40,176
It worked.
437
00:18:40,216 --> 00:18:41,276
Well, of course
it did.
438
00:18:41,316 --> 00:18:44,446
Like I said, mandark,
my lab is your lab.
439
00:18:44,483 --> 00:18:46,433
Use it as you would
your own.
440
00:18:46,466 --> 00:18:48,076
For evil?
Whatever.
441
00:18:48,116 --> 00:18:49,446
How about a mind-bending
transmitter,
442
00:18:49,483 --> 00:18:52,283
which will allow me
to control the world?
443
00:18:52,316 --> 00:18:53,316
Why stop there?
444
00:18:53,350 --> 00:18:55,420
Why not control
the universe?
445
00:18:55,450 --> 00:18:57,150
Yes, the universe.
446
00:18:57,183 --> 00:18:59,453
Shall we
get started?
447
00:19:46,016 --> 00:19:48,296
[Crash]
448
00:20:09,116 --> 00:20:10,346
Whew!
449
00:20:10,383 --> 00:20:12,403
Ah, all done.
450
00:20:12,433 --> 00:20:13,453
It's about time.
451
00:20:13,483 --> 00:20:16,333
Well, let's see
what we've got.
452
00:20:17,466 --> 00:20:19,416
Ah!
453
00:20:19,450 --> 00:20:22,320
At last,
my darkest creation is completed.
454
00:20:22,350 --> 00:20:23,420
After you.
455
00:20:23,450 --> 00:20:25,070
May I?
456
00:20:25,100 --> 00:20:26,220
With a push
of this button,
457
00:20:26,250 --> 00:20:28,320
I, mandark, will
unleash a mind-bending transmission
458
00:20:28,350 --> 00:20:31,380
which will put
the entire universe under my control.
459
00:20:31,416 --> 00:20:33,996
And that means you,
too, dorkster.
460
00:20:34,033 --> 00:20:36,083
I have
double-crossed you once again.
461
00:20:36,116 --> 00:20:38,366
And now it will all
be mine.
462
00:20:38,400 --> 00:20:42,120
Ha ha ha!
463
00:20:42,150 --> 00:20:43,420
Ha!
464
00:20:55,416 --> 00:20:58,366
Ha! Well, well,
well, mandark,
465
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
who double-crossed
whom?
466
00:21:00,433 --> 00:21:02,403
This was supposed
to be mine, Dexter.
467
00:21:02,433 --> 00:21:05,003
All mine, not yours.
Mine.
468
00:21:05,033 --> 00:21:07,153
Well, like
I always say,
469
00:21:07,183 --> 00:21:09,473
if you can't play
with the big dogs,
470
00:21:10,000 --> 00:21:12,080
stay on the porch.
471
00:21:12,116 --> 00:21:13,016
Ha ha!
472
00:21:13,050 --> 00:21:14,370
Hey! What is going on?
473
00:21:14,400 --> 00:21:18,230
I am trying to
wax poetic here.
474
00:21:20,383 --> 00:21:22,453
Man:
Enter at your own peril.
475
00:21:22,483 --> 00:21:25,433
Pass the bolted door
476
00:21:25,466 --> 00:21:29,216
where impossible things
may happen that the world's never seen before.
477
00:21:29,250 --> 00:21:33,100
♪ In Dexter's laboratory
478
00:21:33,133 --> 00:21:34,453
♪ lives the smartest boy
479
00:21:34,483 --> 00:21:36,373
♪ you've ever seen
480
00:21:36,400 --> 00:21:37,480
♪ but Dee Dee blows
481
00:21:38,016 --> 00:21:39,366
♪ his experiments
482
00:21:39,400 --> 00:21:42,280
♪ to smithereens
483
00:21:42,316 --> 00:21:44,216
♪ there is gloom and doom
484
00:21:44,250 --> 00:21:47,000
♪ while things go boom
485
00:21:47,033 --> 00:21:49,183
♪ in Dexter's lab
486
00:21:49,216 --> 00:21:52,426
captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
487
00:21:52,466 --> 00:21:56,996
captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
488
00:21:57,046 --> 00:22:01,596
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.