All language subtitles for Dexters Laboratory s04e05 Head Band.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,170 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:42,450 --> 00:00:46,220 Dexter: Ah, Sunday afternoon at my house 3 00:00:46,250 --> 00:00:50,020 finds my family members occupying themselves 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,380 with their favorite hobbies. 5 00:00:51,416 --> 00:00:54,376 Dad is in the living room reading the paper. 6 00:00:54,416 --> 00:00:58,026 Mom is in the kitchen making treats for us. 7 00:00:58,066 --> 00:01:00,196 Dee Dee is blathering to her friends 8 00:01:00,233 --> 00:01:02,373 about some silly boy band she likes. 9 00:01:02,400 --> 00:01:07,270 And I, Dexter, am deep within my laboratory 10 00:01:07,300 --> 00:01:10,200 where it is nice and quiet... 11 00:01:10,233 --> 00:01:14,333 So quiet you can hear a germ sing. 12 00:01:14,366 --> 00:01:19,046 ♪ Come on, baby, it's you and me ♪ 13 00:01:19,083 --> 00:01:20,053 Dexter: What the... 14 00:01:20,083 --> 00:01:25,053 ♪ Come on, baby, can't you see? ♪ 15 00:01:25,083 --> 00:01:29,323 ♪ It's got be you and me ♪ 16 00:01:29,350 --> 00:01:31,000 What is going on? 17 00:01:31,033 --> 00:01:34,283 ♪ Forever 18 00:01:34,316 --> 00:01:37,426 Dee Dee, you just ruined my experiment! 19 00:01:37,466 --> 00:01:40,276 Stop your noisemaking and leave at once. 20 00:01:40,316 --> 00:01:45,226 ♪ But I can't stop how I feel ♪ 21 00:01:45,266 --> 00:01:51,096 ♪ can't you know my love's for real? ♪ 22 00:01:59,133 --> 00:02:03,433 ♪ Come on, baby, it's you and me ♪ 23 00:02:03,466 --> 00:02:09,346 ♪ cookies, cookies, yum, yum, yum ♪ 24 00:02:09,383 --> 00:02:13,003 [Chewing rhythmically] 25 00:02:17,466 --> 00:02:19,126 Boy: 2, 3, 4! 26 00:02:19,166 --> 00:02:25,176 ♪ Come on, baby, it's you and me ♪ 27 00:02:29,483 --> 00:02:34,283 ♪ it's got to be you and me ♪ 28 00:02:34,316 --> 00:02:36,176 Ooh! 29 00:02:36,216 --> 00:02:40,076 ♪ Forever 30 00:02:40,116 --> 00:02:41,146 [cough cough] 31 00:02:41,183 --> 00:02:46,433 ♪ Mr. Fuzzums, I think something's wrong ♪ 32 00:02:46,466 --> 00:02:52,076 ♪ I can't stop myself from singing this song ♪ 33 00:02:52,116 --> 00:02:58,096 ♪ I hope this doesn't last too long ♪ 34 00:02:58,133 --> 00:03:03,033 ♪ Dexter! 35 00:03:05,250 --> 00:03:10,030 ♪ Dexter, help me, there's something weird ♪ 36 00:03:10,066 --> 00:03:15,376 ♪ I've got this boy band song stuck in my ear ♪ 37 00:03:15,416 --> 00:03:21,376 ♪ I cannot get it out I fear ♪ 38 00:03:23,033 --> 00:03:24,083 What the heck? 39 00:03:24,116 --> 00:03:27,446 Be quiet for a second, Dee Dee, and hold still. 40 00:03:29,450 --> 00:03:32,130 Well, would you look at that? 41 00:03:32,166 --> 00:03:34,066 ♪ Ah ♪ ah 42 00:03:34,100 --> 00:03:36,120 ♪ ah ♪ ah 43 00:03:36,150 --> 00:03:37,320 ♪ ah 44 00:03:37,350 --> 00:03:39,150 well, Dee Dee, it would seem 45 00:03:39,183 --> 00:03:42,133 you've been infected with the boy band virus. 46 00:03:42,166 --> 00:03:43,076 [Gasp] 47 00:03:43,116 --> 00:03:44,416 Now, if you can just be quiet 48 00:03:44,450 --> 00:03:46,130 and hold still for a few hours, 49 00:03:46,166 --> 00:03:49,996 I can study the virus and hopefully find the cure. 50 00:03:50,033 --> 00:03:50,353 [Gasp] 51 00:03:50,383 --> 00:03:53,303 Hold still! Be quiet! 52 00:03:54,233 --> 00:03:56,233 Ok, what have we got here? 53 00:03:56,266 --> 00:03:58,076 2, 3, 4. 54 00:03:58,116 --> 00:04:02,366 ♪ Come on, baby, it's you and me ♪ 55 00:04:02,400 --> 00:04:08,070 ♪ come on, baby, can't you see? ♪ 56 00:04:08,100 --> 00:04:14,230 ♪ La la la la la la la la ♪ 57 00:04:16,333 --> 00:04:19,283 Oh, wait, Dee Dee, please do not go. 58 00:04:19,316 --> 00:04:23,076 Please come back so I can drop everything 59 00:04:23,116 --> 00:04:25,476 and cure your stupid virus. 60 00:04:26,016 --> 00:04:28,076 Feh! 61 00:04:32,450 --> 00:04:34,270 All righty, then. 62 00:04:34,300 --> 00:04:37,000 Dee Dee! Dee Dee, come on, now. 63 00:04:37,033 --> 00:04:41,073 I need to cure you before you get worse. 64 00:04:41,100 --> 00:04:43,450 Dee Dee! Dee Dee! 65 00:04:43,483 --> 00:04:44,383 Dee Dee? 66 00:04:44,416 --> 00:04:51,246 ♪ La la la la la la la la ♪ 67 00:04:52,316 --> 00:04:54,096 Mom? 68 00:04:54,133 --> 00:04:58,203 ♪ Come on, baby, it's you and me ♪ 69 00:04:58,233 --> 00:05:04,103 ♪ uh, come on, baby, can't you see? ♪ 70 00:05:04,133 --> 00:05:09,473 ♪ It's got to be you and me ♪ 71 00:05:10,000 --> 00:05:12,130 ♪ forever 72 00:05:12,166 --> 00:05:13,426 [gasp] 73 00:05:13,466 --> 00:05:14,996 It's ok, mom. 74 00:05:15,033 --> 00:05:17,053 You've been infected with the boy band virus, 75 00:05:17,083 --> 00:05:18,083 thanks to Dee Dee. 76 00:05:18,116 --> 00:05:23,196 ♪ They won't stop no matter what I do ♪ 77 00:05:23,233 --> 00:05:28,333 ♪ that's exactly how I feel, too ♪ 78 00:05:28,366 --> 00:05:34,426 ♪ no matter how hard I try ♪ 79 00:05:34,466 --> 00:05:36,216 ♪ I can't stop 80 00:05:36,250 --> 00:05:41,420 ♪ look, I know that it's a catchy tune ♪ 81 00:05:41,450 --> 00:05:46,370 ♪ but I'll cure this virus pretty soon ♪ 82 00:05:46,400 --> 00:05:52,320 ♪ oh, no, I think I've got it, too ♪ 83 00:05:52,350 --> 00:05:55,430 ♪ yes, you do 84 00:05:55,466 --> 00:05:56,426 aah! 85 00:05:56,466 --> 00:06:01,216 ♪ Got to fix this and fix it good ♪ 86 00:06:01,250 --> 00:06:06,020 ♪ before it spreads out to the neighborhood ♪ 87 00:06:06,050 --> 00:06:11,470 ♪ just one turn of the wrench, that should... ♪ 88 00:06:12,000 --> 00:06:15,280 ♪ Ah, I've done it 89 00:06:16,150 --> 00:06:20,220 ♪ hey, Dexter, whatcha doing there? ♪ 90 00:06:20,250 --> 00:06:25,220 ♪ Hey, Dee Dee, you get out of here ♪ 91 00:06:25,250 --> 00:06:31,170 ♪ wait, actually, come try this on ♪ 92 00:06:31,200 --> 00:06:34,230 ♪ it's a head band 93 00:06:34,266 --> 00:06:39,046 ♪ so, what's this gonna do to me? ♪ 94 00:06:39,083 --> 00:06:43,373 ♪ It'll reset all your memory ♪ 95 00:06:43,400 --> 00:06:50,030 ♪ it's like a little frontal ♪ 96 00:06:50,066 --> 00:06:51,246 ♪ lobotomy 97 00:06:51,283 --> 00:06:56,233 ♪ come on, baby, it's you and me ♪ 98 00:06:56,266 --> 00:07:00,366 ♪ come on, baby, can't you see? ♪ 99 00:07:00,400 --> 00:07:07,450 ♪ It's got to be you and me ♪ 100 00:07:08,433 --> 00:07:10,383 Come on, push the button! 101 00:07:10,416 --> 00:07:12,276 Do it, do it, do it! 102 00:07:12,316 --> 00:07:16,996 Hey, wait a second. You're not singing now. 103 00:07:17,033 --> 00:07:18,173 And neither am I. 104 00:07:18,200 --> 00:07:22,080 Hmm. Come on, now. Let's go have a look. 105 00:07:22,116 --> 00:07:24,146 Well, look at that. 106 00:07:24,183 --> 00:07:25,273 They're disbanding. 107 00:07:25,300 --> 00:07:28,200 Seems like this one's trying to go off on his own. 108 00:07:28,233 --> 00:07:29,303 Oh, that never works. 109 00:07:29,333 --> 00:07:33,183 But it does appear to be the natural progression. 110 00:07:33,216 --> 00:07:35,246 Yes. I think now they're too weak 111 00:07:35,283 --> 00:07:38,353 to infect us with their stupid song. 112 00:07:38,383 --> 00:07:40,353 Yay! We're cured! 113 00:07:40,383 --> 00:07:41,353 Hopefully. 114 00:07:41,383 --> 00:07:44,423 We will have to wait and see. 115 00:07:52,366 --> 00:07:54,316 Ahh... 116 00:07:59,366 --> 00:08:01,426 [Sigh] 117 00:08:06,133 --> 00:08:07,253 Success! 118 00:08:07,283 --> 00:08:12,183 No longer will we be infected by that boy band virus. 119 00:08:12,216 --> 00:08:16,226 The world is safe. Ahh. 120 00:08:17,216 --> 00:08:21,176 ♪ La la la la la la la la ♪ 121 00:08:21,216 --> 00:08:22,176 [Grunting] 122 00:08:22,216 --> 00:08:26,366 ♪ La la la la la la hmm hmm ♪ 123 00:08:26,400 --> 00:08:27,270 [Grunting] 124 00:08:27,300 --> 00:08:29,450 ♪ Forever 125 00:08:48,250 --> 00:08:51,130 What is that? 126 00:08:57,100 --> 00:08:59,350 May I ask, what are you doing? 127 00:08:59,383 --> 00:09:01,103 Me and my friends are having-- 128 00:09:01,133 --> 00:09:05,473 you and your pathetic pals are leaving my lab posthaste! 129 00:09:06,000 --> 00:09:06,400 Tea? 130 00:09:06,433 --> 00:09:09,323 Thanks. Don't mind if I do. 131 00:09:10,300 --> 00:09:12,320 I told you to get out of my lab. 132 00:09:12,350 --> 00:09:13,450 So get out! 133 00:09:13,483 --> 00:09:17,203 I do not know what it is with you sometimes, sister. 134 00:09:17,233 --> 00:09:19,003 I'm going. I'm going. 135 00:09:19,033 --> 00:09:24,153 I am trying to do the most important experiments to benefit mankind. 136 00:09:24,183 --> 00:09:25,483 Then there's you. 137 00:09:26,016 --> 00:09:28,996 Psh! A tea party, no less. 138 00:09:29,033 --> 00:09:30,223 Shameful. 139 00:09:30,250 --> 00:09:35,150 Sister, you forgot one of your stupid stuffed mammal dolls. 140 00:09:35,183 --> 00:09:38,053 Yeesh. What an ugly-- 141 00:09:38,083 --> 00:09:40,103 [gasp] What? 142 00:09:40,466 --> 00:09:45,016 He's breathing? He's alive! 143 00:09:45,050 --> 00:09:48,270 What has Dee Dee done? 144 00:09:55,416 --> 00:09:58,466 Aah! 145 00:09:59,000 --> 00:10:01,180 My untested life potion! 146 00:10:01,216 --> 00:10:02,996 What have you done? 147 00:10:03,033 --> 00:10:04,433 [Elephant trumpeting] 148 00:10:04,466 --> 00:10:08,346 Whee! Ha ha! Whee! 149 00:10:08,383 --> 00:10:10,273 You are an idiot! 150 00:10:10,300 --> 00:10:14,270 Don't you know what this means? 151 00:10:15,050 --> 00:10:19,000 Boy, this book of old wives' tales sure is handy. 152 00:10:19,033 --> 00:10:20,483 Who knew if you dropped silverware, 153 00:10:21,016 --> 00:10:22,166 you're going to get company? 154 00:10:22,200 --> 00:10:25,450 Or if your nose itches, you're going to get a kiss? 155 00:10:25,483 --> 00:10:27,433 Wow! Here's one. 156 00:10:27,466 --> 00:10:30,146 If you see living stuffed animals, 157 00:10:30,183 --> 00:10:35,373 your youngest son has a secret laboratory in his room. 158 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 No son of mine will keep secrets 159 00:10:47,150 --> 00:10:49,150 from his own father in this house. 160 00:10:49,183 --> 00:10:52,283 I am shutting down Dexter's lab for good! 161 00:10:52,316 --> 00:10:55,176 They cannot see those animals. 162 00:10:55,216 --> 00:10:57,076 Dad will shut down my lab. 163 00:10:57,116 --> 00:10:59,296 Dee Dee, you need to help me. 164 00:10:59,333 --> 00:11:01,123 Or you will live with this guilt 165 00:11:01,150 --> 00:11:03,150 for the rest of your life. 166 00:11:03,183 --> 00:11:05,203 Let's go. 167 00:11:17,050 --> 00:11:18,230 Ah, just waxing the turtle-- 168 00:11:18,266 --> 00:11:20,316 I mean table-- there for you, dad. 169 00:11:20,350 --> 00:11:21,330 [Sigh] 170 00:11:21,366 --> 00:11:25,366 Sometimes I don't know about that boy. 171 00:11:32,100 --> 00:11:35,430 Dee Dee, what have I told you about brushing your hair? 172 00:11:35,466 --> 00:11:39,366 [Whimpering] 173 00:11:39,400 --> 00:11:45,320 Oh, see, Dee Dee? Now you look lovely. 174 00:11:45,350 --> 00:11:47,220 Thanks for the lesson, mom. 175 00:11:47,250 --> 00:11:49,350 Merry Christmas. 176 00:11:51,200 --> 00:11:53,030 Da da! 177 00:11:53,066 --> 00:11:54,416 Hello there, Dexter. 178 00:11:54,450 --> 00:11:55,370 Da da! 179 00:11:55,400 --> 00:11:58,230 Yes, Dexter, I am your father. 180 00:11:58,266 --> 00:11:59,226 Da da! 181 00:11:59,266 --> 00:12:01,266 Yes, we know that now, little Dexter, 182 00:12:01,300 --> 00:12:03,420 but what do we call your mother? 183 00:12:03,450 --> 00:12:05,480 Da da! 184 00:12:06,300 --> 00:12:10,300 And we thought he was the smart one. 185 00:12:14,200 --> 00:12:16,100 Why, thank you. 186 00:12:16,133 --> 00:12:20,073 Gee, kangaroos sure are useful in the kitchen. 187 00:12:20,100 --> 00:12:21,330 [Gasp] 188 00:12:55,450 --> 00:12:57,400 What you got there, Dexter? 189 00:12:57,433 --> 00:12:58,353 Huh? 190 00:12:58,383 --> 00:12:59,403 What is that? 191 00:12:59,433 --> 00:13:01,033 What? This? 192 00:13:01,066 --> 00:13:02,076 Yes, that. 193 00:13:02,116 --> 00:13:04,146 We don't allow live rabbits in the house. 194 00:13:04,183 --> 00:13:05,433 Oh, ha ha ha. 195 00:13:05,466 --> 00:13:06,996 This is a puppet. 196 00:13:07,033 --> 00:13:08,473 Hello. I am Mr. Bun buns. 197 00:13:09,000 --> 00:13:12,350 I'm here to put on a special show for papa. 198 00:13:12,383 --> 00:13:14,183 ♪ Special show, special show ♪ 199 00:13:14,216 --> 00:13:17,116 ♪ so special, special, special, special show ♪ 200 00:13:17,150 --> 00:13:24,280 Hey, that is a special show from a special child. 201 00:13:24,316 --> 00:13:29,316 Um...have fun with Mr. Bun buns. 202 00:13:31,233 --> 00:13:34,153 Come along, Mr. Bun buns. 203 00:13:34,183 --> 00:13:35,433 [Ting-a-ling] 204 00:13:35,466 --> 00:13:40,096 Ahh. Is this all of them, Dee Dee? 205 00:13:40,133 --> 00:13:43,223 Oh, no! Where's Mr. Beaver? 206 00:13:43,250 --> 00:13:46,100 [Dad humming] 207 00:13:46,133 --> 00:13:49,183 [Squeaking] 208 00:13:49,216 --> 00:13:50,446 [Chattering] 209 00:13:50,483 --> 00:13:53,123 There's Mr. Beaver. 210 00:13:53,150 --> 00:13:54,350 Well, that's all of them. 211 00:13:54,383 --> 00:13:57,183 And mom and dad are none the wiser. 212 00:13:57,216 --> 00:13:59,426 Time to reverse this problem. 213 00:13:59,466 --> 00:14:00,416 Reverse it?! 214 00:14:00,450 --> 00:14:03,030 You can't reverse it now, Dexter. 215 00:14:03,066 --> 00:14:06,176 Dee Dee, you cannot run around Willy nilly 216 00:14:06,216 --> 00:14:08,296 just bringing things to life. 217 00:14:08,333 --> 00:14:11,123 There is a set order to the universe. 218 00:14:11,150 --> 00:14:12,400 There is the living, 219 00:14:12,433 --> 00:14:14,183 and there is the not living. 220 00:14:14,216 --> 00:14:16,296 If I let you bring your stuffed animals to life, 221 00:14:16,333 --> 00:14:18,273 what's to stop you from bringing furniture 222 00:14:18,300 --> 00:14:21,130 or, like, small appliances to life as well? 223 00:14:21,166 --> 00:14:25,346 I mean, do you understand what I am telling you, Dee Dee? 224 00:14:25,383 --> 00:14:27,223 Dee Dee? 225 00:14:35,266 --> 00:14:37,996 ♪ La la la Lee la Lee la Lee ♪ 226 00:14:38,033 --> 00:14:41,233 Yeesh! Why do I even bother? 227 00:14:59,116 --> 00:15:00,416 Dexter: Yes, yes, yes. 228 00:15:00,450 --> 00:15:03,200 No. No. Yes, that's it. 229 00:15:03,233 --> 00:15:05,153 Solve it. Yes! 230 00:15:05,183 --> 00:15:09,153 Ah, my greatest geometry problem, 231 00:15:09,183 --> 00:15:11,053 it is almost complete! 232 00:15:11,083 --> 00:15:12,173 Mom: Dexter! 233 00:15:12,200 --> 00:15:15,420 Time to vacuum the living room! 234 00:15:17,366 --> 00:15:22,126 Careful... Careful... 235 00:15:22,166 --> 00:15:27,046 Dad: Dexter! That lawn isn't gonna mow itself! 236 00:15:27,083 --> 00:15:30,003 Aah! 237 00:15:31,033 --> 00:15:37,053 Easy...easy... 238 00:15:37,083 --> 00:15:39,123 Dee Dee: Dexter! 239 00:15:39,150 --> 00:15:41,200 Clean the toilet! 240 00:15:41,233 --> 00:15:43,033 Grrr... 241 00:15:43,066 --> 00:15:45,466 That is it! 242 00:15:53,050 --> 00:15:58,150 Yes. After the moon coming up twice 243 00:15:58,183 --> 00:16:01,123 and the sun coming up 3 times, 244 00:16:01,150 --> 00:16:02,370 I have done it, 245 00:16:02,400 --> 00:16:06,350 the invention to solve all my problems: 246 00:16:06,383 --> 00:16:09,053 The hypnosis pen. 247 00:16:09,083 --> 00:16:13,173 Anything I write will make anyone do my bidding. 248 00:16:13,200 --> 00:16:15,330 Ha ha ha ha! 249 00:16:15,366 --> 00:16:22,316 And I will finally have uninterrupted inventing time. 250 00:16:24,133 --> 00:16:27,073 Mom: Must take out trash. 251 00:16:27,100 --> 00:16:30,370 Must take out trash. 252 00:16:36,200 --> 00:16:43,080 Must clean bathroom. Must clean bathroom. 253 00:16:43,116 --> 00:16:46,996 Must clean bathroom. 254 00:16:51,100 --> 00:16:55,450 Must paint house. 255 00:16:58,300 --> 00:17:01,070 There. That should keep them all busy 256 00:17:01,100 --> 00:17:03,420 while I get back to my experiments. 257 00:17:03,450 --> 00:17:06,400 All thanks to this pen. 258 00:17:06,433 --> 00:17:09,323 Yes, this pen that can alter anyone's brain 259 00:17:09,350 --> 00:17:13,050 simply by writing what you want down. 260 00:17:22,366 --> 00:17:25,426 Aha! At last, my probe drone has returned. 261 00:17:25,466 --> 00:17:28,196 What secret Dexter information do you have? 262 00:17:28,233 --> 00:17:31,423 Wow! Brain altering pen. 263 00:17:31,450 --> 00:17:34,030 It shall be mine. 264 00:17:34,066 --> 00:17:37,146 Yes! Perfect! 265 00:17:37,183 --> 00:17:40,353 Yes! Yes! 266 00:17:40,383 --> 00:17:44,403 Ooh...one drop. Yes. 267 00:17:45,466 --> 00:17:48,146 My experiments are now complete 268 00:17:48,183 --> 00:17:49,453 thanks to my hypnosis pen, 269 00:17:49,483 --> 00:17:52,123 which I have placed behind me 270 00:17:52,150 --> 00:17:54,170 and am sure is perfectly safe. 271 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 Mandark: Ha ha ha! Ha ha ha ha ha! 272 00:17:56,433 --> 00:17:58,233 Ha ha ha! Ha ha ha ha ha! 273 00:17:58,266 --> 00:18:02,346 Yes. Everything is perfectly-- 274 00:18:02,383 --> 00:18:04,303 must... 275 00:18:04,333 --> 00:18:07,223 Destroy... 276 00:18:07,250 --> 00:18:09,250 Laboratory. 277 00:18:09,283 --> 00:18:11,333 Must... 278 00:18:11,366 --> 00:18:15,066 Destroy laboratory. 279 00:18:15,100 --> 00:18:18,280 Destroy laboratory. 280 00:18:18,316 --> 00:18:21,466 Must destroy. 281 00:18:24,016 --> 00:18:25,126 Destroy! 282 00:18:25,166 --> 00:18:28,076 Yes! Destruction. 283 00:18:28,116 --> 00:18:30,176 Mandark: Ha ha ha! Ha ha ha ha ha! 284 00:18:30,216 --> 00:18:33,126 Ha ha ha! Ha ha ha ha ha! 285 00:18:33,166 --> 00:18:37,066 Must annihilate lab. 286 00:18:37,100 --> 00:18:39,380 Destroy lab. 287 00:18:39,416 --> 00:18:44,116 Ugh. Laboratory destroyed. 288 00:18:44,150 --> 00:18:45,280 Hi, mandark. 289 00:18:45,316 --> 00:18:47,216 Dee Dee. 290 00:18:47,250 --> 00:18:50,350 Ooh, pretty pen. 291 00:18:50,383 --> 00:18:53,283 ♪ La la la la la la 292 00:18:53,316 --> 00:18:56,246 have me do your chores, will you? 293 00:18:56,283 --> 00:18:58,283 Wait, Dee Dee, i-- 294 00:19:04,216 --> 00:19:08,026 Dexter and mandark: Must get butterflies. 295 00:19:09,350 --> 00:19:11,400 Must get candy. 296 00:19:11,433 --> 00:19:14,223 Pretty flowers. 297 00:19:14,250 --> 00:19:17,030 Dollies. 298 00:19:17,483 --> 00:19:20,283 Nice ribbons. 299 00:19:29,216 --> 00:19:32,476 ♪ Tra la la la la la la la la la yay ♪ 300 00:19:33,016 --> 00:19:35,046 Now, how about a tea party? 301 00:19:35,083 --> 00:19:36,153 Both: No! 302 00:19:36,183 --> 00:19:37,133 Yes! 303 00:19:37,166 --> 00:19:39,046 Freshen your cup, Dex? 304 00:19:39,083 --> 00:19:41,303 That would be delightful. 305 00:19:41,333 --> 00:19:43,203 I concur. 306 00:19:43,233 --> 00:19:44,283 Delightful. 307 00:19:44,316 --> 00:19:46,226 We have to stop her. 308 00:19:46,266 --> 00:19:47,996 But how? 309 00:19:48,033 --> 00:19:50,023 Dee Dee? 310 00:19:50,050 --> 00:19:51,130 Yes, Dexter? 311 00:19:51,166 --> 00:19:54,296 Can we please stop this childish game? 312 00:19:54,333 --> 00:19:55,273 No! 313 00:19:55,300 --> 00:19:57,120 Look, Dee Dee, I am sorry I tried 314 00:19:57,150 --> 00:19:59,100 to trick everyone into doing chores. 315 00:19:59,133 --> 00:20:00,303 If you give me back the pen, 316 00:20:00,333 --> 00:20:01,403 I promise to destroy it 317 00:20:01,433 --> 00:20:03,273 and never use it for evil again. 318 00:20:03,300 --> 00:20:08,070 Well, if you put it that way, I guess I can. 319 00:20:08,100 --> 00:20:08,420 Got it! 320 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Good job, Dexter. 321 00:20:09,483 --> 00:20:13,083 Ha ha! Now I control the universe. Ha ha! 322 00:20:13,116 --> 00:20:14,376 This ends here, mandark. 323 00:20:14,416 --> 00:20:16,416 Yeah! Give it back! 324 00:20:16,450 --> 00:20:18,380 You hush now, push-up boy. 325 00:20:18,416 --> 00:20:20,016 Push-up boy? 326 00:20:20,050 --> 00:20:22,320 Hey! Leave him alone. 327 00:20:22,350 --> 00:20:25,320 Certainly. After a kiss. 328 00:20:25,350 --> 00:20:26,420 A what?! 329 00:20:26,450 --> 00:20:27,480 8...9...10...11... 330 00:20:28,016 --> 00:20:30,066 If you think-- 331 00:20:39,233 --> 00:20:42,133 Ahh. True love. 332 00:20:42,166 --> 00:20:44,326 Yech! 333 00:20:45,250 --> 00:20:48,330 68...69... 334 00:20:49,316 --> 00:20:51,066 Ooh! 335 00:20:51,100 --> 00:20:53,420 At last, it is mine again! 336 00:20:53,450 --> 00:20:55,330 Oh, no, you don't. 337 00:20:55,366 --> 00:20:56,316 Got it. 338 00:20:56,350 --> 00:21:00,080 Gimme it! I desire one more kiss. 339 00:21:03,383 --> 00:21:08,023 [Gasp] No, monkey, no! 340 00:21:10,150 --> 00:21:13,080 Must get bananas. 341 00:21:13,116 --> 00:21:16,376 Get sugar cane... 342 00:21:20,166 --> 00:21:23,346 [Monkey chittering] 343 00:21:23,383 --> 00:21:26,233 [Laughing] 344 00:21:32,050 --> 00:21:33,380 Narrator: Enter at your own peril, 345 00:21:33,416 --> 00:21:37,366 past the vaulted door where impossible things may happen 346 00:21:37,400 --> 00:21:40,250 that the world's never seen before. 347 00:21:40,283 --> 00:21:44,053 ♪ In Dexter's laboratory 348 00:21:44,083 --> 00:21:47,373 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 349 00:21:47,400 --> 00:21:49,220 ♪ but Dee Dee blows 350 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 his experiments ♪ 351 00:21:51,033 --> 00:21:53,183 ♪ to smithereens 352 00:21:53,216 --> 00:21:58,066 ♪ there is gloom and doom while things go boom ♪ 353 00:21:58,100 --> 00:22:01,100 ♪ in Dexter's lab 354 00:22:01,133 --> 00:22:02,483 captioning made possible by Turner entertainment group 355 00:22:03,016 --> 00:22:04,246 and U.S. department of education 356 00:22:04,283 --> 00:22:05,153 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 357 00:22:05,203 --> 00:22:09,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.