All language subtitles for Dexters Laboratory s03e12 Jeepers, Creepers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:04,166 Captioning made possible by Turner entertainment group 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,380 and U.S. department of education 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,350 [Dee Dee giggling] 4 00:00:41,483 --> 00:00:44,253 [Laughter] 5 00:00:56,266 --> 00:00:59,446 Ha! You two are about as much fun 6 00:00:59,483 --> 00:01:01,303 as a bag of mud. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,183 Come on, peepers, 8 00:01:03,216 --> 00:01:05,176 we were just having some fun. 9 00:01:05,216 --> 00:01:06,146 Why don't you get off 10 00:01:06,183 --> 00:01:08,053 that little grumpy rumpy of yours 11 00:01:08,083 --> 00:01:11,153 and have a little fun with us, why don't you? 12 00:01:11,183 --> 00:01:13,053 You don't tell me what to do. 13 00:01:13,083 --> 00:01:15,053 I tell you what to do. 14 00:01:15,083 --> 00:01:16,473 Now shut up! 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,270 I'm gonna take a nap. 16 00:01:18,300 --> 00:01:20,150 Sorry, peepers. 17 00:01:20,183 --> 00:01:21,303 We'll play quiet. 18 00:01:21,333 --> 00:01:23,233 That's right, you're sorry. 19 00:01:23,266 --> 00:01:25,446 Ha ha ha! 20 00:01:25,483 --> 00:01:28,133 [Sighs] 21 00:01:30,366 --> 00:01:32,116 [Gasps] 22 00:01:32,150 --> 00:01:34,080 Where is peepers? 23 00:01:34,116 --> 00:01:36,166 Where is peepers? 24 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 He was just--oh! 25 00:01:37,433 --> 00:01:39,123 What do you care, koos? 26 00:01:39,150 --> 00:01:42,250 He's been a jerk to us all day. 27 00:01:42,283 --> 00:01:45,183 [Wheezing] 28 00:01:45,216 --> 00:01:46,366 Stand. 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,430 Then explain it to me. 30 00:01:48,466 --> 00:01:50,226 Oh, ok. 31 00:01:50,266 --> 00:01:51,326 Well, it all started 32 00:01:51,366 --> 00:01:53,366 when you were a dumb little baby. 33 00:01:53,400 --> 00:01:56,250 Your mind was a complete blank. 34 00:01:56,283 --> 00:01:57,453 But then, a miracle. 35 00:01:57,483 --> 00:01:58,483 You had an idea, 36 00:01:59,016 --> 00:02:02,266 and your idea was peepers. 37 00:02:02,300 --> 00:02:03,180 Hi. 38 00:02:03,216 --> 00:02:05,416 Ha ha ha! 39 00:02:05,450 --> 00:02:09,130 Now, since you had so many other things to think about, 40 00:02:09,166 --> 00:02:12,446 peepers was left responsible for your imagination, 41 00:02:12,483 --> 00:02:15,433 which in turn created the land of koos 42 00:02:15,466 --> 00:02:18,366 and all its inhabitants. 43 00:02:18,400 --> 00:02:20,050 And from that day forward, 44 00:02:20,083 --> 00:02:25,433 peepers has been the epicenter of all happiness. 45 00:02:25,466 --> 00:02:28,146 Then why is he such a grump? 46 00:02:28,183 --> 00:02:32,003 He has given so much happiness for us to love 47 00:02:32,033 --> 00:02:34,253 that he barely had any left for himself. 48 00:02:34,283 --> 00:02:38,283 It has been my sworn duty to guard and protect peepers. 49 00:02:38,316 --> 00:02:42,396 So of course I had to not look after him and now-- 50 00:02:42,433 --> 00:02:44,103 [gasping] 51 00:02:44,133 --> 00:02:48,323 Koosland is doomed. 52 00:02:48,350 --> 00:02:51,050 Why, koosy? Why? 53 00:02:51,083 --> 00:02:54,073 The powers of peepers is so strong that, if reversed, 54 00:02:54,100 --> 00:02:57,180 all the happiness in koosland could be sucked away, 55 00:02:57,216 --> 00:02:59,346 leaving nothing but hatred and darkness-- 56 00:02:59,383 --> 00:03:03,483 basically, exactly what's happening right now. 57 00:03:04,016 --> 00:03:07,176 Koosy, you got to do something! 58 00:03:07,216 --> 00:03:12,046 I'm sorry, Dee Dee, but no one can help us now. 59 00:03:13,116 --> 00:03:15,216 There is one. 60 00:03:16,350 --> 00:03:17,450 You gotta! No. Shut up! 61 00:03:17,483 --> 00:03:19,033 You gotta! No. Shut up. 62 00:03:19,066 --> 00:03:20,196 You gotta! No. Shut up. 63 00:03:20,233 --> 00:03:21,383 You gotta! No. Shut up. 64 00:03:21,416 --> 00:03:22,466 You gotta! No. Shut up. 65 00:03:23,000 --> 00:03:24,050 You gotta! No. Shut up. 66 00:03:24,083 --> 00:03:25,223 You gotta! No. Shut up. 67 00:03:25,250 --> 00:03:26,380 You gotta! No. Shut up. 68 00:03:26,416 --> 00:03:27,466 You gotta! No. Shut up. 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,130 You gotta! No. Shut up. 70 00:03:29,166 --> 00:03:30,216 You gotta! No. Shut up. 71 00:03:30,250 --> 00:03:31,220 You gotta! No. Shut up. 72 00:03:31,250 --> 00:03:33,320 Did your stupid imaginary dragon do 73 00:03:33,350 --> 00:03:35,070 what I just think he did? 74 00:03:35,100 --> 00:03:35,470 Yep! 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,170 Stop, you idiot! 76 00:03:37,200 --> 00:03:38,080 Stop! 77 00:03:38,116 --> 00:03:39,396 I'll bring it right back. 78 00:03:39,433 --> 00:03:41,453 I promise. 79 00:03:41,483 --> 00:03:46,303 Nooooo! 80 00:03:52,383 --> 00:03:56,283 Peepers: Help! Help! 81 00:03:56,316 --> 00:03:58,396 Help! 82 00:03:58,433 --> 00:04:02,323 Somebody help! 83 00:04:02,350 --> 00:04:04,450 Hush now, peepers. 84 00:04:04,483 --> 00:04:06,223 No one can hear you. 85 00:04:06,250 --> 00:04:08,050 No one can save you. 86 00:04:08,083 --> 00:04:09,303 And with your help, 87 00:04:09,333 --> 00:04:13,083 planet koos will be destroyed. 88 00:04:13,116 --> 00:04:15,076 Never! 89 00:04:15,116 --> 00:04:18,376 Villain: Shut up and get to work. 90 00:04:28,483 --> 00:04:30,053 Aah! 91 00:04:30,083 --> 00:04:31,403 Whoo! 92 00:04:31,433 --> 00:04:33,273 Eee! 93 00:04:33,300 --> 00:04:36,030 [Babbling] 94 00:04:36,066 --> 00:04:38,226 Good-bye, planet koos. 95 00:04:38,266 --> 00:04:41,026 Good-bye, forever. 96 00:04:41,066 --> 00:04:44,396 [Laughing evilly] 97 00:04:49,166 --> 00:04:52,476 Save me, koosy. 98 00:04:53,016 --> 00:04:54,226 But-- 99 00:04:54,266 --> 00:04:55,166 shut up! 100 00:04:55,200 --> 00:04:56,480 Rescuing a stupid dog 101 00:04:57,016 --> 00:04:59,176 and saving a pathetic planet is no excuse 102 00:04:59,216 --> 00:05:04,376 for stealing highly sensitive equipment. 103 00:05:05,383 --> 00:05:10,333 But creatures' homes and lives are being destroyed. 104 00:05:10,366 --> 00:05:13,196 No one cares! 105 00:05:13,233 --> 00:05:15,383 About this imaginary place. 106 00:05:15,416 --> 00:05:19,296 You see this stupid flower? 107 00:05:21,283 --> 00:05:22,183 Bleah. 108 00:05:22,216 --> 00:05:23,196 Do you see? 109 00:05:23,233 --> 00:05:26,323 No one cares because it doesn't exist! 110 00:05:26,350 --> 00:05:28,120 You just ate the home 111 00:05:28,150 --> 00:05:31,020 of the sugar wampums. 112 00:05:31,050 --> 00:05:32,170 I think they care. 113 00:05:32,200 --> 00:05:33,130 [Gasps] 114 00:05:33,166 --> 00:05:36,446 They're so precious and perfect. 115 00:05:36,483 --> 00:05:38,283 Ooh. 116 00:05:38,316 --> 00:05:40,246 I love them. 117 00:05:40,283 --> 00:05:43,053 I love you. 118 00:05:49,450 --> 00:05:51,000 [Gasps] 119 00:05:51,033 --> 00:05:52,223 What happened to them? 120 00:05:52,250 --> 00:05:55,170 Well, they're gone forever. 121 00:05:55,200 --> 00:05:57,300 Nooooo! 122 00:05:57,333 --> 00:06:00,253 [Sobbing] 123 00:06:00,283 --> 00:06:03,353 Your selfish little tears can't save them... 124 00:06:03,383 --> 00:06:05,433 But you and your robot can. 125 00:06:05,466 --> 00:06:09,246 Get in the robot and suit up. 126 00:06:09,283 --> 00:06:13,433 [Koosy humming] 127 00:06:13,466 --> 00:06:16,116 [Humming] 128 00:06:16,150 --> 00:06:17,100 Shut up! 129 00:06:17,133 --> 00:06:19,123 You and I do not have a theme song. 130 00:06:19,150 --> 00:06:22,480 Then what was I just singing right now? 131 00:06:23,016 --> 00:06:24,476 Something stupid. 132 00:06:25,016 --> 00:06:25,416 Stupid or not, 133 00:06:25,450 --> 00:06:29,050 ♪ that's our theme song ♪ 134 00:06:29,083 --> 00:06:31,423 Can you just shut up about the theme song 135 00:06:31,450 --> 00:06:34,220 and navigate us to where we have to go? 136 00:06:34,250 --> 00:06:38,070 Ok, but I don't know what good that will do. 137 00:06:38,100 --> 00:06:38,450 Why? 138 00:06:38,483 --> 00:06:40,373 'Cause we're here. 139 00:06:40,400 --> 00:06:42,050 Villain: Well, well. 140 00:06:42,083 --> 00:06:45,403 Looks like we've got some visitors, peepers. 141 00:06:45,433 --> 00:06:50,233 Let's give them a warm welcome, shall we? 142 00:06:54,116 --> 00:06:57,146 Uh-oh. Bogies at 12 o'clock. 143 00:06:57,183 --> 00:06:58,183 Oh, yeah? 144 00:06:58,216 --> 00:07:01,046 I got boogies at 11. 145 00:07:03,116 --> 00:07:04,226 Both: Aah! 146 00:07:04,266 --> 00:07:07,096 Hold on, stupid. 147 00:07:08,166 --> 00:07:11,346 One more for old time's sake. 148 00:07:12,316 --> 00:07:15,416 Now eat fist. 149 00:07:21,216 --> 00:07:22,296 [Dexter and koosy cheer] 150 00:07:22,333 --> 00:07:23,323 Both: Yay! 151 00:07:23,350 --> 00:07:25,120 Yeah! 152 00:07:25,150 --> 00:07:27,120 Yeah! 153 00:07:31,216 --> 00:07:34,046 [Laughing evilly] 154 00:07:35,166 --> 00:07:36,466 Oh! 155 00:07:39,033 --> 00:07:40,283 [Doorbell rings] 156 00:07:40,316 --> 00:07:43,176 [Humming theme music] 157 00:07:46,033 --> 00:07:49,253 We do not have a theme song, 158 00:07:49,283 --> 00:07:52,483 but we do have a bomb. 159 00:07:53,433 --> 00:07:58,423 Release the dog, or we blow up the place. 160 00:08:02,133 --> 00:08:05,373 How about just releasing the dog, then? 161 00:08:06,333 --> 00:08:10,083 [Both groaning] 162 00:08:10,116 --> 00:08:12,046 Peepers: Help me, koosy. 163 00:08:12,083 --> 00:08:13,303 Help me. 164 00:08:13,333 --> 00:08:14,483 Peepers? 165 00:08:15,016 --> 00:08:18,096 [Babbling] 166 00:08:18,133 --> 00:08:19,173 Both: Aah! 167 00:08:19,200 --> 00:08:20,420 Both: Aah! 168 00:08:20,450 --> 00:08:23,300 Well, well, well, gentlemen. 169 00:08:23,333 --> 00:08:26,433 I applaud your courage and heartfelt attempts 170 00:08:26,466 --> 00:08:29,066 to destroy me and my cause, 171 00:08:29,100 --> 00:08:33,180 but, you see, no one has ever defeated hookocho, 172 00:08:33,216 --> 00:08:35,366 the prince of pain and misery. 173 00:08:35,400 --> 00:08:37,280 Now prepare yourself 174 00:08:37,316 --> 00:08:40,476 for complete and total annihilation. 175 00:08:41,016 --> 00:08:44,046 My powers as of now are far superior 176 00:08:44,083 --> 00:08:47,183 than all the powers throughout the universe. 177 00:08:47,216 --> 00:08:51,346 And when the reversal of peepers' powers is complete, 178 00:08:51,383 --> 00:08:54,333 I will equal to no other, 179 00:08:54,366 --> 00:08:58,076 and all will perish who defy me. 180 00:08:58,116 --> 00:09:01,276 Prepare for a new dawn, gentlemen. 181 00:09:01,316 --> 00:09:03,096 And in just a few moments, 182 00:09:03,133 --> 00:09:07,353 you will be the first to kneel before your new king, 183 00:09:07,383 --> 00:09:10,233 king hookocho! 184 00:09:10,266 --> 00:09:13,346 Both: Could you just shut up? 185 00:09:13,383 --> 00:09:14,483 You insignificant-- 186 00:09:15,016 --> 00:09:16,446 blah! 187 00:09:17,466 --> 00:09:20,366 [Laughing evilly] 188 00:09:23,133 --> 00:09:25,433 [Both scream] 189 00:09:25,466 --> 00:09:30,266 [Laughing evilly] 190 00:09:30,300 --> 00:09:33,200 [Dexter and koosy scream] 191 00:09:33,233 --> 00:09:36,403 Nooooo! 192 00:09:36,433 --> 00:09:39,473 [Grunting] 193 00:09:40,000 --> 00:09:42,280 [Screaming] 194 00:09:42,316 --> 00:09:44,426 Good-bye! 195 00:09:49,116 --> 00:09:51,376 Aah! 196 00:09:54,000 --> 00:09:55,230 Well, well, well. 197 00:09:55,266 --> 00:09:58,346 Now you've really ticked me off. 198 00:09:58,383 --> 00:10:00,403 [Screaming] 199 00:10:00,433 --> 00:10:04,083 [Laughing evilly] 200 00:10:04,116 --> 00:10:05,366 [Chuckles] 201 00:10:05,400 --> 00:10:06,380 Huh? 202 00:10:06,416 --> 00:10:10,326 [Roars] 203 00:10:12,183 --> 00:10:14,253 Shoot. 204 00:10:17,133 --> 00:10:21,483 Ha ha ha! 205 00:10:22,200 --> 00:10:24,180 Gee, peeps, sure was convenient 206 00:10:24,216 --> 00:10:26,466 that you turned into a monster and all. 207 00:10:27,000 --> 00:10:28,450 Yep. What you gonna do? 208 00:10:28,483 --> 00:10:31,033 Ha ha ha! 209 00:10:31,066 --> 00:10:33,996 We sure are a great action- adventure team, 210 00:10:34,033 --> 00:10:34,483 huh, Dex? 211 00:10:35,016 --> 00:10:36,266 Unfortunately, yes. 212 00:10:36,300 --> 00:10:38,150 So in lieu of our success, 213 00:10:38,183 --> 00:10:40,203 would you be so kind as to... 214 00:10:40,233 --> 00:10:43,353 [Wheezing] 215 00:10:43,383 --> 00:10:45,023 You mean I can? 216 00:10:45,050 --> 00:10:47,280 Sing it, baby. Sing it. 217 00:10:47,316 --> 00:10:50,166 [Humming theme song] 218 00:10:54,466 --> 00:10:56,026 [Glass breaks] 219 00:10:56,066 --> 00:10:57,296 Today! 220 00:11:13,133 --> 00:11:16,153 [Chewing loudly] 221 00:11:21,116 --> 00:11:22,176 Hey, guys! Did you hear about 222 00:11:22,216 --> 00:11:24,426 the new gyroscopic stabilization monopropellants 223 00:11:24,466 --> 00:11:28,326 infused with isotopic thermal thrusters? 224 00:11:28,466 --> 00:11:35,196 Their ability to subcalculate hyperbolic trajectories is a real kick! 225 00:11:36,216 --> 00:11:38,476 Uh...more beef loaf, anyone? 226 00:11:39,016 --> 00:11:40,226 Mmm, you bet I do! 227 00:11:40,266 --> 00:11:41,376 Dee Dee: Don't forget me! 228 00:11:41,416 --> 00:11:44,366 Dexter, thinking: [Sigh] Oh, why do I even try? 229 00:11:44,400 --> 00:11:48,250 Of course they have no interest in genius-type stuff. 230 00:11:48,283 --> 00:11:49,353 I don't need them, 231 00:11:49,383 --> 00:11:52,183 and I don't need a family! 232 00:11:52,216 --> 00:11:56,266 Sometimes I wish I could just disappear. 233 00:12:06,483 --> 00:12:08,253 Uh...hon? 234 00:12:08,283 --> 00:12:12,473 What exactly did you put in this beef loaf? 235 00:12:21,333 --> 00:12:22,333 Hey! 236 00:12:22,366 --> 00:12:26,066 Dad: Be brave, son! 237 00:12:27,133 --> 00:12:28,103 Hmm. 238 00:12:28,133 --> 00:12:31,103 So you are he that is called Dexter, 239 00:12:31,133 --> 00:12:33,403 the juvenile genius? 240 00:12:34,383 --> 00:12:36,103 How pathetic. 241 00:12:36,133 --> 00:12:38,333 But nevertheless, I am told that you are 242 00:12:38,366 --> 00:12:41,046 the most intelligent living human. 243 00:12:41,083 --> 00:12:42,323 Uh...heh heh... 244 00:12:42,350 --> 00:12:46,020 I guess you could say I know my way around a calculator, heh heh. 245 00:12:46,050 --> 00:12:51,300 Oh, please! Spare me your comedic-flavored earth comments. 246 00:12:51,333 --> 00:12:54,103 I have an inexhaustible amount of wickedness 247 00:12:54,133 --> 00:12:55,373 to bestow upon the universe, 248 00:12:55,400 --> 00:12:58,070 and I need your technology to do it. 249 00:12:58,100 --> 00:13:01,180 Uh, I have no idea what you are talking about, 250 00:13:01,216 --> 00:13:04,196 so I guess we're just going to be going. Bye-bye. 251 00:13:04,233 --> 00:13:05,273 Well, then, 252 00:13:05,300 --> 00:13:07,030 lucky me! 253 00:13:07,066 --> 00:13:11,046 We're going to have to do this...The hard way. 254 00:13:11,083 --> 00:13:13,023 Aah! 255 00:13:13,050 --> 00:13:16,230 Seize him! Seize them all! 256 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Aah! 257 00:13:32,383 --> 00:13:34,173 Hey, wait! 258 00:13:37,116 --> 00:13:40,466 Take him to the thought transference chamber. 259 00:13:45,450 --> 00:13:50,420 What kind of kaleidoscopic nightmare have we fallen into? 260 00:13:50,450 --> 00:13:53,170 Dexter? Technology? 261 00:13:53,200 --> 00:13:55,070 Sure, he's a smart boy. 262 00:13:55,100 --> 00:13:57,120 A little odd sometimes, but... 263 00:13:57,150 --> 00:14:00,120 But why would aliens want my little man? 264 00:14:00,150 --> 00:14:03,170 Don't you get it, mom and dad? It's obvious! 265 00:14:03,200 --> 00:14:07,180 They're building some kind of intergalactical nerd zoo! 266 00:14:07,216 --> 00:14:08,416 Well, someone has got to do something, 267 00:14:08,450 --> 00:14:12,100 and that something is someone called something like-- 268 00:14:12,133 --> 00:14:14,373 all: The Dexter family! 269 00:14:14,400 --> 00:14:18,230 ♪ Go, Dexter family! Go! 270 00:14:18,266 --> 00:14:21,996 Ugh! Electronic restraints 271 00:14:22,033 --> 00:14:24,003 too restraining! 272 00:14:24,033 --> 00:14:26,353 [Grunting] 273 00:14:32,000 --> 00:14:35,430 Mommy's coming, dexy-poo! 274 00:14:36,350 --> 00:14:39,300 Uh...could you hold on a second? 275 00:14:41,033 --> 00:14:42,303 All right, honey! 276 00:14:42,333 --> 00:14:43,423 Good one, mom! 277 00:14:43,450 --> 00:14:46,080 Oh, thanks, gang. 278 00:14:46,116 --> 00:14:47,096 [Gasp] 279 00:14:47,133 --> 00:14:50,223 Get your filthy claws off of my wife! 280 00:14:50,250 --> 00:14:52,180 [Grunting] 281 00:14:54,016 --> 00:14:55,246 Hah! Ho! Hah! Haah! 282 00:14:55,283 --> 00:14:58,423 How 'bout a noogie sandwich, pal? 283 00:14:58,450 --> 00:15:01,100 [Grunting] 284 00:15:01,316 --> 00:15:04,116 Whee! Ta-da! 285 00:15:06,016 --> 00:15:07,316 Dee Dee! 286 00:15:12,283 --> 00:15:14,433 Dad: Uh, honey! 287 00:15:14,466 --> 00:15:17,166 I could use a little help here. 288 00:15:23,316 --> 00:15:24,226 Now! 289 00:15:24,266 --> 00:15:27,096 Let's go save our little boy! 290 00:15:27,133 --> 00:15:30,033 But gosh, hon, how will we ever find him? 291 00:15:30,066 --> 00:15:33,126 This place is enormous! 292 00:15:34,400 --> 00:15:39,030 Hey, dad, how 'bout we just use these? 293 00:15:41,416 --> 00:15:43,326 [Engines revving] 294 00:15:43,366 --> 00:15:45,366 Let's roll! 295 00:15:47,133 --> 00:15:50,453 ♪ Go, Dexter family! Go! 296 00:15:50,483 --> 00:15:53,383 Hey, dad, looks like we got company! 297 00:15:53,416 --> 00:15:57,196 ♪ Go, Dexter family! Go! 298 00:15:58,416 --> 00:16:00,396 Step on it! 299 00:16:05,400 --> 00:16:09,120 Ok...get ready...And... 300 00:16:09,150 --> 00:16:10,420 Jump! 301 00:16:12,350 --> 00:16:15,250 Whew! That was a close o-- 302 00:16:57,066 --> 00:16:59,266 My favorite color is orange; 303 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 I like my soda pop without ice; 304 00:17:02,233 --> 00:17:05,203 Dee Dee is a certified stupid-head. 305 00:17:05,233 --> 00:17:07,283 This isn't the information I need! 306 00:17:07,316 --> 00:17:09,176 I want you to get to the meat! 307 00:17:09,216 --> 00:17:11,366 I want the technology! 308 00:17:11,400 --> 00:17:13,150 [Buzzing] 309 00:17:13,183 --> 00:17:14,323 Hmm? A break? 310 00:17:14,350 --> 00:17:19,000 All right, all right. Take 5, everyone. 311 00:17:31,266 --> 00:17:32,166 [Sigh] 312 00:17:32,200 --> 00:17:36,170 So this is where genius gets me. 313 00:17:36,200 --> 00:17:38,120 Oh, it's times like this 314 00:17:38,150 --> 00:17:42,220 I wish I was just a regular, normal little boy 315 00:17:42,250 --> 00:17:47,320 just hanging around with his regular, normal family 316 00:17:47,350 --> 00:17:49,200 eating beef loaf. 317 00:17:49,233 --> 00:17:50,423 Mom: Dexter? Honey? 318 00:17:50,450 --> 00:17:54,380 Aah...even now, the soft and sweet maternal sounds 319 00:17:54,416 --> 00:17:58,126 echo through the emptiness of my genius. 320 00:17:58,166 --> 00:18:01,366 Oh, no! He's babbling like an idiot! 321 00:18:01,400 --> 00:18:03,100 We're too late! 322 00:18:03,133 --> 00:18:04,223 [Sobbing] 323 00:18:04,250 --> 00:18:07,200 They've stolen his mind! 324 00:18:07,233 --> 00:18:09,073 [Sobbing] 325 00:18:09,100 --> 00:18:10,220 Mom! Dad! 326 00:18:10,250 --> 00:18:13,380 And stupid--i mean, good old Dee Dee! 327 00:18:13,416 --> 00:18:16,016 You have come to rescue me! 328 00:18:16,050 --> 00:18:17,280 Why, of course we have! 329 00:18:17,316 --> 00:18:22,246 I wouldn't let them put my little brother in some old space zoo! 330 00:18:22,283 --> 00:18:23,203 Zoo? 331 00:18:23,233 --> 00:18:24,473 All right, everyone. 332 00:18:25,000 --> 00:18:26,480 Let's go home! 333 00:18:27,016 --> 00:18:29,246 [Alarm] 334 00:18:29,283 --> 00:18:32,273 Halt! Put down that boy genius! 335 00:18:32,300 --> 00:18:36,370 Ok, everyone. It's family time! 336 00:18:47,133 --> 00:18:48,323 Run! 337 00:18:48,350 --> 00:18:51,480 Escape is futile, humans! 338 00:18:52,016 --> 00:18:54,366 Uh, honey, what do we do now? 339 00:18:54,400 --> 00:18:57,300 Uh...uh...uh... 340 00:18:57,333 --> 00:18:58,353 Dee Dee, any ideas? 341 00:18:58,383 --> 00:19:02,283 Why don't you ask Dexter? He's the genius! 342 00:19:03,016 --> 00:19:04,346 Stop! 343 00:19:04,383 --> 00:19:06,153 [All gulp] 344 00:19:12,133 --> 00:19:15,433 Well, we did our best, gang, but... 345 00:19:15,466 --> 00:19:20,016 Hey, how 'bout one last family hug, huh? 346 00:19:20,416 --> 00:19:22,026 Wait! 347 00:19:22,066 --> 00:19:24,466 Dee Dee, look! 348 00:19:25,000 --> 00:19:27,050 Oooh! 349 00:19:38,450 --> 00:19:40,000 Hey, all right! 350 00:19:40,033 --> 00:19:42,103 It's the subelectro monoparticle 351 00:19:42,133 --> 00:19:45,223 redistribution transference module! 352 00:19:46,316 --> 00:19:47,376 Uh, I mean, 353 00:19:47,416 --> 00:19:50,076 with these zip-a-Dee-doodads, I can zap us home. 354 00:19:50,116 --> 00:19:51,316 Leaving so soon? 355 00:19:51,350 --> 00:19:56,070 But, Dexter, there's something you've forgotten to give me... 356 00:19:56,100 --> 00:19:58,150 Your mind! 357 00:19:58,250 --> 00:19:59,270 Well, gee, 358 00:19:59,300 --> 00:20:01,250 there's something I've forgotten as well. 359 00:20:01,283 --> 00:20:04,133 Allow me to introduce you to... 360 00:20:04,166 --> 00:20:05,376 My family! 361 00:20:05,416 --> 00:20:07,176 Hello! Hi there! 362 00:20:07,216 --> 00:20:08,066 Hi, alien! 363 00:20:08,100 --> 00:20:10,080 Now, let's kick his butt! 364 00:20:10,116 --> 00:20:14,026 ♪ Go, Dexter family! Go! 365 00:20:14,066 --> 00:20:15,096 Go, dad! 366 00:20:15,133 --> 00:20:16,203 Go, Dee Dee! 367 00:20:16,233 --> 00:20:17,283 Go, mom! 368 00:20:17,316 --> 00:20:18,466 Go, Dexter! 369 00:20:19,000 --> 00:20:20,430 Aaah! 370 00:20:20,466 --> 00:20:22,266 Huh? 371 00:20:23,150 --> 00:20:24,020 Oww! 372 00:20:24,050 --> 00:20:25,300 Coochie coochie coo! 373 00:20:25,333 --> 00:20:28,103 [Laughing] 374 00:20:33,216 --> 00:20:36,276 ♪ Go, Dexter family! Go! 375 00:20:36,316 --> 00:20:37,326 Oh, my. 376 00:20:37,366 --> 00:20:41,046 Ha ha ha! Ha ha ha! 377 00:20:43,116 --> 00:20:44,416 Shut up! 378 00:20:45,183 --> 00:20:46,353 Shut up! 379 00:20:46,383 --> 00:20:48,353 Stop with that laughter! 380 00:20:48,383 --> 00:20:50,173 Stop it! 381 00:20:50,200 --> 00:20:51,470 Th--that's it! 382 00:20:52,000 --> 00:20:53,180 You're all fired! 383 00:20:53,216 --> 00:20:56,116 [Voice, laughter fades] 384 00:20:56,150 --> 00:21:00,080 Ha ha ha! Ha ha ha! Ha ha ha! 385 00:21:01,050 --> 00:21:02,170 Ah! Well, guys, 386 00:21:02,200 --> 00:21:04,450 what do you say we ditch this joint? 387 00:21:04,483 --> 00:21:08,253 Beef loaf, here we come! 388 00:21:11,350 --> 00:21:14,100 Well, it sure feels good to be back home. 389 00:21:14,133 --> 00:21:18,253 But I still don't understand what those aliens wanted from you. 390 00:21:18,283 --> 00:21:22,083 You know how mixed up those kooky aliens can be. 391 00:21:22,116 --> 00:21:23,466 Heh heh heh! 392 00:21:26,000 --> 00:21:27,350 Man: Enter at your own peril 393 00:21:27,383 --> 00:21:29,223 past the vaulted door 394 00:21:29,250 --> 00:21:31,070 where impossible things 395 00:21:31,100 --> 00:21:33,030 may happen that the world's 396 00:21:33,066 --> 00:21:34,216 never seen before. 397 00:21:34,250 --> 00:21:37,350 ♪ In Dexter's laboratory 398 00:21:37,383 --> 00:21:41,303 ♪ lives the smartest boy you've ever seen ♪ 399 00:21:41,333 --> 00:21:43,223 ♪ but Dee Dee blows 400 00:21:43,250 --> 00:21:45,100 ♪ his experiments 401 00:21:45,133 --> 00:21:46,253 ♪ to smithereens 402 00:21:46,283 --> 00:21:51,453 ♪ there is gloom and doom while things go boom ♪ 403 00:21:51,483 --> 00:21:53,323 ♪ in Dexter's lab 404 00:21:53,350 --> 00:21:55,380 captioning made possible by Turner entertainment group 405 00:21:55,416 --> 00:21:57,246 and U.S. department of education 406 00:21:57,283 --> 00:21:59,273 captioned by the national captioning institute 407 00:21:59,300 --> 00:22:01,250 --www.ncicap.org-- 408 00:22:01,300 --> 00:22:05,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.