Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,300 --> 00:00:45,400
[Thunder]
2
00:00:46,166 --> 00:00:48,446
[Evil laughter]
3
00:00:54,050 --> 00:00:55,020
Oh, yeah.
4
00:00:55,050 --> 00:00:57,220
How did I become
so deliciously evil?
5
00:00:57,250 --> 00:00:59,350
Oh, yeah, I remember.
6
00:00:59,383 --> 00:01:00,423
The seeds
of my glorious villainy
7
00:01:00,450 --> 00:01:04,120
were sown
a long, long time ago.
8
00:01:07,100 --> 00:01:08,170
Aah.
9
00:01:08,200 --> 00:01:11,080
It all seems but a faint
and distant revery now.
10
00:01:11,116 --> 00:01:13,166
But as I recall,
the basis of my evil
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,330
can be traced back
to my birth.
12
00:01:14,366 --> 00:01:18,166
Back to the tranquil village
in which we lived.
13
00:01:21,366 --> 00:01:24,066
Ah, the tranquil village
of flowertopia,
14
00:01:24,100 --> 00:01:26,450
an idealized world
of peace and Harmony,
15
00:01:26,483 --> 00:01:29,233
a place where man and beast
live side by side,
16
00:01:29,266 --> 00:01:31,376
a place where unity
and goodness prevail,
17
00:01:31,416 --> 00:01:34,126
a place where even the wind
smelt of happiness.
18
00:01:34,166 --> 00:01:37,416
Bleah! It makes me sick
just to think about it!
19
00:01:38,366 --> 00:01:42,116
But there amongst
the fragrant flowers and radiant landscape,
20
00:01:42,150 --> 00:01:43,420
I became
the firstborn love child
21
00:01:43,450 --> 00:01:46,000
of wind bear and ocean bird.
22
00:01:46,033 --> 00:01:48,203
A.k.a. Mother and father.
23
00:01:48,233 --> 00:01:50,073
That's it,
sweetheart.
24
00:01:50,100 --> 00:01:51,070
Find your center,
25
00:01:51,100 --> 00:01:54,370
breathe,
and release.
26
00:01:54,400 --> 00:01:58,030
Mandark: And with that
last maternal exhalation,
27
00:01:58,066 --> 00:02:01,046
I, mandark,
monarch of darkness,
28
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
came to be.
29
00:02:17,083 --> 00:02:18,173
Oh, wind bear,
30
00:02:18,200 --> 00:02:21,250
isn't he just
the most beautiful creature ever?
31
00:02:21,283 --> 00:02:23,473
Why, he's as groovy
as moon dust,
32
00:02:24,000 --> 00:02:27,030
and as exquisite
as golden starlight.
33
00:02:27,066 --> 00:02:28,346
He's as pure and lovely
34
00:02:28,383 --> 00:02:32,233
as our terrestrial
sphere itself.
35
00:02:32,266 --> 00:02:33,316
With the head to match.
36
00:02:33,350 --> 00:02:38,100
Therefore I, wind bear,
shall bestow unto you
37
00:02:38,133 --> 00:02:41,333
a name beyond
the conforms of society.
38
00:02:41,366 --> 00:02:44,266
And I, ocean bird,
request a name
39
00:02:44,300 --> 00:02:48,070
without preconceived
gender connotations.
40
00:02:48,100 --> 00:02:50,080
A name that's
whispered softly
41
00:02:50,116 --> 00:02:52,126
through
the canyon winds.
42
00:02:52,166 --> 00:02:55,116
You shall
be named...
43
00:02:55,150 --> 00:02:56,330
Susan.
44
00:02:56,366 --> 00:02:58,016
Waah! Waah!
45
00:02:58,050 --> 00:03:01,250
Mandark: And so by some
cruel and twisted cosmic joke,
46
00:03:01,283 --> 00:03:03,403
I, mandark,
crown prince of dark forces,
47
00:03:03,433 --> 00:03:06,433
had been born into a world
of warm-hearted tenderness.
48
00:03:06,466 --> 00:03:08,416
I was the direct
genetic descendant
49
00:03:08,450 --> 00:03:12,080
of gentle, loving,
happy pacifists.
50
00:03:13,316 --> 00:03:15,216
But no amount
of compassion and humanity
51
00:03:15,250 --> 00:03:17,350
could dampen
my true nature within!
52
00:03:17,383 --> 00:03:20,173
[Evil laughter]
53
00:03:26,233 --> 00:03:28,453
As the size
of my colossal cranium increased,
54
00:03:28,483 --> 00:03:32,123
so did my ever-evolving
evil intellect.
55
00:03:34,483 --> 00:03:37,273
[Evil laughter]
56
00:03:38,400 --> 00:03:40,430
Mandark: And even in my most
infantile state of mind,
57
00:03:40,466 --> 00:03:42,026
I knew there was something else
58
00:03:42,066 --> 00:03:44,996
beyond the peaceful life
my parents provided me.
59
00:03:45,033 --> 00:03:46,053
Then suddenly,
60
00:03:46,083 --> 00:03:48,203
it seemed to have
appeared out of nowhere.
61
00:03:48,233 --> 00:03:50,273
Its icy-cool mechanical casing,
62
00:03:50,300 --> 00:03:53,070
its complex composite
of twisted circuitry,
63
00:03:53,100 --> 00:03:56,380
its tangled web
of expertly engineered cybernetics.
64
00:03:56,416 --> 00:03:58,046
This object,
65
00:03:58,083 --> 00:04:00,253
with its calculated,
methodically designed exactness,
66
00:04:00,283 --> 00:04:02,273
this object was a revelation.
67
00:04:02,300 --> 00:04:03,400
It was a part of me.
68
00:04:03,433 --> 00:04:06,223
It was...It was...
69
00:04:11,350 --> 00:04:12,300
Science!
70
00:04:12,333 --> 00:04:14,323
I knew that
if I could only master
71
00:04:14,350 --> 00:04:15,400
this thing called science,
72
00:04:15,433 --> 00:04:18,053
and combine it
with my natural wickedness,
73
00:04:18,083 --> 00:04:20,373
I could control the world!
74
00:04:22,116 --> 00:04:24,126
But my plans
for total global domination
75
00:04:24,166 --> 00:04:25,096
would have to wait,
76
00:04:25,133 --> 00:04:26,133
for it would seem my parents
77
00:04:26,166 --> 00:04:29,046
had a different idea
for my development.
78
00:04:31,266 --> 00:04:34,276
Waah! Waah!
79
00:04:53,416 --> 00:04:55,396
Yes, the days of my infancy
were filled
80
00:04:55,433 --> 00:04:58,103
with one tedious activity
after another.
81
00:04:58,133 --> 00:05:02,233
And all of them
so very, very UN-sciency.
82
00:05:09,383 --> 00:05:13,383
Happy annual name day
celebration!
83
00:05:13,416 --> 00:05:15,146
As the guest
of honor,
84
00:05:15,183 --> 00:05:18,483
Susan gets to wear
the festival wreath.
85
00:05:19,016 --> 00:05:20,426
Oh, how precious!
86
00:05:20,466 --> 00:05:22,376
And I bet I know
who wants some
87
00:05:22,416 --> 00:05:25,996
tofu squares
and rice cakes.
88
00:05:33,100 --> 00:05:34,300
No!!
89
00:05:35,266 --> 00:05:37,226
No more tofu!
90
00:05:37,266 --> 00:05:39,116
No more flowers!
91
00:05:41,466 --> 00:05:42,366
I want meat!
92
00:05:42,400 --> 00:05:48,070
And I want science!!
93
00:05:48,100 --> 00:05:50,180
Oh, wind bear,
whatever are we to do
94
00:05:50,216 --> 00:05:53,126
about our little Susan's
unnatural request
95
00:05:53,166 --> 00:05:55,246
for beef and technology?
96
00:05:55,283 --> 00:05:57,223
Rest easy,
ocean bird.
97
00:05:57,250 --> 00:05:59,080
This is probably
just a stage
98
00:05:59,116 --> 00:06:00,996
he's going through.
99
00:06:08,283 --> 00:06:11,103
Well, perhaps
we have neglected
100
00:06:11,133 --> 00:06:13,103
some of the boy's needs.
101
00:06:13,133 --> 00:06:15,153
Both: Hmmm.
102
00:06:15,183 --> 00:06:16,473
Let's drop out!
103
00:06:17,000 --> 00:06:18,420
Groovy!
104
00:06:20,150 --> 00:06:22,350
Mandark: So we packed up
the incense and herbal teas
105
00:06:22,383 --> 00:06:23,433
and set out to see the world,
106
00:06:23,466 --> 00:06:25,466
in the hope of my parents
that the experience
107
00:06:26,000 --> 00:06:28,270
would squelch my dark desires.
108
00:06:46,183 --> 00:06:48,323
[Coyote howls]
109
00:06:48,350 --> 00:06:51,380
Yes, we traveled the world over,
and then some,
110
00:06:51,416 --> 00:06:53,166
but it made no difference to me.
111
00:06:53,200 --> 00:06:54,170
I still longed to commit
112
00:06:54,200 --> 00:06:57,280
acts of science
in the name of evil.
113
00:06:57,316 --> 00:06:59,376
But trapped in the prison
of mere boyhood,
114
00:06:59,416 --> 00:07:02,046
and forced to endure
every whim of my parents,
115
00:07:02,083 --> 00:07:05,283
I was afraid I was never
going to get the chance.
116
00:07:13,216 --> 00:07:15,346
Eventually our travels
came to an end,
117
00:07:15,383 --> 00:07:17,333
and my parents decided
it was time
118
00:07:17,366 --> 00:07:18,396
to take root once again.
119
00:07:18,433 --> 00:07:21,123
So we settled down
in a nice little community
120
00:07:21,150 --> 00:07:22,230
in a nice little home
121
00:07:22,266 --> 00:07:24,466
in complete nowheresville.
122
00:07:27,150 --> 00:07:28,470
Little did I know
I was about to encounter
123
00:07:29,000 --> 00:07:31,470
the moment that would
alter my life forever.
124
00:07:34,283 --> 00:07:37,003
[Humming]
125
00:07:37,166 --> 00:07:39,046
Yes, that should do it.
126
00:07:39,083 --> 00:07:40,133
And once again,
127
00:07:40,166 --> 00:07:42,276
thanks to my magnificent
and astounding genius,
128
00:07:42,316 --> 00:07:45,026
science can
hold its head up proudly.
129
00:07:45,066 --> 00:07:47,026
Let's turn it on!
130
00:07:49,133 --> 00:07:52,333
Ah! Oh, hey,
what happened?
131
00:07:52,366 --> 00:07:54,296
Hey, what gives?
132
00:07:54,333 --> 00:07:56,023
Hey!
133
00:07:56,050 --> 00:07:57,230
Hey!
134
00:08:09,316 --> 00:08:13,226
Science. Wow.
135
00:08:13,266 --> 00:08:17,046
Wow. Mmm.
136
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Hey, hey, hey.
137
00:08:18,116 --> 00:08:20,116
What is that
that you are doing there?
138
00:08:20,150 --> 00:08:21,370
Stop that,
stop that.
139
00:08:21,400 --> 00:08:23,050
This here is
very complicated
140
00:08:23,083 --> 00:08:24,483
high-tech scientific
type of stuff
141
00:08:25,016 --> 00:08:28,046
of which you cannot
possibly comprehend.
142
00:08:28,083 --> 00:08:29,103
I love science.
143
00:08:29,133 --> 00:08:30,473
It's just that
my parents, well,
144
00:08:31,000 --> 00:08:33,420
and the moving around,
and the love, and--
145
00:08:33,450 --> 00:08:34,330
yes, yes,
146
00:08:34,366 --> 00:08:35,426
I am sure
your life story
147
00:08:35,466 --> 00:08:37,376
is endlessly
entertaining.
148
00:08:37,416 --> 00:08:39,146
But if you'll
excuse me,
149
00:08:39,183 --> 00:08:41,303
I, Dexter,
boy genius,
150
00:08:41,333 --> 00:08:43,103
have much work
to be doing.
151
00:08:43,133 --> 00:08:45,273
So to you,
I bid adieu.
152
00:08:45,300 --> 00:08:47,220
Good-bye,
little girl.
153
00:08:47,250 --> 00:08:49,120
Oh, I'm not
a little girl.
154
00:08:49,150 --> 00:08:51,480
I'm a little boy,
just like you.
155
00:08:56,083 --> 00:09:00,273
Hmm. What is the name
by which you are called?
156
00:09:00,300 --> 00:09:04,280
Uh, my name is...
157
00:09:04,316 --> 00:09:06,046
Susan.
158
00:09:06,083 --> 00:09:08,383
[Laughing loudly]
159
00:09:13,266 --> 00:09:14,316
Mandark, voice-over:
Oh, that laugh,
160
00:09:14,350 --> 00:09:17,200
that annoying chuckle,
that irritating chortle.
161
00:09:17,233 --> 00:09:20,223
At that moment,
something within me snapped.
162
00:09:21,016 --> 00:09:22,126
And it was as if all the evil
163
00:09:22,166 --> 00:09:24,166
that had been suppressed
inside of me for so many years
164
00:09:24,200 --> 00:09:25,180
had suddenly been unleashed
165
00:09:25,216 --> 00:09:27,376
to every fiber
of my organic structure,
166
00:09:27,416 --> 00:09:30,066
and I could feel the power.
167
00:09:32,333 --> 00:09:34,353
I knew what must be done.
168
00:09:36,183 --> 00:09:38,283
I was going to build
the biggest, most astounding,
169
00:09:38,316 --> 00:09:41,196
most incredibly evil
scientific laboratory ever!
170
00:09:41,233 --> 00:09:45,433
Putting anything
that insignificant Dexter had ever made to shame!
171
00:09:47,100 --> 00:09:49,250
Voice-over:
But to achieve my goal, I could no longer be
172
00:09:49,283 --> 00:09:51,453
a long-haired girly-named
boy anymore.
173
00:09:51,483 --> 00:09:53,053
No!
174
00:09:53,083 --> 00:09:55,453
Voice-over: I would assume
a new, evil identity.
175
00:10:03,466 --> 00:10:05,216
And now I only needed
a new name,
176
00:10:05,250 --> 00:10:08,000
a name to match the darkness
that flowed through me,
177
00:10:08,033 --> 00:10:11,033
a name that told of the man
I knew I could be.
178
00:10:11,066 --> 00:10:12,216
I was now--
179
00:10:12,250 --> 00:10:13,220
mandark!
180
00:10:13,250 --> 00:10:14,400
And my sole purpose,
181
00:10:14,433 --> 00:10:17,233
to be the greatest,
most evillest boy genius scientist
182
00:10:17,266 --> 00:10:18,316
the world has ever known.
183
00:10:18,350 --> 00:10:20,480
And to destroy
Dexter's laboratory!
184
00:10:21,016 --> 00:10:23,296
[Evil laughter]
185
00:10:28,316 --> 00:10:30,026
And today is my day!
186
00:10:30,066 --> 00:10:31,226
The future is now!
187
00:10:31,266 --> 00:10:34,066
[Evil laughter]
188
00:10:38,033 --> 00:10:39,403
Wind bear: Ahem.
189
00:10:39,433 --> 00:10:42,053
Now Susan,
you know how we feel
190
00:10:42,083 --> 00:10:44,373
about using
implements of destruction.
191
00:10:44,400 --> 00:10:47,050
My name
is mandark.
192
00:10:47,083 --> 00:10:48,353
No, it's Susan.
193
00:10:48,383 --> 00:10:50,303
Now put that away
and come join
194
00:10:50,333 --> 00:10:53,203
our bonding chant
ritual, Susan.
195
00:10:53,233 --> 00:10:56,033
Yes, mother.
196
00:10:56,066 --> 00:10:57,346
[Sighs]
197
00:10:57,383 --> 00:11:00,273
I'll get you one day, Dexter.
198
00:11:05,133 --> 00:11:06,383
One day.
199
00:11:22,366 --> 00:11:28,196
Ok, let's see how p-290
and p-291 are doing.
200
00:11:28,233 --> 00:11:30,053
[Electronic beeping]
201
00:11:30,083 --> 00:11:32,083
Looking good, guys.
202
00:11:32,116 --> 00:11:34,366
Now for the l-2-4-7.
203
00:11:34,400 --> 00:11:40,170
Hmm. Your productivity
has increased 72%!
204
00:11:40,200 --> 00:11:42,150
You go, girl.
205
00:11:42,183 --> 00:11:45,183
Ok, next robot for review.
206
00:11:45,216 --> 00:11:48,276
Ah, the q-t-411.
207
00:11:48,316 --> 00:11:49,446
Be be be bop.
208
00:11:49,483 --> 00:11:52,003
Be be be be be
zu zu.
209
00:11:52,033 --> 00:11:56,003
Wow, q-t. Much better
than yesterday.
210
00:11:56,033 --> 00:11:59,333
Thank you,
Dexter, sir.
211
00:11:59,366 --> 00:12:00,996
[Glass shatters]
212
00:12:01,033 --> 00:12:04,083
Ooh. What do we have here?
213
00:12:04,116 --> 00:12:07,196
Well, see you later,
q-t. Bye-bye.
214
00:12:07,233 --> 00:12:10,123
Um, Dexter, sir,
215
00:12:10,150 --> 00:12:12,150
I'm really sorry.
216
00:12:12,183 --> 00:12:13,423
[Smash]
217
00:12:13,450 --> 00:12:17,020
[Screaming]
218
00:12:19,033 --> 00:12:22,123
Let's see. Hmm,
who have we got left?
219
00:12:22,150 --> 00:12:26,030
The fast response executing
droid and the m.A.R.-10.
220
00:12:26,066 --> 00:12:32,196
Just two more robots to check,
then sleepy d checks into bed.
221
00:12:32,233 --> 00:12:33,373
[Music playing]
222
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Yeah! Yeah!
223
00:12:35,033 --> 00:12:38,033
Oh, boy!
Shake it, me.
224
00:12:38,066 --> 00:12:40,466
Shake it! Yeah!
225
00:12:41,000 --> 00:12:43,250
Woo! Yeah!
226
00:12:43,283 --> 00:12:45,473
Yeah! Woo!
227
00:12:46,000 --> 00:12:47,380
Yeah!
228
00:12:48,333 --> 00:12:50,433
Excuse me.
229
00:12:52,000 --> 00:12:53,270
Hello?
230
00:12:54,416 --> 00:12:57,216
Excuse me!
231
00:12:59,483 --> 00:13:00,453
[Music turns off]
232
00:13:00,483 --> 00:13:02,023
Whoa! Hey, what the...?
233
00:13:02,050 --> 00:13:03,220
Who turned off the...?
234
00:13:03,250 --> 00:13:05,170
Oh, hi, cutie.
235
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
Why aren't
you two working?
236
00:13:07,033 --> 00:13:08,383
To set the record
straight,
237
00:13:08,416 --> 00:13:11,276
I was. I was working.
238
00:13:11,316 --> 00:13:12,426
No, you were dancing.
239
00:13:12,466 --> 00:13:15,446
See, i--i can tell that
you're the type of guy
240
00:13:15,483 --> 00:13:17,273
that needs some
reassurance
241
00:13:17,300 --> 00:13:19,200
that work
is getting done.
242
00:13:19,233 --> 00:13:20,273
Am I right here?
Yeah, I am.
243
00:13:20,300 --> 00:13:22,280
Let me just start by saying
that Fred and I
244
00:13:22,316 --> 00:13:25,116
have been working
the whole time.
245
00:13:25,150 --> 00:13:26,170
But what happened, you see,
246
00:13:26,200 --> 00:13:28,320
was our tools broke
from being overworked.
247
00:13:28,350 --> 00:13:31,420
So we got this guy
to get us some new tools.
248
00:13:31,450 --> 00:13:33,250
So, in the meantime,
Fred and I
249
00:13:33,283 --> 00:13:37,403
have been on this really
UN-unneeded work break.
250
00:13:38,233 --> 00:13:40,203
[Beeping]
251
00:13:40,233 --> 00:13:43,323
Those must be
your tools.
252
00:13:43,350 --> 00:13:45,370
No, tiny.
Don't you remember
253
00:13:45,400 --> 00:13:50,270
I said tools, not--
not drinks. Tools.
254
00:13:50,300 --> 00:13:51,430
Actually, m.A.R.-10,
255
00:13:51,466 --> 00:13:53,346
you did ask tiny
to bring you a drink,
256
00:13:53,383 --> 00:13:55,303
then you asked me
if I wanted one
257
00:13:55,333 --> 00:13:56,283
and I said yes,
258
00:13:56,316 --> 00:13:58,176
because you know
how parched I get
259
00:13:58,216 --> 00:13:59,416
after I dance.
260
00:13:59,450 --> 00:14:02,170
Well, you two
are stupid.
261
00:14:02,200 --> 00:14:04,370
No, all 3 of you
are stupid.
262
00:14:04,400 --> 00:14:07,350
And if your cute little
attitudes and productivity
263
00:14:07,383 --> 00:14:09,383
do not change
by the time I get back,
264
00:14:09,416 --> 00:14:12,146
you will be 3
little cubes of steel.
265
00:14:12,183 --> 00:14:15,003
See you guys later.
266
00:14:15,033 --> 00:14:16,123
I'm outta here.
267
00:14:16,150 --> 00:14:19,220
M.a.r.-10?
M.a.r.-10, wait up!
268
00:14:19,250 --> 00:14:22,080
[Beeping]
269
00:14:22,116 --> 00:14:23,116
[Crash]
270
00:14:23,150 --> 00:14:25,170
What do you mean
you're out of here?
271
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
You think I'm gonna
stick around here
272
00:14:27,133 --> 00:14:29,423
and get turned into
a cube of steel?
273
00:14:29,450 --> 00:14:31,270
Ha ha ha. Right.
274
00:14:31,300 --> 00:14:32,480
You could
try working.
275
00:14:33,016 --> 00:14:34,276
Yeah, good idea,
Fred.
276
00:14:34,316 --> 00:14:36,346
I'll see you
tomorrow morning.
277
00:14:36,383 --> 00:14:40,253
Fred: What the heck
is that crazy thing?
278
00:14:40,283 --> 00:14:42,153
Oh, it's my
escape tunnel, Fred.
279
00:14:42,183 --> 00:14:46,103
My very own darned
escape tunnel.
280
00:14:48,350 --> 00:14:49,230
Where's it go?
281
00:14:49,266 --> 00:14:52,016
It goes to
freedom, Fred.
282
00:14:52,050 --> 00:14:54,120
It goes to america.
283
00:14:54,150 --> 00:14:57,420
In america, the streets
are paved with parties,
284
00:14:57,450 --> 00:15:01,120
and there never is a party
where you can't find m.A.R.-T.
285
00:15:01,150 --> 00:15:03,270
Oh, I have to remember that.
286
00:15:06,333 --> 00:15:10,083
See you later,
Dexter's lavatory.
287
00:15:10,116 --> 00:15:12,376
Pull the chain, pal.
288
00:15:20,283 --> 00:15:24,153
Oh, guys.
It's beautiful.
289
00:15:24,183 --> 00:15:26,023
Oh, you gotta
check this out.
290
00:15:26,050 --> 00:15:27,380
Fred: What?
What is it?
291
00:15:27,416 --> 00:15:28,396
Is it freedom?
292
00:15:28,433 --> 00:15:29,423
What does it
look like?
293
00:15:29,450 --> 00:15:32,150
Well, hold on.
Hold on. Hold on.
294
00:15:32,183 --> 00:15:34,023
Let me see. Let me see.
295
00:15:34,050 --> 00:15:36,280
Oh, whoa!
296
00:15:36,316 --> 00:15:39,996
Freedom looks like a woman.
297
00:15:40,033 --> 00:15:43,353
Move over,
move over. Let me!
298
00:15:43,383 --> 00:15:45,103
Holy moly!
299
00:15:45,133 --> 00:15:46,403
Look at those curves.
300
00:15:46,433 --> 00:15:48,253
Look at those lines.
301
00:15:48,283 --> 00:15:50,423
She has got to be
Italian.
302
00:15:50,450 --> 00:15:54,080
Oh, dear me,
she's hot.
303
00:15:54,116 --> 00:15:56,346
Hubba, hubba, hubba.
304
00:15:56,383 --> 00:15:58,383
Oh, I love you.
305
00:15:58,416 --> 00:16:01,176
[Car alarm sounding]
306
00:16:01,216 --> 00:16:02,096
What the...?
307
00:16:02,133 --> 00:16:06,123
Yeah!
She wants to party!
308
00:16:06,150 --> 00:16:08,270
Quiet!
309
00:16:08,300 --> 00:16:10,280
Ah, that's my car!
310
00:16:10,316 --> 00:16:12,216
Get away from my car!
311
00:16:12,250 --> 00:16:14,000
We're history.
312
00:16:14,033 --> 00:16:16,033
You come back here.
313
00:16:16,066 --> 00:16:18,316
I'm-a calling
the cops.
314
00:16:18,350 --> 00:16:21,380
I'm-a gonna get you so bad.
315
00:16:22,483 --> 00:16:24,433
[Tires screech]
316
00:16:26,200 --> 00:16:28,300
Move it, dum-dum.
Move it!
317
00:16:28,333 --> 00:16:30,053
[Horn honking]
318
00:16:30,083 --> 00:16:34,023
Now i'm-a gonna call
the cop of your butts. Ha ha.
319
00:16:34,050 --> 00:16:37,230
Hello, cops?
You get-a these guys.
320
00:16:37,266 --> 00:16:40,396
Car 72?
Calling car 72.
321
00:16:40,433 --> 00:16:42,153
Yeah, here chief.
322
00:16:42,183 --> 00:16:44,033
Whoa!
323
00:16:45,233 --> 00:16:47,403
[Crash]
[Siren stalling]
324
00:16:49,400 --> 00:16:52,170
[Laughing]
325
00:16:53,316 --> 00:16:56,296
Classic.
Whoa!
326
00:16:56,333 --> 00:16:59,123
[Chattering]
327
00:17:04,433 --> 00:17:07,453
Well, this looks
like a fun crowd.
328
00:17:07,483 --> 00:17:09,353
Whoa, yeah.
329
00:17:09,383 --> 00:17:10,403
Oh ho ho.
Yeah.
330
00:17:10,433 --> 00:17:13,253
Ok. Righty,
righty, righty.
331
00:17:13,283 --> 00:17:16,253
Hey, sweetie.
You wanna dance?
332
00:17:16,283 --> 00:17:19,283
[Glass shatters, silence]
333
00:17:19,316 --> 00:17:20,446
You think I'm a woman?
334
00:17:20,483 --> 00:17:23,133
I think you got
yourself some trouble.
335
00:17:23,166 --> 00:17:24,326
Let's get 'em, boys.
336
00:17:24,366 --> 00:17:25,396
Oh, ha ha ha.
337
00:17:25,433 --> 00:17:26,453
You know, it looks like
338
00:17:26,483 --> 00:17:28,453
there has been some
miscommunication here.
339
00:17:28,483 --> 00:17:31,403
Just like you guys,
you see, I'm a biker.
340
00:17:31,433 --> 00:17:32,433
I'm also a comedian,
341
00:17:32,466 --> 00:17:34,996
and that's why
it's funny, you see,
342
00:17:35,033 --> 00:17:36,183
that I called you a girl,
343
00:17:36,216 --> 00:17:38,476
because it is so obvious
that you're not.
344
00:17:39,016 --> 00:17:41,316
That was not
a funny joke, m.A.R.-10.
345
00:17:41,350 --> 00:17:42,470
Thank you, Fred.
346
00:17:43,000 --> 00:17:46,380
Listen, I am with you guys,
down with the man, I say.
347
00:17:46,416 --> 00:17:48,376
Let's just ride our bikes
into the night.
348
00:17:48,416 --> 00:17:49,396
What do you say,
fellas? Huh?
349
00:17:49,433 --> 00:17:51,473
Freedom blowing through hair,
350
00:17:52,000 --> 00:17:54,300
the excitement of maybe
a coyote,
351
00:17:54,333 --> 00:17:55,453
or hey, a rabbit--
352
00:17:55,483 --> 00:18:00,083
stealing our food
as we sing by the campfire.
353
00:18:00,116 --> 00:18:02,066
Whoa. You are a big boy,
aren't you?
354
00:18:02,100 --> 00:18:06,170
Could I borrow this
for just a second?
355
00:18:06,200 --> 00:18:07,080
Thank you.
356
00:18:07,116 --> 00:18:09,096
Yes, gentlemen, it's true.
357
00:18:09,133 --> 00:18:10,153
I do play the guitar.
358
00:18:10,183 --> 00:18:12,123
And as exciting as that
may sound to you,
359
00:18:12,150 --> 00:18:14,270
there is one thing
more exciting.
360
00:18:14,300 --> 00:18:16,400
And that is--
361
00:18:16,433 --> 00:18:20,253
♪ riding down the highway
362
00:18:20,283 --> 00:18:25,173
♪ wind blowing
through my hair ♪
363
00:18:26,000 --> 00:18:30,370
Fred:
♪ man, we'll put our shades on ♪
364
00:18:30,400 --> 00:18:36,020
♪ the sun could
give a glare ♪
365
00:18:36,450 --> 00:18:39,220
♪ the sun could
give a glare ♪
366
00:18:39,250 --> 00:18:41,070
Come on, harmonize.
367
00:18:41,100 --> 00:18:45,470
♪ The sun could give a glare
368
00:18:46,000 --> 00:18:49,050
all righty, now that
I've wet your whistle, so to speak,
369
00:18:49,083 --> 00:18:50,483
with that musical interlude
I just gave you,
370
00:18:51,016 --> 00:18:53,366
and I know you're
kind of excited about that,
371
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
so, what I really think
we should do
372
00:18:55,233 --> 00:19:00,333
is find the energy trapped
down deep inside those leather chaps of yours
373
00:19:00,366 --> 00:19:02,396
and get this party going.
374
00:19:02,433 --> 00:19:05,133
So, why don't we all
just stand up--
375
00:19:05,166 --> 00:19:07,446
that's it, stand up.
Stand up.
376
00:19:07,483 --> 00:19:09,123
Oh, now you in the back,
377
00:19:09,150 --> 00:19:12,350
I see you all sad
and scared and timid.
378
00:19:12,383 --> 00:19:15,073
"Oh, what will
my friends think?"
379
00:19:15,100 --> 00:19:16,170
Stand up!
380
00:19:16,200 --> 00:19:18,380
It's gonna be ok.
Everyone's gonna like you.
381
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
Everyone's gonna like me.
382
00:19:20,200 --> 00:19:23,220
We're all going to have
a really good time,
383
00:19:23,250 --> 00:19:26,400
but what I'd like you to do
is follow what I say,
384
00:19:26,433 --> 00:19:29,273
and the band behind me,
follow what I'm gonna do,
385
00:19:29,300 --> 00:19:34,320
and we're gonna have
a really good time. So...
386
00:19:35,016 --> 00:19:38,376
♪ Put your wrists in the air
387
00:19:38,416 --> 00:19:42,296
♪ rev around like you
just don't care ♪
388
00:19:42,333 --> 00:19:47,203
♪ swing your hips
like you do when you jog ♪
389
00:19:48,083 --> 00:19:50,183
♪ now look at y'all
390
00:19:50,216 --> 00:19:53,326
♪ you're riding that hog
391
00:19:53,366 --> 00:19:55,096
♪ yeah
392
00:19:55,133 --> 00:19:58,003
♪ you're riding that hog
393
00:19:59,116 --> 00:20:02,346
♪ you're riding that hog,
get it, Fred ♪
394
00:20:02,383 --> 00:20:03,403
♪ oh, oh, oh
395
00:20:03,433 --> 00:20:06,033
♪ you're riding that hog
396
00:20:06,066 --> 00:20:07,146
♪ oh, yes
397
00:20:07,183 --> 00:20:08,183
♪ ride on down the highway
398
00:20:08,216 --> 00:20:10,096
♪ you're riding that hog
399
00:20:10,350 --> 00:20:15,180
where the heck
are my robots?
400
00:20:16,183 --> 00:20:17,403
♪ Oh, ho, ho
401
00:20:17,433 --> 00:20:19,183
♪ you're riding that hog
402
00:20:19,216 --> 00:20:20,466
♪ ride that hog
403
00:20:21,000 --> 00:20:22,170
♪ oh, oh, oh
404
00:20:22,200 --> 00:20:24,070
♪ you're riding that hog
405
00:20:24,100 --> 00:20:25,470
♪ smoking
406
00:20:26,000 --> 00:20:28,020
♪ you're riding that hog
407
00:20:28,050 --> 00:20:30,470
♪ I can't get off,
I hear sirens ♪
408
00:20:31,000 --> 00:20:32,120
♪ you're riding that hog
409
00:20:32,150 --> 00:20:34,430
♪ yeah, just can't stop
410
00:20:34,466 --> 00:20:37,376
Dexter: Ooh,
there you are!
411
00:20:45,400 --> 00:20:47,230
Where have you been?
412
00:20:47,266 --> 00:20:48,366
I've been worried sick.
413
00:20:48,400 --> 00:20:52,080
Get inside of
this robot right now!
414
00:20:52,116 --> 00:20:53,046
But...
But...
415
00:20:53,083 --> 00:20:54,053
No buts!
416
00:20:54,083 --> 00:20:55,433
Say good-bye to
your little friends
417
00:20:55,466 --> 00:20:58,296
and get in here
this instant!
418
00:20:58,333 --> 00:21:00,403
Well, we gotta
go now.
419
00:21:00,433 --> 00:21:02,433
Yeah, bye, guys.
420
00:21:07,333 --> 00:21:10,353
[Jeering]
421
00:21:11,050 --> 00:21:15,080
You 3 are in so much trouble
when we get home...
422
00:21:15,116 --> 00:21:17,026
Well, you know,
we wouldn't have left
423
00:21:17,066 --> 00:21:19,276
if you weren't
such a slave driver.
424
00:21:19,316 --> 00:21:21,446
Oh, you could be right.
425
00:21:21,483 --> 00:21:25,483
I know, you guys only
have to work 12 hours a day,
426
00:21:26,016 --> 00:21:28,326
but twice as hard.
427
00:21:29,466 --> 00:21:31,146
Yeah!
Yeah!
428
00:21:31,183 --> 00:21:32,153
I can live with that.
429
00:21:32,183 --> 00:21:33,183
Fred: Ooh,
can I drive?
430
00:21:33,216 --> 00:21:35,126
Dexter: Get your hands
off the controls.
431
00:21:35,166 --> 00:21:37,096
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
432
00:21:37,133 --> 00:21:39,023
captioned by the national
captioning institute --www.Ncicap.Org--
433
00:21:40,066 --> 00:21:43,376
♪ you're riding that hog
434
00:21:43,416 --> 00:21:44,346
♪ yeah
435
00:21:44,383 --> 00:21:47,233
♪ you're riding that hog
436
00:21:48,333 --> 00:21:52,073
♪ you're riding that hog,
get it, Fred ♪
437
00:21:52,100 --> 00:21:53,330
♪ oh, oh, oh
438
00:21:53,366 --> 00:21:55,226
♪ you're riding that hog
439
00:21:55,266 --> 00:21:56,126
♪ oh, yes
440
00:21:56,166 --> 00:21:58,996
♪ ride on down the highway
441
00:22:00,333 --> 00:22:02,083
♪ oh, oh, oh
442
00:22:02,116 --> 00:22:03,366
♪ you're riding that hog
443
00:22:03,400 --> 00:22:06,230
♪ you got it, you got it,
you got it ♪
444
00:22:06,266 --> 00:22:08,066
♪ you're riding that hog
445
00:22:08,100 --> 00:22:09,130
♪ oh, yes
446
00:22:09,166 --> 00:22:10,266
♪ oh, oh, oh
447
00:22:10,300 --> 00:22:12,370
♪ you're riding that hog
448
00:22:12,400 --> 00:22:14,250
♪ what I say
449
00:22:14,300 --> 00:22:18,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.