All language subtitles for Dexters Laboratory s02e36 Blackfoot and Slim.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,266 --> 00:00:11,416 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:11,450 --> 00:00:14,180 captioning performed by the national captioning institute, inc. 3 00:00:14,216 --> 00:00:19,196 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 4 00:00:44,300 --> 00:00:46,120 Narrator: The concrete jungle. 5 00:00:46,150 --> 00:00:53,400 Deep within its seemingly endless towers--glass, steel, and mortar--life exists. 6 00:00:53,433 --> 00:00:58,153 Large, colorful, metallic herds vie for position 7 00:00:58,183 --> 00:01:00,003 on its main thoroughfares 8 00:01:00,033 --> 00:01:03,323 as many different life forms fill its walkways 9 00:01:03,350 --> 00:01:05,030 with constant activity. 10 00:01:05,066 --> 00:01:09,466 But our story takes us to the outskirts of this harsh environment, 11 00:01:10,000 --> 00:01:13,330 outside, to a more docile setting. 12 00:01:13,366 --> 00:01:18,126 Here, more timid creatures live and work among one another 13 00:01:18,166 --> 00:01:19,266 in smaller dwellings. 14 00:01:19,300 --> 00:01:22,470 One dwelling in particular has captured our attention, 15 00:01:23,000 --> 00:01:27,200 for deep within its barriers a discovery has been made, 16 00:01:27,233 --> 00:01:32,223 a discovery of a creature living in somewhat secret seclusion 17 00:01:32,250 --> 00:01:36,080 within towering artificial walls and barriers 18 00:01:36,116 --> 00:01:38,246 of flashing brilliance and display-- 19 00:01:38,283 --> 00:01:42,223 none of which has been seen anywhere else in the world-- 20 00:01:42,250 --> 00:01:46,220 built with skillful hands and a greater knowledge. 21 00:01:46,250 --> 00:01:48,400 Yes, within this sterile environment 22 00:01:48,433 --> 00:01:54,133 lives a new class of creature: Dexterius homogenius. 23 00:01:54,166 --> 00:01:57,426 Although pale from lack of exposure to the sun, 24 00:01:57,466 --> 00:02:02,176 we've appropriately dubbed him "blackfoot." 25 00:02:02,416 --> 00:02:05,126 Full of peculiar habits, we follow blackfoot 26 00:02:05,166 --> 00:02:09,426 on a typical day of activity, intrigue, and adventure. 27 00:02:09,466 --> 00:02:11,446 After years of close study, 28 00:02:11,483 --> 00:02:13,253 one habit in particular 29 00:02:13,283 --> 00:02:15,433 has eluded our reasoning as to why: 30 00:02:15,466 --> 00:02:17,996 The repetitive motion 31 00:02:18,033 --> 00:02:19,173 of this strange ritual, 32 00:02:19,200 --> 00:02:21,250 which can last for hours at a time, 33 00:02:21,283 --> 00:02:26,073 is perhaps an inherited genetic defect. 34 00:02:28,083 --> 00:02:30,303 Amazing... 35 00:02:30,333 --> 00:02:32,433 We must keep a safe distance from blackfoot, 36 00:02:32,466 --> 00:02:37,276 for there is always that element of danger. 37 00:02:38,416 --> 00:02:39,326 [Screaming] 38 00:02:39,366 --> 00:02:41,276 See how blackfoot's meticulous preparation 39 00:02:41,316 --> 00:02:45,026 leads into some ritualistic song and dance. 40 00:02:45,066 --> 00:02:47,126 His high-pitched chanting can be heard 41 00:02:47,166 --> 00:02:50,146 echoing into the far reaches of his lair, 42 00:02:50,183 --> 00:02:53,023 evoking rain or good fortune-- 43 00:02:53,050 --> 00:02:55,420 or perhaps the spirits themselves. 44 00:02:55,450 --> 00:02:58,300 Blackfoot's ritual comes to an abrupt end. 45 00:02:58,333 --> 00:03:05,133 Motionless, he lies there in an ecstatic state for hours. 46 00:03:07,166 --> 00:03:10,016 Amazing. 47 00:03:10,050 --> 00:03:12,420 One of the most intriguing qualities of this little guy 48 00:03:12,450 --> 00:03:16,050 is his ability to procreate. 49 00:03:16,083 --> 00:03:19,133 In the flash of an instant his task is done, 50 00:03:19,166 --> 00:03:21,426 after which he goes into a hail 51 00:03:21,466 --> 00:03:23,426 of self-appreciating grunts. 52 00:03:23,466 --> 00:03:26,376 Awoo awoo awoooo! 53 00:03:26,416 --> 00:03:30,266 Narrator: And now, thanks to the marvels of modern technology, 54 00:03:30,300 --> 00:03:34,150 we are able to slow down this amazing process 55 00:03:34,183 --> 00:03:39,483 and see firsthand how he achieves this incredible feat. 56 00:03:50,066 --> 00:03:52,046 [Drill whines] 57 00:03:55,416 --> 00:03:57,466 [Whirring] 58 00:04:12,166 --> 00:04:14,276 Amazing... 59 00:04:14,316 --> 00:04:17,296 But lo, blackfoot's excitement won't last long, 60 00:04:17,333 --> 00:04:20,333 for unbeknownst to him, somewhere in his domain 61 00:04:20,366 --> 00:04:22,396 lurks the master of camouflage, 62 00:04:22,433 --> 00:04:27,133 the wizard of stealth and ever-present foe to his creations, 63 00:04:27,166 --> 00:04:29,066 deedicus deedicus, 64 00:04:29,100 --> 00:04:34,020 whom we have affectionately dubbed "slim." 65 00:04:34,283 --> 00:04:36,103 With great agility and speed, 66 00:04:36,133 --> 00:04:39,383 she approaches her target... 67 00:04:39,416 --> 00:04:41,176 Eeeee! 68 00:04:41,216 --> 00:04:45,316 Using a high-pitched squeal to render blackfoot helpless. 69 00:04:45,350 --> 00:04:49,170 Slim makes her way to blackfoot's amazing creation, 70 00:04:49,200 --> 00:04:53,150 and with the same speed and accuracy of blackfoot himself... 71 00:04:53,183 --> 00:04:55,453 Destroys it. 72 00:04:57,183 --> 00:05:00,073 Amazing... 73 00:05:00,416 --> 00:05:02,326 Again with the aid of modern technology, 74 00:05:02,366 --> 00:05:06,096 we may see just how this deed is accomplished 75 00:05:06,133 --> 00:05:09,353 time and time again. 76 00:05:12,000 --> 00:05:14,170 Amazing... 77 00:05:14,200 --> 00:05:18,030 The only time blackfoot leaves the safety of his lair 78 00:05:18,066 --> 00:05:21,016 is to forage for food. 79 00:05:21,466 --> 00:05:25,346 With an opportunity of great size in sight, 80 00:05:25,383 --> 00:05:27,073 blackfoot takes his chance. 81 00:05:27,100 --> 00:05:28,130 Nearly upon his meal, 82 00:05:28,166 --> 00:05:30,066 blackfoot is knocked out of the running 83 00:05:30,100 --> 00:05:31,330 by larger, more agile creatures, 84 00:05:31,366 --> 00:05:37,996 who go at the act of eating in a gruesome, animalistic manner. 85 00:05:38,316 --> 00:05:40,226 Oh, I can't watch! 86 00:05:40,266 --> 00:05:42,026 [Gobbling] 87 00:05:43,383 --> 00:05:45,303 [Gobbling] 88 00:05:46,400 --> 00:05:48,350 [Slurp] 89 00:05:48,383 --> 00:05:50,073 [Gobbling] 90 00:05:50,100 --> 00:05:53,270 Yes, it is common for the smaller and weaker creatures 91 00:05:53,300 --> 00:05:56,030 to be left out of a meal. 92 00:05:56,066 --> 00:05:57,146 Left only with scraps, 93 00:05:57,183 --> 00:06:00,453 blackfoot searches for even a tiny morsel... 94 00:06:03,483 --> 00:06:06,003 But to no avail. 95 00:06:06,033 --> 00:06:08,403 Defeated and hungry, blackfoot returns 96 00:06:08,433 --> 00:06:13,323 to the sanctity and solitude of his lair. 97 00:06:14,000 --> 00:06:15,420 Hygiene also plays an important role 98 00:06:15,450 --> 00:06:17,020 in blackfoot's agenda. 99 00:06:17,050 --> 00:06:20,350 See how he removes his outer protective layer, 100 00:06:20,383 --> 00:06:24,203 exposing his pale underlayer. 101 00:06:27,366 --> 00:06:28,316 Once in the water, 102 00:06:28,350 --> 00:06:30,330 blackfoot captures a nearby creature 103 00:06:30,366 --> 00:06:33,066 and squeezes a thick secretion from its head, 104 00:06:33,100 --> 00:06:37,170 which he works into a fine lather. 105 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 See also how he cleanses the rest of his body 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,323 with a foreign object, 107 00:06:41,350 --> 00:06:44,250 paying special attention to the details. 108 00:06:44,283 --> 00:06:45,333 Hey, that tickles. 109 00:06:45,366 --> 00:06:49,246 Unfortunately, before we could witness this event further, 110 00:06:49,283 --> 00:06:50,373 blackfoot discovered us. 111 00:06:50,400 --> 00:06:54,320 Sensing danger, blackfoot makes a run for it. 112 00:06:54,350 --> 00:06:57,280 Realizing we may lose track of blackfoot, we give chase, 113 00:06:57,316 --> 00:07:01,216 and have no alternative but to tranquilize him... 114 00:07:02,200 --> 00:07:06,050 Thus putting an end to our research for now. 115 00:07:07,483 --> 00:07:09,373 For someday we shall return 116 00:07:09,400 --> 00:07:12,430 to check up on this wonderful creature, 117 00:07:12,466 --> 00:07:16,016 this wonderful world 118 00:07:16,050 --> 00:07:18,050 of blackfoot. 119 00:07:24,133 --> 00:07:25,403 Man: My yob is simple-- 120 00:07:25,433 --> 00:07:28,333 after their designated hours of their education, 121 00:07:28,366 --> 00:07:31,366 the children exit to return home, 122 00:07:31,400 --> 00:07:33,270 while I clean, 123 00:07:33,300 --> 00:07:34,370 sweep, 124 00:07:34,400 --> 00:07:37,280 and prepare their environment for the next day of education 125 00:07:37,316 --> 00:07:40,026 in sterile surroundings. 126 00:07:40,066 --> 00:07:44,066 For I am yani the yanitor. 127 00:07:44,100 --> 00:07:48,170 It is an uncomplicated yob that leaves me much time after 128 00:07:48,200 --> 00:07:50,200 to spend with my beloved wife. 129 00:07:50,233 --> 00:07:56,083 But one children continues to complicate situation and torture. 130 00:07:56,116 --> 00:07:58,396 [Deep-voiced laughter] 131 00:07:58,433 --> 00:08:04,083 Night after night, he stays much time past designated hours. 132 00:08:04,116 --> 00:08:05,276 And when he decides to go, 133 00:08:05,316 --> 00:08:10,116 he leaves a residue of filth that prolongs me from my beloved 134 00:08:10,150 --> 00:08:11,230 for several more hours-- 135 00:08:11,266 --> 00:08:15,366 and when I return home, my love is taking her slumber, 136 00:08:15,400 --> 00:08:19,170 and waking her would be catastrophical. 137 00:08:19,200 --> 00:08:22,100 So I wait and I plan, 138 00:08:22,133 --> 00:08:26,073 until the day that he would need to exit quickly 139 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 for something important-- 140 00:08:28,133 --> 00:08:32,003 for then I will have him... 141 00:08:40,450 --> 00:08:42,350 [Ringing] 142 00:08:48,183 --> 00:08:50,203 Yessiree, working here 143 00:08:50,233 --> 00:08:51,483 is much more peaceful than 144 00:08:52,016 --> 00:08:54,116 being at home with Dee Dee. 145 00:08:54,150 --> 00:08:56,330 Working late again, Dexter? 146 00:08:56,366 --> 00:08:57,366 Yes, sir, yani. 147 00:08:57,400 --> 00:09:01,300 I'll be burning the midnight oil tonight, for sure. 148 00:09:01,333 --> 00:09:02,203 [Beeps] 149 00:09:02,233 --> 00:09:05,133 Heh heh--will you excuse me, please? 150 00:09:05,166 --> 00:09:08,266 Sure, Dexter. No problem. 151 00:09:08,383 --> 00:09:11,153 Huh? An emergency action message? 152 00:09:11,183 --> 00:09:13,023 Computer: Dexter, Dee Dee has located 153 00:09:13,050 --> 00:09:15,030 the curbo-comic laser Cannon. 154 00:09:15,066 --> 00:09:17,296 Probability of lab destruction is 99-- 155 00:09:17,333 --> 00:09:18,273 [static] 156 00:09:18,300 --> 00:09:21,100 Oh, my gosh! I have to get home immediately! 157 00:09:21,133 --> 00:09:23,083 Gotcha! 158 00:09:28,016 --> 00:09:30,326 I can't believe Dee Dee's got the Cannon. 159 00:09:30,366 --> 00:09:32,226 Well, it shouldn't be too hard 160 00:09:32,266 --> 00:09:33,996 to stop her. 161 00:09:34,033 --> 00:09:36,223 Why did the stupid janitor lock the door? 162 00:09:36,250 --> 00:09:40,000 Yani on P.A.: It's always the yanitor who is stupid-- 163 00:09:40,033 --> 00:09:40,483 huh, Dexter? 164 00:09:41,016 --> 00:09:43,126 Aah! Who said that? 165 00:09:43,166 --> 00:09:45,416 Why, it's your pal yani, Dexter. 166 00:09:45,450 --> 00:09:47,300 Why did you lock the door? 167 00:09:47,333 --> 00:09:49,103 Oh, I just wanted to make sure 168 00:09:49,133 --> 00:09:52,073 that you don't get disturbed working tonight. 169 00:09:52,100 --> 00:09:55,350 Oh, thank you, but I'll be leaving early tonight. 170 00:09:55,383 --> 00:09:59,183 No, Dexter, I don't think you understand. 171 00:09:59,216 --> 00:10:01,226 You're staying here-- 172 00:10:01,266 --> 00:10:02,326 forever! 173 00:10:02,366 --> 00:10:05,346 Ha ha ha ha ha! 174 00:10:06,016 --> 00:10:08,396 Hmm. The janitor has gone crazy 175 00:10:08,433 --> 00:10:09,383 and locked me in, 176 00:10:09,416 --> 00:10:12,376 Dee Dee is destroying the lab at home-- 177 00:10:12,416 --> 00:10:14,376 what am I gonna do? 178 00:10:14,416 --> 00:10:16,096 Doors locked-- 179 00:10:16,133 --> 00:10:17,273 windows barred in-- 180 00:10:17,300 --> 00:10:21,100 security camera is watching my every move-- 181 00:10:21,133 --> 00:10:22,383 fire alarm-- 182 00:10:22,416 --> 00:10:26,996 heh heh heh heh. Vengeance is sweet. 183 00:10:27,033 --> 00:10:28,033 [Ringing] 184 00:10:28,066 --> 00:10:28,426 Uh-oh. 185 00:10:28,466 --> 00:10:32,226 Yes, yes! Dexter, you are a genius. 186 00:10:35,016 --> 00:10:36,216 Open up in there! 187 00:10:36,250 --> 00:10:38,120 Hey, how's it going? 188 00:10:38,150 --> 00:10:40,250 No problem here. 189 00:10:40,283 --> 00:10:41,423 I'm the yanitor. 190 00:10:41,450 --> 00:10:44,070 Yust a glitch in the system. 191 00:10:44,100 --> 00:10:45,380 Roger that. 192 00:10:46,366 --> 00:10:50,276 So, Dexter, you thought you can play trick on yani-- 193 00:10:50,316 --> 00:10:54,026 but it is yani who will be playing the tricks tonight. 194 00:10:54,066 --> 00:10:56,466 Eh, Dexter? 195 00:10:57,000 --> 00:10:58,230 [Gasp] 196 00:10:59,050 --> 00:11:00,300 Yani: Ho ho ho! Dexter, 197 00:11:00,333 --> 00:11:02,423 the firemen couldn't find the fire, 198 00:11:02,450 --> 00:11:07,470 but I think things will start to heat up for you. 199 00:11:08,016 --> 00:11:13,196 Owee! Ow! Owoo! Owee ow! 200 00:11:13,233 --> 00:11:14,403 Whoa! 201 00:11:14,433 --> 00:11:16,273 Aah! 202 00:11:16,300 --> 00:11:18,020 Ow! Ooh! Eee! 203 00:11:18,050 --> 00:11:20,300 Agh! Ooh! Aah! 204 00:11:22,216 --> 00:11:24,166 [Panting] 205 00:11:25,050 --> 00:11:28,270 Yani: So, are you too hot, Dexter? 206 00:11:28,300 --> 00:11:31,180 Well, let me cool you down a little. 207 00:11:31,216 --> 00:11:34,016 No! 208 00:11:34,050 --> 00:11:35,320 Ow! Ooh! Eee! Agh! Aah! 209 00:11:35,350 --> 00:11:38,420 Yani: Going up? 210 00:11:41,033 --> 00:11:44,003 Ow! Ooh! Ow! Ow! Ow! 211 00:11:46,350 --> 00:11:49,400 Aaaaagh! 212 00:11:50,083 --> 00:11:52,173 Yani: Going down. 213 00:11:53,016 --> 00:11:54,366 [Buzzing] 214 00:11:54,400 --> 00:11:57,080 Perfect. 215 00:12:07,133 --> 00:12:09,423 What the--? 216 00:12:09,450 --> 00:12:11,020 Hello, Dexter. 217 00:12:11,050 --> 00:12:13,180 What are you, crazy or something? 218 00:12:13,216 --> 00:12:14,316 No, Dexter! 219 00:12:14,350 --> 00:12:18,000 I want you to feel the pain that I feel 220 00:12:18,033 --> 00:12:21,483 when you make me stay late every night! 221 00:12:22,016 --> 00:12:22,376 What? 222 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Here you go, Dexter. 223 00:12:24,450 --> 00:12:26,450 There's the exit. 224 00:12:26,483 --> 00:12:28,403 Go home. 225 00:12:28,433 --> 00:12:30,023 Aah! 226 00:12:30,050 --> 00:12:31,420 [Crunching] 227 00:12:36,100 --> 00:12:37,400 Aah! 228 00:12:41,166 --> 00:12:43,046 [Growls] 229 00:12:43,083 --> 00:12:44,253 Yes, yes! 230 00:12:44,283 --> 00:12:48,433 That is the pain inside my heart. 231 00:12:50,450 --> 00:12:52,200 Aah! 232 00:12:56,466 --> 00:13:01,196 Yes, Dexter, yes! You're almost there. 233 00:13:01,233 --> 00:13:03,023 Oops. Too late! 234 00:13:03,050 --> 00:13:05,130 So, smarty pants-- 235 00:13:05,166 --> 00:13:06,416 what do you say now? 236 00:13:06,450 --> 00:13:10,080 Clean up this mess. 237 00:13:14,100 --> 00:13:18,180 [Growls] 238 00:13:24,100 --> 00:13:26,080 Yani! 239 00:13:26,116 --> 00:13:26,476 Liebchen. 240 00:13:27,016 --> 00:13:28,296 Do notliebchen 241 00:13:28,333 --> 00:13:31,383 I wait every night for you to come home, 242 00:13:31,416 --> 00:13:34,416 thinking that you're working hard-- 243 00:13:34,450 --> 00:13:36,070 but here I find you 244 00:13:36,100 --> 00:13:38,330 goofing around with friends! 245 00:13:38,366 --> 00:13:39,376 But-- 246 00:13:39,416 --> 00:13:40,266 no. 247 00:13:40,300 --> 00:13:42,120 Not another word. 248 00:13:42,150 --> 00:13:43,450 You coming home... 249 00:13:43,483 --> 00:13:44,473 But-- 250 00:13:45,000 --> 00:13:46,220 now! 251 00:13:46,250 --> 00:13:49,120 You, boy-- open door! 252 00:13:49,150 --> 00:13:51,420 Heh heh, yes. Ma'am. 253 00:13:55,283 --> 00:13:57,333 Come, yani. 254 00:13:57,366 --> 00:14:00,096 But-- come! 255 00:14:02,466 --> 00:14:05,416 Boy, the holidays sure do make people 256 00:14:05,450 --> 00:14:08,380 do the craziest things. 257 00:14:08,416 --> 00:14:12,126 [Whistlingjingle bells ] 258 00:14:19,133 --> 00:14:20,423 Hey, puppet pal clem-- 259 00:14:20,450 --> 00:14:22,220 why don't we pass the time 260 00:14:22,250 --> 00:14:23,300 by singing a song? 261 00:14:23,333 --> 00:14:25,133 Ok, puppet pal Mitch. 262 00:14:25,166 --> 00:14:26,996 That sounds like fun. 263 00:14:27,033 --> 00:14:28,353 Ok. Here goes. 264 00:14:28,383 --> 00:14:30,473 ♪ 99 bottles of bonk on the wall ♪ 265 00:14:31,000 --> 00:14:32,370 ♪ 99 bottles of bonk ♪ 266 00:14:32,400 --> 00:14:34,350 ♪ take one down, pass it around ♪ 267 00:14:34,383 --> 00:14:38,153 ♪ 98 bottles of bonk on the wall ♪ 268 00:14:38,183 --> 00:14:39,373 ♪ 11 bottles of bonk on the wall ♪ 269 00:14:39,400 --> 00:14:42,180 ♪ 11 bottles of bonk ♪ 270 00:14:42,216 --> 00:14:44,046 [Woozy babble] 271 00:14:44,083 --> 00:14:47,153 ♪ 10 bottles of bonk on the wall ♪ 272 00:15:00,150 --> 00:15:01,480 [Ticking] 273 00:15:05,233 --> 00:15:07,283 [Ringing] 274 00:15:24,316 --> 00:15:25,426 Dexter, my boy, 275 00:15:25,466 --> 00:15:27,346 you are a genius. 276 00:15:27,383 --> 00:15:29,003 Dexter, my boy, 277 00:15:29,033 --> 00:15:30,383 you are a genius. 278 00:15:30,416 --> 00:15:33,046 Exactly. 279 00:15:33,083 --> 00:15:35,383 Dexter: Dexter has the most brilliant mind 280 00:15:35,416 --> 00:15:37,376 in the entire universe. 281 00:15:37,416 --> 00:15:40,016 Dexter has the most brilliant mind 282 00:15:40,050 --> 00:15:41,280 in the entire universe. 283 00:15:41,316 --> 00:15:44,066 Dexter's fantastic creations 284 00:15:44,100 --> 00:15:45,050 are the envy of 285 00:15:45,083 --> 00:15:46,073 all of the world! 286 00:15:46,100 --> 00:15:48,480 Dexter's fantastic creations are the envy 287 00:15:49,016 --> 00:15:50,216 of all the world! 288 00:15:50,250 --> 00:15:51,420 [Sigh] 289 00:15:51,450 --> 00:15:52,470 Not only that, 290 00:15:53,000 --> 00:15:56,150 but, man, his secret laboratory 291 00:15:56,183 --> 00:16:00,303 is the best secret laboratory of all time. 292 00:16:00,333 --> 00:16:02,273 Not only that, but, man, 293 00:16:02,300 --> 00:16:03,320 his secret laboratory 294 00:16:03,350 --> 00:16:06,200 is the best secret laboratory of all time. 295 00:16:06,233 --> 00:16:09,423 My sister Dee Dee is a very stupid girl. 296 00:16:09,450 --> 00:16:14,470 My sister Dee Dee is a very stupid girl. 297 00:16:16,383 --> 00:16:17,483 I finally invented someone 298 00:16:18,016 --> 00:16:21,166 I can have an intelligent conversation with. 299 00:16:21,200 --> 00:16:22,170 I am only sad 300 00:16:22,200 --> 00:16:25,000 that I did not think of it sooner. 301 00:16:25,033 --> 00:16:25,433 [Alarm] 302 00:16:25,466 --> 00:16:29,146 Dee Dee: Ooh! What do these buttons do? 303 00:16:29,183 --> 00:16:31,403 No, Dee Dee! Stop! 304 00:16:32,066 --> 00:16:35,466 Don't touch anything! 305 00:16:36,166 --> 00:16:39,416 I'm gonna bop you one, Dee Dee. 306 00:16:39,450 --> 00:16:41,250 Ha ha ha ha ha ha! 307 00:16:41,283 --> 00:16:43,423 Ooh, what's that? 308 00:16:43,450 --> 00:16:44,350 Get out, Dee Dee! 309 00:16:44,383 --> 00:16:47,273 Get out! Get out! Get out! 310 00:16:50,066 --> 00:16:52,016 Oooooh! 311 00:16:52,050 --> 00:16:54,150 Ooooooooh! 312 00:16:54,183 --> 00:16:57,233 Dexter: Oh, Dee Dee... 313 00:16:59,050 --> 00:17:02,280 Cookie! 314 00:17:04,233 --> 00:17:06,283 [Whistling] 315 00:17:08,233 --> 00:17:11,323 [Whistling] 316 00:17:12,216 --> 00:17:14,096 [Sniff sniff] 317 00:17:23,416 --> 00:17:26,096 It always puts me in a reasonable mood 318 00:17:26,133 --> 00:17:30,223 to see her go through the door like that. 319 00:17:30,250 --> 00:17:31,420 Dee Dee: Ooh, what's that? 320 00:17:31,450 --> 00:17:36,080 Dee Dee, how many times must I tell you... 321 00:17:38,033 --> 00:17:40,353 What do these buttons do? 322 00:17:40,383 --> 00:17:43,473 Dexter's a stupid girl. 323 00:17:44,283 --> 00:17:45,383 No, no, no. 324 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Dexter is the most brilliant mind 325 00:17:47,450 --> 00:17:49,480 in the entire universe. 326 00:17:50,016 --> 00:17:51,216 Dexter's a cookie. 327 00:17:51,250 --> 00:17:52,200 I am not a cookie! 328 00:17:52,233 --> 00:17:53,323 Dexter's a cookie. 329 00:17:53,350 --> 00:17:54,200 Am not! 330 00:17:54,233 --> 00:17:56,233 Are too a cookie. 331 00:17:56,383 --> 00:18:00,203 I'm gonna bop you one, girl. 332 00:18:01,083 --> 00:18:02,433 Cookie! 333 00:18:10,450 --> 00:18:12,070 Good riddance. 334 00:18:12,100 --> 00:18:16,030 That had to be my worst invention yet. 335 00:18:22,333 --> 00:18:24,073 Yup, that's a big'UN. 336 00:18:24,100 --> 00:18:25,030 Yup, yup. 337 00:18:25,066 --> 00:18:26,476 That's a big'UN for the Florida everglades. 338 00:18:27,016 --> 00:18:30,366 Next we'll cover worms and plastic minnows. 339 00:18:30,400 --> 00:18:31,380 Yup, yup. 340 00:18:31,416 --> 00:18:35,166 Who's trying to sneak up on me? 341 00:18:35,200 --> 00:18:36,450 Dexter, boy genius. 342 00:18:36,483 --> 00:18:37,483 Dexter the cookie. 343 00:18:38,016 --> 00:18:42,026 Shh. I'm trying to watch my show. 344 00:18:42,066 --> 00:18:43,216 I'm gonna bop you. 345 00:18:43,250 --> 00:18:46,030 Now, that is no way to talk to your-- 346 00:18:46,066 --> 00:18:47,146 you are stupid girl. 347 00:18:47,183 --> 00:18:49,133 Get out! Get out! Get out! 348 00:18:49,166 --> 00:18:50,296 Yup, yup, yup. 349 00:18:50,333 --> 00:18:52,353 Don't touch anything! 350 00:18:52,383 --> 00:18:54,303 I-I'm sorry. 351 00:18:54,333 --> 00:18:55,323 You're a cookie! 352 00:18:55,350 --> 00:18:58,270 Get out! Get out! Get out! 353 00:19:08,333 --> 00:19:10,423 All right. Let's see... 354 00:19:10,450 --> 00:19:14,220 I'll need two eggs... 355 00:19:15,183 --> 00:19:19,003 Hmm. One stick of butter... 356 00:19:19,033 --> 00:19:22,083 Half a cup of sugar... 357 00:19:32,200 --> 00:19:33,370 A pinch of cinnamon... 358 00:19:33,400 --> 00:19:34,380 A cup of cinnamon. 359 00:19:34,416 --> 00:19:35,396 A cup of cinnamon. 360 00:19:35,433 --> 00:19:36,403 A quart of pepper. 361 00:19:36,433 --> 00:19:37,423 A quart of pepper. 362 00:19:37,450 --> 00:19:38,480 A box of olives. 363 00:19:39,016 --> 00:19:40,066 A box of peppers. 364 00:19:40,100 --> 00:19:41,330 Yup, yup, yup. 365 00:19:41,366 --> 00:19:42,326 Mom: A block of cheese. 366 00:19:42,366 --> 00:19:44,046 Parrot: A block of cheese. 367 00:19:44,083 --> 00:19:45,103 A gallon of milk. 368 00:19:45,133 --> 00:19:46,253 A gallon of milk. 369 00:19:46,283 --> 00:19:49,203 Are you sneaking up on me? 370 00:19:49,233 --> 00:19:50,253 A cup of coffee. 371 00:19:50,283 --> 00:19:51,333 A cup of coffee. 372 00:19:51,366 --> 00:19:52,326 Beans. 373 00:19:52,366 --> 00:19:53,316 Beans. 374 00:19:53,350 --> 00:19:54,470 Cookies! 375 00:19:55,000 --> 00:19:56,070 Cookies! 376 00:19:56,100 --> 00:19:59,180 Worms and plastic minnows. 377 00:19:59,216 --> 00:20:03,126 Now, wait just a minute here. 378 00:20:03,166 --> 00:20:07,026 Where am I going to get worms and plastic minnows? 379 00:20:07,066 --> 00:20:09,196 The Florida everglades. 380 00:20:18,150 --> 00:20:20,080 Dexter's secret! Dexter's secret! 381 00:20:20,116 --> 00:20:23,116 Dexter's secret! Dexter's secret! 382 00:20:23,150 --> 00:20:23,480 Oh, no! 383 00:20:24,016 --> 00:20:26,126 What has that stupid bird done? 384 00:20:26,166 --> 00:20:27,246 If that canary sings, 385 00:20:27,283 --> 00:20:31,473 my entire laboratory will be compromised. 386 00:20:32,383 --> 00:20:34,153 Dexter's secret! Dexter's secret! 387 00:20:34,183 --> 00:20:36,033 Dexter's secret! 388 00:20:36,066 --> 00:20:36,996 Say, you know, 389 00:20:37,033 --> 00:20:42,303 there's something strange about this bird. 390 00:20:42,416 --> 00:20:46,066 Now, where do you suppose it came from? 391 00:20:46,100 --> 00:20:47,220 Hmm... hmm... 392 00:20:47,250 --> 00:20:50,000 A secret! A secret! 393 00:20:50,033 --> 00:20:51,473 A secret! 394 00:20:53,016 --> 00:20:53,396 A secret? 395 00:20:53,433 --> 00:20:54,423 All right, Mr. Bird. 396 00:20:54,450 --> 00:20:56,300 You've got some explaining to do. 397 00:20:56,333 --> 00:20:59,083 Out with it, right now! 398 00:20:59,316 --> 00:21:01,046 I'm not going to ask you again. 399 00:21:01,083 --> 00:21:05,133 Exactly where did you come from? 400 00:21:06,283 --> 00:21:08,123 Dexter's secret! Dexter's secret! 401 00:21:08,150 --> 00:21:11,020 Dexter's secret! 402 00:21:14,266 --> 00:21:16,016 Dexter's secret. 403 00:21:16,050 --> 00:21:18,020 Dad: Dexter! 404 00:21:18,216 --> 00:21:20,326 How many times have I told you 405 00:21:20,366 --> 00:21:22,266 not to throw the bird? 406 00:21:22,300 --> 00:21:24,350 But, mom, it's not a real bird. 407 00:21:24,383 --> 00:21:28,003 I built it in my secret laboratory. 408 00:21:28,033 --> 00:21:28,373 Ohhh! 409 00:21:28,400 --> 00:21:29,380 Smooth move, Dexter. 410 00:21:29,416 --> 00:21:32,276 Now you'll have to erase mom and dad's memories-- 411 00:21:32,316 --> 00:21:33,216 again. 412 00:21:33,250 --> 00:21:35,220 Smooth move, Dexter. Smooth move, Dexter. 413 00:21:35,250 --> 00:21:37,270 Smooth move, Dexter. 414 00:21:40,100 --> 00:21:42,100 Enter at your own peril, 415 00:21:42,133 --> 00:21:43,383 past the vaulted door 416 00:21:43,416 --> 00:21:46,026 where impossible things may happen 417 00:21:46,066 --> 00:21:48,266 that the world's never seen before. 418 00:21:48,300 --> 00:21:52,270 ♪ In Dexter's laboratory 419 00:21:52,300 --> 00:21:54,180 ♪ lives the smartest boy 420 00:21:54,216 --> 00:21:55,466 ♪ you've ever seen 421 00:21:56,000 --> 00:21:58,070 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 422 00:21:58,100 --> 00:22:01,380 ♪ to smithereens 423 00:22:01,416 --> 00:22:04,016 ♪ there is gloom and doom 424 00:22:04,050 --> 00:22:06,150 ♪ while things go boom 425 00:22:06,183 --> 00:22:08,333 ♪ in Dexter's lab 426 00:22:08,366 --> 00:22:12,416 captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 427 00:22:12,466 --> 00:22:17,016 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.