Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,216 --> 00:00:36,226
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:44,416 --> 00:00:47,116
[Bubbling]
3
00:00:50,250 --> 00:00:52,300
Success!
4
00:00:53,183 --> 00:00:55,403
Thank you. Thank you.
And, of course,
5
00:00:55,433 --> 00:00:58,023
my sincerest thanks
to everyone
6
00:00:58,050 --> 00:01:00,380
that made
this project possible.
7
00:01:00,416 --> 00:01:01,396
Thank you, beaker.
8
00:01:01,433 --> 00:01:02,483
Thank you, clamp.
9
00:01:03,016 --> 00:01:05,326
Thank you,
mysterious chemicals.
10
00:01:05,366 --> 00:01:08,316
Thank you, computer.
11
00:01:09,150 --> 00:01:11,200
And last, but not least,
12
00:01:11,233 --> 00:01:14,303
I would like to thankfire.
13
00:01:15,066 --> 00:01:18,176
Ah, fire.
Just think...
14
00:01:18,216 --> 00:01:21,176
All of man's
greatest advancements,
15
00:01:21,216 --> 00:01:24,426
all of man's industrial
accomplishments,
16
00:01:24,466 --> 00:01:27,446
all our
technological progress,
17
00:01:27,483 --> 00:01:32,383
all stem from
the discovery of fire.
18
00:01:32,416 --> 00:01:33,326
[Sighs]
19
00:01:33,366 --> 00:01:36,126
Oh, how wonderful
it would be
20
00:01:36,166 --> 00:01:38,296
to jump back in time
21
00:01:38,333 --> 00:01:40,473
and meet
the amazing caveman
22
00:01:41,016 --> 00:01:44,316
that first harnessed
the power of fire.
23
00:01:44,350 --> 00:01:46,400
[Deep voice]
Primal genius
24
00:01:46,433 --> 00:01:49,423
[normal voice]
Meets modern genius--
25
00:01:49,450 --> 00:01:53,420
hanging out,
comparing notes.
26
00:01:53,450 --> 00:01:55,450
[Sighs]
27
00:01:57,033 --> 00:02:00,033
Duh! Time machine!
28
00:02:00,066 --> 00:02:03,316
[Buzzing]
29
00:02:10,050 --> 00:02:11,150
[Growling]
30
00:02:11,183 --> 00:02:13,303
[Growling]
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
[Growling]
32
00:02:18,116 --> 00:02:19,196
[Groans]
33
00:02:19,233 --> 00:02:22,483
[Growling]
34
00:02:27,283 --> 00:02:28,403
[Sighs]
35
00:02:28,433 --> 00:02:30,183
[Groans]
36
00:02:30,216 --> 00:02:32,996
[Growls]
37
00:02:38,466 --> 00:02:40,296
Oh.
38
00:02:40,333 --> 00:02:41,453
Ah.
39
00:02:41,483 --> 00:02:44,303
[Yells triumphantly]
40
00:02:56,216 --> 00:02:59,166
[Mastodon trumpets]
41
00:03:03,216 --> 00:03:05,146
Huh?
42
00:03:05,183 --> 00:03:07,153
[Yells]
43
00:03:07,183 --> 00:03:09,133
All: Oh.
44
00:03:09,166 --> 00:03:11,066
Ooh. Ha.
45
00:03:11,100 --> 00:03:13,250
[Chuckling]
46
00:03:14,450 --> 00:03:17,170
[All muttering]
47
00:03:19,333 --> 00:03:21,333
[Buzzing]
48
00:03:23,300 --> 00:03:27,150
Salutations, Mr. Caveman.
My name is Dexter from the future,
49
00:03:27,183 --> 00:03:31,123
and I have come
to personally thank you for discovering fire
50
00:03:31,150 --> 00:03:32,430
and single-handedly
inventing science.
51
00:03:32,466 --> 00:03:36,446
So come with me.
I invite you to catch a glimpse of tomorrow.
52
00:03:36,483 --> 00:03:39,373
I am so very glad
you could come.
53
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
There are so many things
I want to show you,
54
00:03:41,333 --> 00:03:44,323
all kinds of marvelous
science and invention and tools and technologies,
55
00:03:44,350 --> 00:03:47,250
all of which you sparked
with your little flame, so I bid you welcome.
56
00:03:47,283 --> 00:03:53,003
[Deep voice]
Welcome to Dexter's laboratory.
57
00:03:53,400 --> 00:03:55,230
[Beeping]
58
00:04:00,383 --> 00:04:03,233
Well, what do you think?
59
00:04:04,316 --> 00:04:05,446
Aah!
60
00:04:05,483 --> 00:04:08,233
So much for the tour.
61
00:04:08,266 --> 00:04:10,296
Computer,
seal off all exits!
62
00:04:10,333 --> 00:04:12,433
Deploy recon probe droids.
63
00:04:12,466 --> 00:04:14,446
Begin infrared scanning.
64
00:04:14,483 --> 00:04:16,483
[Buzzing]
65
00:04:17,016 --> 00:04:20,296
Be gentle.
He is a genius.
66
00:04:20,333 --> 00:04:23,053
[Buzzing]
67
00:04:30,350 --> 00:04:32,150
[Rumbling]
68
00:04:32,183 --> 00:04:33,283
[Screams]
69
00:04:33,316 --> 00:04:34,426
[Beeping]
70
00:04:34,466 --> 00:04:37,176
Probe malfunction
in sector 3?
71
00:04:37,216 --> 00:04:38,296
Hmm.
72
00:04:38,333 --> 00:04:41,223
[Tires screeching]
73
00:04:46,433 --> 00:04:47,453
[Groans]
74
00:04:47,483 --> 00:04:49,373
[Panting]
75
00:04:49,400 --> 00:04:51,350
[Engine accelerating]
76
00:04:51,383 --> 00:04:52,433
Oh, my goodness.
77
00:04:52,466 --> 00:04:55,226
There you are.
Thank heavens you're all right.
78
00:04:55,266 --> 00:04:57,176
I was afraid
you had gotten lost
79
00:04:57,216 --> 00:04:59,396
or hurt yourself
or something.
80
00:04:59,433 --> 00:05:00,383
[Growls]
81
00:05:00,416 --> 00:05:03,026
[Growling]
82
00:05:03,066 --> 00:05:04,396
Aah!
83
00:05:04,433 --> 00:05:07,423
Aah! Whoa! Aah!
84
00:05:08,483 --> 00:05:10,473
Hiya, Dexter.
Who's your friend?
85
00:05:11,000 --> 00:05:13,270
He's a crazy,
mad caveman!
86
00:05:13,300 --> 00:05:16,120
Ooh!
87
00:05:16,150 --> 00:05:18,170
Ooh.
88
00:05:18,200 --> 00:05:20,050
Aa-aah!
89
00:05:20,083 --> 00:05:21,303
Aa-aah.
Ha ha.
90
00:05:21,333 --> 00:05:23,453
[Imitates monkey]
91
00:05:23,483 --> 00:05:27,203
[Speaking
native language]
92
00:05:27,233 --> 00:05:28,303
He's nice.
93
00:05:28,333 --> 00:05:32,153
You mean,
you can communicate with him?
94
00:05:32,183 --> 00:05:33,153
Sure.
95
00:05:33,183 --> 00:05:35,023
Of course.
I should have guessed
96
00:05:35,050 --> 00:05:37,320
your primitive
linguistics would be compatible.
97
00:05:37,350 --> 00:05:40,280
That means
we can finish touring the lab.
98
00:05:40,316 --> 00:05:43,426
That is, if you'll
be my translator, Dee Dee.
99
00:05:43,466 --> 00:05:44,996
Ok.
100
00:05:45,033 --> 00:05:46,083
Marvelous.
Let's begin.
101
00:05:46,116 --> 00:05:49,176
The wonders of the modern
scientific facility
102
00:05:49,216 --> 00:05:51,176
are vast
and all-encompassing.
103
00:05:51,216 --> 00:05:55,216
Blah, blah.
Blah, blah...
104
00:05:55,250 --> 00:05:57,370
[Chuckles]
105
00:05:57,400 --> 00:06:00,170
Many techniques
and approaches are applied.
106
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
Here, in the alternative
power center,
107
00:06:03,033 --> 00:06:04,433
I have employed
a series
108
00:06:04,466 --> 00:06:06,996
of flux capacitors
like this one
109
00:06:07,033 --> 00:06:09,173
at every integral
power junction,
110
00:06:09,200 --> 00:06:12,280
thereby regulating
the flow...
111
00:06:35,483 --> 00:06:38,053
...and there
you have it.
112
00:06:38,083 --> 00:06:41,033
The pinnacle of
scientific achiev-- huh?
113
00:06:41,066 --> 00:06:43,026
Dexter: Dee Dee,
what are you doing?
114
00:06:43,066 --> 00:06:46,266
You haven't been translating
a word I've said!
115
00:06:46,300 --> 00:06:48,070
I just wanted to inspire
116
00:06:48,100 --> 00:06:51,250
the world's first genius
a little, you know.
117
00:06:51,283 --> 00:06:55,053
Maybe he'd feel like
inventing a wheel or something,
118
00:06:55,083 --> 00:06:56,103
but instead, I find
119
00:06:56,133 --> 00:06:59,173
you're rotting his mind
with silly games.
120
00:06:59,200 --> 00:07:00,130
But--
121
00:07:00,166 --> 00:07:02,296
nope, this
just isn't working.
122
00:07:02,333 --> 00:07:04,203
I had better
send you home now
123
00:07:04,233 --> 00:07:08,083
before Dee Dee pollutes
your intellect any further.
124
00:07:08,116 --> 00:07:10,266
[Whirring]
125
00:07:10,300 --> 00:07:15,020
Gee, Dexter, why you
always got to ruin everybody's fun?
126
00:07:15,050 --> 00:07:16,430
Me ruin?
127
00:07:16,466 --> 00:07:19,346
Girl, you really
burn me up!
128
00:07:19,383 --> 00:07:22,233
[Whooshing]
129
00:07:46,300 --> 00:07:50,050
[Announcer reading
cartoon captions]
130
00:07:50,083 --> 00:07:51,103
[Crash]
131
00:07:51,133 --> 00:07:53,283
[Alarms sound]
132
00:07:53,316 --> 00:07:55,066
[Sirens]
133
00:07:58,083 --> 00:08:00,383
[Whoosh]
134
00:08:13,400 --> 00:08:15,470
Dexter:C'est magnifique.
135
00:08:16,000 --> 00:08:18,280
Boy, those
major glory comics
136
00:08:18,316 --> 00:08:21,376
really get me choked up!
137
00:08:22,166 --> 00:08:23,396
I guess that means
138
00:08:23,433 --> 00:08:28,283
I can call my comic book
super entertainment 64 system a success.
139
00:08:28,316 --> 00:08:30,466
Oh, what a surprise!
140
00:08:31,000 --> 00:08:32,380
How is it that
some people have the luck
141
00:08:32,416 --> 00:08:37,276
of receiving super powers
from some unfortunate lab explosion or something
142
00:08:37,316 --> 00:08:39,476
and then
get to save the world?
143
00:08:40,016 --> 00:08:43,276
Meanwhile, I've had this lab
for years and years,
144
00:08:43,316 --> 00:08:45,246
and nothing cool
has happened.
145
00:08:45,283 --> 00:08:47,383
[Computer beeping]
146
00:08:47,416 --> 00:08:49,076
I have to make
147
00:08:49,116 --> 00:08:51,076
some super powers of my own.
148
00:08:51,116 --> 00:08:55,146
Computer, show me
the recipe for super speed.
149
00:08:55,183 --> 00:08:59,133
Computer:
Super speed formula displayed.
150
00:08:59,166 --> 00:09:00,396
That's it!
151
00:09:00,433 --> 00:09:03,273
To work sector 1!
152
00:09:06,016 --> 00:09:11,066
Ok, super speed,
come to papa.
153
00:09:12,366 --> 00:09:14,316
[Boom]
154
00:09:28,183 --> 00:09:30,083
[Skidding]
155
00:09:35,050 --> 00:09:37,370
[Coughing]
156
00:09:37,400 --> 00:09:41,030
Well, that wasn't too bad.
157
00:09:41,350 --> 00:09:43,280
Kids, lunch is ready!
158
00:09:43,316 --> 00:09:47,316
Last one there's a rotten egg!
Last one there's a rotten egg!
159
00:09:47,350 --> 00:09:50,270
We'll see
who's the rotten egg.
160
00:09:50,300 --> 00:09:54,000
And away we go!
161
00:10:00,200 --> 00:10:01,270
[Dexter skidding]
162
00:10:01,300 --> 00:10:03,220
Dexter's mother: Huh.
163
00:10:03,250 --> 00:10:06,030
[Skidding]
164
00:10:06,066 --> 00:10:07,376
Yay! I won!
165
00:10:07,416 --> 00:10:08,346
[Dexter skidding]
166
00:10:08,383 --> 00:10:12,073
Ha ha! You're
a rotten egg!
167
00:10:12,100 --> 00:10:13,430
[Dexter grumbling]
168
00:10:13,466 --> 00:10:15,126
Super speed stinks.
169
00:10:15,166 --> 00:10:17,246
Computer,
show me an alternative.
170
00:10:17,283 --> 00:10:22,123
Perhaps,
a human insect mutation would be a better choice.
171
00:10:22,150 --> 00:10:24,430
Hmm. I'll take it.
172
00:10:24,466 --> 00:10:27,146
To work sector 2!
173
00:10:29,366 --> 00:10:33,366
Ah, a perfect
spidery specimen!
174
00:10:33,400 --> 00:10:36,430
Add one radioactive beam.
175
00:10:37,483 --> 00:10:39,173
That should do it.
176
00:10:39,200 --> 00:10:41,280
Oh, my gosh! No!
177
00:10:41,316 --> 00:10:43,466
Quick!
Insect defibrillator!
178
00:10:44,000 --> 00:10:46,180
Clear!
179
00:10:46,216 --> 00:10:48,446
Nothing! Try again!
180
00:10:48,483 --> 00:10:49,433
Clear!
181
00:10:49,466 --> 00:10:53,076
Come on!
Don't give up on me, you!
182
00:10:53,116 --> 00:10:55,316
Clear!
183
00:10:55,350 --> 00:10:57,420
Ah, whew.
184
00:11:00,433 --> 00:11:02,453
[Nervously]
A bit closer.
185
00:11:02,483 --> 00:11:04,433
A bit closer.
186
00:11:04,466 --> 00:11:06,196
Go on.
187
00:11:06,233 --> 00:11:08,183
Hey, bite me.
188
00:11:08,466 --> 00:11:11,346
Ah, you get back here!
189
00:11:11,383 --> 00:11:14,453
Come here, you!
190
00:11:19,416 --> 00:11:23,046
[Whistling]
191
00:11:24,033 --> 00:11:25,273
Specimen!
192
00:11:25,300 --> 00:11:27,300
Light beam!
193
00:11:30,066 --> 00:11:31,216
Yes!
194
00:11:31,250 --> 00:11:32,470
Ow.
195
00:11:33,450 --> 00:11:35,070
[Groaning]
196
00:11:35,100 --> 00:11:37,330
[Screaming]
197
00:11:44,166 --> 00:11:48,196
Cool. Perhaps now
I'll see what's on the tube.
198
00:11:54,433 --> 00:11:56,073
Man: Oh, boy.
199
00:11:56,100 --> 00:11:59,050
This one's going
to be good. I got a special feeling.
200
00:11:59,083 --> 00:12:01,373
Oh, just in time
for the early movie.
201
00:12:01,400 --> 00:12:06,180
I think I'll use my web powers
to get a better view.
202
00:12:06,216 --> 00:12:08,126
That's better.
203
00:12:08,166 --> 00:12:10,046
Ah, this is the life.
204
00:12:10,083 --> 00:12:12,273
Because of
my buggy agility,
205
00:12:12,300 --> 00:12:15,030
they'll never sense
my presence.
206
00:12:15,066 --> 00:12:18,076
Oh, honey,
it's a little stuffy in here.
207
00:12:18,116 --> 00:12:20,076
Could you
turn on the fan?
208
00:12:20,116 --> 00:12:22,466
You got it,
little lady.
209
00:12:23,000 --> 00:12:24,250
[Click]
210
00:12:26,133 --> 00:12:27,173
[Actress
screaming]
211
00:12:27,200 --> 00:12:29,220
There's something
in my hair.
212
00:12:29,250 --> 00:12:31,020
Oh, gosh!
It's hideous!
213
00:12:31,050 --> 00:12:32,300
Get it out!
Get it out!
214
00:12:32,333 --> 00:12:35,003
I know
what to do.
215
00:12:35,033 --> 00:12:37,033
[Moaning]
216
00:12:38,483 --> 00:12:41,283
Ah, it was
just a bug.
217
00:12:41,316 --> 00:12:44,296
[Panting]
218
00:12:46,433 --> 00:12:47,453
Computer:
Ok. Ok.
219
00:12:48,000 --> 00:12:52,050
Try the power of
underwater communication.
220
00:12:52,083 --> 00:12:53,433
Do it up.
221
00:12:59,133 --> 00:13:01,423
I am Dexter,
super-powered boy genius.
222
00:13:01,450 --> 00:13:04,450
Would you like to
help me fight crime to save the world?
223
00:13:04,483 --> 00:13:06,473
Uh, thanks,
but I'm ok just exploring
224
00:13:07,000 --> 00:13:10,070
the mysteries
of the fake sunken ship.
225
00:13:10,100 --> 00:13:13,230
Computer: Why not try
the elemental force of rock?
226
00:13:13,266 --> 00:13:15,476
Why not?
227
00:13:20,200 --> 00:13:22,120
Computer:
Ice is good.
228
00:13:22,150 --> 00:13:23,330
Seems simple enough.
229
00:13:23,366 --> 00:13:25,146
Ice up.
230
00:13:25,183 --> 00:13:27,223
[Chattering]
231
00:13:28,400 --> 00:13:33,050
Computer: Maybe
the power over fire would be a better option.
232
00:13:33,083 --> 00:13:35,333
Fire on!
233
00:13:36,250 --> 00:13:37,220
[Screams]
234
00:13:37,250 --> 00:13:39,220
Fire off! Fire off!
235
00:13:39,250 --> 00:13:40,330
[Thud]
236
00:13:40,366 --> 00:13:42,446
[Sizzling]
237
00:13:43,250 --> 00:13:44,200
Why don't you try--
238
00:13:44,233 --> 00:13:46,483
no. I'm sick
of super powers.
239
00:13:47,016 --> 00:13:48,166
I know
when I am beaten,
240
00:13:48,200 --> 00:13:53,000
and I'm happy just
to be plain old genius boy.
241
00:13:56,033 --> 00:13:58,173
Who wants to be
a super hero anyway?
242
00:13:58,200 --> 00:14:03,230
You can't drive a car,
you have to wear stupid tights.
243
00:14:03,266 --> 00:14:05,026
No. I'm not one.
244
00:14:05,066 --> 00:14:07,266
Hi, Dexter!
245
00:14:08,050 --> 00:14:10,280
Dee Dee, get out
of my laboratory!
246
00:14:10,316 --> 00:14:12,226
Ok. All right!
247
00:14:12,266 --> 00:14:14,066
[Whooshing]
248
00:14:14,100 --> 00:14:17,020
Crime fighting,
here I come!
249
00:14:25,366 --> 00:14:28,046
I, the evil mathemagician,
shall capture all the children
250
00:14:28,083 --> 00:14:30,203
and force them
to do homework forever.
251
00:14:30,233 --> 00:14:32,133
Announcer: Just then...
252
00:14:32,166 --> 00:14:33,176
Major glory!
253
00:14:33,216 --> 00:14:34,216
You asked for it!
254
00:14:34,250 --> 00:14:35,370
Ah, ah, ah.
No violence in schools.
255
00:14:35,400 --> 00:14:37,420
Hmm, you're right,
but there is one way to stop you!
256
00:14:37,450 --> 00:14:42,270
No! Not justice fruit pies,
a delicious treat you'd have to be crazy to hate.
257
00:14:42,300 --> 00:14:43,480
Ooh, I give up.
258
00:14:44,016 --> 00:14:45,276
Thanks to major glory.
259
00:14:45,316 --> 00:14:48,216
[Muffled]
Don't thank me. Thank fustice fruit fies.
260
00:14:48,250 --> 00:14:49,350
What?
261
00:14:49,383 --> 00:14:52,003
I said...
[Mumbling] Oh!
262
00:14:52,033 --> 00:14:53,323
[Laughing]
263
00:15:13,033 --> 00:15:15,203
Computer,
access X-ray.
264
00:15:15,233 --> 00:15:17,173
[Buzzing]
265
00:15:17,200 --> 00:15:19,380
Computer: Dexter,
this martian sediment
266
00:15:19,416 --> 00:15:23,076
contains a fossilized
single-cell organism.
267
00:15:23,116 --> 00:15:25,296
So, there was
life on Mars,
268
00:15:25,333 --> 00:15:26,473
and, perhaps,
269
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
that life has evolved
into an intelligent life form,
270
00:15:31,033 --> 00:15:32,223
which inhabits
271
00:15:32,250 --> 00:15:35,150
the various regions
of Mars today.
272
00:15:35,183 --> 00:15:37,433
And I, Dexter,
boy genius,
273
00:15:37,466 --> 00:15:41,046
will be the first
to make the discovery.
274
00:15:41,083 --> 00:15:42,473
Computer: Dexter,
your hypothesis
275
00:15:43,000 --> 00:15:46,230
is purely
speculative in theory.
276
00:15:47,000 --> 00:15:51,270
In fact, the chances
of intelligent life on the planet Mars are...
277
00:15:51,300 --> 00:15:55,230
3,752,432 to 1.
278
00:15:55,266 --> 00:15:58,326
Never tell me
the odds.
279
00:16:01,033 --> 00:16:02,483
[Fizzling]
280
00:16:03,016 --> 00:16:05,166
Mmm, mmm, candy!
281
00:16:05,200 --> 00:16:07,150
Mmm, yummy,
282
00:16:07,183 --> 00:16:09,153
yum, yum, yum.
283
00:16:09,183 --> 00:16:11,053
Computer: Cargo
loading completed.
284
00:16:11,083 --> 00:16:14,423
Computer, set coordinates
for the Mars system.
285
00:16:14,450 --> 00:16:18,080
Estimated time
to launch: 3 seconds...
286
00:16:18,116 --> 00:16:20,426
2, 1.
287
00:16:49,333 --> 00:16:52,173
[Radar beeping]
288
00:16:59,066 --> 00:17:02,476
Now to find
some intelligent life.
289
00:17:07,150 --> 00:17:10,070
[Chomping]
290
00:17:12,033 --> 00:17:13,473
Mmm!
291
00:17:14,000 --> 00:17:15,280
[Slurping]
292
00:17:15,316 --> 00:17:18,466
Ooh, I don't feel so good.
293
00:17:19,000 --> 00:17:21,320
[Radar beeping]
294
00:17:35,366 --> 00:17:38,376
Hey, what's
that over there?
295
00:17:40,083 --> 00:17:43,303
Ooh, looks like a rock.
296
00:17:45,416 --> 00:17:48,296
[Buzzing]
297
00:17:53,283 --> 00:17:55,283
[Beeping]
298
00:17:55,316 --> 00:17:58,116
Aliens.
299
00:18:04,316 --> 00:18:07,246
Greetings.
My name is--
300
00:18:07,283 --> 00:18:09,033
hi, Dexter!
301
00:18:09,066 --> 00:18:10,266
[Thud]
302
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
You know my name?
303
00:18:12,333 --> 00:18:13,453
You must have
304
00:18:13,483 --> 00:18:18,003
some kind of
telepathic abilities.
305
00:18:19,000 --> 00:18:21,430
He thinks
I'm a martian.
306
00:18:21,466 --> 00:18:24,166
[Laughing]
307
00:18:24,200 --> 00:18:27,450
Yeet beep.
Yat, dap, dup.
308
00:18:27,483 --> 00:18:29,303
Hmm.
309
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Ah!
310
00:18:30,366 --> 00:18:31,996
[Clears throat]
311
00:18:32,033 --> 00:18:35,383
[Slowly]
I am...
312
00:18:35,416 --> 00:18:39,176
From the planet--
313
00:18:39,216 --> 00:18:40,366
[screams]
314
00:18:40,400 --> 00:18:43,430
[Chattering]
315
00:18:44,266 --> 00:18:45,316
[Ding]
316
00:18:45,350 --> 00:18:47,070
That must have been
317
00:18:47,100 --> 00:18:50,330
the martian way
of saying hello.
318
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Nettup.
319
00:18:58,266 --> 00:18:59,246
On earth,
320
00:18:59,283 --> 00:19:03,223
we greet one another
by shaking hands.
321
00:19:05,233 --> 00:19:07,483
Go on. Grab it.
322
00:19:09,450 --> 00:19:11,150
That's it.
323
00:19:11,183 --> 00:19:13,273
Almost.
324
00:19:13,300 --> 00:19:16,170
There. You see,
that wasn't so bad.
325
00:19:16,200 --> 00:19:20,170
Now if you'll
accompany me to the spacecraft.
326
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
[Squeaking]
327
00:19:43,000 --> 00:19:45,280
Dee Dee: Whee!
328
00:19:56,416 --> 00:19:58,266
[Crash]
329
00:20:04,183 --> 00:20:06,323
My ship!
330
00:20:08,183 --> 00:20:10,023
Ya, dup, deechoo.
331
00:20:10,050 --> 00:20:12,020
My discovery.
332
00:20:12,050 --> 00:20:15,370
Now to be famous
in the eyes of science.
333
00:20:15,400 --> 00:20:18,270
Come on.
In you go!
334
00:20:42,350 --> 00:20:45,050
Dexter:
Fellow scientists,
335
00:20:45,083 --> 00:20:48,423
behold the first
intelligent life form
336
00:20:48,450 --> 00:20:53,020
ever to be discovered
from the planet Mars.
337
00:20:53,050 --> 00:20:54,030
Scientists: Ooh.
338
00:20:54,066 --> 00:20:55,396
Man: Amazing.
Simply amazing.
339
00:20:55,433 --> 00:20:57,373
Woman: Incredible.
Well done, Dexter.
340
00:20:57,400 --> 00:20:59,100
[Scientists applauding]
341
00:20:59,133 --> 00:21:00,323
Congratulations.
342
00:21:00,350 --> 00:21:02,050
His greatest
discovery
343
00:21:02,083 --> 00:21:03,273
in the field
of science.
344
00:21:03,300 --> 00:21:05,400
Better send it
through the hydrowash
345
00:21:05,433 --> 00:21:09,373
to ensure against
any spread of foreign bacteria.
346
00:21:09,400 --> 00:21:12,270
[Buzzing]
347
00:21:17,433 --> 00:21:20,273
Thanks for
the shower, guys.
348
00:21:21,283 --> 00:21:24,253
Hey, wise guy,
what are you trying to pull?
349
00:21:24,283 --> 00:21:26,103
What?
350
00:21:27,066 --> 00:21:28,166
Hmm.
351
00:21:28,200 --> 00:21:31,350
You look just like
my sister Dee Dee,
352
00:21:31,383 --> 00:21:35,453
which means
my sister is a martian!
353
00:21:35,483 --> 00:21:37,333
Ee mork ork.
354
00:21:37,366 --> 00:21:40,016
Ha ha. Now that
explains everything.
355
00:21:40,050 --> 00:21:45,230
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
356
00:21:47,200 --> 00:21:49,120
enter
at your own peril
357
00:21:49,150 --> 00:21:50,450
past
the vaulted door
358
00:21:50,483 --> 00:21:52,453
where impossible
things may happen
359
00:21:52,483 --> 00:21:55,183
that the world's
never seen before.
360
00:21:55,216 --> 00:21:58,126
♪ In Dexter's
laboratory ♪
361
00:21:58,166 --> 00:22:00,446
♪ lives the smartest boy
362
00:22:00,483 --> 00:22:02,223
♪ you've ever seen
363
00:22:02,250 --> 00:22:05,100
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
364
00:22:05,133 --> 00:22:08,123
♪ to smithereens
365
00:22:08,150 --> 00:22:10,170
♪ there is
gloom and doom ♪
366
00:22:10,200 --> 00:22:12,450
♪ while things
go boom ♪
367
00:22:12,483 --> 00:22:15,423
♪ in Dexter's lab
368
00:22:15,450 --> 00:22:17,420
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
369
00:22:17,450 --> 00:22:21,200
Public performance of captions
prohibited without permission of national captioning institute
370
00:22:21,250 --> 00:22:25,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.