All language subtitles for Dexters Laboratory s02e22 Topped Off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:11,303 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 2 00:00:55,033 --> 00:00:57,123 Both: Morning, mom! Morning, dad! 3 00:01:20,300 --> 00:01:23,000 Parents: Morning, kids! 4 00:01:23,033 --> 00:01:24,303 Morning, dear! 5 00:01:24,333 --> 00:01:26,073 Morning, hon! 6 00:01:26,100 --> 00:01:28,280 [Kiss] 7 00:01:28,383 --> 00:01:32,023 Smell that fresh, good-morning air. 8 00:01:32,050 --> 00:01:33,150 Whoa-ho-ho! 9 00:01:33,183 --> 00:01:35,223 I'm almost late for work. 10 00:01:35,250 --> 00:01:37,270 Here you go, dear. 11 00:01:37,300 --> 00:01:39,320 Thanks! 12 00:01:43,083 --> 00:01:45,483 How's about one for the road? 13 00:01:46,016 --> 00:01:49,026 Sure thing, hon. 14 00:01:52,383 --> 00:01:54,083 Bye, dear! 15 00:01:54,116 --> 00:01:57,196 I guess I should get going as well. 16 00:02:00,216 --> 00:02:03,076 Bye, bye, kids! 17 00:02:09,366 --> 00:02:12,996 Uh, why don't you try it, Dee Dee? 18 00:02:13,033 --> 00:02:14,103 No, you try it. 19 00:02:14,133 --> 00:02:17,083 Uh, why don't you try it, Dee Dee? 20 00:02:17,116 --> 00:02:19,166 No, you try it. 21 00:02:19,200 --> 00:02:20,220 No, you try it. 22 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 Uh, you try it. 23 00:02:21,283 --> 00:02:22,253 You try it. 24 00:02:22,283 --> 00:02:23,223 You try it. 25 00:02:23,250 --> 00:02:24,300 No, you try it. 26 00:02:24,333 --> 00:02:25,373 Uh, you try it. 27 00:02:25,400 --> 00:02:26,300 You try it! 28 00:02:26,333 --> 00:02:28,183 Uh, uh. You try it. 29 00:02:28,216 --> 00:02:29,226 Is it legal? 30 00:02:29,266 --> 00:02:32,026 Heh, heh. Of course it's legal. 31 00:02:32,066 --> 00:02:33,246 It's not in a cabinet 32 00:02:33,283 --> 00:02:35,053 that has a lock on it. 33 00:02:35,083 --> 00:02:36,433 Hey, yeah. You're right. 34 00:02:36,466 --> 00:02:40,246 It's just stinky, icky, poopy, yucky water. 35 00:02:40,283 --> 00:02:41,203 Yech. 36 00:02:41,233 --> 00:02:43,303 So drink it! 37 00:02:44,033 --> 00:02:46,223 Mmm...ok. 38 00:02:51,116 --> 00:02:52,476 Well...? 39 00:02:58,133 --> 00:02:59,483 I like it. 40 00:03:00,333 --> 00:03:02,073 Your turn! 41 00:03:02,100 --> 00:03:05,430 Oh, no! You can't fool me! 42 00:03:16,166 --> 00:03:18,116 [Retching] 43 00:03:18,416 --> 00:03:22,026 Mm-mmm, sure is good. 44 00:03:22,066 --> 00:03:24,326 [Laughing] 45 00:03:27,316 --> 00:03:29,366 [Sigh] 46 00:03:31,300 --> 00:03:34,100 [Speaking quickly] You feel anything yet? 47 00:03:34,133 --> 00:03:36,003 [Speaking quickly] No! Now what, genius? 48 00:03:36,033 --> 00:03:37,403 I guess we hit the hay. 49 00:03:37,433 --> 00:03:38,373 Ok. 50 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 I don't see what the big deal is. 51 00:03:40,116 --> 00:03:41,276 Yeah, I don't feel a thing. 52 00:03:41,316 --> 00:03:44,016 [Speaking together rapidly] 53 00:03:53,466 --> 00:03:55,016 [Both sigh] 54 00:03:55,050 --> 00:03:56,470 Both: Good night! 55 00:04:55,350 --> 00:04:58,250 I guess we're out of coffee. 56 00:04:58,283 --> 00:04:59,253 Ah! 57 00:04:59,283 --> 00:05:02,183 Heh heh. So what do we do now? 58 00:05:02,216 --> 00:05:04,366 We kick this habit. 59 00:05:08,066 --> 00:05:09,176 Hmm...what the-- 60 00:05:09,216 --> 00:05:11,176 kitchen's a mess. 61 00:05:11,216 --> 00:05:14,126 Something wrong here. 62 00:05:14,250 --> 00:05:15,150 Coffee? 63 00:05:15,183 --> 00:05:16,423 Coffee? Where's the coffee? 64 00:05:16,450 --> 00:05:17,400 Hello, coffee! 65 00:05:17,433 --> 00:05:21,033 What happened to all the coffee?! 66 00:05:21,066 --> 00:05:21,416 Uh... 67 00:05:21,450 --> 00:05:25,050 Both: We drank it all. 68 00:05:25,366 --> 00:05:28,316 You drank the coffee? 69 00:05:28,350 --> 00:05:30,170 [Laughing] 70 00:05:30,200 --> 00:05:33,350 You two drank the coffee? 71 00:05:33,383 --> 00:05:35,233 [Laughing nervously] 72 00:05:35,266 --> 00:05:37,066 [Laughing] 73 00:05:38,133 --> 00:05:39,483 Where did I go wrong? 74 00:05:40,016 --> 00:05:42,116 I thought I was a good father. 75 00:05:42,150 --> 00:05:45,370 I thought I brought you kids up right. 76 00:05:45,400 --> 00:05:46,470 You see, kids, 77 00:05:47,000 --> 00:05:49,070 coffee is what we adults need 78 00:05:49,100 --> 00:05:51,250 to get started in the morning. 79 00:05:51,283 --> 00:05:54,073 It's the key to our ignition. 80 00:05:54,100 --> 00:05:56,070 You kids don't need it. 81 00:05:56,100 --> 00:05:58,100 No, you've got youth. 82 00:05:58,133 --> 00:06:01,103 We adults need the coffee. 83 00:06:01,133 --> 00:06:04,153 But now, all we have is... 84 00:06:04,183 --> 00:06:06,353 This! 85 00:06:07,233 --> 00:06:08,273 Empty! 86 00:06:08,300 --> 00:06:11,250 A mere shell of its former self. 87 00:06:11,283 --> 00:06:14,183 I've seen some pretty horrible things 88 00:06:14,216 --> 00:06:15,416 in my life, 89 00:06:15,450 --> 00:06:17,180 but this... 90 00:06:17,216 --> 00:06:20,076 This is just... 91 00:06:20,116 --> 00:06:21,346 Sick! 92 00:06:21,383 --> 00:06:24,083 [Sobbing] 93 00:06:27,416 --> 00:06:32,016 [Groggily] Uh, what's the matter, dear? 94 00:06:32,266 --> 00:06:35,046 [Whispering] 95 00:06:37,100 --> 00:06:38,480 [Voice shaking] No. 96 00:06:39,016 --> 00:06:39,466 No! 97 00:06:40,000 --> 00:06:42,280 [Sobbing] 98 00:06:44,333 --> 00:06:46,173 Huh? 99 00:06:48,466 --> 00:06:49,326 Ah! 100 00:06:49,366 --> 00:06:51,376 Gracias, Juan. 101 00:06:51,416 --> 00:06:53,476 It's all right. 102 00:06:54,216 --> 00:06:57,376 Oh, honey! 103 00:06:59,100 --> 00:07:00,370 [Sniff] 104 00:07:01,066 --> 00:07:02,276 Coffee! 105 00:07:02,316 --> 00:07:05,176 Look, kids! Coffee! 106 00:07:06,133 --> 00:07:07,253 I'll take mine black, 107 00:07:07,283 --> 00:07:11,053 with plenty of cream and sugar! 108 00:07:11,083 --> 00:07:15,183 Everything is going to be ok! 109 00:07:15,216 --> 00:07:18,296 We had coffee after all. 110 00:07:19,050 --> 00:07:21,120 But what if we didn't? 111 00:07:37,116 --> 00:07:39,026 Hi. I'm miss pretty puff pony! 112 00:07:39,066 --> 00:07:41,216 And i'm baby pretty puff. 113 00:07:41,250 --> 00:07:43,270 What up, baby pretty puff? 114 00:07:43,300 --> 00:07:44,320 Nothing. 115 00:07:44,350 --> 00:07:47,020 I'm waiting for the pony puff Princess 116 00:07:47,050 --> 00:07:48,370 to come over so we can play. 117 00:07:48,400 --> 00:07:49,370 Yoo hoo! 118 00:07:49,400 --> 00:07:52,080 I'm over here at dream puff castle! 119 00:07:52,116 --> 00:07:54,126 Hi, miss pretty puff pony. 120 00:07:54,166 --> 00:07:57,166 Hi, baby pretty puff. 121 00:07:57,200 --> 00:07:59,230 Gee, pony puff Princess, 122 00:07:59,266 --> 00:08:01,126 you're so pretty. 123 00:08:01,166 --> 00:08:03,476 I think we're all pretty. 124 00:08:04,016 --> 00:08:06,316 [All giggling] 125 00:08:07,466 --> 00:08:09,226 Gee, you've got pretty hair, 126 00:08:09,266 --> 00:08:10,366 pony puff Princess. 127 00:08:10,400 --> 00:08:13,230 I'll comb it all nice with the pretty puff comb. 128 00:08:13,266 --> 00:08:17,226 And I'm going to brush your tail with the pretty puff brush. 129 00:08:17,266 --> 00:08:20,016 [Sighing] 130 00:08:20,050 --> 00:08:23,480 All: Pony puff paradise! 131 00:08:24,016 --> 00:08:26,076 [All sighing] 132 00:08:26,116 --> 00:08:28,066 Woman: Oh, girls! 133 00:08:28,100 --> 00:08:29,350 Anybody thirsty? 134 00:08:29,383 --> 00:08:33,473 Ha ha, well, I guess that's a yes. 135 00:08:35,350 --> 00:08:36,350 Ah... 136 00:08:36,383 --> 00:08:40,073 I wish I was a real pony puff Princess. 137 00:08:40,100 --> 00:08:43,070 I could play on rainbows all day, 138 00:08:43,100 --> 00:08:46,200 and I would live at the real dream puff castle, 139 00:08:46,233 --> 00:08:49,153 and baby pretty puff and miss pretty puff pony 140 00:08:49,183 --> 00:08:52,153 could brush me and brush me and brush me! 141 00:08:52,183 --> 00:08:53,423 Oh, pony puff Princess, 142 00:08:53,450 --> 00:08:56,050 you're so beautiful! 143 00:08:56,083 --> 00:08:58,333 Yeah, you're the most pretty 144 00:08:58,366 --> 00:09:00,296 pony puff Princess ever! 145 00:09:00,333 --> 00:09:03,223 Oh, thank you. Thank you. 146 00:09:03,250 --> 00:09:05,320 [Crying] 147 00:09:05,450 --> 00:09:07,270 Both: Pony puff Princess, 148 00:09:07,300 --> 00:09:09,000 what's the matter? 149 00:09:09,033 --> 00:09:11,073 Why are you crying? 150 00:09:11,100 --> 00:09:12,100 [Sobbing] 151 00:09:12,133 --> 00:09:15,433 I want to be a real pony puff Princess, 152 00:09:15,466 --> 00:09:18,116 instead of just pretending. 153 00:09:18,150 --> 00:09:19,330 [Wailing] 154 00:09:19,366 --> 00:09:20,296 Both: Oh! 155 00:09:20,333 --> 00:09:22,223 Girl, are you feeling all right? 156 00:09:22,250 --> 00:09:24,480 No, I am not feeling all right! 157 00:09:25,016 --> 00:09:25,466 Hey! 158 00:09:26,000 --> 00:09:27,400 Watch it, girl. This is my house. 159 00:09:27,433 --> 00:09:30,403 We don't play that at my house, mmm-mm. 160 00:09:30,433 --> 00:09:32,053 Well, I am through playing. 161 00:09:32,083 --> 00:09:36,003 I want to be a pony puff Princess for real! 162 00:09:36,033 --> 00:09:36,403 [Gasp] 163 00:09:36,433 --> 00:09:38,003 Don't go there, Dee Dee. 164 00:09:38,033 --> 00:09:38,473 Go where? 165 00:09:39,000 --> 00:09:41,170 The only place I'm going is home. 166 00:09:41,200 --> 00:09:42,380 [Crying] 167 00:09:42,416 --> 00:09:46,416 You know, all that girl ever does is scream. 168 00:09:46,450 --> 00:09:49,130 [Bawling] 169 00:09:53,433 --> 00:09:54,453 Dee Dee? 170 00:09:54,483 --> 00:09:57,253 Dexter, you got to make me into a pony! 171 00:09:57,283 --> 00:10:00,133 Use your magic science or something! 172 00:10:00,166 --> 00:10:01,096 Silence, woman! 173 00:10:01,133 --> 00:10:02,483 Why should I make you into a... 174 00:10:03,016 --> 00:10:03,996 Wait a minute. 175 00:10:04,033 --> 00:10:07,053 I could always use more data on horses 176 00:10:07,083 --> 00:10:10,203 or a new way to get around the lab. 177 00:10:10,233 --> 00:10:12,373 Yah! Giddyap, pony! 178 00:10:12,400 --> 00:10:13,450 Heh heh! 179 00:10:13,483 --> 00:10:15,133 Come with me. 180 00:10:15,166 --> 00:10:16,196 Stay there. 181 00:10:16,233 --> 00:10:17,223 Ok. 182 00:10:17,250 --> 00:10:19,030 Here we go. 183 00:10:25,216 --> 00:10:28,276 Wow! I'm a real pony! 184 00:10:28,316 --> 00:10:30,266 Oh, my gosh! I can't believe it! 185 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Wait till I tell mee mee and Lee Lee. 186 00:10:32,433 --> 00:10:33,403 Oh, wow! 187 00:10:33,433 --> 00:10:37,003 I'll gallop right over, and--and... 188 00:10:37,033 --> 00:10:38,433 Hmm... 189 00:10:40,066 --> 00:10:41,246 Well, this feels different. 190 00:10:41,283 --> 00:10:45,153 I'd better practice a little first. 191 00:11:00,116 --> 00:11:01,096 So, Dee Dee, 192 00:11:01,133 --> 00:11:02,373 do you like being a pony? 193 00:11:02,400 --> 00:11:06,000 Oh, I do, I do! I can't wait to show mee mee and Lee Lee! 194 00:11:06,033 --> 00:11:07,053 Good, good. But first, 195 00:11:07,083 --> 00:11:09,123 I'd like you to help me with something. 196 00:11:09,150 --> 00:11:10,200 Here, put these on. 197 00:11:10,233 --> 00:11:11,123 No, way. 198 00:11:11,150 --> 00:11:12,320 I'm a pony puff Princess, 199 00:11:12,350 --> 00:11:16,180 and I'm not wearing your dirty, nasty old saddle. 200 00:11:16,216 --> 00:11:18,046 Hey! 201 00:11:28,066 --> 00:11:30,426 Hi! I'm back! 202 00:11:31,466 --> 00:11:35,146 Wow! Is that really you, Dee Dee? 203 00:11:35,183 --> 00:11:36,133 Mm-hmm. 204 00:11:36,166 --> 00:11:39,146 Gosh, Dee Dee, you're so beautiful! 205 00:11:39,183 --> 00:11:40,273 Uh, say, Dee Dee, 206 00:11:40,300 --> 00:11:43,380 now that you're a pony puff Princess and all, 207 00:11:43,416 --> 00:11:44,366 um... 208 00:11:44,400 --> 00:11:48,030 Yeah, we were wondering if--if... 209 00:11:48,066 --> 00:11:50,066 You'd let us ride you? 210 00:11:50,100 --> 00:11:51,030 Well... 211 00:11:51,066 --> 00:11:53,146 Since you're only my 2 favorite 212 00:11:53,183 --> 00:11:56,273 pony puff friends in the whole world, 213 00:11:56,300 --> 00:11:58,180 I guess the answer's yes! 214 00:11:58,216 --> 00:12:00,166 Both: Yay! 215 00:12:00,400 --> 00:12:02,200 Let's go, Dee Dee! 216 00:12:02,233 --> 00:12:03,173 Giddyap! 217 00:12:03,200 --> 00:12:06,020 [Girls giggling] 218 00:12:11,350 --> 00:12:13,450 That was the best! 219 00:12:13,483 --> 00:12:15,123 [Panting] 220 00:12:15,150 --> 00:12:17,470 Aw, she's all tired out. 221 00:12:18,000 --> 00:12:21,150 Hey, I got an idea! We could-- 222 00:12:21,183 --> 00:12:22,423 [whispering] 223 00:12:22,450 --> 00:12:25,130 Oh, this is terrible! 224 00:12:25,166 --> 00:12:28,376 First my brother, and now my best friends. 225 00:12:28,416 --> 00:12:32,116 Oh, I wish someone would help me. 226 00:12:32,150 --> 00:12:35,130 Pony puff Princess, why are you crying? 227 00:12:35,166 --> 00:12:38,396 Because everybody keeps wanting to ride me 228 00:12:38,433 --> 00:12:40,333 and I'm tired. 229 00:12:40,366 --> 00:12:41,376 Hmm, hmm, hmm... 230 00:12:41,416 --> 00:12:43,396 You know, being a pony puff Princess 231 00:12:43,433 --> 00:12:45,433 isn't all sunshine and butterflies. 232 00:12:45,466 --> 00:12:48,446 Sometimes you got to get tough 233 00:12:48,483 --> 00:12:51,403 if you want to be free. 234 00:12:52,250 --> 00:12:55,420 Girls: Oh, Princess! 235 00:12:55,450 --> 00:12:57,350 Your carriage awaits. 236 00:12:57,383 --> 00:13:00,103 No! I am a pony puff Princess, 237 00:13:00,133 --> 00:13:03,203 and I will be used no more! 238 00:13:05,383 --> 00:13:07,323 So long, girls! 239 00:13:07,350 --> 00:13:08,420 What's up with that? 240 00:13:08,450 --> 00:13:11,230 Hey, have you girls seen my sister? 241 00:13:11,266 --> 00:13:14,246 Yeah, she just freaked out and ran off. 242 00:13:14,283 --> 00:13:17,353 Come on! We got to catch her! 243 00:13:24,083 --> 00:13:27,383 Dexter: Yoo-hoo, little pony! 244 00:13:27,416 --> 00:13:28,466 Dexter? 245 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 We have come to tame you, once and for all. 246 00:13:32,033 --> 00:13:35,453 Oh, no! Please leave me alone! 247 00:13:38,133 --> 00:13:40,023 Stop! 248 00:13:40,050 --> 00:13:43,220 No one can tame the pony puff Princess, 249 00:13:43,250 --> 00:13:45,120 for hers is a spirit 250 00:13:45,150 --> 00:13:47,350 that must run free and wild. 251 00:13:47,383 --> 00:13:51,133 So let her go, or I'll eat you up! 252 00:13:51,166 --> 00:13:52,426 [Snarling] 253 00:13:52,466 --> 00:13:55,046 Oh, no! Don't do that! 254 00:13:55,083 --> 00:13:55,473 Yeah, um... 255 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 We're all done riding now. 256 00:13:58,116 --> 00:14:01,046 Then, go, pony puff Princess! 257 00:14:01,083 --> 00:14:04,173 Go and be free! 258 00:14:04,200 --> 00:14:07,020 [Giggling] 259 00:14:07,233 --> 00:14:09,383 Yes, be free, Dee Dee! 260 00:14:09,416 --> 00:14:12,296 Be free! 261 00:14:28,233 --> 00:14:32,433 Ah! Time now for a nice sit. 262 00:14:36,450 --> 00:14:40,030 Hey, what do I look like? 263 00:14:40,066 --> 00:14:40,426 A chair? 264 00:14:40,466 --> 00:14:44,326 No, "i" looks like this. 265 00:15:22,100 --> 00:15:24,430 [Laughing maniacally] 266 00:15:24,466 --> 00:15:28,166 Oh, the power my lab can create! 267 00:15:28,200 --> 00:15:31,070 [Laughing maniacally] 268 00:15:33,150 --> 00:15:36,070 Computer: Dexter, I have urgent news. 269 00:15:36,100 --> 00:15:39,050 Computer, do not interrupt me when i-- 270 00:15:39,083 --> 00:15:40,073 but, Dexter-- 271 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 but nothing! 272 00:15:41,133 --> 00:15:42,123 But, Dexter-- 273 00:15:42,150 --> 00:15:43,400 no, no, computer. Not now. 274 00:15:43,433 --> 00:15:46,203 We will talk later. Ok, bye. 275 00:15:47,416 --> 00:15:48,476 Oh, hello, krunk. 276 00:15:49,016 --> 00:15:51,426 Are you ready to pound some sense 277 00:15:51,466 --> 00:15:53,476 into that bad guy? 278 00:16:09,283 --> 00:16:10,473 Hey, what gives? 279 00:16:11,000 --> 00:16:13,030 What do you think you are... 280 00:16:13,066 --> 00:16:13,426 Ah! 281 00:16:13,466 --> 00:16:15,266 Oh, computer. 282 00:16:15,300 --> 00:16:18,270 This is what you were trying to tell me. 283 00:16:18,300 --> 00:16:22,130 If only I had paid more attention to her. 284 00:16:22,166 --> 00:16:24,276 If only I had listened, 285 00:16:24,316 --> 00:16:26,246 then maybe she wouldn't... 286 00:16:26,283 --> 00:16:29,353 Oh, computer, please forgive me. 287 00:16:29,383 --> 00:16:33,033 It will be different from now on, 288 00:16:33,066 --> 00:16:34,176 I promise. 289 00:16:34,216 --> 00:16:36,316 Oh, computer. 290 00:16:36,350 --> 00:16:40,120 What will I do without my lab, 291 00:16:40,150 --> 00:16:42,330 my experiments? 292 00:16:42,366 --> 00:16:45,426 Go outside? 293 00:16:50,033 --> 00:16:51,223 No! 294 00:16:51,250 --> 00:16:55,150 I will not sit back and let fickle fate decide my destiny. 295 00:16:55,183 --> 00:16:56,083 I am Dexter. 296 00:16:56,116 --> 00:16:57,296 I will use my brilliant mind 297 00:16:57,333 --> 00:16:59,303 to devise an alternative power system 298 00:16:59,333 --> 00:17:01,003 to speed the reactivation 299 00:17:01,033 --> 00:17:02,273 of my laboratory. 300 00:17:02,300 --> 00:17:05,070 Wish me luck, my love. 301 00:17:11,183 --> 00:17:13,223 Come forth, mighty storms, 302 00:17:13,250 --> 00:17:16,370 and know that science is your master. 303 00:17:16,400 --> 00:17:20,220 Let loose your savage fury! 304 00:17:25,033 --> 00:17:26,133 Truly, the awesome power 305 00:17:26,166 --> 00:17:28,416 of a savage white-water river 306 00:17:28,450 --> 00:17:31,250 can provide sufficient power. 307 00:17:32,050 --> 00:17:32,400 Dad? 308 00:17:32,433 --> 00:17:33,333 Mmm? 309 00:17:33,366 --> 00:17:35,316 Where can I find the nearest 310 00:17:35,350 --> 00:17:36,350 raging white-water river? 311 00:17:36,383 --> 00:17:38,203 Well, there was a small river 312 00:17:38,233 --> 00:17:40,133 down by old man stern's farm. 313 00:17:40,166 --> 00:17:41,076 But they rerouted that 314 00:17:41,116 --> 00:17:42,446 to put in a condo development. 315 00:17:42,483 --> 00:17:43,473 What about a creek? 316 00:17:44,000 --> 00:17:45,270 They built a multiplex over that. 317 00:17:45,300 --> 00:17:47,020 It's a mini-mall a stream? Now. 318 00:17:47,050 --> 00:17:48,220 A bog? Yogurt shop. 319 00:17:48,250 --> 00:17:52,030 Well, where the heck am I supposed to find some water? 320 00:17:56,150 --> 00:17:58,030 Where the elements failed me, 321 00:17:58,066 --> 00:18:01,296 here the natural world shall bend to my will 322 00:18:01,333 --> 00:18:03,123 and bring me... 323 00:18:03,150 --> 00:18:05,250 Power! 324 00:18:08,050 --> 00:18:11,250 Ah, it's working. 325 00:18:14,233 --> 00:18:16,003 Huh? Hey, what gives? 326 00:18:16,033 --> 00:18:19,183 You guys better not be slacking off, 327 00:18:19,216 --> 00:18:21,376 or I...Ah! 328 00:18:22,450 --> 00:18:26,030 Oh, their little hamster bodies 329 00:18:26,066 --> 00:18:28,196 just can't keep up. 330 00:18:28,233 --> 00:18:29,003 Out! 331 00:18:29,033 --> 00:18:30,083 Get out of here, 332 00:18:30,116 --> 00:18:33,176 you bunch of lazy, pellet-gobbling freeloaders! 333 00:18:33,216 --> 00:18:36,046 Perhaps I was wrong to put my faith 334 00:18:36,083 --> 00:18:38,173 in the power of nature. 335 00:18:38,200 --> 00:18:39,300 Hmm... 336 00:18:39,333 --> 00:18:41,053 That's it! 337 00:18:41,083 --> 00:18:43,483 That's it! That's it! 338 00:18:51,333 --> 00:18:53,323 Yes, it is working. 339 00:18:53,350 --> 00:18:55,220 At last, heh heh heh. 340 00:18:55,250 --> 00:18:59,050 Nothing will stand between me and my lab. 341 00:18:59,083 --> 00:19:00,303 Hi! 342 00:19:00,333 --> 00:19:02,003 What ya doin'? 343 00:19:02,033 --> 00:19:03,323 Ah! Shut up, woman! 344 00:19:03,350 --> 00:19:05,200 Go away! Get! 345 00:19:05,233 --> 00:19:07,073 Rude! 346 00:19:07,100 --> 00:19:10,300 Ooh! What's that? 347 00:19:10,333 --> 00:19:12,253 What? 348 00:19:12,283 --> 00:19:15,323 No, Dee Dee! No! 349 00:19:15,350 --> 00:19:18,220 Whoa! 350 00:19:19,383 --> 00:19:21,153 Bye, Dexter! 351 00:19:21,183 --> 00:19:24,103 I can't see! I can't see! 352 00:19:27,466 --> 00:19:28,466 Fresh fruits! 353 00:19:29,000 --> 00:19:32,350 Get your fresh fruits and vegetables! 354 00:19:38,200 --> 00:19:40,120 Empty cardboard boxes! 355 00:19:40,150 --> 00:19:43,470 Get your empty cardboard boxes! 356 00:19:46,216 --> 00:19:48,166 [Siren blaring] 357 00:19:51,350 --> 00:19:54,180 [Tires screeching] 358 00:20:03,000 --> 00:20:07,080 Time to take the car out for a little spin. 359 00:20:23,250 --> 00:20:26,120 [Humming] 360 00:20:33,183 --> 00:20:34,173 Hon? 361 00:20:34,200 --> 00:20:37,180 When's the last time we washed the car? 362 00:20:37,216 --> 00:20:39,426 I am sorry, computer. 363 00:20:39,466 --> 00:20:43,046 I tried. I--i have failed you. 364 00:20:43,083 --> 00:20:44,483 It will take days, weeks 365 00:20:45,016 --> 00:20:47,446 for you to restore power yourself. 366 00:20:47,483 --> 00:20:49,353 All is lost. 367 00:20:49,383 --> 00:20:51,173 [Crying] 368 00:20:52,083 --> 00:20:53,003 Hi, Dexter! 369 00:20:53,033 --> 00:20:54,333 Hey, Dexter, why are you 370 00:20:54,366 --> 00:20:57,096 sitting here in the dark, all by yourself? 371 00:20:57,133 --> 00:20:58,283 It's a beautiful day outside. 372 00:20:58,316 --> 00:21:00,176 You're spending way too much time 373 00:21:00,216 --> 00:21:01,166 on this old lab. 374 00:21:01,200 --> 00:21:02,370 You should stop and take the time 375 00:21:02,400 --> 00:21:04,380 to smell the begonias. 376 00:21:05,050 --> 00:21:06,180 Trust me, Dexter. 377 00:21:06,216 --> 00:21:08,426 This is for the best. 378 00:21:12,283 --> 00:21:14,203 Oh! 379 00:21:14,233 --> 00:21:16,273 Ah! 380 00:21:19,150 --> 00:21:21,080 Maybe there is something 381 00:21:21,116 --> 00:21:23,226 to this outdoorsy thing. 382 00:21:23,266 --> 00:21:26,026 [Humming] 383 00:21:30,433 --> 00:21:35,403 Captioning made possible by Turner entertainment group and U.S. department of education 384 00:21:39,200 --> 00:21:40,300 enter at your own peril, 385 00:21:40,333 --> 00:21:42,323 where impossible things may happen 386 00:21:42,350 --> 00:21:45,350 that the world's never seen before. 387 00:21:45,383 --> 00:21:49,383 ♪ In Dexter's laboratory ♪ 388 00:21:49,416 --> 00:21:51,346 ♪ lives the smartest boy ♪ 389 00:21:51,383 --> 00:21:53,073 ♪ you've ever seen 390 00:21:53,100 --> 00:21:55,380 ♪ but Dee Dee blows his experiments ♪ 391 00:21:55,416 --> 00:21:58,326 ♪ to smithereens 392 00:21:58,366 --> 00:22:01,026 ♪ there is gloom and doom ♪ 393 00:22:01,066 --> 00:22:03,246 ♪ while things go boom ♪ 394 00:22:03,283 --> 00:22:06,303 ♪ in Dexter's lab 395 00:22:06,333 --> 00:22:10,323 captioning performed by the national captioning institute, inc. 396 00:22:10,373 --> 00:22:14,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.