Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:11,303
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
2
00:00:55,033 --> 00:00:57,123
Both: Morning, mom!
Morning, dad!
3
00:01:20,300 --> 00:01:23,000
Parents:
Morning, kids!
4
00:01:23,033 --> 00:01:24,303
Morning, dear!
5
00:01:24,333 --> 00:01:26,073
Morning, hon!
6
00:01:26,100 --> 00:01:28,280
[Kiss]
7
00:01:28,383 --> 00:01:32,023
Smell that fresh,
good-morning air.
8
00:01:32,050 --> 00:01:33,150
Whoa-ho-ho!
9
00:01:33,183 --> 00:01:35,223
I'm almost
late for work.
10
00:01:35,250 --> 00:01:37,270
Here you go,
dear.
11
00:01:37,300 --> 00:01:39,320
Thanks!
12
00:01:43,083 --> 00:01:45,483
How's about
one for the road?
13
00:01:46,016 --> 00:01:49,026
Sure thing, hon.
14
00:01:52,383 --> 00:01:54,083
Bye, dear!
15
00:01:54,116 --> 00:01:57,196
I guess I should
get going as well.
16
00:02:00,216 --> 00:02:03,076
Bye, bye, kids!
17
00:02:09,366 --> 00:02:12,996
Uh, why don't you
try it, Dee Dee?
18
00:02:13,033 --> 00:02:14,103
No, you try it.
19
00:02:14,133 --> 00:02:17,083
Uh, why don't you
try it, Dee Dee?
20
00:02:17,116 --> 00:02:19,166
No, you try it.
21
00:02:19,200 --> 00:02:20,220
No, you try it.
22
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
Uh, you try it.
23
00:02:21,283 --> 00:02:22,253
You try it.
24
00:02:22,283 --> 00:02:23,223
You try it.
25
00:02:23,250 --> 00:02:24,300
No, you try it.
26
00:02:24,333 --> 00:02:25,373
Uh, you try it.
27
00:02:25,400 --> 00:02:26,300
You try it!
28
00:02:26,333 --> 00:02:28,183
Uh, uh. You try it.
29
00:02:28,216 --> 00:02:29,226
Is it legal?
30
00:02:29,266 --> 00:02:32,026
Heh, heh.
Of course it's legal.
31
00:02:32,066 --> 00:02:33,246
It's not
in a cabinet
32
00:02:33,283 --> 00:02:35,053
that has a lock
on it.
33
00:02:35,083 --> 00:02:36,433
Hey, yeah.
You're right.
34
00:02:36,466 --> 00:02:40,246
It's just stinky,
icky, poopy, yucky water.
35
00:02:40,283 --> 00:02:41,203
Yech.
36
00:02:41,233 --> 00:02:43,303
So drink it!
37
00:02:44,033 --> 00:02:46,223
Mmm...ok.
38
00:02:51,116 --> 00:02:52,476
Well...?
39
00:02:58,133 --> 00:02:59,483
I like it.
40
00:03:00,333 --> 00:03:02,073
Your turn!
41
00:03:02,100 --> 00:03:05,430
Oh, no!
You can't fool me!
42
00:03:16,166 --> 00:03:18,116
[Retching]
43
00:03:18,416 --> 00:03:22,026
Mm-mmm,
sure is good.
44
00:03:22,066 --> 00:03:24,326
[Laughing]
45
00:03:27,316 --> 00:03:29,366
[Sigh]
46
00:03:31,300 --> 00:03:34,100
[Speaking quickly]
You feel anything yet?
47
00:03:34,133 --> 00:03:36,003
[Speaking quickly]
No! Now what, genius?
48
00:03:36,033 --> 00:03:37,403
I guess we
hit the hay.
49
00:03:37,433 --> 00:03:38,373
Ok.
50
00:03:38,400 --> 00:03:40,080
I don't see what
the big deal is.
51
00:03:40,116 --> 00:03:41,276
Yeah, I don't
feel a thing.
52
00:03:41,316 --> 00:03:44,016
[Speaking together rapidly]
53
00:03:53,466 --> 00:03:55,016
[Both sigh]
54
00:03:55,050 --> 00:03:56,470
Both:
Good night!
55
00:04:55,350 --> 00:04:58,250
I guess we're
out of coffee.
56
00:04:58,283 --> 00:04:59,253
Ah!
57
00:04:59,283 --> 00:05:02,183
Heh heh.
So what do we do now?
58
00:05:02,216 --> 00:05:04,366
We kick
this habit.
59
00:05:08,066 --> 00:05:09,176
Hmm...what the--
60
00:05:09,216 --> 00:05:11,176
kitchen's a mess.
61
00:05:11,216 --> 00:05:14,126
Something wrong here.
62
00:05:14,250 --> 00:05:15,150
Coffee?
63
00:05:15,183 --> 00:05:16,423
Coffee?
Where's the coffee?
64
00:05:16,450 --> 00:05:17,400
Hello, coffee!
65
00:05:17,433 --> 00:05:21,033
What happened
to all the coffee?!
66
00:05:21,066 --> 00:05:21,416
Uh...
67
00:05:21,450 --> 00:05:25,050
Both: We drank
it all.
68
00:05:25,366 --> 00:05:28,316
You drank
the coffee?
69
00:05:28,350 --> 00:05:30,170
[Laughing]
70
00:05:30,200 --> 00:05:33,350
You two drank
the coffee?
71
00:05:33,383 --> 00:05:35,233
[Laughing nervously]
72
00:05:35,266 --> 00:05:37,066
[Laughing]
73
00:05:38,133 --> 00:05:39,483
Where did I go wrong?
74
00:05:40,016 --> 00:05:42,116
I thought I was
a good father.
75
00:05:42,150 --> 00:05:45,370
I thought I brought
you kids up right.
76
00:05:45,400 --> 00:05:46,470
You see, kids,
77
00:05:47,000 --> 00:05:49,070
coffee is what
we adults need
78
00:05:49,100 --> 00:05:51,250
to get started
in the morning.
79
00:05:51,283 --> 00:05:54,073
It's the key
to our ignition.
80
00:05:54,100 --> 00:05:56,070
You kids don't need it.
81
00:05:56,100 --> 00:05:58,100
No, you've got youth.
82
00:05:58,133 --> 00:06:01,103
We adults
need the coffee.
83
00:06:01,133 --> 00:06:04,153
But now,
all we have is...
84
00:06:04,183 --> 00:06:06,353
This!
85
00:06:07,233 --> 00:06:08,273
Empty!
86
00:06:08,300 --> 00:06:11,250
A mere shell
of its former self.
87
00:06:11,283 --> 00:06:14,183
I've seen some
pretty horrible things
88
00:06:14,216 --> 00:06:15,416
in my life,
89
00:06:15,450 --> 00:06:17,180
but this...
90
00:06:17,216 --> 00:06:20,076
This is just...
91
00:06:20,116 --> 00:06:21,346
Sick!
92
00:06:21,383 --> 00:06:24,083
[Sobbing]
93
00:06:27,416 --> 00:06:32,016
[Groggily]
Uh, what's the matter, dear?
94
00:06:32,266 --> 00:06:35,046
[Whispering]
95
00:06:37,100 --> 00:06:38,480
[Voice shaking]
No.
96
00:06:39,016 --> 00:06:39,466
No!
97
00:06:40,000 --> 00:06:42,280
[Sobbing]
98
00:06:44,333 --> 00:06:46,173
Huh?
99
00:06:48,466 --> 00:06:49,326
Ah!
100
00:06:49,366 --> 00:06:51,376
Gracias, Juan.
101
00:06:51,416 --> 00:06:53,476
It's all right.
102
00:06:54,216 --> 00:06:57,376
Oh, honey!
103
00:06:59,100 --> 00:07:00,370
[Sniff]
104
00:07:01,066 --> 00:07:02,276
Coffee!
105
00:07:02,316 --> 00:07:05,176
Look, kids!
Coffee!
106
00:07:06,133 --> 00:07:07,253
I'll take mine
black,
107
00:07:07,283 --> 00:07:11,053
with plenty
of cream and sugar!
108
00:07:11,083 --> 00:07:15,183
Everything is going
to be ok!
109
00:07:15,216 --> 00:07:18,296
We had coffee
after all.
110
00:07:19,050 --> 00:07:21,120
But what if we didn't?
111
00:07:37,116 --> 00:07:39,026
Hi. I'm miss
pretty puff pony!
112
00:07:39,066 --> 00:07:41,216
And i'm
baby pretty puff.
113
00:07:41,250 --> 00:07:43,270
What up,
baby pretty puff?
114
00:07:43,300 --> 00:07:44,320
Nothing.
115
00:07:44,350 --> 00:07:47,020
I'm waiting
for the pony puff Princess
116
00:07:47,050 --> 00:07:48,370
to come over
so we can play.
117
00:07:48,400 --> 00:07:49,370
Yoo hoo!
118
00:07:49,400 --> 00:07:52,080
I'm over here
at dream puff castle!
119
00:07:52,116 --> 00:07:54,126
Hi, miss pretty
puff pony.
120
00:07:54,166 --> 00:07:57,166
Hi, baby pretty puff.
121
00:07:57,200 --> 00:07:59,230
Gee, pony puff
Princess,
122
00:07:59,266 --> 00:08:01,126
you're so pretty.
123
00:08:01,166 --> 00:08:03,476
I think we're
all pretty.
124
00:08:04,016 --> 00:08:06,316
[All giggling]
125
00:08:07,466 --> 00:08:09,226
Gee, you've got
pretty hair,
126
00:08:09,266 --> 00:08:10,366
pony puff Princess.
127
00:08:10,400 --> 00:08:13,230
I'll comb it
all nice with the pretty puff comb.
128
00:08:13,266 --> 00:08:17,226
And I'm going to brush
your tail with the pretty puff brush.
129
00:08:17,266 --> 00:08:20,016
[Sighing]
130
00:08:20,050 --> 00:08:23,480
All: Pony puff
paradise!
131
00:08:24,016 --> 00:08:26,076
[All sighing]
132
00:08:26,116 --> 00:08:28,066
Woman: Oh, girls!
133
00:08:28,100 --> 00:08:29,350
Anybody thirsty?
134
00:08:29,383 --> 00:08:33,473
Ha ha, well,
I guess that's a yes.
135
00:08:35,350 --> 00:08:36,350
Ah...
136
00:08:36,383 --> 00:08:40,073
I wish I was a real
pony puff Princess.
137
00:08:40,100 --> 00:08:43,070
I could play
on rainbows all day,
138
00:08:43,100 --> 00:08:46,200
and I would live
at the real dream puff castle,
139
00:08:46,233 --> 00:08:49,153
and baby pretty puff
and miss pretty puff pony
140
00:08:49,183 --> 00:08:52,153
could brush me and brush me
and brush me!
141
00:08:52,183 --> 00:08:53,423
Oh, pony puff Princess,
142
00:08:53,450 --> 00:08:56,050
you're so beautiful!
143
00:08:56,083 --> 00:08:58,333
Yeah, you're
the most pretty
144
00:08:58,366 --> 00:09:00,296
pony puff
Princess ever!
145
00:09:00,333 --> 00:09:03,223
Oh, thank you.
Thank you.
146
00:09:03,250 --> 00:09:05,320
[Crying]
147
00:09:05,450 --> 00:09:07,270
Both: Pony puff
Princess,
148
00:09:07,300 --> 00:09:09,000
what's the matter?
149
00:09:09,033 --> 00:09:11,073
Why are you crying?
150
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
[Sobbing]
151
00:09:12,133 --> 00:09:15,433
I want to be a real
pony puff Princess,
152
00:09:15,466 --> 00:09:18,116
instead of just
pretending.
153
00:09:18,150 --> 00:09:19,330
[Wailing]
154
00:09:19,366 --> 00:09:20,296
Both: Oh!
155
00:09:20,333 --> 00:09:22,223
Girl, are you
feeling all right?
156
00:09:22,250 --> 00:09:24,480
No, I am not
feeling all right!
157
00:09:25,016 --> 00:09:25,466
Hey!
158
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
Watch it, girl.
This is my house.
159
00:09:27,433 --> 00:09:30,403
We don't play that
at my house, mmm-mm.
160
00:09:30,433 --> 00:09:32,053
Well, I am
through playing.
161
00:09:32,083 --> 00:09:36,003
I want to be a pony
puff Princess for real!
162
00:09:36,033 --> 00:09:36,403
[Gasp]
163
00:09:36,433 --> 00:09:38,003
Don't go there,
Dee Dee.
164
00:09:38,033 --> 00:09:38,473
Go where?
165
00:09:39,000 --> 00:09:41,170
The only place
I'm going is home.
166
00:09:41,200 --> 00:09:42,380
[Crying]
167
00:09:42,416 --> 00:09:46,416
You know, all that girl
ever does is scream.
168
00:09:46,450 --> 00:09:49,130
[Bawling]
169
00:09:53,433 --> 00:09:54,453
Dee Dee?
170
00:09:54,483 --> 00:09:57,253
Dexter, you got
to make me into a pony!
171
00:09:57,283 --> 00:10:00,133
Use your
magic science or something!
172
00:10:00,166 --> 00:10:01,096
Silence, woman!
173
00:10:01,133 --> 00:10:02,483
Why should
I make you into a...
174
00:10:03,016 --> 00:10:03,996
Wait a minute.
175
00:10:04,033 --> 00:10:07,053
I could always use
more data on horses
176
00:10:07,083 --> 00:10:10,203
or a new way
to get around the lab.
177
00:10:10,233 --> 00:10:12,373
Yah! Giddyap, pony!
178
00:10:12,400 --> 00:10:13,450
Heh heh!
179
00:10:13,483 --> 00:10:15,133
Come with me.
180
00:10:15,166 --> 00:10:16,196
Stay there.
181
00:10:16,233 --> 00:10:17,223
Ok.
182
00:10:17,250 --> 00:10:19,030
Here we go.
183
00:10:25,216 --> 00:10:28,276
Wow! I'm a real pony!
184
00:10:28,316 --> 00:10:30,266
Oh, my gosh!
I can't believe it!
185
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
Wait till I tell
mee mee and Lee Lee.
186
00:10:32,433 --> 00:10:33,403
Oh, wow!
187
00:10:33,433 --> 00:10:37,003
I'll gallop
right over, and--and...
188
00:10:37,033 --> 00:10:38,433
Hmm...
189
00:10:40,066 --> 00:10:41,246
Well, this feels
different.
190
00:10:41,283 --> 00:10:45,153
I'd better practice
a little first.
191
00:11:00,116 --> 00:11:01,096
So, Dee Dee,
192
00:11:01,133 --> 00:11:02,373
do you like
being a pony?
193
00:11:02,400 --> 00:11:06,000
Oh, I do, I do!
I can't wait to show mee mee and Lee Lee!
194
00:11:06,033 --> 00:11:07,053
Good, good.
But first,
195
00:11:07,083 --> 00:11:09,123
I'd like you
to help me with something.
196
00:11:09,150 --> 00:11:10,200
Here,
put these on.
197
00:11:10,233 --> 00:11:11,123
No, way.
198
00:11:11,150 --> 00:11:12,320
I'm a pony puff
Princess,
199
00:11:12,350 --> 00:11:16,180
and I'm not wearing
your dirty, nasty old saddle.
200
00:11:16,216 --> 00:11:18,046
Hey!
201
00:11:28,066 --> 00:11:30,426
Hi! I'm back!
202
00:11:31,466 --> 00:11:35,146
Wow! Is that
really you, Dee Dee?
203
00:11:35,183 --> 00:11:36,133
Mm-hmm.
204
00:11:36,166 --> 00:11:39,146
Gosh, Dee Dee,
you're so beautiful!
205
00:11:39,183 --> 00:11:40,273
Uh, say, Dee Dee,
206
00:11:40,300 --> 00:11:43,380
now that you're
a pony puff Princess and all,
207
00:11:43,416 --> 00:11:44,366
um...
208
00:11:44,400 --> 00:11:48,030
Yeah, we were
wondering if--if...
209
00:11:48,066 --> 00:11:50,066
You'd let us
ride you?
210
00:11:50,100 --> 00:11:51,030
Well...
211
00:11:51,066 --> 00:11:53,146
Since you're only
my 2 favorite
212
00:11:53,183 --> 00:11:56,273
pony puff friends
in the whole world,
213
00:11:56,300 --> 00:11:58,180
I guess
the answer's yes!
214
00:11:58,216 --> 00:12:00,166
Both: Yay!
215
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
Let's go, Dee Dee!
216
00:12:02,233 --> 00:12:03,173
Giddyap!
217
00:12:03,200 --> 00:12:06,020
[Girls giggling]
218
00:12:11,350 --> 00:12:13,450
That was the best!
219
00:12:13,483 --> 00:12:15,123
[Panting]
220
00:12:15,150 --> 00:12:17,470
Aw, she's all
tired out.
221
00:12:18,000 --> 00:12:21,150
Hey, I got
an idea! We could--
222
00:12:21,183 --> 00:12:22,423
[whispering]
223
00:12:22,450 --> 00:12:25,130
Oh, this is terrible!
224
00:12:25,166 --> 00:12:28,376
First my brother,
and now my best friends.
225
00:12:28,416 --> 00:12:32,116
Oh, I wish someone
would help me.
226
00:12:32,150 --> 00:12:35,130
Pony puff Princess,
why are you crying?
227
00:12:35,166 --> 00:12:38,396
Because everybody
keeps wanting to ride me
228
00:12:38,433 --> 00:12:40,333
and I'm tired.
229
00:12:40,366 --> 00:12:41,376
Hmm, hmm, hmm...
230
00:12:41,416 --> 00:12:43,396
You know, being
a pony puff Princess
231
00:12:43,433 --> 00:12:45,433
isn't all sunshine
and butterflies.
232
00:12:45,466 --> 00:12:48,446
Sometimes you got
to get tough
233
00:12:48,483 --> 00:12:51,403
if you want
to be free.
234
00:12:52,250 --> 00:12:55,420
Girls: Oh, Princess!
235
00:12:55,450 --> 00:12:57,350
Your carriage
awaits.
236
00:12:57,383 --> 00:13:00,103
No! I am a pony
puff Princess,
237
00:13:00,133 --> 00:13:03,203
and I will be used
no more!
238
00:13:05,383 --> 00:13:07,323
So long, girls!
239
00:13:07,350 --> 00:13:08,420
What's up
with that?
240
00:13:08,450 --> 00:13:11,230
Hey, have you girls
seen my sister?
241
00:13:11,266 --> 00:13:14,246
Yeah, she just
freaked out and ran off.
242
00:13:14,283 --> 00:13:17,353
Come on!
We got to catch her!
243
00:13:24,083 --> 00:13:27,383
Dexter:
Yoo-hoo, little pony!
244
00:13:27,416 --> 00:13:28,466
Dexter?
245
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
We have come
to tame you, once and for all.
246
00:13:32,033 --> 00:13:35,453
Oh, no! Please
leave me alone!
247
00:13:38,133 --> 00:13:40,023
Stop!
248
00:13:40,050 --> 00:13:43,220
No one can tame
the pony puff Princess,
249
00:13:43,250 --> 00:13:45,120
for hers is a spirit
250
00:13:45,150 --> 00:13:47,350
that must run
free and wild.
251
00:13:47,383 --> 00:13:51,133
So let her go,
or I'll eat you up!
252
00:13:51,166 --> 00:13:52,426
[Snarling]
253
00:13:52,466 --> 00:13:55,046
Oh, no!
Don't do that!
254
00:13:55,083 --> 00:13:55,473
Yeah, um...
255
00:13:56,000 --> 00:13:58,080
We're all done
riding now.
256
00:13:58,116 --> 00:14:01,046
Then, go,
pony puff Princess!
257
00:14:01,083 --> 00:14:04,173
Go and be free!
258
00:14:04,200 --> 00:14:07,020
[Giggling]
259
00:14:07,233 --> 00:14:09,383
Yes, be free,
Dee Dee!
260
00:14:09,416 --> 00:14:12,296
Be free!
261
00:14:28,233 --> 00:14:32,433
Ah! Time now
for a nice sit.
262
00:14:36,450 --> 00:14:40,030
Hey, what do
I look like?
263
00:14:40,066 --> 00:14:40,426
A chair?
264
00:14:40,466 --> 00:14:44,326
No, "i" looks
like this.
265
00:15:22,100 --> 00:15:24,430
[Laughing maniacally]
266
00:15:24,466 --> 00:15:28,166
Oh, the power
my lab can create!
267
00:15:28,200 --> 00:15:31,070
[Laughing maniacally]
268
00:15:33,150 --> 00:15:36,070
Computer: Dexter,
I have urgent news.
269
00:15:36,100 --> 00:15:39,050
Computer, do not
interrupt me when i--
270
00:15:39,083 --> 00:15:40,073
but, Dexter--
271
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
but nothing!
272
00:15:41,133 --> 00:15:42,123
But, Dexter--
273
00:15:42,150 --> 00:15:43,400
no, no, computer.
Not now.
274
00:15:43,433 --> 00:15:46,203
We will talk later.
Ok, bye.
275
00:15:47,416 --> 00:15:48,476
Oh, hello, krunk.
276
00:15:49,016 --> 00:15:51,426
Are you ready
to pound some sense
277
00:15:51,466 --> 00:15:53,476
into that bad guy?
278
00:16:09,283 --> 00:16:10,473
Hey, what gives?
279
00:16:11,000 --> 00:16:13,030
What do you think
you are...
280
00:16:13,066 --> 00:16:13,426
Ah!
281
00:16:13,466 --> 00:16:15,266
Oh, computer.
282
00:16:15,300 --> 00:16:18,270
This is what you were
trying to tell me.
283
00:16:18,300 --> 00:16:22,130
If only I had paid
more attention to her.
284
00:16:22,166 --> 00:16:24,276
If only I had listened,
285
00:16:24,316 --> 00:16:26,246
then maybe
she wouldn't...
286
00:16:26,283 --> 00:16:29,353
Oh, computer,
please forgive me.
287
00:16:29,383 --> 00:16:33,033
It will be different
from now on,
288
00:16:33,066 --> 00:16:34,176
I promise.
289
00:16:34,216 --> 00:16:36,316
Oh, computer.
290
00:16:36,350 --> 00:16:40,120
What will I do
without my lab,
291
00:16:40,150 --> 00:16:42,330
my experiments?
292
00:16:42,366 --> 00:16:45,426
Go outside?
293
00:16:50,033 --> 00:16:51,223
No!
294
00:16:51,250 --> 00:16:55,150
I will not sit back
and let fickle fate decide my destiny.
295
00:16:55,183 --> 00:16:56,083
I am Dexter.
296
00:16:56,116 --> 00:16:57,296
I will use
my brilliant mind
297
00:16:57,333 --> 00:16:59,303
to devise an alternative
power system
298
00:16:59,333 --> 00:17:01,003
to speed
the reactivation
299
00:17:01,033 --> 00:17:02,273
of my laboratory.
300
00:17:02,300 --> 00:17:05,070
Wish me luck,
my love.
301
00:17:11,183 --> 00:17:13,223
Come forth,
mighty storms,
302
00:17:13,250 --> 00:17:16,370
and know that science
is your master.
303
00:17:16,400 --> 00:17:20,220
Let loose
your savage fury!
304
00:17:25,033 --> 00:17:26,133
Truly, the awesome power
305
00:17:26,166 --> 00:17:28,416
of a savage
white-water river
306
00:17:28,450 --> 00:17:31,250
can provide
sufficient power.
307
00:17:32,050 --> 00:17:32,400
Dad?
308
00:17:32,433 --> 00:17:33,333
Mmm?
309
00:17:33,366 --> 00:17:35,316
Where can I find
the nearest
310
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
raging white-water
river?
311
00:17:36,383 --> 00:17:38,203
Well, there was
a small river
312
00:17:38,233 --> 00:17:40,133
down by old man
stern's farm.
313
00:17:40,166 --> 00:17:41,076
But they
rerouted that
314
00:17:41,116 --> 00:17:42,446
to put in
a condo development.
315
00:17:42,483 --> 00:17:43,473
What about
a creek?
316
00:17:44,000 --> 00:17:45,270
They built
a multiplex over that.
317
00:17:45,300 --> 00:17:47,020
It's a mini-mall
a stream? Now.
318
00:17:47,050 --> 00:17:48,220
A bog? Yogurt shop.
319
00:17:48,250 --> 00:17:52,030
Well, where the heck
am I supposed to find some water?
320
00:17:56,150 --> 00:17:58,030
Where the elements
failed me,
321
00:17:58,066 --> 00:18:01,296
here the natural world
shall bend to my will
322
00:18:01,333 --> 00:18:03,123
and bring me...
323
00:18:03,150 --> 00:18:05,250
Power!
324
00:18:08,050 --> 00:18:11,250
Ah, it's working.
325
00:18:14,233 --> 00:18:16,003
Huh? Hey,
what gives?
326
00:18:16,033 --> 00:18:19,183
You guys better not
be slacking off,
327
00:18:19,216 --> 00:18:21,376
or I...Ah!
328
00:18:22,450 --> 00:18:26,030
Oh, their little
hamster bodies
329
00:18:26,066 --> 00:18:28,196
just can't keep up.
330
00:18:28,233 --> 00:18:29,003
Out!
331
00:18:29,033 --> 00:18:30,083
Get out of here,
332
00:18:30,116 --> 00:18:33,176
you bunch of lazy,
pellet-gobbling freeloaders!
333
00:18:33,216 --> 00:18:36,046
Perhaps I was wrong
to put my faith
334
00:18:36,083 --> 00:18:38,173
in the power
of nature.
335
00:18:38,200 --> 00:18:39,300
Hmm...
336
00:18:39,333 --> 00:18:41,053
That's it!
337
00:18:41,083 --> 00:18:43,483
That's it! That's it!
338
00:18:51,333 --> 00:18:53,323
Yes, it is working.
339
00:18:53,350 --> 00:18:55,220
At last,
heh heh heh.
340
00:18:55,250 --> 00:18:59,050
Nothing will stand
between me and my lab.
341
00:18:59,083 --> 00:19:00,303
Hi!
342
00:19:00,333 --> 00:19:02,003
What ya doin'?
343
00:19:02,033 --> 00:19:03,323
Ah! Shut up,
woman!
344
00:19:03,350 --> 00:19:05,200
Go away! Get!
345
00:19:05,233 --> 00:19:07,073
Rude!
346
00:19:07,100 --> 00:19:10,300
Ooh! What's that?
347
00:19:10,333 --> 00:19:12,253
What?
348
00:19:12,283 --> 00:19:15,323
No, Dee Dee! No!
349
00:19:15,350 --> 00:19:18,220
Whoa!
350
00:19:19,383 --> 00:19:21,153
Bye, Dexter!
351
00:19:21,183 --> 00:19:24,103
I can't see!
I can't see!
352
00:19:27,466 --> 00:19:28,466
Fresh fruits!
353
00:19:29,000 --> 00:19:32,350
Get your fresh fruits
and vegetables!
354
00:19:38,200 --> 00:19:40,120
Empty cardboard boxes!
355
00:19:40,150 --> 00:19:43,470
Get your empty
cardboard boxes!
356
00:19:46,216 --> 00:19:48,166
[Siren blaring]
357
00:19:51,350 --> 00:19:54,180
[Tires screeching]
358
00:20:03,000 --> 00:20:07,080
Time to take
the car out for a little spin.
359
00:20:23,250 --> 00:20:26,120
[Humming]
360
00:20:33,183 --> 00:20:34,173
Hon?
361
00:20:34,200 --> 00:20:37,180
When's the last time
we washed the car?
362
00:20:37,216 --> 00:20:39,426
I am sorry, computer.
363
00:20:39,466 --> 00:20:43,046
I tried. I--i have
failed you.
364
00:20:43,083 --> 00:20:44,483
It will take
days, weeks
365
00:20:45,016 --> 00:20:47,446
for you to restore
power yourself.
366
00:20:47,483 --> 00:20:49,353
All is lost.
367
00:20:49,383 --> 00:20:51,173
[Crying]
368
00:20:52,083 --> 00:20:53,003
Hi, Dexter!
369
00:20:53,033 --> 00:20:54,333
Hey, Dexter,
why are you
370
00:20:54,366 --> 00:20:57,096
sitting here
in the dark, all by yourself?
371
00:20:57,133 --> 00:20:58,283
It's a beautiful
day outside.
372
00:20:58,316 --> 00:21:00,176
You're spending
way too much time
373
00:21:00,216 --> 00:21:01,166
on this old lab.
374
00:21:01,200 --> 00:21:02,370
You should stop
and take the time
375
00:21:02,400 --> 00:21:04,380
to smell the begonias.
376
00:21:05,050 --> 00:21:06,180
Trust me, Dexter.
377
00:21:06,216 --> 00:21:08,426
This is
for the best.
378
00:21:12,283 --> 00:21:14,203
Oh!
379
00:21:14,233 --> 00:21:16,273
Ah!
380
00:21:19,150 --> 00:21:21,080
Maybe there
is something
381
00:21:21,116 --> 00:21:23,226
to this
outdoorsy thing.
382
00:21:23,266 --> 00:21:26,026
[Humming]
383
00:21:30,433 --> 00:21:35,403
Captioning made possible by
Turner entertainment group and U.S. department of education
384
00:21:39,200 --> 00:21:40,300
enter at
your own peril,
385
00:21:40,333 --> 00:21:42,323
where impossible
things may happen
386
00:21:42,350 --> 00:21:45,350
that the world's
never seen before.
387
00:21:45,383 --> 00:21:49,383
♪ In Dexter's
laboratory ♪
388
00:21:49,416 --> 00:21:51,346
♪ lives
the smartest boy ♪
389
00:21:51,383 --> 00:21:53,073
♪ you've ever seen
390
00:21:53,100 --> 00:21:55,380
♪ but Dee Dee blows
his experiments ♪
391
00:21:55,416 --> 00:21:58,326
♪ to smithereens
392
00:21:58,366 --> 00:22:01,026
♪ there is
gloom and doom ♪
393
00:22:01,066 --> 00:22:03,246
♪ while things
go boom ♪
394
00:22:03,283 --> 00:22:06,303
♪ in Dexter's lab
395
00:22:06,333 --> 00:22:10,323
captioning performed by
the national captioning institute, inc.
396
00:22:10,373 --> 00:22:14,923
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.